All language subtitles for A Gentlemans Dignity E19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,500 --> 00:00:42,500 Subtitles brought to you by The Gentlemen's Club @ viki.com 2 00:00:43,620 --> 00:00:46,940 No they can't! 3 00:01:34,840 --> 00:01:37,680 Pick something expensive, since it's my treat today. 4 00:01:37,680 --> 00:01:39,730 That's so awesome! 5 00:01:39,730 --> 00:01:41,290 I'll choose the wine. 6 00:01:41,290 --> 00:01:43,330 Bon appetit! 7 00:01:53,620 --> 00:01:55,600 The air conditioning is chilly. 8 00:01:55,600 --> 00:01:57,120 Cover up! 9 00:02:00,750 --> 00:02:04,890 Just in case you spill. Spilling would be a big problem! 10 00:02:06,130 --> 00:02:08,160 Honey today... 11 00:02:08,160 --> 00:02:10,860 You're not wearing enough clothes. 12 00:02:12,900 --> 00:02:15,490 Just a sec... 13 00:02:29,630 --> 00:02:31,970 Let's only expose one thing per outfit. 14 00:02:31,970 --> 00:02:34,210 Wear see-through clothes only for today. 15 00:02:39,950 --> 00:02:41,690 I need to use the restroom. 16 00:02:42,550 --> 00:02:43,630 I'll go with you. 17 00:02:43,630 --> 00:02:45,900 Me too. 18 00:02:49,890 --> 00:02:52,940 For whose enjoyment are they wearing such revealing clothes? 19 00:02:52,940 --> 00:02:54,010 Why are women like that? 20 00:02:54,010 --> 00:02:56,890 Does anyone not know they have good bodies? Only I need to know! 21 00:02:56,890 --> 00:02:59,210 Do they have to expose it all to be satisfied? 22 00:02:59,210 --> 00:03:02,090 Other bastards looking really bothers me. 23 00:03:02,090 --> 00:03:05,930 I want to make all the bastards that look at Seo Yi Soo on the street go blind. 24 00:03:05,930 --> 00:03:08,480 How do you think I feel? 25 00:03:08,480 --> 00:03:11,290 Meahri is young and pretty. 26 00:03:11,290 --> 00:03:48,380 Subtitles brought to you by The Gentlemen's Club @ viki.com\NSRT Created by kingofbeer\NGet if first at http://asiadramasub.blogspot.com 27 00:03:48,380 --> 00:03:49,440 Even though all four of us 28 00:03:49,440 --> 00:03:52,740 have a woman and are walking on a golden road through life, 29 00:03:52,740 --> 00:03:56,700 we are still men and the male of the species. 30 00:03:59,260 --> 00:04:02,210 However, we don't like our four women exposing themselves, but 31 00:04:02,210 --> 00:04:04,450 are glad to see unexpected exposure. 32 00:04:04,450 --> 00:04:07,010 Ironically, we are immature-- 33 00:04:07,010 --> 00:04:09,650 that kind of male. 34 00:04:13,450 --> 00:04:15,900 A Gentlemen's Dignity 35 00:04:22,350 --> 00:04:24,110 Episode 19 36 00:04:26,620 --> 00:04:27,980 Hey, what's up? 37 00:04:27,980 --> 00:04:29,180 What's going on? 38 00:04:30,660 --> 00:04:32,750 What is it? What's happening? 39 00:04:32,750 --> 00:04:35,910 -Sit down first. -What is it this early in the morning? 40 00:04:39,660 --> 00:04:42,010 Park Min Sook (wife) 41 00:04:42,010 --> 00:04:43,610 She wants to get divorced. 42 00:04:45,590 --> 00:04:47,020 Again? I thought.... 43 00:04:47,020 --> 00:04:49,150 Didn't I say we should meet tomorrow if it's not urgent? 44 00:04:49,150 --> 00:04:51,430 This time it's for real! 45 00:04:51,430 --> 00:04:55,330 She didn't say, "Let's get divorced." She said, "Let's please get divorced." It was a request! 46 00:04:55,330 --> 00:04:57,880 After we got married, this is the first time my wife has cried like that. 47 00:04:57,880 --> 00:05:01,270 It's probably the first time you saw. Do you think your wife's only cried once or twice? 48 00:05:01,270 --> 00:05:03,440 What did you do wrong this time?! 49 00:05:03,440 --> 00:05:05,300 This time we're not just going to keep quite either! 50 00:05:05,300 --> 00:05:09,050 Stop while you're still the lying sheepherder, don't become a completely bastard! (word play) 51 00:05:09,050 --> 00:05:11,240 Why are you like this too? 52 00:05:11,240 --> 00:05:13,150 I really didn't do anything wrong! 53 00:05:13,150 --> 00:05:15,970 I changed into my pajamas and was about to lie down when she suddenly said that. 54 00:05:15,970 --> 00:05:17,320 I was completely surprised too! 55 00:05:17,320 --> 00:05:19,770 Had she been drinking wine? 56 00:05:19,770 --> 00:05:21,210 One glass of wine? 57 00:05:21,210 --> 00:05:23,200 Then she was just drunk! 58 00:05:23,200 --> 00:05:25,710 No! She was being completely sincere! 59 00:05:25,710 --> 00:05:29,730 And she didn't kick me out, she packed her bags and left! 60 00:05:29,730 --> 00:05:31,580 She's ignoring all my calls and texts right now! 61 00:05:31,580 --> 00:05:32,930 We wanted to do that too! 62 00:05:32,930 --> 00:05:37,240 Ah! Calling us out at dawn for something so trivial! 63 00:05:37,240 --> 00:05:38,800 Go crawl back in quickly! 64 00:05:39,510 --> 00:05:40,940 Let's go. 65 00:05:42,040 --> 00:05:45,760 Where are you going? I'm really anxious! 66 00:05:45,760 --> 00:05:48,840 Are you guys really going to be like this? 67 00:05:48,840 --> 00:05:51,570 Your wife has said she wanted a divorce 10,000 times. 68 00:05:51,570 --> 00:05:54,000 I haven't seen a couple get divorced the 10,001th time. 69 00:05:54,000 --> 00:05:57,670 I'll meet with your wife either tomorrow or the day after tomorrow. Just go and sleep. 70 00:05:57,670 --> 00:05:58,800 I'm leaving. 71 00:06:25,140 --> 00:06:28,210 Don't you think you should just let time do its job? 72 00:06:28,210 --> 00:06:32,000 We're just in the middle stage of growth. 73 00:06:32,000 --> 00:06:36,000 For making you guys uncomfortable too, 74 00:06:36,000 --> 00:06:37,350 I'm sorry. 75 00:06:37,350 --> 00:06:38,940 Saying silly things. 76 00:06:38,940 --> 00:06:42,720 Let's go. Ah! I need to get a facial! 77 00:06:42,720 --> 00:06:45,900 I'm meeting Teacher Seo's coworkers later tonight. 78 00:06:45,900 --> 00:06:48,100 You'll still be pretty even if you don't get one! 79 00:06:57,650 --> 00:06:59,690 From now on, when I hear this song, 80 00:06:59,690 --> 00:07:02,770 I think I'll think about today. 81 00:07:04,780 --> 00:07:08,080 I could make it even more memorable. 82 00:07:09,260 --> 00:07:11,150 If I... 83 00:07:11,830 --> 00:07:14,780 If I don't let you go home, what will you do? 84 00:07:18,550 --> 00:07:21,720 Today, I don't want 85 00:07:21,720 --> 00:07:24,830 to let Seo Yi Soo leave. 86 00:07:35,490 --> 00:07:37,390 Have a nice day. 87 00:08:19,690 --> 00:08:22,580 Let's take the other one. 88 00:08:49,550 --> 00:08:53,770 Let's just take the one from before. 89 00:09:03,570 --> 00:09:05,940 Which floor? 90 00:09:10,300 --> 00:09:12,990 The 17th floor. 91 00:09:45,610 --> 00:09:48,950 I intentionally avoided going to the residence hotel, but 92 00:09:48,950 --> 00:09:52,310 I guess you two also came here to avoid going there. 93 00:09:52,960 --> 00:09:54,990 Both of us tried in vain. 94 00:09:55,530 --> 00:09:58,030 What kind of joke is that? 95 00:09:58,030 --> 00:10:00,740 Kim Do Jin said he had a meeting in a room here, so 96 00:10:00,740 --> 00:10:04,570 I just escorted him here. A business meeting. 97 00:10:05,430 --> 00:10:09,990 You can do it, right? Fighting! 98 00:10:12,000 --> 00:10:14,070 Business, this late at night? 99 00:10:14,070 --> 00:10:21,020 It's a...a foreign client. They're still jetlagged so... They're meeting this late at night. 100 00:10:21,020 --> 00:10:22,760 Hurry and go. 101 00:10:22,760 --> 00:10:26,700 She's misjudging and thinking I'm a woman who goes to hotels with a man late at night. 102 00:10:26,700 --> 00:10:27,420 Quickly! 103 00:10:27,420 --> 00:10:31,230 I already misjudged you before, so don't get upset for no reason now. 104 00:10:31,230 --> 00:10:33,060 Don't let the moment go if it's a happy one. 105 00:10:33,060 --> 00:10:35,030 Life is short. 106 00:10:35,030 --> 00:10:37,550 And love leaves quickly. 107 00:10:37,550 --> 00:10:40,500 A woman needs to be diligently happy. 108 00:10:45,010 --> 00:10:47,950 What do we do? Go talk to her, quickly! 109 00:10:52,890 --> 00:10:54,740 This time it's for real! 110 00:10:54,740 --> 00:10:58,110 Instead of saying "Let's divorce", she begged me to divorce her. 111 00:11:01,540 --> 00:11:05,460 Ask her if you can have a drink in her room. Text me her room number. 112 00:11:08,360 --> 00:11:12,020 Sister-in-law, I do have some business to attend to... 113 00:11:12,020 --> 00:11:13,830 You're really using the business as an excuse? 114 00:11:13,830 --> 00:11:15,490 I guess there's no other way 115 00:11:15,490 --> 00:11:17,910 since my girlfriend is an ethics teacher. 116 00:11:17,910 --> 00:11:21,550 If you'd just watch her for an hour, I'll come back and pick her up. 117 00:11:21,550 --> 00:11:24,470 He really came here because of a business meeting. 118 00:11:24,470 --> 00:11:27,800 When a male and female come here, one can, naturally, misunderstand. 119 00:11:27,800 --> 00:11:29,440 We've never... 120 00:11:31,240 --> 00:11:33,500 Alright then. 121 00:11:44,060 --> 00:11:46,250 Where are you right now? 122 00:11:46,250 --> 00:11:48,110 I saw your wife just now. 123 00:11:48,110 --> 00:11:50,120 Do you know who she's with right now? 124 00:11:50,120 --> 00:11:51,340 Who's she with? 125 00:11:51,340 --> 00:11:53,740 At a hotel this late at night... 126 00:11:53,740 --> 00:11:54,800 Hotel? 127 00:11:54,800 --> 00:11:57,590 She's with a person she should never be with. 128 00:11:57,590 --> 00:11:59,370 Which hotel is it? 129 00:12:21,080 --> 00:12:31,820 Subtitles brought to you by The Gentlemen's Club @ viki.com\NSRT Created by kingofbeer\NGet if first at http://asiadramasub.blogspot.com 130 00:13:28,030 --> 00:13:30,500 Divorce? 131 00:13:33,070 --> 00:13:33,060 I'm going to... get a divorce. 132 00:13:33,070 --> 00:13:35,680 I'm going to... get a divorce. 133 00:13:36,590 --> 00:13:39,290 I can't go any lower. 134 00:13:41,290 --> 00:13:43,930 I suspect him even when he says he's not. 135 00:13:45,400 --> 00:13:48,630 And I suspect him even when I know he's not. 136 00:13:49,170 --> 00:13:52,460 He used to get angry when I was suspicious. 137 00:13:52,460 --> 00:13:55,310 But now that he's treating me well, 138 00:13:55,310 --> 00:13:59,050 I'm going crazy because I feel like he's hiding something. 139 00:14:00,950 --> 00:14:03,740 Now I can't tell the difference. 140 00:14:05,030 --> 00:14:10,070 Whether I'm damaged or if I'm intact... 141 00:14:12,190 --> 00:14:16,150 I know what that is. 142 00:14:16,150 --> 00:14:18,240 That's not a disease. 143 00:14:18,240 --> 00:14:21,960 Unni, you've only loved one-sidedly, right? 144 00:14:21,960 --> 00:14:27,040 You did things for President Lee Jeong Rok before he could do anything for you. 145 00:14:27,040 --> 00:14:30,790 Bigger and more than him. 146 00:14:30,800 --> 00:14:35,260 But you've been so happy you couldn't believe it recently, right? 147 00:14:35,260 --> 00:14:37,800 Because you're suddenly receiving love. 148 00:14:39,340 --> 00:14:43,030 I know because I have experience loving one-sidedly. 149 00:14:43,030 --> 00:14:46,600 When a person, who's only given love, receives love, 150 00:14:46,600 --> 00:14:48,540 they are suspicious, in the beginning. 151 00:14:48,540 --> 00:14:50,240 "Why to me?" 152 00:14:50,240 --> 00:14:52,500 "Suddenly, why?" 153 00:14:53,420 --> 00:14:57,700 In my opinion, it's not suddenly, but 154 00:14:57,700 --> 00:15:02,150 that President Lee Jeong Rok finally has the opportunity. 155 00:15:02,150 --> 00:15:06,110 The opportunity to give love to you, Unni. 156 00:15:10,390 --> 00:15:13,650 That must be Kim Do Jin. Just a minute. 157 00:15:28,750 --> 00:15:31,110 What the hell 158 00:15:31,110 --> 00:15:33,660 are you doing here? Huh? 159 00:15:33,660 --> 00:15:35,560 Why aren't you answering your phone? 160 00:15:37,600 --> 00:15:40,970 Rok has been looking for you a lot. 161 00:15:40,970 --> 00:15:43,140 Why are you looking for me? 162 00:15:43,140 --> 00:15:44,830 So you can sign the divorce papers? 163 00:15:44,830 --> 00:15:46,640 Are you really going to be like this?! 164 00:15:46,640 --> 00:15:49,150 You really want to get divorced?! Do you?! 165 00:15:50,210 --> 00:15:50,990 You don't want to? 166 00:15:50,990 --> 00:15:53,100 I asked you, do you want to get divorced?! 167 00:15:53,100 --> 00:15:54,530 If I say we should, will you? 168 00:15:54,530 --> 00:15:56,010 When have you ever listened to my opinion?! 169 00:15:58,400 --> 00:16:00,080 Then let's do it. 170 00:16:00,080 --> 00:16:01,300 Divorce is possible 171 00:16:01,300 --> 00:16:03,990 as long as one of the two want to. 172 00:16:03,990 --> 00:16:05,320 Unlike marriage. 173 00:16:14,350 --> 00:16:17,810 Sign the first page and the last page. 174 00:16:17,810 --> 00:16:20,180 The last page is a settlement for our assets. 175 00:16:20,180 --> 00:16:24,680 Your share is 1/3 of what I earned after we got married. 176 00:16:24,680 --> 00:16:26,190 Are you really going to do this? 177 00:16:26,190 --> 00:16:27,180 Is that not enough? 178 00:16:27,180 --> 00:16:29,220 Park Min Sook! 179 00:16:29,220 --> 00:16:32,560 I don't want to fight with you legally over a long time. 180 00:16:32,560 --> 00:16:33,710 Just sign. 181 00:16:33,710 --> 00:16:35,030 Excuse me... 182 00:16:35,030 --> 00:16:37,660 Is that your wish?! Getting a divorce? 183 00:16:37,660 --> 00:16:40,510 Alright! Then I'll do it! 184 00:16:40,990 --> 00:16:43,590 That means the person who's been living with me 185 00:16:43,590 --> 00:16:46,590 doesn't want to live with me this much. 186 00:16:46,590 --> 00:16:48,400 I should get lost. 187 00:16:49,080 --> 00:16:51,220 Let's get a divorce. 188 00:16:57,290 --> 00:16:59,900 Is that it? 189 00:17:00,220 --> 00:17:02,330 Hey, you jerk! 190 00:17:05,620 --> 00:17:07,470 I don't need money. 191 00:17:07,470 --> 00:17:09,350 You can keep all the money! 192 00:17:09,350 --> 00:17:12,060 I like you, who had a lot of money! 193 00:17:12,060 --> 00:17:15,270 I don't want any money without you! 194 00:17:17,520 --> 00:17:20,260 I'm leaving. 195 00:17:20,260 --> 00:17:22,260 Hey, Lee Jeong Rok! Wait! 196 00:17:22,260 --> 00:17:23,700 Hey, you jerk! 197 00:17:38,960 --> 00:17:42,640 Are you feeling alright? 198 00:17:43,290 --> 00:17:45,610 I'm sorry, 199 00:17:46,670 --> 00:17:49,500 but I want to be alone. 200 00:17:50,030 --> 00:17:52,470 I'm also tired. 201 00:18:08,400 --> 00:18:11,370 He left? What do we do? 202 00:18:11,370 --> 00:18:14,250 I need to find Jeong Rok first. 203 00:18:14,250 --> 00:18:17,260 They're probably just mad, right? 204 00:18:17,260 --> 00:18:20,020 I'm the most mad right now. 205 00:18:20,020 --> 00:18:22,150 We came to a hotel. Yet, what is all this? 206 00:18:22,150 --> 00:18:23,250 Seriously... 207 00:18:23,250 --> 00:18:25,160 Don't take it so seriously. 208 00:18:25,160 --> 00:18:29,950 There are couples who say 'I love you' dramatically like them. 209 00:18:29,950 --> 00:18:33,270 Seo Yi Soo is to only worry about me, who is upset because of his friend. 210 00:18:33,910 --> 00:18:36,070 Let's leave. 211 00:18:41,230 --> 00:18:43,510 Yea. Where are you right now? 212 00:18:43,510 --> 00:18:45,660 Really? 213 00:18:45,660 --> 00:18:48,160 Jeong Pal really signed? 214 00:18:48,160 --> 00:18:49,750 Yes. 215 00:18:49,750 --> 00:18:52,540 He signed the divorce papers right in front of my eyes. 216 00:18:52,540 --> 00:18:55,320 Crazy bastard. Then he should've called me. 217 00:18:55,320 --> 00:18:56,990 He wasn't in the situation to do that. 218 00:18:56,990 --> 00:18:59,280 So where's Jeong Pal right now? 219 00:18:59,690 --> 00:19:00,760 I don't know. 220 00:19:00,760 --> 00:19:02,700 He left before I could grab him. 221 00:19:02,700 --> 00:19:04,970 Like in a Hong Kong movie. 222 00:19:04,970 --> 00:19:10,890 But Rok said he didn't want 1/3 of the assets and ripped up the paper. 223 00:19:10,890 --> 00:19:12,030 That's love, right? 224 00:19:12,030 --> 00:19:15,990 That's love. With her personality and Rok's luck with women, 225 00:19:15,990 --> 00:19:19,420 that couple should've broken up 100 times already if they were really going to break up. 226 00:19:19,420 --> 00:19:21,290 He's not answering his phone. 227 00:19:22,650 --> 00:19:26,270 What if that bastard is getting drunk somewhere with another woman? 228 00:19:26,270 --> 00:19:27,440 Seung Taek! 229 00:19:27,910 --> 00:19:29,060 Give Table 3 this fruit. 230 00:19:29,060 --> 00:19:29,820 Yes! 231 00:19:34,130 --> 00:19:35,580 Why? 232 00:19:37,640 --> 00:19:38,950 What? 233 00:19:38,950 --> 00:19:40,460 What are you doing over there? 234 00:19:40,460 --> 00:19:42,940 I'm working in the kitchen because one of the kitchen staff didn't come in today. 235 00:19:42,940 --> 00:19:45,160 I heard you signed the divorce papers. 236 00:19:45,160 --> 00:19:46,430 Yea. 237 00:19:46,430 --> 00:19:47,000 "Yea?" 238 00:19:47,000 --> 00:19:50,410 It was inevitable. The way I've been living... 239 00:19:50,410 --> 00:19:52,740 Though, I didn't know it'd be today. 240 00:19:52,740 --> 00:19:57,020 Mark it on your calendars. So we can drink on this date next year. 241 00:19:57,020 --> 00:19:58,660 1 Chopped Steak for table 7! 242 00:19:59,400 --> 00:20:01,920 You heard, right? I'm busy. 243 00:20:01,920 --> 00:20:04,150 Send me a comforting text message individually when you get home. 244 00:20:04,150 --> 00:20:05,530 Go. 245 00:20:07,310 --> 00:20:10,700 He's really not alright. 246 00:20:31,860 --> 00:20:31,870 Damn! Damn! 247 00:20:31,870 --> 00:20:33,720 Damn! 248 00:20:33,720 --> 00:20:35,950 It's all burnt! 249 00:20:54,060 --> 00:20:58,810 It's your last summer vacation before you become a senior. 250 00:20:58,810 --> 00:21:03,930 Don't go all-in. Studying isn't everything. You only have a short break before supplemental classes start. 251 00:21:03,930 --> 00:21:05,630 Go on a trip with your parents and 252 00:21:05,630 --> 00:21:08,510 if you can't go on a trip, at least, go hiking together. 253 00:21:08,510 --> 00:21:11,970 Watch a lot of good movies and read a lot of good books. 254 00:21:11,970 --> 00:21:15,030 And if you have a girlfriend, break up before you come back. 255 00:21:15,030 --> 00:21:17,850 There are more pretty girls in college. 256 00:21:17,850 --> 00:21:20,420 Really? I guess I have to go to college! 257 00:21:20,420 --> 00:21:23,070 You did well this semester. 258 00:21:23,070 --> 00:21:25,170 I hear a lot of you swallowing. 259 00:21:25,170 --> 00:21:27,510 Then let's eat! 260 00:21:27,510 --> 00:21:29,720 We'll enjoy the food! 261 00:21:50,720 --> 00:22:13,210 Subtitles brought to you by The Gentleman's Club Team @Viki.com\NSRT Created by kingofbeer\NGet if first at http://asiadramasub.blogspot.com 262 00:22:26,590 --> 00:22:29,830 What are you going to do during the break? 263 00:22:29,830 --> 00:22:31,230 I'm thinking about working part-time. 264 00:22:31,230 --> 00:22:32,320 Part-time? 265 00:22:32,320 --> 00:22:33,850 Your Dad doesn't give you an allowance? 266 00:22:33,850 --> 00:22:38,290 He does, but I want to go on a trip to England when I turn twenty. 267 00:22:38,290 --> 00:22:39,490 Why England? 268 00:22:39,490 --> 00:22:45,040 It's where Eric Clapton, Jeff Beck, and Jimmy Page are from. 269 00:22:45,040 --> 00:22:47,780 That's splendid. 270 00:22:47,780 --> 00:22:51,510 Are you getting along well with your Dad? 271 00:22:53,010 --> 00:22:54,720 We're getting more and more 272 00:22:56,170 --> 00:22:58,400 close. 273 00:22:59,120 --> 00:23:01,880 I call him "Korean Dad" instead of "Mister." 274 00:23:01,880 --> 00:23:04,200 What about you, Teacher? 275 00:23:04,200 --> 00:23:08,170 I'm getting closer to him too. 276 00:23:09,230 --> 00:23:14,110 Should we become friendlier too? 277 00:23:17,650 --> 00:23:19,830 Our first meeting wasn't bad. 278 00:23:19,830 --> 00:23:23,350 Yes. We were accomplices. 279 00:23:23,350 --> 00:23:26,080 I didn't even know whose car that was. 280 00:23:26,080 --> 00:23:28,720 You're pretty when you smile. 281 00:23:29,710 --> 00:23:30,840 What? 282 00:23:30,840 --> 00:23:33,140 I'm not looking for you, Teacher. 283 00:23:33,140 --> 00:23:35,070 Let's go. 284 00:23:37,920 --> 00:23:40,220 Have a good break. 285 00:23:41,260 --> 00:23:43,390 Wait! 286 00:23:43,390 --> 00:23:45,950 Are you two close? 287 00:23:59,100 --> 00:24:03,000 So did you figure out how to make money with stocks? 288 00:24:03,000 --> 00:24:04,640 I figured out how to make ₩100,000,000. 289 00:24:04,640 --> 00:24:06,170 Really? 290 00:24:07,420 --> 00:24:10,140 To make ₩100,000,000... 291 00:24:11,900 --> 00:24:13,400 You need ₩200,000,000. 292 00:24:13,400 --> 00:24:15,560 Then how do you get that ₩200,000,000? 293 00:24:15,560 --> 00:24:19,030 Don't you think you'll need ₩400,000,000? 294 00:24:19,030 --> 00:24:21,060 Just eat some chicken. 295 00:24:21,770 --> 00:24:26,000 Ah! When will I save ₩400,000,000? I've lost all my part-time jobs. 296 00:24:43,580 --> 00:24:45,590 You said your Dad makes a lot of money! 297 00:24:45,590 --> 00:24:47,720 I'm a child breadwinner! 298 00:24:47,720 --> 00:24:48,990 Make a concession. 299 00:24:48,990 --> 00:24:52,620 I think my Dad's making a lot of money, but he only gives me ₩30,000 per week. 300 00:24:52,620 --> 00:24:57,680 That's enough! This kid...so ignorant of the world. 301 00:24:58,460 --> 00:25:00,220 Prefer experienced applicants with neat appearance. 302 00:25:02,520 --> 00:25:05,690 They prefer experienced workers. I don't think you'll get it. 303 00:25:05,690 --> 00:25:09,790 They say you need to have a neat appearance. I don't think you'll get it. 304 00:25:16,590 --> 00:25:18,860 I have a lot of part-time job experience. 305 00:25:18,860 --> 00:25:22,320 I learn everything quickly. 306 00:25:22,320 --> 00:25:24,870 I'm 187 cm tall and handsome. 307 00:25:24,870 --> 00:25:28,000 I'm handsome and well-proportioned. 308 00:25:28,620 --> 00:25:31,210 If you get to know me, I'm a nice kid. 309 00:25:31,210 --> 00:25:33,920 Just look, I'm a nice kid. 310 00:25:34,990 --> 00:25:37,030 I'm popular among girls. 311 00:25:37,030 --> 00:25:40,510 All the girls on the streets next door, I already have them falling for me. 312 00:25:40,510 --> 00:25:44,350 Well, then shall I try to seduce all the boys next door? 313 00:25:45,130 --> 00:25:48,360 I'm a youngster who just knows how to joke. 314 00:25:49,070 --> 00:25:51,140 WOW.. 315 00:25:58,550 --> 00:26:01,330 I got information on getting admitted next semester for now. 316 00:26:01,330 --> 00:26:03,130 I'm going to transfer. 317 00:26:03,130 --> 00:26:03,990 Your major? 318 00:26:03,990 --> 00:26:05,510 Fashion Design. 319 00:26:05,510 --> 00:26:07,570 I'm pretty good at using a sewing machine. 320 00:26:07,570 --> 00:26:10,910 Should I say it's first-rate? 321 00:26:10,910 --> 00:26:15,350 My Oppa's going to make a fuss if I tell him I'm going to transfer instead of going to college in America. 322 00:26:15,350 --> 00:26:18,880 My Oppa doesn't know I dropped out in the middle. 323 00:26:18,880 --> 00:26:21,720 For now, just prepare to transfer. 324 00:26:21,720 --> 00:26:24,430 Leave the rest to me. 325 00:26:25,070 --> 00:26:26,990 Sit here. 326 00:26:53,110 --> 00:26:57,170 To celebrate starting to climb a mountain, even though we're not at the summit yet. 327 00:26:57,170 --> 00:27:02,340 Not getting into college, but starting to climb a mountain? (word play, two sound similar) 328 00:27:02,340 --> 00:27:07,100 There's a mountain that's the hardest to climb in the whole world. 329 00:27:07,100 --> 00:27:09,240 Im Tae San. (World play= San = mountain) 330 00:27:10,510 --> 00:27:16,820 The world's prettiest Yahoo lives on that mountain. 331 00:27:17,770 --> 00:27:23,040 By Yahoo, do you mean Meahri? 332 00:27:24,080 --> 00:27:25,890 Yes. You. 333 00:27:34,840 --> 00:27:37,080 Oh! You're wearing the bracelet! 334 00:27:41,060 --> 00:27:43,430 The ring... 335 00:27:44,890 --> 00:27:46,100 I took it off. 336 00:27:46,100 --> 00:27:48,700 When? 337 00:27:48,700 --> 00:27:51,760 Was it really sad? 338 00:27:51,760 --> 00:27:56,000 I don't have the confidence to answer that question honestly. 339 00:27:56,000 --> 00:27:58,660 Alright. I won't ask. 340 00:27:58,660 --> 00:28:02,070 Since I know how you feel now. 341 00:28:02,070 --> 00:28:04,370 What should we do today? 342 00:28:04,370 --> 00:28:07,650 Sorry, I have an appointment today. 343 00:28:07,650 --> 00:28:09,880 I'll drop you off and go. 344 00:28:09,880 --> 00:28:12,650 Then you should've been this sweet tomorrow! 345 00:28:12,650 --> 00:28:15,580 Who are you meeting? 346 00:28:25,940 --> 00:28:28,700 Who have you come as? 347 00:28:28,700 --> 00:28:30,660 Choi Yoon Pal? 348 00:28:30,660 --> 00:28:36,980 Or as Im Meahri's boyfriend? 349 00:28:36,980 --> 00:28:39,470 I came as Meahri's boyfriend. 350 00:28:39,470 --> 00:28:42,020 Then I have nothing to say. Go. 351 00:28:55,840 --> 00:28:57,720 You.... 352 00:28:57,720 --> 00:28:59,810 What are you... 353 00:29:01,400 --> 00:29:05,020 I'll make Meahri happy. 354 00:29:05,020 --> 00:29:06,020 Get up! 355 00:29:06,020 --> 00:29:08,900 I won't let any tears fall from Meahri's eyes anymore. 356 00:29:08,900 --> 00:29:10,110 Get up!! 357 00:29:10,110 --> 00:29:12,390 Please give Meahri to me. 358 00:29:12,390 --> 00:29:13,410 Hey, you jerk... 359 00:29:13,410 --> 00:29:15,890 I'll remember everything about this moment too. 360 00:29:15,890 --> 00:29:21,800 I promise to always remember till the day I die that earning this love was hard, Tae San! 361 00:29:21,800 --> 00:29:24,740 Get up, you fool! 362 00:29:28,390 --> 00:29:33,400 You...How can you do this to me? 363 00:29:34,830 --> 00:29:38,670 How can you get on your knees, you bastard!? 364 00:29:39,770 --> 00:29:43,350 I...What should I do? 365 00:29:45,130 --> 00:29:46,860 What can I do? 366 00:29:46,860 --> 00:29:52,110 Every day, I will live in debt. 367 00:29:52,110 --> 00:29:57,590 Every day, I will live thankfully. 368 00:29:57,590 --> 00:30:02,840 So please... hand over Meahri to me. 369 00:30:38,290 --> 00:30:40,810 The same for me. 370 00:30:44,050 --> 00:30:46,060 Did Yoon come home? 371 00:30:46,060 --> 00:30:50,640 I called him on my way here, but he said he's going to meet Rok and his wife. 372 00:30:50,640 --> 00:30:54,140 I guess he's in his right mind to work. 373 00:30:54,140 --> 00:30:56,090 You met him? 374 00:30:56,090 --> 00:30:58,920 Why? Are you losing ground? 375 00:30:58,920 --> 00:31:01,020 Ah these people think love is everything... 376 00:31:01,020 --> 00:31:03,940 I punched him. 377 00:31:04,730 --> 00:31:08,640 Who? Yoon? 378 00:31:17,200 --> 00:31:24,210 I'm starting to wonder if, in this game, I was destined to lose. 379 00:31:24,210 --> 00:31:30,900 Even before the war had ended, if I start to think "I'm going to lose"... 380 00:31:30,900 --> 00:31:34,610 What am I suppose to do? 381 00:31:34,610 --> 00:31:40,380 Even if you feel like you're going to lose, just know that you did your best. 382 00:31:41,530 --> 00:31:44,730 It's Yoon and Maehri's life now. 383 00:31:44,730 --> 00:31:47,560 You already did everything you could. 384 00:31:47,560 --> 00:31:53,190 You opposed their love and warned them about possible misfortune later on. 385 00:31:53,190 --> 00:31:57,860 And told them that no one knows when love will end. 386 00:32:00,130 --> 00:32:04,930 Now let how Yoon and Maehri live their lives, in their own hands and 387 00:32:04,930 --> 00:32:08,170 how about we just watch from a distance? 388 00:32:28,420 --> 00:32:29,480 Why'd you come to this house? 389 00:32:29,480 --> 00:32:32,400 Rumors that we've separated are going around because I'm staying at a hotel. 390 00:32:32,710 --> 00:32:35,040 I came to get a few things since I'm moving. 391 00:32:35,040 --> 00:32:38,250 What about you? Why haven't you left? What are you doing? 392 00:32:38,250 --> 00:32:40,240 Splitting our assets. 393 00:32:40,240 --> 00:32:44,170 After I thought about it, I can't give up the assets. 394 00:32:45,810 --> 00:32:47,880 Of course. 395 00:32:48,310 --> 00:32:51,500 Alright. I'll give you 1/3. 396 00:32:51,500 --> 00:32:53,650 Alright then. 397 00:32:54,210 --> 00:32:55,630 Hold this. 398 00:32:55,630 --> 00:32:56,470 What? 399 00:32:56,470 --> 00:32:58,400 Hold it if you want to get divorced. 400 00:32:58,400 --> 00:33:01,050 You said I get 1/3 of the assets? 401 00:33:01,050 --> 00:33:04,780 I'm going to cut and take exactly 1/3 of the assets in this house. 402 00:33:05,180 --> 00:33:06,920 What?! 403 00:33:09,390 --> 00:33:12,960 You watch from the nose. I'll watch from the left eye. 404 00:33:23,000 --> 00:33:26,080 Do you want to lean on your right butt cheek or your left butt cheek? 405 00:33:28,870 --> 00:33:30,980 Decide in three minutes. 406 00:33:32,100 --> 00:33:34,800 Do you want to drink hot water or cold water? 407 00:33:36,310 --> 00:33:37,760 Stop playing around. 408 00:33:37,760 --> 00:33:40,060 You get the hot water. I'll drink the cold water. 409 00:33:40,670 --> 00:33:42,410 You know the ice is on the cold water's side, right? 410 00:33:44,110 --> 00:33:45,960 You're really going to cut this? 411 00:33:45,960 --> 00:33:48,240 Look! 412 00:33:49,240 --> 00:33:51,070 Step aside, you'll get hurt. 413 00:34:00,270 --> 00:34:01,870 So you're here. 414 00:34:01,870 --> 00:34:03,480 I'm glad you came. 415 00:34:03,680 --> 00:34:07,150 First, stop this person who'll soon be my ex-husband. 416 00:34:07,150 --> 00:34:11,010 Why are you calling her Jae Soo ssi? (what you call a friend's wife) Just call her Park Min Sook ssi. 417 00:34:12,490 --> 00:34:13,920 But what happened to your face? 418 00:34:13,920 --> 00:34:16,390 None of your business. What's that? 419 00:34:16,390 --> 00:34:18,180 None of your business! 420 00:34:18,180 --> 00:34:20,580 Just go sue your fan. 421 00:34:20,580 --> 00:34:22,270 I'll get divorced in my own way. 422 00:34:22,270 --> 00:34:26,240 Could you please tell him that divorce isn't done the way he wants, but done legally? 423 00:34:26,240 --> 00:34:29,690 Either as this person's friend or as my lawyer. 424 00:34:29,690 --> 00:34:31,300 Then. 425 00:34:32,430 --> 00:34:35,220 This woman! 426 00:34:35,220 --> 00:34:38,120 Look here, Park Min Sook! 427 00:34:38,120 --> 00:34:42,760 I'm taking as much of my things as I have a right to! Is there a problem? 428 00:34:48,510 --> 00:34:51,210 Look here, ex-wife, Park Min Sook! 429 00:34:51,210 --> 00:34:55,070 I forgot to mark the toilet paper! 430 00:34:56,200 --> 00:35:00,240 I need to divide that, so open the door! Huh? 431 00:35:01,020 --> 00:35:03,930 I didn't mark the toilet paper! 432 00:35:05,260 --> 00:35:07,950 Ex-wife, Park Min Sook! 433 00:35:18,370 --> 00:35:21,710 Teacher, Do Jin Oppa's here. 434 00:35:22,830 --> 00:35:24,620 Can I come in? 435 00:35:24,620 --> 00:35:27,620 You. Don't come near this room. 436 00:35:27,620 --> 00:35:29,830 I'm leaving anyway. 437 00:35:29,830 --> 00:35:31,130 Teacher, I'm going out. 438 00:35:31,130 --> 00:35:33,120 Have a good time. 439 00:35:34,420 --> 00:35:36,520 Are you going to just use your phone as a pot stand? 440 00:35:36,520 --> 00:35:39,410 Are you going to keep coming here abruptly? 441 00:35:39,410 --> 00:35:42,280 That's why I'm telling you to move closer to me. 442 00:35:42,280 --> 00:35:44,670 Did something good happen? Why are you primping? 443 00:35:44,670 --> 00:35:46,680 Since school's on break, I'm going to become more risque. 444 00:35:46,680 --> 00:35:48,480 Where? How much? 445 00:35:48,480 --> 00:35:51,560 Nothing that will affect you. 446 00:35:52,110 --> 00:35:57,280 You're saying provocative things when you can't even use your hands. 447 00:35:57,280 --> 00:35:59,210 Don't. 448 00:35:59,210 --> 00:36:01,750 This woman always tell me not to, whenever I do something. 449 00:36:01,750 --> 00:36:02,800 Do I? 450 00:36:02,800 --> 00:36:04,120 Alright. 451 00:36:04,120 --> 00:36:04,690 Then go ahead. 452 00:36:04,690 --> 00:36:06,070 What do you think I'll do? 453 00:36:06,070 --> 00:36:07,850 What do you think I'm expecting? 454 00:36:07,850 --> 00:36:09,350 Aren't you an Ethics teacher? 455 00:36:09,350 --> 00:36:09,360 School's on break. Aren't you an Ethics teacher? 456 00:36:09,360 --> 00:36:11,960 School's on break. 457 00:36:11,960 --> 00:36:14,800 And I'm more risque today than I was yesterday. 458 00:36:16,270 --> 00:36:19,450 This is Seo Yi Soo's private life. You don't approve? 459 00:36:19,450 --> 00:36:21,510 I approve a lot. 460 00:36:21,510 --> 00:36:23,910 Usually this kind of luck is a trap. 461 00:36:23,910 --> 00:36:25,990 There's no trap. 462 00:36:28,200 --> 00:36:32,950 I wanted to seduce you earnestly. 463 00:36:32,950 --> 00:36:37,100 By any chance, did I do something wrong? 464 00:36:37,100 --> 00:36:39,190 You were an easy man. 465 00:36:39,190 --> 00:36:42,400 Relax. I not going to eat you. 466 00:36:42,400 --> 00:36:45,500 Huh, I'm going to go crazy because of Seo Yi Soo. 467 00:36:49,470 --> 00:36:51,830 Ah, look at his timing! 468 00:36:51,830 --> 00:36:53,580 Just a minute. 469 00:36:53,580 --> 00:36:54,940 Yea, Yoon. 470 00:36:54,940 --> 00:36:58,830 By any chance, are you with Yi Soo? 471 00:36:58,830 --> 00:37:00,830 Then just listen. 472 00:37:02,340 --> 00:37:08,620 I gave my business card to those guys when we helped Yi Soo at that cafe. Do you remember? 473 00:37:08,620 --> 00:37:09,760 Yea. 474 00:37:09,760 --> 00:37:14,210 Yi Soo's mother called me. I guess she heard about it. 475 00:37:14,210 --> 00:37:17,600 She wants to meet you. 476 00:37:18,330 --> 00:37:20,450 Really? 477 00:37:21,950 --> 00:37:26,280 I heard Yi Soo had oppas. 478 00:37:26,280 --> 00:37:30,750 I...only remember giving birth to Yi Soo. 479 00:37:31,590 --> 00:37:36,940 I felt that Yi Soo was in a difficult situation. 480 00:37:36,940 --> 00:37:38,550 If you were displeased, I'm sorry. 481 00:37:38,550 --> 00:37:40,790 Nothing to be sorry about. 482 00:37:40,790 --> 00:37:43,630 I was also helped, thanks to you. 483 00:37:43,630 --> 00:37:45,040 I am the one that's sorry. 484 00:37:45,040 --> 00:37:49,370 Those bastards probably acted like gangsters. 485 00:37:49,370 --> 00:37:51,730 We acted like gangsters just as much as they did. 486 00:37:51,730 --> 00:37:53,960 Thank you. 487 00:37:53,960 --> 00:37:58,060 It wasn't something I could prevent. 488 00:37:58,060 --> 00:37:59,070 What do you do? 489 00:37:59,070 --> 00:38:01,440 I'm the owner of an architecture company. 490 00:38:01,440 --> 00:38:03,720 It's a partnership with a friend. 491 00:38:03,720 --> 00:38:06,740 And I'm forty-one years old. 492 00:38:06,740 --> 00:38:07,960 Single? 493 00:38:07,960 --> 00:38:10,010 Or divorced? 494 00:38:10,010 --> 00:38:13,370 I'm single, but... 495 00:38:15,370 --> 00:38:20,450 I have one son, who is nineteen years old. 496 00:38:26,150 --> 00:38:28,300 And Yi Soo also knows? 497 00:38:28,300 --> 00:38:31,510 Yes. She found out not too long ago. 498 00:38:32,410 --> 00:38:33,440 I'm sorry. 499 00:38:33,440 --> 00:38:35,500 Don't worry. 500 00:38:35,510 --> 00:38:39,890 I'm a mother that has no right to be against anything Yi Soo does. 501 00:38:39,890 --> 00:38:40,980 Your name? 502 00:38:40,980 --> 00:38:42,330 Kim Do Jin. 503 00:38:42,330 --> 00:38:44,720 Kim Do Jin ssi! 504 00:38:53,330 --> 00:38:55,110 How'd you come here? 505 00:38:55,110 --> 00:38:56,460 For what reason? 506 00:38:56,460 --> 00:38:58,310 I contacted him. 507 00:38:58,310 --> 00:39:00,960 I called because I wanted to see, at least, one of you. 508 00:39:00,960 --> 00:39:03,260 But both of you came. Sit down. 509 00:39:03,260 --> 00:39:04,810 What are you doing right now? 510 00:39:04,810 --> 00:39:07,590 Who are you to call this person?! 511 00:39:07,600 --> 00:39:08,450 Get up. 512 00:39:08,450 --> 00:39:09,440 Sit first. 513 00:39:09,440 --> 00:39:10,970 Are you crazy? 514 00:39:10,970 --> 00:39:12,820 Sitting here because she called? Do you even know who she is? 515 00:39:12,820 --> 00:39:15,560 I was in labor for 40 hours 516 00:39:15,560 --> 00:39:18,540 when I gave birth to you. 517 00:39:18,540 --> 00:39:23,830 Even though I have no right to oppose, I think I have the right to meet him. 518 00:39:26,370 --> 00:39:29,640 Seriously, why are you doing this? This is so embarrassing! 519 00:39:35,970 --> 00:39:39,980 Though she looks gentle, she's very strong when she's angry. 520 00:39:39,980 --> 00:39:43,010 She's been hurt a lot because of me. 521 00:39:43,010 --> 00:39:48,770 I leave my daughter to you. 522 00:39:48,770 --> 00:39:51,350 I wanted to say that. 523 00:39:51,350 --> 00:39:56,380 I think you won't have to worry about your daughter. 524 00:39:56,380 --> 00:40:00,560 I'll make her live as a woman who is loved. 525 00:40:00,560 --> 00:40:03,560 Thank you. 526 00:40:03,560 --> 00:40:05,950 Go outside. 527 00:40:45,550 --> 00:40:49,780 You should've told me if you were going to meet my mother! 528 00:40:52,370 --> 00:40:55,030 I did tell you. 529 00:40:55,030 --> 00:40:57,550 That I'm going to meet a very beautiful woman. 530 00:40:57,550 --> 00:40:59,540 This is really so embarrassing! 531 00:40:59,540 --> 00:41:03,350 I'm really embarrased about this indecent family atmosphere! 532 00:41:03,350 --> 00:41:04,900 You know something even more embarrasing about me. 533 00:41:04,900 --> 00:41:11,760 That's what I mean! Since I knew about that weakness, I could've made it so that you could love only me. 534 00:41:13,040 --> 00:41:17,970 I'll let you take advantage of that weakness everyday. So stop crying. 535 00:41:17,970 --> 00:41:19,900 My Seo Yi Soo cries too often. 536 00:41:19,900 --> 00:41:23,120 I cried the most when Kim Do Jin dumped me. 537 00:41:23,120 --> 00:41:25,910 I cried the most when I dumped Seo Yi Soo too. 538 00:41:25,910 --> 00:41:28,430 Then why'd you dump me? 539 00:41:29,290 --> 00:41:32,820 Because I loved you, stupid. 540 00:41:55,940 --> 00:41:57,050 No progress? 541 00:41:57,050 --> 00:42:02,670 What progress? No matter what act I perform, it doesn't get through to her. 542 00:42:02,670 --> 00:42:04,680 If you don't want to get divorced, seduce her again. 543 00:42:04,680 --> 00:42:07,070 Love is faster than forgiveness. 544 00:42:07,070 --> 00:42:08,790 I need to meet her to seduce her! 545 00:42:08,790 --> 00:42:10,710 I tried to contact her all night, but I couldn't! 546 00:42:10,710 --> 00:42:12,830 I called thirty times and sent fifty texts! 547 00:42:12,830 --> 00:42:14,620 What'd she say? 548 00:42:14,620 --> 00:42:17,550 She said she'd call the police and not to call her. 549 00:42:18,280 --> 00:42:22,770 There's not even a way I can meet her now because she went to a different hotel. 550 00:42:22,770 --> 00:42:25,270 There is a way to meet her. 551 00:42:25,270 --> 00:42:26,100 What? 552 00:42:26,100 --> 00:42:28,460 Make Meahri and Yoon get married tomorrow. 553 00:42:28,460 --> 00:42:30,430 Then you can meet her. 554 00:42:30,430 --> 00:42:34,510 Are you taking no notice of my legal dilemma because your genre is currently romantic comedy? 555 00:42:34,510 --> 00:42:37,740 I saw Yoon a few days ago at my house and his lip is all busted up. 556 00:42:37,740 --> 00:42:39,890 He must've been hit by Tae San! 557 00:42:39,890 --> 00:42:41,950 But what? Married- 558 00:42:43,230 --> 00:42:45,540 Welcome. 559 00:42:45,540 --> 00:42:48,540 Meahri and Yoon are going to come. 560 00:42:48,540 --> 00:42:51,650 I told them to come here because I have something to say. 561 00:42:51,650 --> 00:42:53,920 Clear away the expensive cups and things in advance. 562 00:42:53,920 --> 00:42:55,870 Hwak! 563 00:43:07,660 --> 00:43:14,110 I'm not going to oppose you from now on. 564 00:43:16,500 --> 00:43:18,490 Really? 565 00:43:22,460 --> 00:43:25,200 But I can't see you only date for a few months or 566 00:43:25,200 --> 00:43:31,690 break up hating each other after dating a year or two. 567 00:43:31,690 --> 00:43:35,350 If you two break up after dating for awhile, 568 00:43:35,350 --> 00:43:39,060 I'm really going to lose both of you. 569 00:43:39,890 --> 00:43:45,050 So if you guys are really going to do something, 570 00:43:45,050 --> 00:43:47,940 I'd rather you two just get married. 571 00:43:53,170 --> 00:43:55,830 I'm on Tae San's side! 572 00:43:56,780 --> 00:43:59,610 As soon as possible, 573 00:43:59,610 --> 00:44:00,330 can you get married? 574 00:44:00,330 --> 00:44:02,990 We can. 575 00:44:06,830 --> 00:44:09,390 How soon does it need to be? 576 00:44:09,390 --> 00:44:15,370 In one month? In 2 weeks? In 1 week? 577 00:44:15,370 --> 00:44:16,600 Are you being serious? 578 00:44:16,600 --> 00:44:22,390 How could I have stopped her from going to America without that level of resolution? 579 00:44:22,390 --> 00:44:24,380 Meahri may not want to. 580 00:44:24,380 --> 00:44:26,670 Of course. What's good about getting married? 581 00:44:26,670 --> 00:44:27,660 I'm good! 582 00:44:27,660 --> 00:44:28,790 I don't not want to! 583 00:44:28,790 --> 00:44:31,890 This is like a dream come 584 00:44:33,400 --> 00:44:35,830 true... 585 00:44:37,960 --> 00:44:40,420 Thank you. 586 00:44:40,420 --> 00:44:45,790 We won't disappoint you. 587 00:44:45,790 --> 00:44:50,580 Oppa, are you serious? 588 00:44:50,580 --> 00:44:55,990 I can really get married to Yoon Oppa? 589 00:44:58,840 --> 00:45:01,020 Go ahead. 590 00:45:02,050 --> 00:45:08,880 Oppa, get up! We need to find a wedding hall and look at wedding dresses...There's so much to do! 591 00:45:08,880 --> 00:45:12,590 Quickly, let's go! We need to do whatever we can! 592 00:45:16,540 --> 00:45:18,270 We're leaving. 593 00:45:18,270 --> 00:45:20,140 Let's go. 594 00:45:29,380 --> 00:45:31,360 What was that? 595 00:45:31,360 --> 00:45:33,320 Was that sincerity or a strategy? 596 00:45:33,320 --> 00:45:36,370 If it was a strategy, your strategy completely failed. 597 00:45:36,370 --> 00:45:38,110 You're really giving them permission? 598 00:45:38,110 --> 00:45:42,550 Didn't you hear him saying he would? It didn't even take him 1 second. 599 00:45:42,550 --> 00:45:46,440 What can I do when he's like that? 600 00:45:46,440 --> 00:45:47,710 I lost. 601 00:45:47,710 --> 00:45:50,200 You didn't lose. You won. 602 00:45:50,200 --> 00:45:52,480 Why? 603 00:45:52,480 --> 00:45:53,980 I don't know why either. 604 00:45:53,980 --> 00:45:56,040 But everyone says that at times like this. 605 00:45:56,040 --> 00:45:59,340 I should just...Hwak! 606 00:45:59,340 --> 00:46:02,030 Please love Do Jin! (with a lisp) 607 00:46:04,400 --> 00:46:06,720 Where are you going? (with a lisp) 608 00:46:11,780 --> 00:46:15,970 The Dow Jones fell 120 points because of the recession in Spain. 609 00:46:15,970 --> 00:46:17,900 That means that Spain's recession... 610 00:46:29,590 --> 00:46:31,540 If someone saw, 611 00:46:31,540 --> 00:46:35,070 they'd think you're being forced to marry when you don't want to. 612 00:46:35,070 --> 00:46:41,270 It's just...so sudden. It's weird because I feel like it's a dream. 613 00:46:42,420 --> 00:46:46,860 I imagined getting married to you a lot, Oppa, but 614 00:46:46,860 --> 00:46:50,090 this is real. 615 00:46:52,110 --> 00:46:55,710 Do you have a dream wedding? 616 00:46:57,650 --> 00:46:58,370 You might not be able to do... 617 00:46:58,370 --> 00:47:01,150 There isn't. 618 00:47:01,150 --> 00:47:07,920 My dream wedding was always just you, Oppa, becoming my husband. 619 00:47:13,870 --> 00:47:19,000 I'll make sure you won't ever regret it. 620 00:47:19,000 --> 00:47:24,650 I'll become a good husband. 621 00:47:25,700 --> 00:47:36,450 Every single day, I will be grateful. 622 00:48:02,620 --> 00:48:05,310 Woori Bank's lease ends this month. 623 00:48:05,310 --> 00:48:07,040 I think they want to renew, but... 624 00:48:07,040 --> 00:48:07,760 But? 625 00:48:07,760 --> 00:48:10,420 The market price has risen a little. 626 00:48:10,420 --> 00:48:11,470 Just let them. 627 00:48:11,470 --> 00:48:13,380 It's our main bank. 628 00:48:13,380 --> 00:48:14,090 Next item? 629 00:48:14,090 --> 00:48:15,510 Yes. 630 00:48:15,510 --> 00:48:20,040 This is the contract for the 3rd and 4th floor of building 44 on 27th Street. 631 00:48:20,570 --> 00:48:23,640 The building where the construction company is leasing the 1st and 2nd floor? 632 00:48:23,640 --> 00:48:24,640 Anything significant to report? 633 00:48:24,640 --> 00:48:25,600 No. 634 00:48:25,600 --> 00:48:27,970 The contract is the same as the previous one. 635 00:48:38,090 --> 00:48:39,720 Did you tell him that I was here? 636 00:48:39,720 --> 00:48:42,070 I was...blackmailed. 637 00:48:42,070 --> 00:48:42,890 I'm sorry. 638 00:48:42,890 --> 00:48:45,990 We can't work together if you're going to be like this. 639 00:48:45,990 --> 00:48:47,560 Let's meet again later in the afternoon. 640 00:48:47,560 --> 00:48:48,410 Yes. 641 00:48:52,970 --> 00:48:55,370 Meahri is getting married. 642 00:48:55,370 --> 00:48:56,470 Are you kidding? 643 00:48:56,470 --> 00:48:58,030 It's true. 644 00:48:58,190 --> 00:48:59,680 Tae San has given permission. 645 00:48:59,680 --> 00:49:00,920 Okay. 646 00:49:00,920 --> 00:49:02,260 Let's say he did. 647 00:49:02,260 --> 00:49:06,100 So what? Are you interrupting my business meeting because of that? 648 00:49:06,100 --> 00:49:09,560 What's so important about the wedding of the sister of my ex-husband's friend? 649 00:49:09,560 --> 00:49:10,950 Do you know how much this report is worth? 650 00:49:10,960 --> 00:49:13,100 Meahri is going to get married. 651 00:49:13,100 --> 00:49:15,690 What's more important than that? 652 00:49:15,690 --> 00:49:16,690 So just tell me. 653 00:49:16,690 --> 00:49:17,670 What? 654 00:49:17,680 --> 00:49:20,310 Should we do it together or separately? 655 00:49:20,480 --> 00:49:22,470 We need to get a wedding present. 656 00:49:22,470 --> 00:49:25,660 Even so, she was your spy before. 657 00:49:26,160 --> 00:49:30,680 Whether's it's a spy or a husband, do you use them recklessly and just throw them away? 658 00:49:30,680 --> 00:49:31,350 What? 659 00:49:34,640 --> 00:49:36,160 Look here, ex-wife. 660 00:49:36,160 --> 00:49:41,540 It's because I think they decided to get married before we got a divorce. 661 00:49:41,760 --> 00:49:43,670 Then shouldn't we just get one present? 662 00:49:43,670 --> 00:49:44,920 What do you think? 663 00:49:44,920 --> 00:49:47,750 Are you sure it was before our divorce? 664 00:49:47,750 --> 00:49:50,530 I submitted the divorce papers today, exactly at 9 am. 665 00:49:50,530 --> 00:49:53,610 It's Saturday today. 666 00:49:53,610 --> 00:49:56,440 Do you think I wouldn't be able to just because it's a Saturday? 667 00:49:56,440 --> 00:49:59,680 Do you know how much I pay in taxes? 668 00:50:00,420 --> 00:50:02,890 Who did it? 669 00:50:02,890 --> 00:50:04,710 Do you think I'd do it? The lawyer probably did. 670 00:50:04,710 --> 00:50:06,210 Yoon told me 671 00:50:06,210 --> 00:50:09,970 that a divorce by consent can't be submitted by a lawyer or proxy. 672 00:50:09,970 --> 00:50:11,370 I went myself. Alright? 673 00:50:11,370 --> 00:50:14,580 He said the husband and wife need to go together. 674 00:50:14,800 --> 00:50:17,010 That much is common knowledge. 675 00:50:17,010 --> 00:50:22,320 To a man who lives with a woman who said she wanted to get divorced 10,001 times. 676 00:50:22,320 --> 00:50:23,590 What do you want to say? 677 00:50:23,590 --> 00:50:24,530 Are you happy? 678 00:50:24,530 --> 00:50:27,690 Now that you've thrown me away? 679 00:50:27,890 --> 00:50:28,590 Kind of. 680 00:50:28,590 --> 00:50:29,770 I'm not. 681 00:50:29,770 --> 00:50:31,700 I'm not happy. 682 00:50:31,700 --> 00:50:35,110 Just a few days ago, you were my woman, but... 683 00:50:35,440 --> 00:50:41,240 now, a few days later, you've become the woman I wish I had. 684 00:50:43,030 --> 00:50:46,120 If you're done, go. 685 00:50:56,970 --> 00:51:00,640 One more thing. 686 00:51:00,640 --> 00:51:03,100 Sorry for making you suffer 687 00:51:03,100 --> 00:51:06,230 in having loved a guy like me. 688 00:51:07,140 --> 00:51:12,210 Starting from the day we were married, sorry for the things I've done. 689 00:51:12,210 --> 00:51:15,540 Don't be kind of happy. 690 00:51:15,540 --> 00:51:19,910 I really want you to be happy, Park Min Sook. 691 00:51:46,580 --> 00:51:48,470 Oh! Have you seen the Goddess of Ethic's boyfriend? 692 00:51:48,470 --> 00:51:50,300 I saw them near our school. 693 00:51:50,300 --> 00:51:51,430 But... 694 00:51:51,430 --> 00:51:53,290 he looked really familiar. 695 00:51:53,290 --> 00:51:55,020 What kind of bastard is he? 696 00:51:55,020 --> 00:51:58,380 What do you mean, bastard? He's chic and scarily handsome. 697 00:51:58,380 --> 00:52:01,070 How do you know? Did you see him too? 698 00:52:01,070 --> 00:52:02,700 My mom bought it for me! 699 00:52:02,700 --> 00:52:03,520 Who's your mom? 700 00:52:03,520 --> 00:52:05,020 My mom will slap you! 701 00:52:05,020 --> 00:52:06,350 Do you want to get slapped? 702 00:52:06,350 --> 00:52:07,940 Hey! 703 00:52:07,940 --> 00:52:09,770 Hey, you'll hurt his neck! 704 00:52:09,770 --> 00:52:10,490 Hey! 705 00:52:10,490 --> 00:52:11,980 Isn't that Yoon Seung Jae? 706 00:52:11,980 --> 00:52:15,220 Isn't that Woo Young's uniform? 707 00:52:15,220 --> 00:52:16,530 Please... 708 00:52:16,530 --> 00:52:18,820 Four against one... I guess they're gangsters. 709 00:52:18,820 --> 00:52:21,870 However, getting involved in that fight... 710 00:52:21,870 --> 00:52:24,150 -Give it to us! -Ow! 711 00:52:24,150 --> 00:52:25,950 Hey! 712 00:52:25,950 --> 00:52:29,110 ...isn't a good idea. 713 00:52:37,180 --> 00:52:39,020 Are you the guardian of a student named Colin? 714 00:52:39,020 --> 00:52:42,120 I'm calling from the police station 715 00:52:43,830 --> 00:52:46,930 Those bastards started it first! 716 00:52:46,930 --> 00:52:49,510 What? You guys started to pick on me first!! 717 00:52:49,510 --> 00:52:53,290 What he said is all a lie and these people ... 718 00:52:54,880 --> 00:52:57,810 were just walking by and helped me. 719 00:52:57,810 --> 00:52:59,450 What he said is correct.. 720 00:52:59,450 --> 00:53:02,650 I'm the witness. 721 00:53:02,650 --> 00:53:05,560 Did you win or lose? 722 00:53:12,930 --> 00:53:15,580 Let's say you won. 723 00:53:15,580 --> 00:53:17,610 Oh! He's our homeroom teacher's boyfriend! 724 00:53:17,610 --> 00:53:20,230 What? 725 00:53:22,470 --> 00:53:24,350 I'm sorry. 726 00:53:24,350 --> 00:53:27,320 He said a guardian needed to come. 727 00:53:27,320 --> 00:53:28,900 These are my friends. 728 00:53:28,900 --> 00:53:30,850 This is the leader, Dong Hyub and 729 00:53:30,850 --> 00:53:33,330 his worker, Sang Yub. 730 00:53:38,790 --> 00:53:41,320 Why are you stuck in this group? 731 00:53:41,320 --> 00:53:45,810 Didn't you notice how tiring my life is because I met your uncles? 732 00:53:45,810 --> 00:53:48,030 Dad! 733 00:53:48,030 --> 00:53:49,590 My son! 734 00:53:49,590 --> 00:53:52,990 What's wrong with your face?? 735 00:53:52,990 --> 00:53:56,310 Which bastard did this to my son's face?? 736 00:53:56,310 --> 00:54:00,070 Dad, him!! 737 00:54:00,310 --> 00:54:01,740 It's you? 738 00:54:01,740 --> 00:54:03,770 YOU?! 739 00:54:03,770 --> 00:54:08,170 -Ah Please.. - A student like you who doesn't study, 740 00:54:08,170 --> 00:54:10,350 do you know who I am? HUH? 741 00:54:10,350 --> 00:54:12,620 Who did that to your face? 742 00:54:12,620 --> 00:54:16,210 Him! 743 00:54:16,710 --> 00:54:20,120 What are you going to do about it? 744 00:54:22,900 --> 00:54:24,560 What the hell are you doing? 745 00:54:24,560 --> 00:54:25,990 You wanna die? 746 00:54:25,990 --> 00:54:28,190 Aigo! Please, Fathers! 747 00:54:30,220 --> 00:54:31,900 As an adult, I'm not allowed to hit a child. 748 00:54:31,900 --> 00:54:33,480 Who the hell are you? 749 00:54:33,480 --> 00:54:34,290 Are you the father of this kid?? 750 00:54:34,290 --> 00:54:36,620 I'm the father of his friend. 751 00:54:36,620 --> 00:54:38,900 He's a son I've never gotten to hit 752 00:54:38,900 --> 00:54:41,390 And he's a friend that's like 10 friends to that son! 753 00:54:41,390 --> 00:54:44,650 If you know your son is precious, then you should know that someone else's son is just as precious. 754 00:54:44,650 --> 00:54:46,180 How dare you fling your hand? 755 00:54:46,180 --> 00:54:50,310 I should just break your wrist! 756 00:54:50,310 --> 00:54:55,400 I'm sorry, but for whom are you the guardian? 757 00:54:55,400 --> 00:54:58,950 For both. 758 00:55:08,600 --> 00:55:12,470 Are the three of you friends? 759 00:55:12,470 --> 00:55:14,090 Yes. 760 00:55:15,850 --> 00:55:18,020 Why... 761 00:55:18,020 --> 00:55:20,710 did you help us? 762 00:55:21,600 --> 00:55:24,210 We don't have a good relationship. 763 00:55:25,100 --> 00:55:26,960 I'm an adult and 764 00:55:26,960 --> 00:55:30,460 you guys are still young enough to need protection. 765 00:55:31,540 --> 00:55:33,120 Thank you. 766 00:55:39,780 --> 00:55:42,370 I have an appointment and have to leave. 767 00:55:42,370 --> 00:55:44,470 Stop smoking, you two! 768 00:55:44,470 --> 00:55:46,210 Alright. 769 00:55:49,740 --> 00:55:51,230 The police station? 770 00:55:51,230 --> 00:55:53,730 Now I really feel like I have a son. 771 00:55:53,730 --> 00:55:55,420 Is it a problem with his homeroom teacher? 772 00:55:55,420 --> 00:55:56,860 What'd you say? 773 00:55:56,860 --> 00:55:59,510 Did Colin get in trouble? 774 00:55:59,510 --> 00:56:01,230 I took care of it well. 775 00:56:01,230 --> 00:56:03,440 You heard about Meahri's wedding, right? 776 00:56:03,440 --> 00:56:05,400 You're not jealous? 777 00:56:06,730 --> 00:56:10,550 I wouldn't say jealous... Oh, so cold. 778 00:56:10,550 --> 00:56:11,740 It's surprising. 779 00:56:11,740 --> 00:56:15,770 Marriage isn't a simple thing. 780 00:56:15,770 --> 00:56:21,360 Yoon's more incredible for going ahead when he knows all there is to know about marriage. 781 00:56:21,360 --> 00:56:25,330 Attorney Choi must love Meahri a lot. 782 00:56:25,330 --> 00:56:27,340 Do people get married if they love each other? 783 00:56:27,340 --> 00:56:31,450 I love Seo Yi Soo a lot, too. Then should we also- 784 00:56:35,070 --> 00:56:38,780 One couple is getting a divorce and one couple is getting married. 785 00:56:38,780 --> 00:56:42,950 In the end, people get married or divorced to become happy. But, 786 00:56:42,950 --> 00:56:46,320 the way they get there is too different. 787 00:56:46,320 --> 00:56:48,660 Are you worried about Jeong Rok's wife? 788 00:56:48,660 --> 00:56:49,960 Don't worry about it. 789 00:56:49,960 --> 00:56:51,590 That couple won't break up. 790 00:56:51,590 --> 00:56:52,750 Why? 791 00:56:52,750 --> 00:56:57,100 If they were going to break up, there would be no reason for her to cut off all contact with him. 792 00:56:57,100 --> 00:57:02,850 In my opinion, the two of them are playing hide and seek. Or treasure hunting. 793 00:57:04,450 --> 00:57:09,900 I don't know why I'm more worried about the soon to be newlywed couple than I am about the divorcing couple. 794 00:57:10,550 --> 00:57:15,120 But I feel like it was worth being Meahri's teacher. 795 00:57:15,120 --> 00:57:16,840 I always tell students 796 00:57:16,840 --> 00:57:20,820 that they don't need to be good at everything. Just be good at the one thing they enjoy doing. 797 00:57:20,820 --> 00:57:26,290 She only loved one man to death. And in the end, her love came to fruition. 798 00:57:26,290 --> 00:57:28,430 All the same, I think I left my son to the wrong teacher. 799 00:57:28,430 --> 00:57:31,580 Are you disagreeing with my educational philosophy? 800 00:57:40,130 --> 00:57:42,200 What is it? 801 00:57:43,070 --> 00:57:45,560 It's not. Oh my! 802 00:57:45,560 --> 00:57:47,280 Why? Did you think it was someone you knew? 803 00:57:47,280 --> 00:57:49,470 What? 804 00:57:49,470 --> 00:57:51,330 Just someone I knew before... 805 00:57:51,330 --> 00:57:51,340 How'd you know him? Just someone I knew before... 806 00:57:51,340 --> 00:57:54,110 How'd you know him? 807 00:57:54,110 --> 00:57:56,060 A guy I dated before. 808 00:57:56,060 --> 00:57:59,540 For about half a year? He's really similar. 809 00:57:59,540 --> 00:58:00,930 But why were you surprised? 810 00:58:00,930 --> 00:58:02,280 Of course I'd be surprised. 811 00:58:02,280 --> 00:58:04,960 Then should I just say, "Hi! It's been awhile?" 812 00:58:04,960 --> 00:58:06,740 Why can't you do something so easy? 813 00:58:06,740 --> 00:58:10,170 Can you say that to the graduate student named Kim Eun Ji, with 245 shoe size? 814 00:58:10,170 --> 00:58:11,800 Of course! 815 00:58:11,800 --> 00:58:15,200 I mean, why do you have to act so surprised? Like the earth stopped revolving? 816 00:58:15,200 --> 00:58:16,600 Do you still have feelings for him? 817 00:58:16,600 --> 00:58:17,750 That's what this situation feels like. 818 00:58:17,750 --> 00:58:19,790 Then when you painted my house before, 819 00:58:19,790 --> 00:58:22,360 you were surprised when you saw a bug. 820 00:58:22,360 --> 00:58:25,670 Huh? Then were you surprised because you still had feelings for the bug? 821 00:58:25,670 --> 00:58:27,710 Seriously, you're so immature. 822 00:58:27,710 --> 00:58:29,240 There's no reason for you to get surprised! 823 00:58:29,240 --> 00:58:29,250 Ah! Seriously, so cheap. There's no reason for you to get surprised! 824 00:58:29,250 --> 00:58:31,110 Ah! Seriously, so cheap. 825 00:58:31,110 --> 00:58:33,280 Cheap? 826 00:58:33,280 --> 00:58:36,240 Don't you know that the #1 thing you shouldn't call a man is "cheap?" 827 00:58:36,240 --> 00:58:39,230 Don't you know the #1 thing you shouldn't ask a woman about is her past? 828 00:58:39,230 --> 00:58:41,030 See? You said "past." 829 00:58:41,030 --> 00:58:42,520 See? There is still something. 830 00:58:42,520 --> 00:58:44,490 It must've been a really deep relationship. 831 00:58:44,490 --> 00:58:45,510 Enough for your heart to still pound? 832 00:58:45,510 --> 00:58:48,260 My heart never pounded! Are you going to keep being critical? 833 00:58:48,260 --> 00:58:49,430 I was just surprised! 834 00:58:49,430 --> 00:58:51,950 Why are you getting angry? It's even more suspicious. 835 00:58:51,960 --> 00:58:53,670 Are you contacting him secretly by any chance? 836 00:58:53,670 --> 00:58:55,910 Ah really! I'm leaving! 837 00:58:55,910 --> 00:58:59,050 Where? To that man from your past? 838 00:59:01,280 --> 00:59:03,030 Sit. 839 00:59:03,810 --> 00:59:05,870 Where's the nail polish remover? 840 00:59:05,870 --> 00:59:08,100 Why? It's pretty. 841 00:59:08,100 --> 00:59:10,450 That's why. It's too pretty. 842 00:59:10,450 --> 00:59:12,000 Didn't you put it on for me to see? 843 00:59:12,000 --> 00:59:16,420 I've sufficiently seen that it's pretty. So let's erase it now. Before another bastard sees. 844 00:59:16,420 --> 00:59:18,550 Are you still talking about that? 845 00:59:18,550 --> 00:59:24,730 Wow! I used to call guys a "crazy bastard" when they said they wanted to keep their woman in their pocket. 846 00:59:24,730 --> 00:59:27,030 But I shouldn't have! 847 00:59:27,030 --> 00:59:29,100 These sexy fingernails, 848 00:59:29,100 --> 00:59:31,950 this pretty face, that amazing collarbone... 849 00:59:31,950 --> 00:59:35,220 I want only me to see. 850 00:59:35,220 --> 00:59:38,460 Do you want to go into my pocket or erase it? 851 00:59:46,130 --> 00:59:47,760 How old was he? 852 00:59:47,760 --> 00:59:48,250 Same as me. 853 00:59:48,250 --> 00:59:49,950 What'd the bastard do for a living? 854 00:59:49,950 --> 00:59:52,590 Why's he suddenly a bastard? 855 00:59:52,590 --> 00:59:55,430 I was going to say son of a b****, but I restrained myself. 856 00:59:55,430 --> 00:59:57,370 Because I'm in front of an Ethics teacher. 857 00:59:57,370 --> 01:00:00,370 He was an Oriental Doctor. 858 01:00:00,370 --> 01:00:01,620 Materialistic! 859 01:00:01,620 --> 01:00:04,130 What did you say? 860 01:00:04,130 --> 01:00:05,060 Really! 861 01:00:05,060 --> 01:00:07,040 If I'd known you were this kind of man, I would've reconsidered. 862 01:00:07,040 --> 01:00:08,180 Don't waste your energy! 863 01:00:08,180 --> 01:00:11,400 Even if you'd reconsidered 100 times, it still would've been me. 864 01:00:13,500 --> 01:00:17,160 You know the Blue Cat's opening game is this weekend, right? 865 01:00:17,160 --> 01:00:18,910 Did you make a donation? 866 01:00:18,910 --> 01:00:20,200 Why's the umpire taking care of that? 867 01:00:20,200 --> 01:00:22,770 Since Tae San's life is complicated lately. 868 01:00:22,770 --> 01:00:24,560 Did you pay or not? 869 01:00:24,560 --> 01:00:26,490 You don't have a knife, but you're a robber. Robber! 870 01:00:26,490 --> 01:00:28,990 If I need to, I'll get one. 871 01:00:31,810 --> 01:00:34,320 Who is it? Is it that man? 872 01:00:35,150 --> 01:00:37,450 Park Min Sook 873 01:00:41,990 --> 01:00:44,160 Have you been well? 874 01:00:45,620 --> 01:00:49,590 Yes. I can talk. 875 01:00:49,590 --> 01:00:52,180 This evening? 876 01:00:53,630 --> 01:00:56,500 Yes. I'll see you later. 877 01:00:56,500 --> 01:00:58,620 She wants to meet? Why? 878 01:00:58,620 --> 01:00:59,990 Men don't need to know. 879 01:00:59,990 --> 01:01:01,280 Why? 880 01:01:01,280 --> 01:01:03,250 What is it? 881 01:01:21,680 --> 01:01:25,200 We went to eat marinated crab. If Tae San finds out, I'm dead. 882 01:01:25,200 --> 01:01:28,530 You think Do Jin would be happy we went? 883 01:01:36,510 --> 01:01:40,940 Oh my, Director, you're here. 884 01:01:40,940 --> 01:01:42,900 It's been awhile. 885 01:01:42,900 --> 01:01:46,150 We came to have a bachelorette party. 886 01:01:46,150 --> 01:01:48,630 Our baby is getting married soon. 887 01:01:48,630 --> 01:01:51,510 Then we need to treat you well today. 888 01:01:51,510 --> 01:01:55,000 The 'water's' really good today. Should I make a booking? 889 01:01:55,000 --> 01:01:58,450 Otherwise, why do you think we paid so much to come here? 890 01:02:03,180 --> 01:02:05,030 So exciting! 891 01:02:05,030 --> 01:02:06,950 Look at you. 892 01:02:06,950 --> 01:02:09,210 I'm legally divorced and 893 01:02:09,210 --> 01:02:13,820 besides me, is anyone else married? 894 01:02:25,660 --> 01:02:27,240 Are you sure? 895 01:02:27,240 --> 01:02:29,940 It's special information I received from a b-boy who works here. 896 01:02:29,940 --> 01:02:33,090 Reservation under Park Min Sook, party of four. 897 01:02:33,090 --> 01:02:35,640 What else could it be? 898 01:02:35,650 --> 01:02:38,380 Why'd you say you were getting married tomorrow? You made this happen. 899 01:02:38,380 --> 01:02:39,390 Why are you just staying quiet? 900 01:02:39,390 --> 01:02:41,240 Because I'm used to it! 901 01:02:41,240 --> 01:02:44,140 Hong Se Ra. You...again! 902 01:02:44,140 --> 01:02:45,670 I really... 903 01:02:45,670 --> 01:02:49,540 Seo Yi Soo's not a woman who'd do this. This is all because of Pro Hong and Meahri! 904 01:02:49,540 --> 01:02:51,860 -What about Se Ra? -What about Meahri? 905 01:02:51,860 --> 01:02:54,350 The ink on the divorce papers hasn't even dried yet, but she went to a club? 906 01:02:54,350 --> 01:02:55,900 This woman... I should... 907 01:02:55,900 --> 01:02:57,240 Ah! Park Min Sook! 908 01:02:57,240 --> 01:02:58,760 You tried to catch me every day, right? 909 01:02:58,760 --> 01:03:01,860 I'll show you what it feels like to be caught! 910 01:03:01,870 --> 01:03:03,060 Let's go! 911 01:03:03,060 --> 01:03:04,720 Yah! 912 01:03:06,610 --> 01:03:10,560 I'm sorry. There's no room right now. 913 01:03:10,560 --> 01:03:15,160 What nonsense is this? Do you know what time it is? 914 01:03:15,160 --> 01:03:17,630 Just take two steps back. 915 01:03:21,850 --> 01:03:24,540 Even if we do this? 916 01:03:25,730 --> 01:03:28,680 The two of you can go in. 917 01:03:29,570 --> 01:03:32,470 As we planned, we'll go in first. 918 01:03:32,930 --> 01:03:35,430 You should've taken better care of yourselves. 919 01:03:35,430 --> 01:03:37,190 Ah! Seriously? 920 01:03:37,190 --> 01:03:39,600 Is your personality becoming like Do Jin because you're living together? 921 01:03:39,600 --> 01:03:42,440 I'm a complete wreck right now! 922 01:03:42,440 --> 01:03:47,760 Looks like you need some money to buy cigarettes. 923 01:03:47,760 --> 01:03:49,950 How much do you need? 924 01:03:50,930 --> 01:03:52,610 Let's make a toast. 925 01:03:54,140 --> 01:03:56,380 For those who are single now and 926 01:03:58,750 --> 01:04:01,180 for you, who's single for now, and 927 01:04:01,180 --> 01:04:04,720 for me who's single again. 928 01:04:04,720 --> 01:04:05,840 For us, cheers! 929 01:04:05,840 --> 01:04:08,300 Cheers! 930 01:04:12,620 --> 01:04:14,590 Nunas, we've got a booking for you. 931 01:04:14,590 --> 01:04:17,190 Hyungs, come inside! 932 01:04:49,850 --> 01:04:53,550 I'm hunting for the witch of Cheongdam-dong. 933 01:04:55,110 --> 01:04:58,760 Now I can only see you. 934 01:04:58,760 --> 01:05:02,200 I'm the main character of a romance comic from Samseong-dong. 935 01:05:02,200 --> 01:05:06,500 My season, is the rainy season. 936 01:05:06,500 --> 01:05:10,000 I'm a hot-blooded man from Dobok-dong. 937 01:05:11,880 --> 01:05:14,660 There is no forgiveness. 938 01:05:16,200 --> 01:05:18,920 I'm a gentleman from Samseong-dong. 939 01:05:18,920 --> 01:05:22,540 Alright. Now it's showtime! 940 01:05:53,180 --> 01:05:55,480 Preview. 941 01:05:55,480 --> 01:05:59,110 I swear to become Yoon Oppa's proud dream. 942 01:05:59,110 --> 01:06:02,150 I won't forget those who approved of this love. 943 01:06:02,150 --> 01:06:03,160 Do you want to get married to me? 944 01:06:03,160 --> 01:06:04,130 That's enough now. 945 01:06:04,140 --> 01:06:04,800 Are you mad? 946 01:06:04,800 --> 01:06:07,450 Shouldn't this be...serious? 947 01:06:07,450 --> 01:06:09,660 Maybe it's because I'm not anxious anymore. 948 01:06:09,660 --> 01:06:11,840 I feel weak and dizzy. 949 01:06:11,840 --> 01:06:13,080 Se Ra, what's wrong? Se Ra! 950 01:06:13,080 --> 01:06:16,200 Why don't you just step aside? It's not my ex-husband's business. 951 01:06:16,200 --> 01:06:18,450 I'm a divorcee and came to seduce another divorcee! 952 01:06:18,450 --> 01:06:20,370 I just like the divorcee in front of me right now! 953 01:06:20,370 --> 01:06:21,770 What the hell do you want me to do? Why would you do that? 954 01:06:21,770 --> 01:06:22,420 What'd I do? 955 01:06:22,420 --> 01:06:24,720 If you're stand out like that alone, what am I supposed to do? 956 01:06:24,720 --> 01:06:26,080 Am I pretty today? 957 01:06:26,080 --> 01:06:28,800 Seo Yi soo is pretty today. The last episode will air tomorrow. 71274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.