All language subtitles for Agatha.Raisin.S04E06.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,680 --> 00:00:53,000 Aha! 2 00:00:54,080 --> 00:00:57,120 Meet the Raisinator! 3 00:00:57,960 --> 00:00:59,040 Oh, bum. 4 00:01:01,360 --> 00:01:03,160 - Ooh! 5 00:01:10,600 --> 00:01:12,336 That's beautiful. Come a bit closer together. 6 00:01:12,360 --> 00:01:14,896 That's it. Now straight to me. That's good. 7 00:01:14,920 --> 00:01:17,336 That's it, Jamie boy. Give her a squeeze, why don't you? 8 00:01:17,360 --> 00:01:19,056 Gwenu, will you? Gwenu! 9 00:01:19,080 --> 00:01:20,616 Uh, what does "gwenu" mean again? 10 00:01:20,640 --> 00:01:23,456 It means smile, James. 11 00:01:23,480 --> 00:01:24,976 That's right. Now, straight to me. 12 00:01:25,000 --> 00:01:26,296 - That's good. 13 00:01:26,320 --> 00:01:28,616 Isn't it bad luck to take wedding pictures 14 00:01:28,640 --> 00:01:30,216 before the actual wedding? 15 00:01:30,240 --> 00:01:31,736 Nonsense. 16 00:01:31,760 --> 00:01:33,656 The sooner we get them done, 17 00:01:33,680 --> 00:01:35,056 the sooner we get them on the website 18 00:01:35,080 --> 00:01:37,576 and start advertising as a wedding venue. 19 00:01:37,600 --> 00:01:38,736 Always thinking. See? 20 00:01:38,760 --> 00:01:40,056 Stunning, stunning. 21 00:01:40,080 --> 00:01:41,896 Your daughter's very beautiful. 22 00:01:41,920 --> 00:01:45,536 She is. I'd do anything for her. 23 00:01:45,560 --> 00:01:48,176 Got a father-of-the-bride chat lined up for later, 24 00:01:48,200 --> 00:01:49,216 haven't we, Jimbo? 25 00:01:49,240 --> 00:01:52,216 Oh, you needn't worry about James. 26 00:01:52,240 --> 00:01:54,416 He'll take good care of Eirwen. 27 00:01:54,440 --> 00:01:58,256 I'm delighted he's finally met the right woman. 28 00:01:58,280 --> 00:02:01,816 God knows there have been some false dawns along the way. 29 00:02:07,200 --> 00:02:08,280 No. 30 00:02:11,720 --> 00:02:13,256 Stick with me, kid. 31 00:02:13,280 --> 00:02:14,576 I am. 32 00:02:14,600 --> 00:02:15,840 Believe me, I am. 33 00:02:20,280 --> 00:02:22,096 You're beginning to frighten me. 34 00:02:22,120 --> 00:02:23,696 - Me? Yeah. 35 00:02:23,720 --> 00:02:26,296 It's just a harmless bit of fun. 36 00:02:26,320 --> 00:02:29,256 You know, I didn't think I could get into this. 37 00:02:29,280 --> 00:02:30,736 Didn't think it would be my thing. 38 00:02:30,760 --> 00:02:32,456 Turns out it is! 39 00:02:32,480 --> 00:02:34,136 Who knew? 40 00:02:34,160 --> 00:02:35,760 Not the boys, that's for sure. 41 00:02:37,040 --> 00:02:38,480 Come on. 42 00:02:44,440 --> 00:02:48,056 Sorry, Bill. I've had to take one for the team. 43 00:02:49,560 --> 00:02:52,136 - I think it's quite serious. - It's paint, Charles. 44 00:02:52,160 --> 00:02:55,096 Hamstring. It always gives me gyp. 45 00:02:55,120 --> 00:02:56,576 - First I've heard of it. - Yes, well, 46 00:02:56,600 --> 00:02:58,360 I'm usually too brave to mention it. 47 00:03:03,160 --> 00:03:05,976 And Agatha's on fire! 48 00:03:06,000 --> 00:03:08,096 She's like a woman possessed. 49 00:03:08,120 --> 00:03:09,736 Whose idea was it to give her a gun? 50 00:03:09,760 --> 00:03:11,896 Well, Eirwen thought it would be a good icebreaker, 51 00:03:11,920 --> 00:03:14,336 to which you replied, "Marvelous!" 52 00:03:14,360 --> 00:03:16,296 And what else? Oh, yeah. 53 00:03:16,320 --> 00:03:17,896 That we'd give the lot of them a right good spanking. 54 00:03:17,920 --> 00:03:21,576 Yes, well, on reflection it was perhaps a tad rash. 55 00:03:29,600 --> 00:03:31,080 What the hell is that?! 56 00:03:43,160 --> 00:03:47,336 It was very good of James to invite me. 57 00:03:47,360 --> 00:03:49,536 I feel like one of the fam. 58 00:03:49,560 --> 00:03:50,976 Yeah, I wouldn't miss this for the world. 59 00:03:51,000 --> 00:03:53,976 I told James I'm a busy man, but he would insist. 60 00:03:54,000 --> 00:03:55,296 Making up the numbers. 61 00:03:58,960 --> 00:04:00,416 - For God's sake! - I don't think any of us 62 00:04:00,440 --> 00:04:01,736 are cut out for this. 63 00:04:01,760 --> 00:04:04,456 - We could just surrender. - No, no, no! 64 00:04:04,480 --> 00:04:06,456 We can do this. 65 00:04:06,480 --> 00:04:08,696 Never give up. Never give in. 66 00:04:08,720 --> 00:04:10,536 Never. Say. Die. 67 00:04:10,560 --> 00:04:11,840 Come on! 68 00:04:22,840 --> 00:04:24,056 You don't think you're taking this 69 00:04:24,080 --> 00:04:25,216 just, like, a little bit too seriously? 70 00:04:25,240 --> 00:04:27,536 No, of course I'm not. 71 00:04:27,560 --> 00:04:29,416 - Am I? - Yeah. 72 00:04:29,440 --> 00:04:30,616 It wouldn't have anything to do 73 00:04:30,640 --> 00:04:32,376 with James' impending nuptials, would it? 74 00:04:32,400 --> 00:04:34,736 It's got nothing to do with his nuptials! 75 00:04:34,760 --> 00:04:36,336 It makes absolutely perfect sense 76 00:04:36,360 --> 00:04:38,376 that he's marrying into outdoor events. 77 00:04:38,400 --> 00:04:41,216 You know, what with his whole army thing. 78 00:04:41,240 --> 00:04:43,456 Agatha, I think it'd be understandable 79 00:04:43,480 --> 00:04:45,256 if you felt a bit strange about it. 80 00:04:45,280 --> 00:04:47,336 Listen, I don't feel strange about it. 81 00:04:47,360 --> 00:04:49,016 There may have been a time I might have felt strange, 82 00:04:49,040 --> 00:04:50,696 but right now I don't feel strange about it, okay? 83 00:04:50,720 --> 00:04:52,920 Right, come on! Go! 84 00:04:54,400 --> 00:04:55,576 Remember 85 00:04:55,600 --> 00:04:57,016 stay together. 86 00:04:57,040 --> 00:04:59,096 Stay in formation. 87 00:04:59,120 --> 00:05:02,240 I've got visuals. 88 00:05:07,120 --> 00:05:08,296 I wish I did. 89 00:05:08,320 --> 00:05:10,296 Well, aren't we outnumbered, though? 90 00:05:10,320 --> 00:05:13,016 No. Wilkes doesn't count. 91 00:05:13,040 --> 00:05:16,496 These hands, they are trained for battle, 92 00:05:16,520 --> 00:05:19,656 so these arms can bend a bow or 93 00:05:19,680 --> 00:05:21,816 something. Whatsit, Psalm something or other. 94 00:05:21,840 --> 00:05:23,416 Someone's been talking to Sarah. 95 00:05:23,440 --> 00:05:25,376 Yes, she gave me a right old pep talk. 96 00:05:25,400 --> 00:05:26,640 Right, come on! 97 00:05:27,640 --> 00:05:29,016 Let's do this! 98 00:05:33,360 --> 00:05:35,440 Come on. Get in. 99 00:05:54,760 --> 00:05:56,240 Why haven't you shot me already? 100 00:05:57,480 --> 00:05:59,816 Well, I can't shoot you, can I? 101 00:05:59,840 --> 00:06:03,536 Aww. That's well sweet. 102 00:06:03,560 --> 00:06:04,816 That is the point of the game. 103 00:06:04,840 --> 00:06:06,480 I know. 104 00:06:07,960 --> 00:06:09,416 - Shh! 105 00:06:09,440 --> 00:06:11,496 It's alright. 106 00:06:11,520 --> 00:06:13,176 You can come out from behind the tree. 107 00:06:13,200 --> 00:06:14,376 You've got me. 108 00:06:14,400 --> 00:06:16,016 It's a fair cop, copper. 109 00:06:16,040 --> 00:06:17,856 Got ya. Good one. 110 00:06:19,840 --> 00:06:21,056 Yeees! Copper... 111 00:06:22,440 --> 00:06:24,456 - Oh! Oh! Oh! 112 00:06:24,480 --> 00:06:26,800 No fair! Aah! Aah! 113 00:06:30,560 --> 00:06:32,536 Toni. 114 00:06:32,560 --> 00:06:34,376 I've got a gammy leg. 115 00:06:34,400 --> 00:06:37,616 All the better to hunt you down then! 116 00:06:37,640 --> 00:06:39,600 Remember Cyprus! Oh! 117 00:06:42,120 --> 00:06:45,480 Here comes the Raisinatorrrr! 118 00:06:47,200 --> 00:06:49,880 - Eat my paint! 119 00:06:54,960 --> 00:06:56,376 I do not believe this! 120 00:06:56,400 --> 00:06:57,880 Let's get you in the house. 121 00:07:00,200 --> 00:07:03,696 Every time there's trouble 122 00:07:03,720 --> 00:07:05,000 guess who's there. 123 00:07:18,560 --> 00:07:21,456 Well, how was I supposed to know it wasn't Charles? 124 00:07:21,480 --> 00:07:23,136 - I was in the zone. Hmm. 125 00:07:23,160 --> 00:07:26,016 The wrongzone as it turned out. 126 00:07:26,040 --> 00:07:30,456 Agatha, this is my first wedding as a vicar, and it's James. 127 00:07:30,480 --> 00:07:31,776 I don't want any trauma. 128 00:07:31,800 --> 00:07:33,536 I don't want anything to go wrong. 129 00:07:33,560 --> 00:07:35,656 Trauma? Little old me? 130 00:07:35,680 --> 00:07:37,376 I mean, what could possibly go wrong? 131 00:07:37,400 --> 00:07:38,856 Apart from splatting the bride with paint 132 00:07:38,880 --> 00:07:41,096 and shooting the groom, obviously. 133 00:07:41,120 --> 00:07:43,216 James is staying with you, right? How's he doing? 134 00:07:43,240 --> 00:07:46,856 Fine, until I mentioned the best man's speech. 135 00:07:46,880 --> 00:07:48,376 Which is tricky, to say the least. 136 00:07:48,400 --> 00:07:50,616 I mean, we don't know Eirwen. 137 00:07:50,640 --> 00:07:52,336 It's difficult to know how to pitch it. 138 00:07:52,360 --> 00:07:54,176 I mean, does she even have a sense of humor? 139 00:07:54,200 --> 00:07:56,376 What about some Welsh jokes? 140 00:07:56,400 --> 00:07:59,136 Absolutely. Well, they are going to honeymoon in Wales. 141 00:07:59,160 --> 00:08:00,936 - Oh, are they? Ah. Yes. 142 00:08:00,960 --> 00:08:02,256 So I said to James, "What are you going 143 00:08:02,280 --> 00:08:03,816 to do after the wedding?" and he said, 144 00:08:03,840 --> 00:08:05,096 "I'm going to 'Bangor' for a fortnight." 145 00:08:05,120 --> 00:08:06,736 Oh, that's so lovely! 146 00:08:06,760 --> 00:08:08,896 Jez and I went there on our way to Llandud... 147 00:08:08,920 --> 00:08:10,336 - No. - No. 148 00:08:10,360 --> 00:08:12,856 - No. - Well, let's hope 149 00:08:12,880 --> 00:08:15,376 that he gets to go on honeymoon this time. 150 00:08:15,400 --> 00:08:17,160 It seemed to work out well for you, I recall. 151 00:08:19,640 --> 00:08:21,936 Oh? 152 00:08:21,960 --> 00:08:23,856 Iechyd da. She wants me. 153 00:08:25,160 --> 00:08:27,800 Oh. 154 00:08:31,240 --> 00:08:33,776 Gently does it now. - What's happened? 155 00:08:33,800 --> 00:08:37,136 Now, before you go pegging your needle in the red zone, 156 00:08:37,160 --> 00:08:38,696 there's been a bit of an accident, 157 00:08:38,720 --> 00:08:39,976 but it's all sorted now. 158 00:08:40,000 --> 00:08:41,776 What kind of an accident? 159 00:08:41,800 --> 00:08:42,936 Is Eirwen okay? 160 00:08:42,960 --> 00:08:45,216 She is. All fine and dandy. 161 00:08:45,240 --> 00:08:48,536 James came off worse, so stop fussing. 162 00:08:48,560 --> 00:08:50,720 - Deep breath. 163 00:08:52,680 --> 00:08:54,000 Better? 164 00:08:54,680 --> 00:08:58,176 Except I've the mother of all flushes and my head is raging. 165 00:08:58,200 --> 00:08:59,696 I've made some special tea. 166 00:08:59,720 --> 00:09:02,536 You just make sure that you sip it throughout the day. 167 00:09:02,560 --> 00:09:03,576 Brilliant. 168 00:09:03,600 --> 00:09:05,736 I don't know what I'd do without you. 169 00:09:05,760 --> 00:09:09,136 - Spontaneously combust, I'd say. - Mm. 170 00:09:09,160 --> 00:09:13,856 Now, the drinks are all here, unpacked and stacked. 171 00:09:13,880 --> 00:09:15,416 Caterers fully briefed. 172 00:09:15,440 --> 00:09:18,096 And the flowers will be arriving later. 173 00:09:18,120 --> 00:09:21,736 As will the gorgeous lead singer of the band. 174 00:09:21,760 --> 00:09:23,656 He said he wants to drop his kit off. 175 00:09:23,680 --> 00:09:25,256 I said, "Don't you mind me. 176 00:09:25,280 --> 00:09:27,936 You drop your kit off any time you like, my darling." 177 00:09:27,960 --> 00:09:30,176 I don't know how you do it. 178 00:09:30,200 --> 00:09:32,936 Not a list or an HRT patch in sight. 179 00:09:32,960 --> 00:09:36,560 Well, I told you... Don't let the change rearrange you. 180 00:09:39,720 --> 00:09:42,496 You know, I think it's best you see the doctor, 181 00:09:42,520 --> 00:09:45,416 - just to be on the safe side. - Don't be daft. 182 00:09:45,440 --> 00:09:49,296 It's like Monty said... It's age and stage. 183 00:09:49,320 --> 00:09:51,976 Well, I'll pop this dress downstairs, 184 00:09:52,000 --> 00:09:53,336 and then I'll be off. 185 00:09:53,360 --> 00:09:55,960 Before you ask, it's all been sorted. 186 00:09:57,600 --> 00:09:59,256 The energies are all wrong. 187 00:09:59,280 --> 00:10:01,056 I've got a bad feeling about all this. 188 00:10:01,080 --> 00:10:02,160 Nonsense. 189 00:10:07,440 --> 00:10:09,960 Right now the only fermented drink you need is this. 190 00:10:18,920 --> 00:10:20,720 Here's to tomorrow. 191 00:10:21,840 --> 00:10:23,760 - Cheers. - Cheers. 192 00:10:26,360 --> 00:10:28,376 I think you have an admirer. 193 00:10:28,400 --> 00:10:29,776 Oh, I think you might be right. 194 00:10:29,800 --> 00:10:31,656 No. Not him. 195 00:10:31,680 --> 00:10:33,656 Him. 196 00:10:33,680 --> 00:10:35,696 Oh, God help me. Not him again. 197 00:10:35,720 --> 00:10:36,840 Agatha! 198 00:10:44,520 --> 00:10:47,936 I'm not being funny, but I was absolutely tamping at first. 199 00:10:47,960 --> 00:10:50,296 - Tamping? - Angry. Extremely, apparently. 200 00:10:50,320 --> 00:10:51,856 I'm not gonna lie. Raging, I was. 201 00:10:51,880 --> 00:10:53,416 But then I had a little word with myself, 202 00:10:53,440 --> 00:10:55,376 and I thought, "Well, it was hilarious." 203 00:10:55,400 --> 00:10:56,896 Did you? 204 00:10:56,920 --> 00:10:58,776 Oh, I've been dying to meet you. 205 00:10:58,800 --> 00:11:01,856 - Uh... - We're the same, me and you. 206 00:11:01,880 --> 00:11:04,976 I can be a little bit tapped myself, and a bit chopsy-like. 207 00:11:05,000 --> 00:11:08,496 Oh, well, she's chopsy alright. 208 00:11:08,520 --> 00:11:10,576 Anyway, fair dos. Let's get a round in, shall we? 209 00:11:10,600 --> 00:11:12,776 - Drinks are on me! 210 00:11:12,800 --> 00:11:17,096 Now, then, I've got these lush sashes for you all to wear. 211 00:11:17,120 --> 00:11:20,080 There we go. One for you. 212 00:11:20,720 --> 00:11:22,400 One for you. 213 00:11:26,240 --> 00:11:28,816 Anyway, partyyyyy! 214 00:11:30,840 --> 00:11:32,840 Whoo! Cheers! 215 00:11:34,240 --> 00:11:35,696 Sylvan Dubois. 216 00:11:35,720 --> 00:11:37,856 Oh. - Friend of Eirwen's, 217 00:11:37,880 --> 00:11:40,016 business associate of her father. 218 00:11:40,040 --> 00:11:41,536 I'm working with him on opening 219 00:11:41,560 --> 00:11:44,136 an outdoor events site in Nantes. 220 00:11:44,160 --> 00:11:45,296 - Oh! Ah. 221 00:11:45,320 --> 00:11:48,136 I introduced these two in Paris. 222 00:11:48,160 --> 00:11:50,416 Ah, so it's all down to you, is it? 223 00:11:50,440 --> 00:11:53,576 So, tell me, it's all very sudden, isn't it? 224 00:11:53,600 --> 00:11:56,176 I mean, she's not, um, you know? 225 00:11:56,200 --> 00:11:57,496 I mean, he's not just, you know, 226 00:11:57,520 --> 00:11:58,616 doing the honorable thing, is he? 227 00:11:58,640 --> 00:11:59,816 - Charles! - What? 228 00:11:59,840 --> 00:12:01,256 Not at all. 229 00:12:01,280 --> 00:12:03,576 I knew that it would be love at first sight, 230 00:12:03,600 --> 00:12:06,496 and I was right... It was. 231 00:12:06,520 --> 00:12:08,536 Cupid himself. 232 00:12:08,560 --> 00:12:09,457 Sir Charles Fraith. 233 00:12:09,481 --> 00:12:10,976 Oh. 234 00:12:11,000 --> 00:12:13,736 Agatha Raisin. Pleased to meet you. 235 00:12:13,760 --> 00:12:15,456 Carsely's very own sexpot. 236 00:12:15,480 --> 00:12:17,776 Oh, Charles, seriously, is that the best you've got? 237 00:12:17,800 --> 00:12:20,016 Yeah, sorry. I'm saving all my best lines for the speech. 238 00:12:20,040 --> 00:12:22,840 Ah, yes, theAgatha. 239 00:12:23,800 --> 00:12:25,576 You and James were, uh... 240 00:12:25,600 --> 00:12:28,056 Over a very long time ago. 241 00:12:28,080 --> 00:12:30,616 L'histoire! 242 00:12:30,640 --> 00:12:33,016 Ah, so you like history, too? 243 00:12:33,040 --> 00:12:37,016 Eirwen has a PhD in it. That's what brought her to Paris. 244 00:12:37,040 --> 00:12:38,936 - You? - Me? 245 00:12:38,960 --> 00:12:40,696 No. History, no. 246 00:12:40,720 --> 00:12:45,256 Probably more of a here and now, just sort of, you know, 247 00:12:45,280 --> 00:12:47,096 be in the moment, that sort of thing. 248 00:12:47,120 --> 00:12:49,336 - Charles? Yes? - Absolutely. 249 00:12:49,360 --> 00:12:50,776 Lovely, isn't she? 250 00:12:50,800 --> 00:12:52,856 Yes, she is. Yes, lovely. 251 00:12:52,880 --> 00:12:54,376 I mean, who'd have thought it? 252 00:12:54,400 --> 00:12:57,536 James bags himself a wonderful woman, and... 253 00:12:57,560 --> 00:12:59,976 I couldn't be happier. 254 00:13:00,000 --> 00:13:01,536 Mm. 255 00:13:05,561 --> 00:13:07,776 Oh, oh, oh, oh. 256 00:13:07,800 --> 00:13:09,936 Incoming at 2:00. Quick, quick, quick. 257 00:13:09,960 --> 00:13:11,480 Let's get a drink. 258 00:13:12,920 --> 00:13:15,016 Um... 259 00:13:18,080 --> 00:13:20,360 Oh, my God. 260 00:13:24,560 --> 00:13:26,120 That's the lot. 261 00:13:27,680 --> 00:13:30,016 I can't wait till tomorrow. 262 00:13:30,040 --> 00:13:32,920 Imagine... Mrs. James Lacey. 263 00:13:34,920 --> 00:13:37,256 Do you promise to stand by me, James? 264 00:13:37,280 --> 00:13:40,656 No matter what? Till death do us part? 265 00:13:40,680 --> 00:13:42,016 Of course I do. 266 00:13:42,040 --> 00:13:44,376 Promise me, James. Whatever happens. 267 00:13:44,400 --> 00:13:46,800 - Do you promise? 268 00:13:47,680 --> 00:13:51,696 Oh, your dad. Still wanting our little chat. 269 00:13:51,720 --> 00:13:54,160 Oh. Delete. 270 00:13:55,120 --> 00:13:56,856 Now say you'll promise. 271 00:13:56,880 --> 00:13:58,936 I promise. 272 00:13:58,960 --> 00:14:00,536 What's this about? 273 00:14:00,560 --> 00:14:04,016 I'm not a fan of wedding day surprises. 274 00:14:04,040 --> 00:14:05,560 Everything alright? 275 00:14:08,680 --> 00:14:10,040 I'll tell you after the wedding. 276 00:14:15,960 --> 00:14:18,496 Right! This one's a banger! 277 00:14:18,520 --> 00:14:19,816 1, 2, 3. 278 00:14:53,520 --> 00:14:57,256 Look, if this is about the whole paintball splatty thing, 279 00:14:57,280 --> 00:14:58,656 I'm sorry, okay? 280 00:14:58,680 --> 00:15:02,376 It isn't. I just thought I'd say hello. 281 00:15:02,400 --> 00:15:04,120 Oh. 282 00:15:06,360 --> 00:15:07,337 Hello. 283 00:15:11,480 --> 00:15:13,216 Everything all set for tomorrow then? 284 00:15:13,240 --> 00:15:15,400 I believe so. 285 00:15:16,200 --> 00:15:18,336 Are you 286 00:15:18,360 --> 00:15:20,120 okay with it? 287 00:15:21,800 --> 00:15:23,120 You know what? 288 00:15:25,840 --> 00:15:28,536 I am, yeah. 289 00:15:28,560 --> 00:15:32,496 I mean, Eirwen's gorgeous and lovely. 290 00:15:32,520 --> 00:15:37,656 And what with mad Mary "Misfortune" and me, 291 00:15:37,680 --> 00:15:40,176 how did you pull that one off? 292 00:15:40,200 --> 00:15:41,680 I don't know. 293 00:15:43,080 --> 00:15:44,696 Lucky, I guess. 294 00:15:44,720 --> 00:15:48,280 Well, it's nothing less than you deserve. 295 00:15:50,680 --> 00:15:53,656 This is your chance, James, for lifelong happiness. 296 00:15:53,680 --> 00:15:58,656 Just don't mess it up like 297 00:15:58,680 --> 00:15:59,720 well, you know. 298 00:16:01,520 --> 00:16:03,816 I won't. 299 00:16:03,840 --> 00:16:05,240 I think I'm ready. 300 00:16:09,320 --> 00:16:10,456 Thank you. 301 00:16:10,480 --> 00:16:13,240 Well, there's no need to thank me. 302 00:16:14,680 --> 00:16:18,096 Just out of interest, what are you thanking me for? 303 00:16:18,120 --> 00:16:21,016 - For just being you. - Oh. 304 00:16:21,040 --> 00:16:22,800 For being there 305 00:16:24,640 --> 00:16:26,680 after everything we've been through. 306 00:16:29,240 --> 00:16:32,936 The wedding that never was, "honeymoon" in Cyprus. 307 00:16:32,960 --> 00:16:35,800 Yeah, well, I think the less said about that, the better. 308 00:16:38,880 --> 00:16:41,936 We have been through rather a lot, you and I, haven't we? 309 00:16:41,960 --> 00:16:44,080 Whatever way you look at it. 310 00:16:45,240 --> 00:16:49,960 I think maybe it was preparing me for this moment. 311 00:16:51,360 --> 00:16:54,096 Maybe I wasn't ready before. 312 00:16:54,120 --> 00:16:58,320 To be honest, I wasn't sure I was ever going to be. 313 00:16:59,760 --> 00:17:02,936 And then Eirwen came along. 314 00:17:02,960 --> 00:17:06,656 And you decided to carpe that diem. 315 00:17:06,680 --> 00:17:08,040 Exactly. 316 00:17:09,880 --> 00:17:12,296 If you and I hadn't made a such a pig's ear of everything, 317 00:17:12,320 --> 00:17:14,000 I wouldn't be here now. 318 00:17:16,280 --> 00:17:17,520 So thank you. 319 00:17:19,320 --> 00:17:20,720 My pleasure. 320 00:19:11,560 --> 00:19:13,176 "We're gathered here today..." 321 00:19:13,200 --> 00:19:14,976 Oh. 322 00:19:15,000 --> 00:19:16,336 Okay. 323 00:19:16,360 --> 00:19:17,856 "Dearly beloved, 324 00:19:17,880 --> 00:19:21,176 we are gathered here today to join this man 325 00:19:21,200 --> 00:19:22,896 and this woman in holy matrimony." 326 00:19:22,920 --> 00:19:24,960 Oh! Aah! 327 00:19:25,960 --> 00:19:28,416 Charles, what in God's name are you doing?! 328 00:19:28,440 --> 00:19:30,896 I have no idea. 329 00:19:30,920 --> 00:19:32,616 I didn't marry anyone, did I? 330 00:19:32,640 --> 00:19:36,376 Aw, my head is banging. 331 00:19:37,720 --> 00:19:40,816 That was a belting night, though. 332 00:19:40,840 --> 00:19:43,896 Oh, and you, Charles. All that business with the wedding ring. 333 00:19:43,920 --> 00:19:47,456 - Eh? What business? - The trick you did. 334 00:19:47,480 --> 00:19:50,176 Pretending to swallow the ring and then using sleight of hand 335 00:19:50,200 --> 00:19:51,696 at the last minute to magic it away. 336 00:19:51,720 --> 00:19:53,240 It was insane. 337 00:19:54,880 --> 00:19:57,096 Charles, you didn't swallow the ring, did you? 338 00:19:57,120 --> 00:19:58,896 Of course not! 339 00:20:00,920 --> 00:20:03,016 Oh, yeah. There was something else. 340 00:20:03,040 --> 00:20:05,136 I can faintly remember you mooning 341 00:20:05,160 --> 00:20:06,376 and dancing on the village green, 342 00:20:06,400 --> 00:20:08,296 which might explain the loss of your 343 00:20:08,320 --> 00:20:09,560 - trousers. - Trousers. 344 00:20:11,480 --> 00:20:13,336 Oh, that'll serve you right 345 00:20:13,360 --> 00:20:15,536 for playing kiss chase with Mrs. Boggle. 346 00:20:37,680 --> 00:20:39,656 Ta-da! 347 00:20:39,680 --> 00:20:42,816 Happy day of wedding! 348 00:20:42,840 --> 00:20:45,296 - Pull out the... stopper. 349 00:20:45,320 --> 00:20:48,016 And let's have a whopper. 350 00:20:48,040 --> 00:20:53,976 Time to say goodbye to bachelor James and hello, wife! 351 00:20:54,000 --> 00:20:55,816 So, tell me, how are you feeling? 352 00:20:55,840 --> 00:20:57,696 Excited? Anxious? 353 00:20:57,720 --> 00:20:59,456 - Ah, lovely. Oh. 354 00:20:59,480 --> 00:21:01,376 Thank you. Bottoms up. 355 00:21:01,400 --> 00:21:02,656 Morning, all! 356 00:21:02,680 --> 00:21:06,256 Ready, willing, and able and reporting for duty. 357 00:21:06,280 --> 00:21:08,176 Good God! Who dug you up? 358 00:21:08,200 --> 00:21:10,616 And where are your trousers? 359 00:21:10,640 --> 00:21:13,880 Absolutely no idea, but it's perfectly fine because, uh... 360 00:21:14,920 --> 00:21:16,000 Mm. 361 00:21:17,880 --> 00:21:19,696 'Cause a big part of my role today 362 00:21:19,720 --> 00:21:21,856 is to make James look good. 363 00:21:21,880 --> 00:21:24,336 Oh, I think you're winning by a distance on that score. 364 00:21:24,360 --> 00:21:27,000 As long as you've got the ring. That's all that matters. 365 00:21:30,040 --> 00:21:32,216 Of course I have the ring. 366 00:21:32,240 --> 00:21:34,160 It hasn't left my personage all night. 367 00:21:34,880 --> 00:21:36,536 Oh, I should have brought more glasses. 368 00:21:36,560 --> 00:21:38,216 We could have had the wedding right here. 369 00:21:38,240 --> 00:21:39,400 Charles! 370 00:21:41,520 --> 00:21:42,856 I've got some bad news, I'm afraid. 371 00:21:42,880 --> 00:21:44,176 Yes, I know. 372 00:21:44,200 --> 00:21:47,016 - Charles in charge equals chaos. - No, it's... 373 00:21:47,040 --> 00:21:49,376 Goodness knows what his best man speech is going to be like. 374 00:21:49,400 --> 00:21:50,416 Agatha! 375 00:21:50,440 --> 00:21:51,936 Oh. 376 00:21:51,960 --> 00:21:53,696 I'm so sorry, James. 377 00:21:53,720 --> 00:21:56,400 There's been an incident. Eirwen's been killed. 378 00:22:03,040 --> 00:22:06,056 - This way. 379 00:22:06,080 --> 00:22:07,480 Any new developments? 380 00:22:14,840 --> 00:22:17,016 Are you okay? 381 00:22:17,040 --> 00:22:19,216 Trying to be. 382 00:22:21,120 --> 00:22:22,640 Have to be. 383 00:22:25,640 --> 00:22:26,880 Oh. 384 00:22:28,240 --> 00:22:30,000 - I'm so, so sorry. Oh. 385 00:22:38,720 --> 00:22:41,256 This is, uh... Agatha. 386 00:22:41,280 --> 00:22:43,016 She's a private investigator. 387 00:22:43,040 --> 00:22:46,096 She helps solve murders. 388 00:22:46,120 --> 00:22:48,976 Whoever did this to James and, of course, to yourselves 389 00:22:49,000 --> 00:22:51,296 must be brought to justice. 390 00:22:51,320 --> 00:22:54,576 I couldn't agree more. Whatever it takes. 391 00:22:54,600 --> 00:22:56,776 I just 392 00:22:56,800 --> 00:22:58,360 I don't understand. 393 00:22:59,520 --> 00:23:01,936 Why would anyone want to hurt Eirwen? 394 00:23:01,960 --> 00:23:03,496 I have no idea. 395 00:23:03,520 --> 00:23:05,896 I mean, had she fallen out with anyone recently? 396 00:23:05,920 --> 00:23:07,456 Did she have any enemies? 397 00:23:07,480 --> 00:23:09,456 Of course not. Not a bad bone in her body. 398 00:23:09,480 --> 00:23:13,336 And how was Eirwen within herself recently? 399 00:23:13,360 --> 00:23:15,656 She was the happiest I've ever seen her. 400 00:23:15,680 --> 00:23:17,736 Did you notice anything unusual at all? 401 00:23:17,760 --> 00:23:20,896 I mean, anything. Anything at all. 402 00:23:20,920 --> 00:23:22,096 No. 403 00:23:22,120 --> 00:23:24,536 Although I did notice 404 00:23:24,560 --> 00:23:29,096 someone skulking near the perimeter fence yesterday. 405 00:23:29,120 --> 00:23:32,056 Oh, I'm so sorry. 406 00:23:32,080 --> 00:23:34,136 It's just the shock, I guess. 407 00:23:34,160 --> 00:23:37,920 Not to mention these hot flushes that are driving me mad. 408 00:23:39,600 --> 00:23:43,136 The skulking man... Can you describe him at all? 409 00:23:43,160 --> 00:23:44,656 He was wearing jeans and a hoodie, 410 00:23:44,680 --> 00:23:46,056 so I didn't get a good look really. 411 00:23:46,080 --> 00:23:47,800 Right, okay. 412 00:23:49,200 --> 00:23:50,800 What about security footage? 413 00:23:51,800 --> 00:23:53,776 We don't have any here at the house. 414 00:23:53,800 --> 00:23:55,656 Only at the site really. 415 00:23:55,680 --> 00:23:58,976 Hang on. There was something. 416 00:23:59,000 --> 00:24:02,736 Something she wanted to tell me yesterday. 417 00:24:02,760 --> 00:24:04,656 Said it could wait till after we were married. 418 00:24:06,160 --> 00:24:09,136 Any idea what that may have been? 419 00:24:09,160 --> 00:24:11,576 Probably about her track record, see? 420 00:24:11,600 --> 00:24:14,176 Who are you? 421 00:24:14,200 --> 00:24:17,536 And what track record would that be? 422 00:24:17,560 --> 00:24:19,256 Rhys is my son. 423 00:24:19,280 --> 00:24:21,376 And I suspect he's referring to the fact 424 00:24:21,400 --> 00:24:24,136 that Eirwen wasn't very good at making it down the aisle. 425 00:24:24,160 --> 00:24:25,600 She'd been jilted at the altar. 426 00:24:26,160 --> 00:24:27,400 Twice before? 427 00:24:28,720 --> 00:24:29,976 Really? 428 00:24:30,000 --> 00:24:31,920 Did you know about this, James? 429 00:24:32,400 --> 00:24:33,976 No. 430 00:24:34,000 --> 00:24:35,896 Nothing. 431 00:24:35,920 --> 00:24:37,336 She never mentioned it. 432 00:24:37,360 --> 00:24:39,096 That's what I wanted to talk to you about. 433 00:24:39,120 --> 00:24:41,640 Make sure there was no funny business this time. 434 00:24:42,800 --> 00:24:44,616 So what's happened? 435 00:24:44,640 --> 00:24:46,736 She done the jilting this time then? 436 00:24:46,760 --> 00:24:48,080 She's been murdered. 437 00:24:50,200 --> 00:24:52,080 Huh. 438 00:24:55,000 --> 00:24:58,736 You don't seem too bothered about it, Rhys. 439 00:24:58,760 --> 00:25:01,656 Do you mind telling me where you were last night 440 00:25:01,680 --> 00:25:03,976 and first thing this morning? 441 00:25:04,000 --> 00:25:06,200 Um... 442 00:25:08,600 --> 00:25:12,040 I have absolutely no idea whatsoever. 443 00:25:19,400 --> 00:25:21,200 - What have we got? - Oh. 444 00:25:23,320 --> 00:25:28,016 That's the head and the body and the arms. 445 00:25:28,040 --> 00:25:30,096 Now I'm just gonna do a little bit more of the hair. 446 00:25:30,120 --> 00:25:32,576 I meant, do we know what happened to Eirwen? 447 00:25:32,600 --> 00:25:34,656 Oh, that. Mm... 448 00:25:34,680 --> 00:25:37,096 Oh, gunshot wound to the back. 449 00:25:37,120 --> 00:25:40,016 Now watch and learn. 450 00:25:40,040 --> 00:25:42,536 From the position the body fell, 451 00:25:42,560 --> 00:25:47,376 I'd say the murderer was stood... here. 452 00:25:47,400 --> 00:25:48,720 Too close. 453 00:25:53,560 --> 00:25:55,120 Or here? 454 00:26:01,840 --> 00:26:03,856 Possibly here? 455 00:26:03,880 --> 00:26:06,840 Or behind that plant. 456 00:26:09,840 --> 00:26:11,080 Mm. 457 00:26:23,280 --> 00:26:25,296 We'll need the names and addresses of both her exes, 458 00:26:25,320 --> 00:26:28,416 - obviously. - Why didn't she tell me? 459 00:26:28,440 --> 00:26:33,056 Well, I guess she didn't want to put ideas into your head, 460 00:26:33,080 --> 00:26:35,496 or you'd think bad of her. 461 00:26:35,520 --> 00:26:40,496 No, nothing could be further from my mind. 462 00:26:40,520 --> 00:26:43,040 I would never jilt anyone at... 463 00:26:45,880 --> 00:26:47,560 She could have told me. 464 00:26:48,560 --> 00:26:52,536 Why do you think her exes called it off at the last minute? 465 00:26:52,560 --> 00:26:54,656 We don't know for sure. 466 00:26:54,680 --> 00:26:57,496 We never really got to the bottom of it, did we, Monty? 467 00:26:57,520 --> 00:26:59,816 Disappeared faster than rats deserting a sinking ship, 468 00:26:59,840 --> 00:27:01,440 they did. 469 00:27:03,120 --> 00:27:06,696 Tell me, what's the deal with Captain Santa Pants out there? 470 00:27:06,720 --> 00:27:09,936 Not exactly rending his undergarments in grief, is he? 471 00:27:09,960 --> 00:27:14,296 Rhys is Rhys. Law unto himself, that one. 472 00:27:14,320 --> 00:27:15,736 He means well. 473 00:27:15,760 --> 00:27:19,016 He's just a little bit too laid-back for his own good. 474 00:27:19,040 --> 00:27:21,576 He's identifying as an abstract artist these days. 475 00:27:21,600 --> 00:27:23,456 One word for it. 476 00:27:23,480 --> 00:27:26,456 How did the "abstract artist" get along with his sister? 477 00:27:26,480 --> 00:27:27,560 Stepsister. 478 00:27:28,400 --> 00:27:30,976 Monty and Olivia only got together 479 00:27:31,000 --> 00:27:32,760 - five years ago, didn't you? - That's right. 480 00:27:33,400 --> 00:27:36,056 Rhys is mine from my first marriage. 481 00:27:36,080 --> 00:27:37,816 I'll get those addresses that you need. 482 00:27:37,840 --> 00:27:40,136 Karim Khan owns a restaurant, 483 00:27:40,160 --> 00:27:43,080 and Paul Abbasi works for a bank, I think. 484 00:27:57,760 --> 00:28:00,136 Oh, yeah, yeah, yeah. 485 00:28:00,160 --> 00:28:04,936 This is definitely from whence the fatal shot was fired. 486 00:28:04,960 --> 00:28:06,536 We've found the smoking gun. 487 00:28:06,560 --> 00:28:09,576 As in the mysterious, shadowy clue 488 00:28:09,600 --> 00:28:13,776 that will lead me inexorably to the murderer? 489 00:28:13,800 --> 00:28:15,696 No, as in the murder weapon. 490 00:28:15,720 --> 00:28:18,496 It's a gun with smoke residue 'round its nozzle. 491 00:28:18,520 --> 00:28:20,240 It's in the greenhouse 'round the back. 492 00:28:24,120 --> 00:28:25,616 Aah! 493 00:28:32,720 --> 00:28:33,720 Design fault. 494 00:28:36,720 --> 00:28:39,976 What kept you? 495 00:28:40,000 --> 00:28:44,016 Don't shoot the messenger, but we're a man down. Charles. 496 00:28:44,040 --> 00:28:46,176 Hangover from hell has kicked in. 497 00:28:46,200 --> 00:28:48,616 Listen, I have had hangovers where my hair hurts. 498 00:28:48,640 --> 00:28:50,296 I have no sympathy. 499 00:28:50,320 --> 00:28:52,456 Now, I want you to talk to these people, 500 00:28:52,480 --> 00:28:55,416 see if anyone saw anything, heard anything, comings, goings, 501 00:28:55,440 --> 00:28:57,776 toings, froings -Yeah, will do. 502 00:28:57,800 --> 00:29:00,056 - Has anyone checked her diary? - What? 503 00:29:00,080 --> 00:29:01,536 Well, she had her diary with her in the pub. 504 00:29:01,560 --> 00:29:03,256 - Really? - Yeah, she saw me looking at it, 505 00:29:03,280 --> 00:29:04,976 and she didn't look too happy. 506 00:29:05,000 --> 00:29:07,656 Very well observed! We need to get hold of that. 507 00:29:07,680 --> 00:29:09,216 I'm just gonna take five minutes. 508 00:29:09,240 --> 00:29:11,176 No, you won't. Come on, step to it. 509 00:29:11,200 --> 00:29:12,616 Time is of the essence. Go, go, go. 510 00:29:12,640 --> 00:29:14,576 Alright, alright. 511 00:29:14,600 --> 00:29:16,000 James. 512 00:29:17,960 --> 00:29:20,376 - I'm so sorry. Oh, my goodness! 513 00:29:20,400 --> 00:29:22,976 Who would do such a thing?! 514 00:29:23,000 --> 00:29:25,656 It's unbelievable. 515 00:29:25,680 --> 00:29:28,136 Who's that, and what the qu'est-que-ce-que-ça-que-ce 516 00:29:28,160 --> 00:29:29,176 is she doing with the Frenchman? 517 00:29:29,200 --> 00:29:31,696 That's Jane. Jane Walters. 518 00:29:31,720 --> 00:29:33,696 She's the help and general factotum. 519 00:29:33,720 --> 00:29:35,536 I beg your pardon? 520 00:29:35,560 --> 00:29:37,216 Housekeeper. 521 00:29:37,240 --> 00:29:38,656 Salt of the earth and all-'round good egg. 522 00:29:38,680 --> 00:29:40,960 Ah. Mm. Factotum. 523 00:29:42,320 --> 00:29:45,136 Oh, my dear Lord, James. 524 00:29:45,160 --> 00:29:46,160 Oh! 525 00:29:48,240 --> 00:29:50,336 I have no words. 526 00:29:50,360 --> 00:29:52,976 Which is unusual for me 'cause I'm a talker. 527 00:29:53,000 --> 00:29:56,256 It's just utterly dreadful. 528 00:29:56,280 --> 00:29:57,736 You must be Agatha. 529 00:29:57,760 --> 00:30:01,336 I mean, we've had a couple of false starts wedding-wise, 530 00:30:01,360 --> 00:30:03,456 - but this... About that. 531 00:30:03,480 --> 00:30:07,496 Did you get to meet any of James' predecessors? 532 00:30:07,520 --> 00:30:08,976 No, none of us did. 533 00:30:09,000 --> 00:30:11,176 Eirwen never brought them home. 534 00:30:11,200 --> 00:30:13,496 I don't think Monty approved. 535 00:30:13,520 --> 00:30:16,096 Then again, Monty doesn't approve of anyone. 536 00:30:16,120 --> 00:30:18,456 Did Eirwen seem okay to you recently? 537 00:30:18,480 --> 00:30:20,536 Oh, my sweetheart, yes. 538 00:30:20,560 --> 00:30:23,016 Absolutely besotted, she was. 539 00:30:23,040 --> 00:30:25,456 I've never seen her happier. 540 00:30:25,480 --> 00:30:29,376 Elle etait follement amoureuse de toi. 541 00:30:29,400 --> 00:30:31,176 That's very sweet of you to say. 542 00:30:31,200 --> 00:30:33,376 Yeah, that's absolutely very sweet. 543 00:30:33,400 --> 00:30:37,216 Well, I best get in. Olivia's nerves will be shattered. 544 00:30:37,240 --> 00:30:39,336 Bless her, she's been struggling lately. 545 00:30:39,360 --> 00:30:41,920 God knows what this will do to her. 546 00:30:44,160 --> 00:30:46,216 What did he say? 547 00:30:46,240 --> 00:30:49,760 That Eirwen was madly in love with me. 548 00:30:50,440 --> 00:30:52,000 Ah. 549 00:30:53,200 --> 00:30:55,216 So the caterers and florists 550 00:30:55,240 --> 00:30:56,856 weren't there at the time of the murder. 551 00:30:56,880 --> 00:30:58,096 And Olivia Jones confirms 552 00:30:58,120 --> 00:30:59,616 that the diary went everywhere with Eirwen, 553 00:30:59,640 --> 00:31:01,536 but doesn't know where it is now. 554 00:31:01,560 --> 00:31:05,456 That diary, it could reveal a whole host of personal truths. 555 00:31:05,480 --> 00:31:08,016 We really need to find it. 556 00:31:08,040 --> 00:31:11,976 But check with Jane whatsit, see if she knows its whereabouts. 557 00:31:12,000 --> 00:31:14,136 What with her being Miss Obi-Wan-Factotum 558 00:31:14,160 --> 00:31:15,640 and all that. 559 00:31:16,320 --> 00:31:18,136 Right, okay, suspects. 560 00:31:18,160 --> 00:31:19,600 Where did you get those? 561 00:31:20,240 --> 00:31:22,456 I just... What? 562 00:31:22,480 --> 00:31:24,176 Just a few bits that I picked up along the way, 563 00:31:24,200 --> 00:31:27,296 you know, as one does. 564 00:31:27,320 --> 00:31:31,840 Right, anyway, let's start with the ex-fiancés. 565 00:31:32,640 --> 00:31:35,216 Karim Khan. 566 00:31:35,240 --> 00:31:36,496 Paul Abbasi. 567 00:31:36,520 --> 00:31:38,496 Now, we have their work addresses, 568 00:31:38,520 --> 00:31:39,976 so that is where we will start. 569 00:31:40,000 --> 00:31:42,536 That will be our first port of call. 570 00:31:42,560 --> 00:31:44,536 Stepbrother. 571 00:31:44,560 --> 00:31:49,200 Hippie-dippie, horny-horse, arty-farty Rhys. 572 00:31:50,400 --> 00:31:52,056 Clearly not that close to Eirwen 573 00:31:52,080 --> 00:31:54,336 because he barely flinched when he heard about her death, 574 00:31:54,360 --> 00:31:57,936 plus he is a shifty piece of shiftiness. 575 00:31:57,960 --> 00:32:00,856 Right. The Frenchman. 576 00:32:00,880 --> 00:32:04,616 He knows Eirwen, and he is way too good-looking for my liking. 577 00:32:04,640 --> 00:32:05,976 He's way too smooth. 578 00:32:06,000 --> 00:32:08,096 He's way too charming. 579 00:32:08,120 --> 00:32:10,096 He's defo got an eye for the ladies. 580 00:32:10,120 --> 00:32:12,776 Speaking of ladies, is, uh... Is Charles here yet? 581 00:32:12,800 --> 00:32:15,216 Yes, never mind about Charles. We're talking about him. 582 00:32:15,240 --> 00:32:17,616 Who is he? What do we know about him? 583 00:32:17,640 --> 00:32:19,616 Hmm. Right. 584 00:32:19,640 --> 00:32:22,216 Jane. All-'round good egg, apparently. 585 00:32:22,240 --> 00:32:25,576 Big personality and, uh, 586 00:32:25,600 --> 00:32:29,096 a little bit too close to the Frenchman, methinks. 587 00:32:29,120 --> 00:32:31,496 Right, anybody else? 588 00:32:31,520 --> 00:32:33,696 Hmm. The parents, I guess? 589 00:32:33,720 --> 00:32:35,536 - The parents. - Surely not. 590 00:32:35,560 --> 00:32:38,376 James, someone has killed the woman you were about to marry. 591 00:32:38,400 --> 00:32:40,056 We cannot rule anyone out. 592 00:32:40,080 --> 00:32:43,176 Now, how... how do we get in with the parents? 593 00:32:43,200 --> 00:32:47,296 I don't know. Sheila gets on very well with them. 594 00:32:47,320 --> 00:32:49,656 Great idea. Sheila can get in with the parents 595 00:32:49,680 --> 00:32:51,176 because she gets right under people's skin 596 00:32:51,200 --> 00:32:52,200 and right up their noses. 597 00:32:54,200 --> 00:32:56,296 Okay, any more for any more... 598 00:32:56,320 --> 00:32:59,496 No need for any more of that. 599 00:32:59,520 --> 00:33:01,456 We're here to make an arrest, 600 00:33:01,480 --> 00:33:03,656 and it gives me no great pleasure 601 00:33:03,680 --> 00:33:06,176 to tell you that the murderer 602 00:33:06,200 --> 00:33:07,960 - is in this very room. 603 00:33:10,040 --> 00:33:12,056 "Who is it," you may ask. 604 00:33:12,080 --> 00:33:14,816 And I may answer 605 00:33:14,840 --> 00:33:16,520 - j'accuse! 606 00:33:18,120 --> 00:33:19,520 Wait, Jack who? 607 00:33:27,840 --> 00:33:30,576 Hey! Wait a minute! 608 00:33:30,600 --> 00:33:33,856 Even by your own astounding standards of police work, 609 00:33:33,880 --> 00:33:35,656 this is utter nonsense. 610 00:33:35,680 --> 00:33:38,136 - Thank you very much. 611 00:33:38,160 --> 00:33:39,616 Seriously, though, based on what evidence? 612 00:33:39,640 --> 00:33:41,896 Well, actually, an eyewitness claims they saw James 613 00:33:41,920 --> 00:33:44,416 at the window outside Eirwen's bedroom, 614 00:33:44,440 --> 00:33:46,520 from which she was shot. 615 00:33:49,560 --> 00:33:52,080 Yeah, have that, Lacey cakes. 616 00:33:53,520 --> 00:33:55,280 Oh, it's nice. Who made those? 617 00:33:56,600 --> 00:33:58,136 Mrs. Boggle. 618 00:33:58,160 --> 00:34:00,416 - Just... get out! 619 00:34:00,440 --> 00:34:01,840 Did she... 620 00:34:03,320 --> 00:34:05,296 So, according to Monty, 621 00:34:05,320 --> 00:34:07,376 the guy who runs this place, Karim Khan... 622 00:34:07,400 --> 00:34:09,096 Alright, can you dial it down a bit, Agatha? 623 00:34:09,120 --> 00:34:12,296 Well, he was engaged to Eirwen about 18 months ago. 624 00:34:12,320 --> 00:34:14,576 Thoughts! 625 00:34:14,600 --> 00:34:19,256 Or is your gin-soaked brain too delicate to cope? 626 00:34:19,280 --> 00:34:22,336 Well, I'm not a fan already. 627 00:34:22,360 --> 00:34:25,696 Far too much juson the menu. Fair-to-middling 628 00:34:25,720 --> 00:34:27,440 - trying to be Michelin. - Oh, come on. 629 00:34:29,440 --> 00:34:31,216 Ah! Mr. Khan. 630 00:34:31,240 --> 00:34:33,896 Not that fat-fingered culinary numbskull. 631 00:34:33,920 --> 00:34:37,456 I'm theKarim Khan, 632 00:34:37,480 --> 00:34:38,856 and this waste of space 633 00:34:38,880 --> 00:34:41,336 should be in the kitchen prepping asparagus, 634 00:34:41,360 --> 00:34:43,776 unless he wants to lose those teeth he's spent a fortune on! 635 00:34:43,800 --> 00:34:46,440 Go! Go, go, go! 636 00:34:49,160 --> 00:34:51,216 - It's all about the bantz. 637 00:34:51,240 --> 00:34:53,336 Keep 'em on their toes. 638 00:34:53,360 --> 00:34:55,656 How can I help? If it's a booking, 639 00:34:55,680 --> 00:34:58,056 I'm afraid I don't have anything before 2:30. 640 00:34:58,080 --> 00:34:59,256 It's not actually. 641 00:34:59,280 --> 00:35:02,576 It's, uh... It's about Eirwen Jones. 642 00:35:02,600 --> 00:35:05,256 Ah, Little Miss Heiress herself. 643 00:35:05,280 --> 00:35:06,696 How is she? 644 00:35:06,720 --> 00:35:08,456 She's... 645 00:35:08,480 --> 00:35:10,176 Sorry. Did you say "heiress"? 646 00:35:10,200 --> 00:35:11,776 Well, when I knew her, there was talk of her 647 00:35:11,800 --> 00:35:13,296 getting a share in the family firm. 648 00:35:13,320 --> 00:35:15,720 So? How is she? 649 00:35:16,800 --> 00:35:18,416 Dead, I'm afraid. 650 00:35:18,440 --> 00:35:21,176 Murdered, in fact, and we just wondered 651 00:35:21,200 --> 00:35:23,696 if you knew anything about that. 652 00:35:23,720 --> 00:35:25,176 'Course not. Why would I? 653 00:35:25,200 --> 00:35:27,216 Well, she was due to get married, 654 00:35:27,240 --> 00:35:29,416 and we understand that was something 655 00:35:29,440 --> 00:35:31,576 that you were planning to do with her at one point. 656 00:35:31,600 --> 00:35:34,416 Just wondered why you called it off. 657 00:35:34,440 --> 00:35:35,976 What business is that of yours? 658 00:35:36,000 --> 00:35:37,616 Well, it might be of some relevance, you know, 659 00:35:37,640 --> 00:35:39,576 jealous former lover, that sort of thing. 660 00:35:39,600 --> 00:35:41,416 With a bit of a temper. 661 00:35:41,440 --> 00:35:46,096 Listen, I haven't seen Eirwen since we broke it off. 662 00:35:46,120 --> 00:35:47,776 And I don't take kindly to people 663 00:35:47,800 --> 00:35:52,336 swanning into my restaurant and accusing me of murder! 664 00:35:52,360 --> 00:35:54,896 So if you don't mind, there's the door! 665 00:35:54,920 --> 00:35:56,800 You can shut it on your way out! 666 00:35:58,760 --> 00:36:02,256 The manager remembered Eirwen, but says her ex, Paul Abbasi, 667 00:36:02,280 --> 00:36:04,096 quit suddenly six months ago 668 00:36:04,120 --> 00:36:05,816 and didn't leave a forwarding address. 669 00:36:05,840 --> 00:36:07,200 No one knows where he is. 670 00:36:09,520 --> 00:36:11,736 - Are you okay? - What? 671 00:36:11,760 --> 00:36:13,976 Yeah, yeah. 672 00:36:14,000 --> 00:36:15,816 Just makes you think, doesn't it? 673 00:36:15,840 --> 00:36:18,696 Here today, gone tomorrow. 674 00:36:18,720 --> 00:36:20,736 One of us could get hit by a bus any second. 675 00:36:20,760 --> 00:36:22,776 Or we could just 676 00:36:22,800 --> 00:36:24,840 cross the road sensibly. 677 00:36:25,880 --> 00:36:27,696 I can't help feeling for James. 678 00:36:27,720 --> 00:36:29,896 I mean, one minute, your future in front of you, 679 00:36:29,920 --> 00:36:32,736 and then the next, it's gone, just like that. 680 00:36:32,760 --> 00:36:36,560 I guess we've just got to live for today. Make it count. 681 00:36:37,280 --> 00:36:41,336 I imagine that's why James grabbed his moment with Eirwen. 682 00:36:41,360 --> 00:36:42,936 You don't want to get married, do you? 683 00:36:42,960 --> 00:36:44,496 Me? 684 00:36:44,520 --> 00:36:45,976 No. 685 00:36:46,000 --> 00:36:48,456 - You? - Oh, God, no! 686 00:36:48,480 --> 00:36:50,016 I mean, can you imagine spending the rest of your life 687 00:36:50,040 --> 00:36:51,696 with the same person? 688 00:36:51,720 --> 00:36:53,856 I can't say I've given it much thought. 689 00:36:53,880 --> 00:36:55,416 Yeah, me neither. 690 00:36:55,440 --> 00:36:58,096 I mean, leave it to the oldies, eh? 691 00:36:58,120 --> 00:37:00,176 It's just a bit of paper anyway, innit? 692 00:37:00,200 --> 00:37:01,856 - Right. - I mean, of course, 693 00:37:01,880 --> 00:37:03,936 it totally depends on meeting The One. 694 00:37:03,960 --> 00:37:05,736 The One? 695 00:37:05,760 --> 00:37:07,496 Whoever The One is. 696 00:37:07,520 --> 00:37:09,800 I guess. 697 00:37:12,040 --> 00:37:14,296 We should... We should get back. 698 00:37:14,320 --> 00:37:15,896 Yeah, yeah. 699 00:37:15,920 --> 00:37:18,856 Oh. Car's that way. 700 00:37:18,880 --> 00:37:21,336 Oh, don't worry, Sarah. 701 00:37:21,360 --> 00:37:23,176 I'm sure there'll be other weddings. 702 00:37:23,200 --> 00:37:25,176 Oh, I know. 703 00:37:25,200 --> 00:37:26,936 I was just so looking forward to this one. 704 00:37:26,960 --> 00:37:28,936 For James, if nothing else. 705 00:37:28,960 --> 00:37:31,736 - I'm so sorry. 706 00:37:31,760 --> 00:37:34,656 Well, I take it James hasn't been able to convince Wilkes 707 00:37:34,680 --> 00:37:36,016 of his innocence yet, then? 708 00:37:36,040 --> 00:37:39,256 Not yet, but common sense will prevail. 709 00:37:39,280 --> 00:37:40,776 Eventually. 710 00:37:40,800 --> 00:37:44,056 Well, he is still a person of interest, 711 00:37:44,080 --> 00:37:46,176 and it does beg the question... 712 00:37:46,200 --> 00:37:49,176 What was he doing outside her window in the wee small hours? 713 00:37:49,200 --> 00:37:51,376 Probably nerves. 714 00:37:51,400 --> 00:37:54,336 Only natural in the light of previous incidents. 715 00:37:54,360 --> 00:37:56,576 Oh, water under the bridge, Sheila. 716 00:37:56,600 --> 00:37:58,160 Oh, water under the bridge. 717 00:38:01,440 --> 00:38:03,736 Late night, was it? 718 00:38:03,760 --> 00:38:06,936 - It was, actually. Mm. 719 00:38:06,960 --> 00:38:08,856 So where did you end up, then? 720 00:38:08,880 --> 00:38:13,336 Nowhere. Just a little nightcap. 721 00:38:13,360 --> 00:38:15,176 Wasn't a crime the last time I looked. 722 00:38:15,200 --> 00:38:17,256 Hm, life in the old dog yet, eh? 723 00:38:17,280 --> 00:38:19,976 - No joy on Paul Abbasi. 724 00:38:20,000 --> 00:38:21,656 Quit his job six months ago, 725 00:38:21,680 --> 00:38:24,776 no forwarding address, but we're looking into him. 726 00:38:24,800 --> 00:38:27,296 - How did you get on? - Well, we crossed swords 727 00:38:27,320 --> 00:38:30,056 with quick-tempered Karim. 728 00:38:30,080 --> 00:38:31,616 Charles spoke to one of his cronies 729 00:38:31,640 --> 00:38:33,856 who runs The Fiddlers and said that he's all 730 00:38:33,880 --> 00:38:35,376 All mouth and no trousers. 731 00:38:35,400 --> 00:38:37,776 But what his big mouth didsay 732 00:38:37,800 --> 00:38:41,416 was that Eirwen was gonna get shares in the family business. 733 00:38:41,440 --> 00:38:44,176 Hmm. I wonder what the stepbrother made of that. 734 00:38:44,200 --> 00:38:45,696 Probably not much. 735 00:38:45,720 --> 00:38:48,296 Rhys and Monty aren't close. 736 00:38:48,320 --> 00:38:51,336 Monty certainly doesn't want him anywhere near the business. 737 00:38:51,360 --> 00:38:52,616 And you know this how? 738 00:38:52,640 --> 00:38:54,296 I-Instinct. 739 00:38:54,320 --> 00:38:55,536 Hmm. 740 00:38:55,560 --> 00:38:58,416 Well, I prefer "nosy," but... 741 00:38:58,440 --> 00:39:02,456 So, if Monty was about to cut in Eirwen... 742 00:39:02,480 --> 00:39:07,096 It is his daughter, after all... That would give Rhys a motive. 743 00:39:07,120 --> 00:39:10,376 Okay, I need to go and talk to Rhys. 744 00:39:10,400 --> 00:39:11,776 So any other little pearls 745 00:39:11,800 --> 00:39:13,536 you might want to share with us about the Joneses? 746 00:39:13,560 --> 00:39:15,040 Not really. 747 00:39:17,040 --> 00:39:19,296 Just that they only met five years ago, 748 00:39:19,320 --> 00:39:23,176 moved here from Wales last year to set up Go Nuts. 749 00:39:23,200 --> 00:39:25,536 Got the impression it wasn't really Eirwen's thing. 750 00:39:25,560 --> 00:39:26,776 No? 751 00:39:26,800 --> 00:39:29,216 Not the outdoorsy type, I suppose. 752 00:39:29,240 --> 00:39:31,376 But I reckon she's the type 753 00:39:31,400 --> 00:39:33,496 that would write anything down in a journal. 754 00:39:33,520 --> 00:39:34,856 We need to find that diary. 755 00:39:34,880 --> 00:39:36,496 Yes, we do! 756 00:39:36,520 --> 00:39:38,736 So I want you to go to the manor house, 757 00:39:38,760 --> 00:39:41,536 have a little bit of a snoop around, see if you can find it. 758 00:39:41,560 --> 00:39:44,776 And would you just try and distract Olivia and Monty? 759 00:39:44,800 --> 00:39:49,576 Well, of course I can, if it means helping my brother. 760 00:39:49,600 --> 00:39:50,936 Oh, I'll come with you. 761 00:39:50,960 --> 00:39:53,376 Nothing else to do now there's no wedding. 762 00:39:53,400 --> 00:39:55,080 Oh... 763 00:40:01,920 --> 00:40:05,216 So, let me get this straight. 764 00:40:05,240 --> 00:40:07,616 Your parents live in a big old fancy house, 765 00:40:07,640 --> 00:40:10,976 and you live here on a little boat. 766 00:40:11,000 --> 00:40:13,416 I prefer the company of the roach. 767 00:40:13,440 --> 00:40:16,576 They come here in their hundreds, they do. 768 00:40:16,600 --> 00:40:18,696 - Keep me calm. - Very poetic. 769 00:40:18,720 --> 00:40:21,616 Fancy the life of the impoverished artist, do we? 770 00:40:21,640 --> 00:40:22,920 Prefer the peace and quiet. 771 00:40:24,400 --> 00:40:25,816 Only agreed to stay at the manor last night 772 00:40:25,840 --> 00:40:27,536 because of the wedding that wasn't. 773 00:40:27,560 --> 00:40:28,976 So where were you first thing this morning 774 00:40:29,000 --> 00:40:30,736 when Eirwen was shot? 775 00:40:30,760 --> 00:40:32,456 In bed, obviously. 776 00:40:32,480 --> 00:40:34,416 Obviously. 777 00:40:34,440 --> 00:40:36,536 And can anyone vouch for that? 778 00:40:36,560 --> 00:40:39,136 Nope. 779 00:40:39,160 --> 00:40:42,120 Oh, hang on a sec. Maybe. 780 00:40:43,440 --> 00:40:46,656 There was someone, I think. 781 00:40:46,680 --> 00:40:48,576 I can't really remember, to be honest. 782 00:40:48,600 --> 00:40:51,176 Very convenient. 783 00:40:51,200 --> 00:40:53,776 So, tell me, you and Eirwen have known each other 784 00:40:53,800 --> 00:40:56,376 for five years, is that right? 785 00:40:56,400 --> 00:40:58,696 Not even that. 786 00:40:58,720 --> 00:41:00,000 She wasn't around to begin with. 787 00:41:00,920 --> 00:41:04,040 She was off traveling when Monty and Mam got together. 788 00:41:04,640 --> 00:41:07,496 She tipped up about six months later, 789 00:41:07,520 --> 00:41:09,376 a few months after they got married. 790 00:41:09,400 --> 00:41:12,216 The apple of her father's eye. 791 00:41:12,240 --> 00:41:14,176 Is that why he was thinking about giving her 792 00:41:14,200 --> 00:41:16,160 a share in the company? 793 00:41:18,840 --> 00:41:19,880 Didn't know he was. 794 00:41:20,640 --> 00:41:22,456 Is that a fact? 795 00:41:22,480 --> 00:41:24,936 Yep, it is. You need to ask him. 796 00:41:24,960 --> 00:41:27,016 Well, I'm asking you. 797 00:41:27,040 --> 00:41:28,456 You can't have been very happy 798 00:41:28,480 --> 00:41:30,136 giving over a great big portion 799 00:41:30,160 --> 00:41:32,496 of the company to your stepsister? 800 00:41:32,520 --> 00:41:35,016 I've never been bothered by all that stuff. 801 00:41:35,040 --> 00:41:37,136 Not my thing, really. 802 00:41:37,160 --> 00:41:40,080 I prefer to lose myself in art and fishing, see? 803 00:41:43,240 --> 00:41:45,296 I'm getting another beer. Do you fancy one? 804 00:41:45,320 --> 00:41:47,576 No, thank you. 805 00:41:47,600 --> 00:41:48,936 Are you expecting company? 806 00:41:48,960 --> 00:41:52,576 There's a rather dubious-looking character 807 00:41:52,600 --> 00:41:55,416 lurking at about 12:00. 808 00:41:55,440 --> 00:41:57,456 Or 10 past 12:00. 809 00:41:57,480 --> 00:42:00,496 I suppose it depends on the way you're standing. 810 00:42:00,520 --> 00:42:03,336 Over your left shoulder. Over there. Look. Look. 811 00:42:03,360 --> 00:42:04,816 Jeans and a hoodie. 812 00:42:04,840 --> 00:42:06,536 Any idea who he could be? 813 00:42:06,560 --> 00:42:08,256 Not a clue. 814 00:42:08,280 --> 00:42:09,576 Only one way to find out, though. 815 00:42:09,600 --> 00:42:11,520 - Jeans and a hoodie... - Hiya! 816 00:42:15,840 --> 00:42:18,160 Wait! Hey! 817 00:42:20,040 --> 00:42:21,040 Hey! 818 00:42:29,080 --> 00:42:30,760 Sorry, sorry. Oh. 819 00:42:32,720 --> 00:42:34,256 - Wait, wait! 820 00:42:34,280 --> 00:42:36,720 - What are you doing?! - Look. 821 00:42:48,200 --> 00:42:49,656 I got him! Got him! 822 00:42:49,680 --> 00:42:51,120 Right, you... 823 00:42:52,800 --> 00:42:54,776 You better start talking. Name! 824 00:42:54,800 --> 00:42:56,536 Paul. Paul Abbasi. 825 00:42:56,560 --> 00:42:58,736 Ohh, the second fiancé. 826 00:42:58,760 --> 00:42:59,936 Nice to meet you. 827 00:42:59,960 --> 00:43:01,400 Agatha Raisin. 54666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.