All language subtitles for Black.Adam.2022.1080p.MA.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-SMURF-FORCED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,005 --> 00:02:11,214 Eternium. 2 00:02:16,762 --> 00:02:17,971 Eternium. 3 00:02:18,430 --> 00:02:19,097 Eternium. 4 00:02:19,348 --> 00:02:20,557 Eternium. 5 00:02:33,028 --> 00:02:33,820 Get off him! 6 00:02:34,279 --> 00:02:34,988 Get off him! 7 00:02:35,447 --> 00:02:36,907 Get off him! 8 00:02:39,910 --> 00:02:43,038 Why are we fighting each other? 9 00:02:43,538 --> 00:02:44,873 Remember who our real enemy is! 10 00:02:45,207 --> 00:02:46,291 Come with me. 11 00:02:49,002 --> 00:02:49,669 Look! 12 00:02:49,795 --> 00:02:50,670 Eternium. 13 00:02:52,130 --> 00:02:53,006 Let me see that. 14 00:02:58,970 --> 00:03:00,389 The King thanks you. 15 00:03:01,306 --> 00:03:02,391 He's supposed to reward him. 16 00:03:02,891 --> 00:03:03,725 Is that right? 17 00:03:04,309 --> 00:03:05,519 I want what I'm owed. 18 00:03:11,441 --> 00:03:12,609 You want a reward? 19 00:03:15,821 --> 00:03:17,489 The King thanks you for your service. 20 00:03:26,206 --> 00:03:28,500 You want the King's reward too? 21 00:03:30,627 --> 00:03:33,797 No, but my son accepts the King's mercy. 22 00:03:39,302 --> 00:03:41,680 I won't always be here to protect you. 23 00:03:42,472 --> 00:03:43,640 I don't need protection. 24 00:03:43,849 --> 00:03:45,225 I want to be free. 25 00:03:45,559 --> 00:03:47,811 If we fight together, we could overthrow the King. 26 00:03:48,186 --> 00:03:49,604 Let someone else be the hero... 27 00:03:50,188 --> 00:03:51,731 ...the graveyards are full of them. 28 00:03:51,982 --> 00:03:55,026 Stop dreaming and go back to work. 29 00:04:08,457 --> 00:04:10,250 If we had more heroes... 30 00:04:11,418 --> 00:04:14,004 ...then maybe our freedom wouldn't be a dream. 31 00:04:17,924 --> 00:04:18,592 Freedom! 32 00:04:18,842 --> 00:04:19,551 Freedom! 33 00:05:13,230 --> 00:05:14,689 You have been chosen. 34 00:05:15,982 --> 00:05:17,025 The stamina of Shu! 35 00:05:17,108 --> 00:05:18,193 The swiftness of Heru! 36 00:05:18,276 --> 00:05:19,694 The strength of Amon! 37 00:05:20,779 --> 00:05:21,571 The wisdom of Zehuti! 38 00:05:21,655 --> 00:05:22,697 The power of Aten! 39 00:05:22,781 --> 00:05:23,990 The courage of Mehen! 40 00:05:24,866 --> 00:05:25,951 S-H-A-Z-A-M! 41 00:05:28,411 --> 00:05:29,329 Hurry. 42 00:05:29,496 --> 00:05:30,205 Give it to me! 43 00:05:31,706 --> 00:05:32,832 Give it to me! 44 00:18:00,204 --> 00:18:01,580 Your magic is weak. 45 00:38:33,019 --> 00:38:34,437 Forgive me. 46 00:54:08,829 --> 00:54:09,621 Hurry. 47 00:54:10,372 --> 00:54:11,123 Give it to me! 48 00:54:36,273 --> 00:54:40,402 Don't kill me. I can give you anything you want. 49 00:54:42,196 --> 00:54:44,114 This is what I want. 50 00:54:59,546 --> 00:55:01,465 We have chosen recklessly... 51 00:55:01,548 --> 00:55:03,425 ...and humanity has paid the price. 52 00:55:03,884 --> 00:55:05,427 And now, Teth Adam... 53 00:55:05,511 --> 00:55:08,138 ...you must pay. 54 01:18:33,083 --> 01:18:37,212 Death is the only path to life. 55 01:21:32,679 --> 01:21:34,932 I won't always be here to protect you. 56 01:21:35,599 --> 01:21:36,725 I don't need protection. 57 01:21:36,934 --> 01:21:38,310 I want to be free. 58 01:21:39,978 --> 01:21:41,313 Freedom is for the birds. 59 01:21:41,522 --> 01:21:43,440 Let someone else be the hero... 60 01:21:44,316 --> 01:21:46,777 ...the graveyards are full of them. 61 01:22:41,206 --> 01:22:42,457 Hold on, Father. 62 01:22:43,959 --> 01:22:45,002 Stay with me. 63 01:22:52,593 --> 01:22:53,677 With my powers... 64 01:22:54,845 --> 01:22:56,180 ...you'll be safe. 65 01:22:57,306 --> 01:22:59,016 I couldn't protect your mother. 66 01:23:00,309 --> 01:23:02,644 Repeat what I say. 67 01:25:30,125 --> 01:25:32,502 Some men are not meant... 68 01:25:33,086 --> 01:25:34,963 ...to be heroes. 69 01:32:50,565 --> 01:32:52,776 The King has returned! 70 01:32:53,693 --> 01:32:55,904 The throne will be mine! 71 01:43:52,643 --> 01:43:55,563 The Gods have brought us together again. 72 01:43:57,481 --> 01:44:00,192 It's not your time, Father. 73 01:44:24,383 --> 01:44:26,135 The people need a hero. 74 01:44:27,887 --> 01:44:28,971 No, Father. 75 01:44:30,222 --> 01:44:32,183 They need to be free. 76 01:45:00,294 --> 01:45:02,713 Say the word. 4604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.