All language subtitles for A Gentlemans Dignity E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,000 --> 00:00:48,160 I'll call you when I reach Shanghai. 2 00:00:48,160 --> 00:00:50,360 Ask the translator to be at the hotel in 3 hours. 3 00:00:50,860 --> 00:00:52,460 It's hard to communicate in English. 4 00:00:52,660 --> 00:00:54,760 Find a Korean restaurant for the client meeting. 5 00:00:54,760 --> 00:00:56,370 I heard he likes Korean food. 6 00:00:56,670 --> 00:00:57,970 Okay. 7 00:00:58,470 --> 00:01:00,370 Put your bag here, please. 8 00:01:08,880 --> 00:01:10,380 Oh, why? 9 00:01:14,980 --> 00:01:16,390 I'll be there immediately. 10 00:01:17,790 --> 00:01:19,990 Sir! Sir! 11 00:01:25,390 --> 00:01:27,000 Was this in your pocket? 12 00:01:27,000 --> 00:01:28,600 Really? 13 00:01:29,500 --> 00:01:31,300 Ah, my fingers are a lot thinner these days. 14 00:01:31,300 --> 00:01:33,100 Who's Hyo Jin? 15 00:01:34,400 --> 00:01:37,710 I know I shouldn't say this in this kind of situation, but... 16 00:01:39,010 --> 00:01:40,310 What's her surname? 17 00:01:40,310 --> 00:01:42,310 Hey, Lee Jeong Rok! 18 00:01:45,510 --> 00:01:48,620 The number you dialed is busy-- 19 00:01:50,520 --> 00:01:52,320 What? 20 00:01:54,020 --> 00:01:56,120 Stop joking. 21 00:02:00,130 --> 00:02:02,130 I'll be there right away. 22 00:02:03,330 --> 00:02:04,530 Where are you going? 23 00:02:04,930 --> 00:02:07,140 If you go now, we'll divorce right away. 24 00:02:07,140 --> 00:02:10,440 This is more urgent, I'm still going even if you divorce me. 25 00:02:16,650 --> 00:02:17,850 Cheers! 26 00:02:17,850 --> 00:02:19,350 - Cheers! - Cheers! 27 00:02:23,650 --> 00:02:26,360 President Im, sing a song for us. 28 00:02:26,560 --> 00:02:28,860 Something very moving. 29 00:02:29,460 --> 00:02:32,860 How did you know I can sing well? 30 00:02:34,060 --> 00:02:35,860 I'll sing more than 1 song. 31 00:02:38,470 --> 00:02:41,170 I'm an expert at this. 32 00:02:42,470 --> 00:02:44,270 Hang on a minute. 33 00:02:50,480 --> 00:02:51,880 What is wrong with him? 34 00:02:53,580 --> 00:02:55,780 I have an emergency. 35 00:02:56,490 --> 00:02:59,390 President Im, what are you doing? 36 00:02:59,390 --> 00:03:00,590 You don't want the contract? 37 00:03:00,590 --> 00:03:02,090 I'm sorry. 38 00:03:02,490 --> 00:03:04,490 This is more important than that. 39 00:03:04,690 --> 00:03:06,800 Hey, President Im. 40 00:04:46,900 --> 00:04:47,300 Yun. 41 00:04:47,600 --> 00:04:49,000 Yun. 42 00:04:52,100 --> 00:04:56,000 I'm all right. I'm all right. 43 00:05:35,140 --> 00:05:38,350 The 2 black stripes on the chief mourner's arm band 44 00:05:38,350 --> 00:05:40,750 means that they are immediate family. 45 00:05:41,150 --> 00:05:43,650 1 black stripe means close friends or acquaintances. 46 00:05:44,150 --> 00:05:47,060 One for the arm, the other for the heart. 47 00:05:47,360 --> 00:05:50,160 Those fellows with 2 black stripes standing over there... 48 00:05:50,760 --> 00:05:53,660 are the most painful farewell I'd have to make in my life 49 00:05:53,860 --> 00:05:57,270 as well as the most fortunate thing that happened in my life. 50 00:06:23,090 --> 00:06:25,390 Where are you? 51 00:06:31,300 --> 00:06:33,800 What kind of call is it? 52 00:06:33,900 --> 00:06:36,310 Didn't I say not to talk to me? 53 00:06:43,910 --> 00:06:45,910 Who is it? 54 00:06:46,010 --> 00:06:47,020 If you know, what can you do? 55 00:06:47,120 --> 00:06:47,520 Who is it? 56 00:06:47,520 --> 00:06:48,020 Who is it? 57 00:06:48,120 --> 00:06:50,020 My mom. 58 00:06:51,220 --> 00:06:57,830 My mom gave up her own child and raised somebody else's for more than 20 years. 59 00:06:57,930 --> 00:07:02,130 Do you want to learn her mothering secret? 60 00:07:03,830 --> 00:07:07,140 If you don't want to, 61 00:07:07,240 --> 00:07:10,240 please let go of my hand. 62 00:07:19,050 --> 00:07:20,750 Fine. 63 00:07:20,950 --> 00:07:23,150 Let's go together. 64 00:07:24,250 --> 00:07:28,160 "What happened?" "Is she crying alone?" 65 00:07:28,260 --> 00:07:30,260 "Did she reach home safely?" 66 00:07:30,360 --> 00:07:35,360 Instead of worrying about these, I might as well go with you. 67 00:07:54,980 --> 00:07:57,890 My daughter is really beautiful. 68 00:07:58,390 --> 00:08:00,890 How long has it been? 69 00:08:01,190 --> 00:08:04,690 This is the first time since you turned 30, right? 70 00:08:04,990 --> 00:08:07,300 Why aren't you answering my calls? 71 00:08:07,400 --> 00:08:10,800 You and I aren't the type who will call just to greet each other. 72 00:08:11,000 --> 00:08:12,400 I called because I need to discuss something with you. 73 00:08:12,500 --> 00:08:14,100 Discuss what? 74 00:08:14,200 --> 00:08:15,700 What do you have to discuss with me? 75 00:08:15,900 --> 00:08:18,910 The eldest and youngest of Seongbuk-dong, did they come to see you? 76 00:08:19,010 --> 00:08:20,310 Why wouldn't they? 77 00:08:20,410 --> 00:08:22,410 They called me and even came to me. 78 00:08:22,610 --> 00:08:24,510 Why are they tormenting me? 79 00:08:24,610 --> 00:08:26,110 I have nothing to do with them. 80 00:08:26,320 --> 00:08:28,020 Why are they doing this to me? 81 00:08:28,220 --> 00:08:29,720 It's obvious. 82 00:08:29,920 --> 00:08:33,820 It's an inheritance dispute between the stepmother and the children. 83 00:08:34,020 --> 00:08:36,830 They're hoping you could convince me to back off. 84 00:08:36,930 --> 00:08:40,630 Their father is on his deathbed. 85 00:08:40,730 --> 00:08:42,730 Please, 86 00:08:42,830 --> 00:08:46,640 I really don't give a damn about your matters. 87 00:08:46,740 --> 00:08:51,240 You haven't been a part of my life since I was 12. 88 00:08:51,340 --> 00:08:53,640 Why are you doing this to me? Really. 89 00:08:53,840 --> 00:08:58,550 I thought by changing my destiny, my child's destiny would change too. 90 00:08:58,750 --> 00:09:00,850 I couldn't do anything for you, 91 00:09:00,950 --> 00:09:04,250 so I wanted to change my destiny for your sake. 92 00:09:05,050 --> 00:09:06,560 But life didn't go according to plan. 93 00:09:06,660 --> 00:09:08,460 I don't want to hear it. 94 00:09:08,560 --> 00:09:10,260 Did I ask you to help me? 95 00:09:10,460 --> 00:09:13,460 Mom, don't you feel sorry for me at all? 96 00:09:13,660 --> 00:09:16,370 Things happened, what can I do? 97 00:09:16,470 --> 00:09:21,270 They want me to divorce before I get the inheritance. 98 00:09:21,370 --> 00:09:24,570 Those 24 years meant nothing to them. 99 00:09:24,770 --> 00:09:28,180 That's why no matter what they say, don't ever meet them. 100 00:09:28,280 --> 00:09:31,380 I'll take care of the rest. 101 00:09:50,700 --> 00:09:54,100 Since it's Court Island's last PT, have Department Head Sin handle it. 102 00:09:54,300 --> 00:09:57,410 Starting today, you and him will take over this case. 103 00:09:57,510 --> 00:09:58,810 It's a loft village in Dong Tan. 104 00:09:58,910 --> 00:09:59,810 A loft? 105 00:09:59,810 --> 00:10:02,010 It's a duplex townhouse. 106 00:10:03,610 --> 00:10:05,310 You were at the meeting, right? 107 00:10:05,510 --> 00:10:07,120 Discuss the details carefully with him. 108 00:10:07,320 --> 00:10:10,220 Yes. But... where's President Gim? 109 00:10:10,320 --> 00:10:13,320 Why is our Bang such a busybody? 110 00:10:13,420 --> 00:10:16,120 President Gim left for a meeting. 111 00:10:16,230 --> 00:10:17,930 Don't expect to see him these days. 112 00:10:18,030 --> 00:10:20,230 He went on a business trip. Overseas. To find inspiration. 113 00:10:20,430 --> 00:10:21,430 What are you talking about? 114 00:10:21,430 --> 00:10:23,030 What are you talking about? 115 00:10:23,930 --> 00:10:27,140 Why are you here? You should rest. 116 00:10:27,240 --> 00:10:28,940 Rest with work piling up? 117 00:10:29,140 --> 00:10:30,740 Are you in charge of this loft village? 118 00:10:30,840 --> 00:10:31,940 Yes. 119 00:10:32,040 --> 00:10:33,540 I'll take care of this. Go tend to your work. 120 00:10:33,740 --> 00:10:34,940 Are you really all right? 121 00:10:34,940 --> 00:10:37,350 Go to the mountains for a couple of days. 122 00:10:37,550 --> 00:10:40,250 I'll just work. Where were you up to? 123 00:10:40,250 --> 00:10:41,650 We just started. 124 00:10:41,850 --> 00:10:43,750 Then I'll visit the job sites. 125 00:10:44,850 --> 00:10:47,060 I'm going to see them at 4 p.m. later. 126 00:10:47,160 --> 00:10:48,160 You want to come? 127 00:10:48,260 --> 00:10:49,860 Sure. 128 00:10:52,860 --> 00:10:55,160 It's a 44-unit town house. 129 00:10:55,260 --> 00:10:58,170 The target market is the 30 to 40 year old demographic. 130 00:10:58,270 --> 00:11:01,070 The theme of the town must be geared towards them. 131 00:11:01,370 --> 00:11:04,870 No partition and a common courtyard? 132 00:11:04,970 --> 00:11:08,680 It's the city people's dream to own a home with a loft and a nice courtyard. 133 00:11:08,780 --> 00:11:10,580 A loft is a good idea. 134 00:11:10,580 --> 00:11:13,780 Will someone build a house like that for me? 135 00:11:18,790 --> 00:11:21,990 You have to prepare the Mini house and the PT together. 136 00:11:22,190 --> 00:11:24,590 It's always like that. 137 00:11:34,800 --> 00:11:37,610 Hi! 138 00:11:38,110 --> 00:11:40,910 My friend. 139 00:11:43,510 --> 00:11:45,010 What's with those getup? 140 00:11:45,210 --> 00:11:47,720 It's totally not our style, too. 141 00:11:47,920 --> 00:11:50,720 It's just a concept with meaning. 142 00:11:50,820 --> 00:11:56,120 ~ There's nobody else but you. ~ 143 00:11:59,130 --> 00:12:00,430 What? 144 00:12:00,530 --> 00:12:02,030 Are we going to audition as comedians? 145 00:12:02,130 --> 00:12:04,830 See? He smiled. 146 00:12:05,030 --> 00:12:08,240 It's been a long time since you smiled. 147 00:12:08,440 --> 00:12:11,640 Just to see me smile, were you waiting, donned in those garb? 148 00:12:11,740 --> 00:12:15,440 Even if the world laughs at us, it's fine as long as we make you smile. 149 00:12:15,540 --> 00:12:17,950 Even if the universe laughs at us. 150 00:12:18,050 --> 00:12:23,550 Hurry, sit down. We want you back to normal. 151 00:12:23,650 --> 00:12:25,650 Crazy punks. 152 00:12:30,060 --> 00:12:34,060 Don't worry about the business. For now, just take care of your child. 153 00:12:34,260 --> 00:12:38,470 Don't worry about the kid. Focus on Teacher Seo first. 154 00:12:38,870 --> 00:12:41,270 You can't even take care of yourselves. 155 00:12:41,370 --> 00:12:42,170 Looks like it. 156 00:12:42,370 --> 00:12:44,970 Then I deserve a medal for that. 157 00:12:45,470 --> 00:12:46,780 You have a call. 158 00:12:46,980 --> 00:12:48,580 I know. 159 00:12:50,580 --> 00:12:52,280 It's Se Ra. 160 00:12:52,380 --> 00:12:56,080 She won't find me if I answer it. 161 00:12:58,590 --> 00:13:04,790 Wear this. It's embarrassing so you won't be able to think about other things for 30 minutes. 162 00:13:04,990 --> 00:13:06,300 I'll head back first. 163 00:13:09,100 --> 00:13:13,000 Wear this, too. 164 00:13:13,200 --> 00:13:15,300 Okay. Add 20 more minutes to it. 165 00:13:15,400 --> 00:13:17,210 I'll go ahead, too. 166 00:13:23,210 --> 00:13:25,410 Hang on. 167 00:13:27,220 --> 00:13:29,420 It's a lie. 168 00:13:30,620 --> 00:13:32,220 What is? 169 00:13:32,420 --> 00:13:35,420 Not being able to think about other things... 170 00:13:35,520 --> 00:13:38,230 Seo I Su's dress is this color. 171 00:13:38,330 --> 00:13:41,230 Hey. Everyone wears that color. 172 00:13:41,430 --> 00:13:43,330 It's a common color. 173 00:13:43,530 --> 00:13:46,940 She wears it in a special way. 174 00:14:34,280 --> 00:14:37,890 "What happened?" "Is she crying alone?" 175 00:14:38,090 --> 00:14:40,490 "Did she reach home safely?" 176 00:14:40,690 --> 00:14:45,590 Instead of worrying about these, I might as well go with you. 177 00:16:00,970 --> 00:16:03,070 I called you just now. 178 00:16:03,170 --> 00:16:05,570 I know. 179 00:16:05,670 --> 00:16:06,980 How'd you know it was me? 180 00:16:07,080 --> 00:16:09,580 I was looking at you. 181 00:16:14,280 --> 00:16:15,280 Why are you here? 182 00:16:15,480 --> 00:16:20,590 Can't I be here? Do you own the neighborhood? 183 00:16:20,890 --> 00:16:21,890 Are you here to see me? 184 00:16:22,090 --> 00:16:24,290 There's no other reason. 185 00:16:24,390 --> 00:16:25,490 I didn't cry. 186 00:16:25,690 --> 00:16:29,900 I arrived home safely. But why am I here? 187 00:16:31,100 --> 00:16:32,500 Did you wait long? 188 00:16:32,600 --> 00:16:33,800 You don't have to know. 189 00:16:34,000 --> 00:16:35,800 Have you... eaten? 190 00:16:35,900 --> 00:16:37,010 Not yet. 191 00:16:37,110 --> 00:16:39,710 Do you have a movie... in mind? 192 00:16:39,910 --> 00:16:41,810 None. 193 00:16:46,620 --> 00:16:47,920 You want to go for a walk? 194 00:16:48,020 --> 00:16:49,520 I don't want to. 195 00:16:53,620 --> 00:16:57,830 Do I keep standing here or do I go back in? 196 00:16:57,830 --> 00:17:00,130 Why are you asking me that? 197 00:17:00,130 --> 00:17:03,030 Do you want to stand here or go back in? 198 00:17:04,430 --> 00:17:07,640 Do you miss me or do you not miss me? 199 00:17:09,240 --> 00:17:13,840 Are you holding on to me or are you not holding on to me? 200 00:17:15,540 --> 00:17:17,150 Try and answer me. 201 00:17:17,150 --> 00:17:19,950 I'm very curious. 202 00:17:19,950 --> 00:17:23,850 An Ethics teacher dating a guy with a kid. 203 00:17:23,850 --> 00:17:25,650 Is she crazy? 204 00:17:25,650 --> 00:17:28,260 Why would a normal woman date a guy with a kid? 205 00:17:28,260 --> 00:17:30,660 There must be something wrong with her. 206 00:17:30,660 --> 00:17:33,660 Birds of the same feather flock together. 207 00:17:33,660 --> 00:17:37,870 This is how the world will see you, Seo I Su. 208 00:17:37,870 --> 00:17:42,870 I don't want my love for you to turn you into a woman with defects. 209 00:17:42,870 --> 00:17:45,270 Therefore... 210 00:18:11,400 --> 00:18:14,100 I have something to say for a moment. 211 00:18:14,100 --> 00:18:16,410 Wearing that? 212 00:18:17,410 --> 00:18:18,910 Are you fighting with me? 213 00:18:18,910 --> 00:18:21,310 That is scheduled for later. 214 00:18:22,010 --> 00:18:24,910 This house, I'm selling it. 215 00:18:24,910 --> 00:18:26,010 What? 216 00:18:26,010 --> 00:18:29,820 My debts are piling up. It's way over my head right now. 217 00:18:29,820 --> 00:18:32,320 I've a pile of interest to pay. 218 00:18:32,320 --> 00:18:34,820 This house is too luxurious to begin with. 219 00:18:34,820 --> 00:18:36,120 So is the car. 220 00:18:36,120 --> 00:18:39,630 Then, is this why I didn't see your car... 221 00:18:39,630 --> 00:18:43,930 Yes. Anyway, I'll return your deposit as soon as this house is sold. 222 00:18:43,930 --> 00:18:45,930 So go find a house. 223 00:18:45,930 --> 00:18:47,640 How about you? 224 00:18:47,640 --> 00:18:49,940 I need to find a more suitable place. 225 00:18:49,940 --> 00:18:51,340 Is it that easy to sell a house? 226 00:18:51,340 --> 00:18:52,040 Nowadays, who-- 227 00:18:52,040 --> 00:18:56,450 I'm selling it at an attractive price. Someone already came to see it. 228 00:18:57,450 --> 00:19:00,050 Sorry for not telling you in advance. 229 00:19:00,050 --> 00:19:03,850 Then, I'll proceed to my next schedule. 230 00:19:09,960 --> 00:19:12,160 How does it feel? 231 00:19:12,160 --> 00:19:12,960 What do you mean? 232 00:19:12,960 --> 00:19:15,760 Seeing me hit rock bottom, how does it feel? 233 00:19:15,760 --> 00:19:17,770 Lower your voice, this is an office. 234 00:19:17,770 --> 00:19:20,770 So who told you to make me come and see you? 235 00:19:20,770 --> 00:19:22,270 "I paid your debt for you, so come and find me." 236 00:19:22,270 --> 00:19:23,670 Is that what you meant? 237 00:19:23,670 --> 00:19:27,980 About you paying off my debt, do you think I'd come to you and wag my tail? 238 00:19:27,980 --> 00:19:31,980 If only you were that kind of woman, we'd be happier than we are right now. 239 00:19:31,980 --> 00:19:34,180 Don't pretend to be a good person. 240 00:19:34,180 --> 00:19:37,490 Stop pretending to be a good man! 241 00:19:37,490 --> 00:19:39,990 You should've just watched on the sidelines. 242 00:19:39,990 --> 00:19:42,690 You should have let me took care of it myself. 243 00:19:42,690 --> 00:19:44,600 How could I do that? 244 00:19:44,600 --> 00:19:46,800 I was going crazy, how could I do that? 245 00:19:46,800 --> 00:19:50,000 You should've still stayed out of my business. 246 00:19:50,000 --> 00:19:53,700 How can I face you in the future? I am so embarrassed. 247 00:19:53,700 --> 00:19:55,100 You were still thinking of seeing me? 248 00:19:55,100 --> 00:19:56,510 You were still thinking of seeing me? 249 00:19:56,510 --> 00:19:59,810 I was on my way there. 250 00:20:00,110 --> 00:20:03,410 But what to do? You saw me hit rock bottom. 251 00:20:03,410 --> 00:20:07,020 Even if all the people in the world know, you should never know! 252 00:20:07,020 --> 00:20:08,020 Even if all the people in the world know, you should never know! 253 00:20:15,220 --> 00:20:17,130 I'm in the middle of a meeting now. 254 00:20:17,130 --> 00:20:20,330 =Don't lie. I'm currently in Seoul, at a hospital.= 255 00:20:20,330 --> 00:20:21,230 Hospital? 256 00:20:21,230 --> 00:20:25,430 Why? Mom, are you sick? 257 00:20:25,430 --> 00:20:29,140 =Of course, I'm sick. That's why I'm in the hospital.= 258 00:20:29,140 --> 00:20:30,740 Nearby where? Myeong In Dae Hospital? 259 00:20:30,740 --> 00:20:32,640 =Yes, I'm on the 1st floor.= 260 00:20:32,640 --> 00:20:34,340 =I'm wearing a white dress.= 261 00:20:34,340 --> 00:20:36,350 Okay, I'm going now. 262 00:20:36,750 --> 00:20:38,950 Is your mother sick? 263 00:20:38,950 --> 00:20:40,750 I'll go and take a look first. 264 00:20:51,760 --> 00:20:57,470 Looks like you don't like going to blind dates. Is this why your mother did this? 265 00:20:57,470 --> 00:21:02,070 Yes, I guess so. 266 00:21:23,890 --> 00:21:28,000 I don't really care about a man's age. 267 00:21:30,400 --> 00:21:31,800 Pardon? 268 00:21:31,800 --> 00:21:33,900 In case you feel burdened. 269 00:21:33,900 --> 00:21:36,910 Ah... Yes. 270 00:21:36,910 --> 00:21:39,010 I heard you are an architect? 271 00:21:39,010 --> 00:21:42,310 I may be an architect, but I'm just a carpenter. 272 00:21:42,310 --> 00:21:45,010 If I may ask, what do you do...? 273 00:21:45,010 --> 00:21:47,720 I'm a Hospital Director's daughter. 274 00:21:49,220 --> 00:21:51,020 This is my dad's hospital. 275 00:21:51,020 --> 00:21:56,330 My dad said I've reached the marrying age and I should marry, so I'm getting married. 276 00:21:56,330 --> 00:21:57,330 Ah... I see. 277 00:21:57,330 --> 00:22:01,230 And... I can have 2 or 3. 278 00:22:01,230 --> 00:22:01,830 What? 279 00:22:01,830 --> 00:22:07,240 Children. I can have one every 2 years. 280 00:22:07,240 --> 00:22:11,140 Meals, I can only cook them twice a day. 281 00:22:11,140 --> 00:22:13,640 3 meals will be very difficult. 282 00:22:13,640 --> 00:22:14,840 Yes. 283 00:22:14,840 --> 00:22:18,250 If you think I'm cute, feel free to laugh out loud. 284 00:22:27,960 --> 00:22:31,060 Really... what a perfect bride. 285 00:22:31,060 --> 00:22:32,560 Everyone thinks so, too. 286 00:22:32,560 --> 00:22:36,970 But I'm too perfect that I seem to scare them away. 287 00:22:36,970 --> 00:22:42,370 I've said what I have to say. If you want to see me again, please call before 6. 288 00:22:42,370 --> 00:22:44,070 Goodbye. 289 00:22:56,390 --> 00:22:58,290 Why are you here? 290 00:22:58,290 --> 00:23:00,090 I thought your mom was seriously sick. 291 00:23:00,090 --> 00:23:02,190 Though I overreacted a bit. 292 00:23:02,190 --> 00:23:04,290 That girl was all right. 293 00:23:04,290 --> 00:23:04,890 Get married. 294 00:23:04,890 --> 00:23:06,400 I think so, too. 295 00:23:06,400 --> 00:23:11,000 Cooking twice a day, Giving birth once every 2 years. 296 00:23:11,600 --> 00:23:14,200 I lost. 297 00:23:14,200 --> 00:23:16,110 I'm not being sarcastic. 298 00:23:16,110 --> 00:23:17,910 I don't want to get married, 299 00:23:17,910 --> 00:23:22,010 but even if I want to, how can I compare to that woman? 300 00:23:22,010 --> 00:23:25,910 I'll pay you back the money at the end of this month, at the earliest. 301 00:23:25,910 --> 00:23:27,320 Then... 302 00:23:27,320 --> 00:23:29,020 goodbye. 303 00:23:30,920 --> 00:23:32,520 Hong Se Ra. 304 00:23:35,220 --> 00:23:38,330 Don't worry. I won't hold on to you. 305 00:23:38,330 --> 00:23:40,230 Really, you... 306 00:23:44,230 --> 00:23:48,740 must win the championship. I can't wait too long for you. 307 00:23:53,140 --> 00:23:56,040 Why are you doing this? Do you pity me? 308 00:23:56,040 --> 00:23:57,350 You want to die? 309 00:23:57,350 --> 00:23:59,450 I love you. 310 00:23:59,450 --> 00:24:01,250 Come here! 311 00:24:50,900 --> 00:24:54,300 Hey, Beautiful! Get on. 312 00:24:54,300 --> 00:24:55,800 You want me to sit there? 313 00:24:55,800 --> 00:24:59,510 Think about it, those few luxurious cars in this country, 314 00:24:59,510 --> 00:25:01,410 you should have ridden them already. 315 00:25:01,410 --> 00:25:05,210 But I bet you haven't got on a bicycle's back yet. 316 00:25:13,220 --> 00:25:16,930 The world will feel like a music video before your eyes. 317 00:25:22,930 --> 00:25:24,830 Get on. 318 00:25:33,740 --> 00:25:36,650 Hold me tightly... tightly. 319 00:25:50,260 --> 00:25:54,860 I told you to hold tightly, why wouldn't you listen? 320 00:26:05,670 --> 00:26:07,980 Do you know? 321 00:26:07,980 --> 00:26:09,980 Among those women I've met, 322 00:26:09,980 --> 00:26:12,880 you are the shortest, 323 00:26:12,880 --> 00:26:14,880 you have the worst temper, 324 00:26:14,880 --> 00:26:16,590 the oldest, 325 00:26:16,590 --> 00:26:18,390 also the most uncute one. 326 00:26:18,390 --> 00:26:21,390 Honestly, what else do you have beside money? 327 00:26:21,390 --> 00:26:26,900 Well... of course, it's good that you have money. 328 00:26:26,900 --> 00:26:28,600 Ah... my back is sweating. 329 00:26:28,600 --> 00:26:30,500 This is really tiring. 330 00:26:32,100 --> 00:26:36,100 Anyway, despite all your flaws, 331 00:26:36,100 --> 00:26:39,010 you're really toxic. 332 00:26:39,010 --> 00:26:42,310 Therefore, from now on, 333 00:26:42,310 --> 00:26:45,110 make sure you stay stuck to my back. 334 00:26:45,110 --> 00:26:47,120 Do you understand? 335 00:26:48,920 --> 00:26:53,120 I got it. But how do you unlock this? 336 00:26:55,520 --> 00:26:56,430 You weren't listening to it all along? 337 00:26:56,430 --> 00:26:59,430 It needs to play first. It's locked. 338 00:27:07,040 --> 00:27:09,640 What I- I've said... you heard them all? 339 00:27:09,640 --> 00:27:12,540 Yes. From 'get on' 340 00:27:12,540 --> 00:27:14,340 to 'Do you understand?'. 341 00:27:14,340 --> 00:27:19,550 In between, you said I was short and old. 342 00:27:19,750 --> 00:27:21,650 This is embarrassing. 343 00:27:21,950 --> 00:27:24,750 This is embarrassing. Embarrassing... 344 00:27:24,750 --> 00:27:26,360 Shut up. 345 00:27:27,660 --> 00:27:29,760 Sit back down. 346 00:27:31,060 --> 00:27:32,860 Really... 347 00:27:37,170 --> 00:27:39,770 Wife, what I said in between... 348 00:27:39,770 --> 00:27:42,470 Eyes front. 349 00:27:43,770 --> 00:27:45,470 Go. 350 00:27:45,470 --> 00:27:49,380 This is crazy. Really... 351 00:28:12,100 --> 00:28:14,800 What brings you here? 352 00:28:15,400 --> 00:28:17,410 I'm looking for a chair. 353 00:28:17,410 --> 00:28:20,110 Where are you putting it? 354 00:28:20,110 --> 00:28:22,810 Am I teaching a fish how to swim here? 355 00:28:22,810 --> 00:28:26,820 I'm not an expert on adoloscent taste. 356 00:28:26,820 --> 00:28:29,720 By adolescent taste, you mean... 357 00:28:29,720 --> 00:28:33,920 Yes. I plan to live with him for a while. 358 00:28:38,230 --> 00:28:40,430 It's hard, right? 359 00:28:40,430 --> 00:28:47,740 Between a woman and a child, should you be a boyfriend or a father... 360 00:28:49,640 --> 00:28:52,540 I saw Teacher Seo a few days ago. 361 00:28:52,540 --> 00:28:54,940 She looked very tired. 362 00:28:54,940 --> 00:28:59,250 If a man says I love you, 363 00:28:59,250 --> 00:29:02,650 you know what you should never say after that? 364 00:29:03,850 --> 00:29:05,450 Sorry. 365 00:29:07,260 --> 00:29:11,660 Such a simple matter yet men find it hard to do. 366 00:29:12,560 --> 00:29:14,460 Then... 367 00:29:31,380 --> 00:29:33,280 Do you like it? 368 00:29:34,480 --> 00:29:38,390 Your architectural business, it's doing well, right? 369 00:29:39,490 --> 00:29:41,290 What's this? 370 00:29:42,190 --> 00:29:44,990 The concept's color point. 371 00:29:44,990 --> 00:29:48,400 It's a colored sofa. The foundation of parenting. 372 00:29:48,400 --> 00:29:50,000 I'm not a 9-year old. I'm 19. 373 00:29:50,000 --> 00:29:53,100 Exactly why I chose that color. 374 00:29:57,310 --> 00:29:59,610 What exactly did you just do? 375 00:29:59,610 --> 00:30:03,110 Make the room warmer to reflect my dreams and hopes. 376 00:30:04,610 --> 00:30:06,110 Dream. 377 00:30:06,110 --> 00:30:07,520 Hope. 378 00:30:07,520 --> 00:30:09,720 Return it to it's original state. 379 00:30:09,720 --> 00:30:11,220 The concept clashes with this. 380 00:30:11,220 --> 00:30:13,720 Increase my allowance first. 381 00:30:14,220 --> 00:30:15,520 Is 50 000 a week little? 382 00:30:15,520 --> 00:30:17,330 Mom gives me 10 000 Yen a week. 383 00:30:17,330 --> 00:30:20,530 Does that make sense? That's equivalent to 150 000 Won. 384 00:30:20,530 --> 00:30:23,330 Tokyo's cost of living is high. 385 00:30:26,540 --> 00:30:29,140 I'll text your mom and confirm it-- 386 00:30:29,140 --> 00:30:31,340 Fine. 387 00:30:31,340 --> 00:30:32,340 Just give me half. 388 00:30:32,340 --> 00:30:35,040 30 000 Won a week. 389 00:30:35,040 --> 00:30:37,750 It's punishment for lying. 390 00:30:42,350 --> 00:30:44,650 You shouldn't have done that. 391 00:30:51,660 --> 00:30:52,460 Hello. 392 00:30:52,460 --> 00:30:54,460 =We're from the real estate agency.= 393 00:30:54,460 --> 00:30:56,470 =Are you selling your house?= 394 00:30:56,470 --> 00:30:58,170 Sorry, looks like you called the wrong number. 395 00:30:58,170 --> 00:31:01,270 =Aren't you Gim Do Jin from number 702?= 396 00:31:01,270 --> 00:31:04,570 =Your son came and told us to give you a call.= 397 00:31:11,480 --> 00:31:13,180 Are you holding a grudge against me? 398 00:31:13,180 --> 00:31:16,290 Is this revenge for the past 20 years? 399 00:31:17,290 --> 00:31:20,790 Sorry, I went overboard. 400 00:31:22,390 --> 00:31:26,300 Fine. Let's do it this way. 401 00:31:26,300 --> 00:31:29,300 I want you to go to school. 402 00:31:29,300 --> 00:31:30,900 I'm not going to stay in Korea for a long time. 403 00:31:30,900 --> 00:31:32,600 You must go to school even if you're just staying for a couple of days. 404 00:31:32,600 --> 00:31:33,400 Why? 405 00:31:33,400 --> 00:31:35,600 When I was in high school, 406 00:31:35,600 --> 00:31:39,210 I met your uncles, Tae San, Jeong Rok and Yun. 407 00:31:40,310 --> 00:31:43,910 Regarding your school transfer, Uncle Yun has already taken care of it. 408 00:31:43,910 --> 00:31:47,120 And also this... is not a discussion but a notice. 409 00:31:47,120 --> 00:31:49,820 Korean fathers are like this. 410 00:31:51,120 --> 00:31:53,920 Where is Korean father going? 411 00:31:53,920 --> 00:31:56,930 This is my business, stay out of it. 412 00:32:16,040 --> 00:32:17,750 I thought it was pretty when I went shopping, so I bought it. 413 00:32:17,750 --> 00:32:19,150 You don't have to feel burdened. 414 00:32:19,150 --> 00:32:21,950 Wow, it's the same as mine. 415 00:32:21,950 --> 00:32:25,150 I say, why did I pick this the moment I laid my eyes on it? 416 00:32:32,060 --> 00:32:33,560 Why did you hide it? 417 00:32:33,560 --> 00:32:34,860 Did you steal it? 418 00:32:34,860 --> 00:32:36,770 Mi A Ri, she... 419 00:32:36,770 --> 00:32:40,170 made a couple's bracelet or something like that. 420 00:32:40,170 --> 00:32:42,470 That's how they are at that age. 421 00:32:43,270 --> 00:32:45,270 But did you accept it? 422 00:32:45,270 --> 00:32:47,580 I just picked it up after she threw it away. 423 00:32:50,080 --> 00:32:52,380 Idiot. 424 00:32:52,380 --> 00:32:55,080 Then what about you? 425 00:32:56,590 --> 00:32:59,090 Who's denying it? 426 00:32:59,090 --> 00:33:00,190 What about Colin's school? 427 00:33:00,190 --> 00:33:02,690 I just need to confirm one more thing. 428 00:33:02,690 --> 00:33:04,890 I'll take care of it tomorrow. 429 00:33:21,010 --> 00:33:25,510 Hello, Teacher Seo. Can we meet for a moment? 430 00:33:25,510 --> 00:33:27,720 There's something I want to talk to you about. 431 00:33:38,530 --> 00:33:41,530 On the way here, I was thinking. 432 00:33:41,530 --> 00:33:47,340 "What would Atty. Choe want to talk to me about?" 433 00:33:47,340 --> 00:33:49,140 What do you think? 434 00:33:49,140 --> 00:33:52,740 "That child, do you want him..." 435 00:33:52,740 --> 00:33:54,640 "to stay in Korea?" 436 00:33:55,340 --> 00:33:57,750 "If he stays in Korea," 437 00:33:57,750 --> 00:34:02,650 " then, you must have decided to live with Do Jin." 438 00:34:02,650 --> 00:34:04,750 To be honest... 439 00:34:06,460 --> 00:34:08,260 it is. 440 00:34:09,060 --> 00:34:13,660 It must be out of responsibility or because he feels guilty. 441 00:34:15,460 --> 00:34:17,070 Judging Do Jin's nature, 442 00:34:17,070 --> 00:34:20,070 I've already expected it to be like this. 443 00:34:20,070 --> 00:34:23,870 That's why whatever you had wanted to say, 444 00:34:23,870 --> 00:34:25,870 I already guessed them. 445 00:34:25,870 --> 00:34:29,380 If you want to discuss something with me as a teacher, 446 00:34:29,380 --> 00:34:32,880 then it should be about the child's education. 447 00:34:32,880 --> 00:34:34,680 Yes. 448 00:34:34,680 --> 00:34:37,990 Now, within his neighborhood, one of the schools that he could transfer to 449 00:34:37,990 --> 00:34:40,390 is your school, Teacher Seo. 450 00:34:40,390 --> 00:34:42,790 If you think that it's inconvenient, 451 00:34:42,790 --> 00:34:44,790 then I will cross out that school from the list. 452 00:34:44,790 --> 00:34:47,200 That was what I was planning to do. 453 00:34:47,200 --> 00:34:52,900 He doesn't know many people here in Korea. 454 00:34:52,900 --> 00:34:56,310 At least I'm there, so it should be a bit better. 455 00:34:56,310 --> 00:35:02,210 I don't know if I should say thank you or sorry. 456 00:35:02,210 --> 00:35:05,210 It's not the child's fault, after all. 457 00:35:21,030 --> 00:35:22,330 I'm here to transfer school. 458 00:35:22,330 --> 00:35:23,630 I know. 459 00:35:23,630 --> 00:35:24,930 Your classroom, 11th Grade, Class 2, 460 00:35:24,930 --> 00:35:27,140 it's at the end of this corridor. 461 00:35:27,140 --> 00:35:29,840 I'm your home room teacher. 462 00:35:33,140 --> 00:35:36,350 I'm planning to stay with Ajussi. (Ajussi - Older man, uncle) 463 00:35:36,350 --> 00:35:37,850 I've heard. 464 00:35:37,850 --> 00:35:40,850 You still call him ajussi? 465 00:35:40,850 --> 00:35:42,650 I still do. 466 00:35:42,650 --> 00:35:44,350 My mom has already left. 467 00:35:44,350 --> 00:35:45,850 She's a good person. 468 00:35:45,850 --> 00:35:46,860 You've met my mom before? 469 00:35:46,860 --> 00:35:50,860 I met her once coincidentally, and once over an appointment. 470 00:35:50,860 --> 00:35:52,260 Would you be awkward seeing me around? 471 00:35:52,260 --> 00:35:55,460 I never feel awkward around my students. 472 00:35:55,460 --> 00:36:00,370 But if you don't study, then it'll be awkward for you to see me. 473 00:36:13,680 --> 00:36:14,980 I'm sorry. 474 00:36:14,980 --> 00:36:16,990 It's good that you know. 475 00:36:16,990 --> 00:36:18,990 You won't skip school anymore? 476 00:36:18,990 --> 00:36:20,490 I've decided to at least try. 477 00:36:20,490 --> 00:36:22,090 A man needs to at least graduate from high school. 478 00:36:22,090 --> 00:36:24,990 Good. It's even better if you have a dream. 479 00:36:24,990 --> 00:36:26,700 Go in. 480 00:36:30,900 --> 00:36:34,400 You're starting school on Monday. Bring your parent along. 481 00:36:34,400 --> 00:36:35,500 Why? 482 00:36:35,500 --> 00:36:37,010 That's my teaching philosophy, 483 00:36:37,010 --> 00:36:39,110 to meet a transfer student's parents. 484 00:36:51,220 --> 00:36:55,120 In your son's case, with his age, he should be in 12th grade. 485 00:36:55,120 --> 00:36:56,530 But due to him living abroad, 486 00:36:56,530 --> 00:36:59,930 we considered that he may not be able to keep up, 487 00:36:59,930 --> 00:37:03,030 so we arranged him to be in 11th grade. 488 00:37:04,030 --> 00:37:06,740 Our class is in the art stream. 489 00:37:14,940 --> 00:37:18,450 Did you hear what I've just said? 490 00:37:23,650 --> 00:37:28,260 Does your son have any special interest? 491 00:37:28,260 --> 00:37:31,060 Do you know? 492 00:37:31,660 --> 00:37:34,760 It seems like he can play the guitar. 493 00:37:34,760 --> 00:37:37,670 About his dreams and hopes for the future, 494 00:37:37,670 --> 00:37:40,870 have you ever asked him? 495 00:37:40,870 --> 00:37:43,270 We haven't... 496 00:37:43,270 --> 00:37:46,070 gotten that close yet. 497 00:37:46,070 --> 00:37:49,180 What's his father's dream? 498 00:37:52,180 --> 00:37:57,090 So we haven't gotten this close yet? 499 00:37:59,190 --> 00:38:01,190 The meeting has ended. 500 00:38:01,190 --> 00:38:03,690 You can go now. 501 00:38:35,120 --> 00:38:38,630 Transfer students need to establish their character first. 502 00:38:38,630 --> 00:38:40,430 Only then can your school life go smoothly. 503 00:38:40,430 --> 00:38:43,030 Do you know how scary the Korean senior high students are? 504 00:38:43,030 --> 00:38:44,730 Your father and these guys in high school... 505 00:38:46,940 --> 00:38:50,140 Anyhow, in Korea, only age matters. 506 00:38:50,140 --> 00:38:51,740 That means the oldest wins. 507 00:38:51,740 --> 00:38:54,440 You need to show off the fact that you're older by a year. 508 00:38:54,440 --> 00:38:57,750 But these two are the best at being rude. 509 00:38:57,750 --> 00:39:00,150 Seize the moment. You need to strike pre-emptively. 510 00:39:00,150 --> 00:39:02,950 When you do that, you'll have a success rate of 50%. 511 00:39:02,950 --> 00:39:05,750 When you get to school, just kick the door wide open. 512 00:39:05,750 --> 00:39:08,860 Then those kids will just stare at you. 513 00:39:08,860 --> 00:39:10,960 After that, you'd say, 514 00:39:10,960 --> 00:39:12,460 "Who's the boss in this class?" 515 00:39:12,460 --> 00:39:13,960 Just like this. 516 00:39:13,960 --> 00:39:15,360 Does this trick still work in the 21st century? 517 00:39:15,360 --> 00:39:17,770 This trick would work forever. 518 00:39:17,770 --> 00:39:19,970 And then, you need to suppress them. 519 00:39:19,970 --> 00:39:21,070 But you don't have to fight. 520 00:39:21,070 --> 00:39:22,770 How? 521 00:39:24,170 --> 00:39:27,480 "This time I want to graduate peacefully." 522 00:39:27,480 --> 00:39:29,780 "So, just help me." 523 00:39:29,780 --> 00:39:30,980 Just like that. 524 00:39:30,980 --> 00:39:32,880 And also, the eyes. 525 00:39:36,990 --> 00:39:38,990 Guarantee you'd scare them. 526 00:39:39,590 --> 00:39:43,790 But can we teach him these? 527 00:39:43,790 --> 00:39:47,800 A real uncle would always teach the bad stuff first. 528 00:39:57,910 --> 00:39:59,510 You went to practice again? 529 00:39:59,510 --> 00:40:02,310 I thought that I was gifted. 530 00:40:02,310 --> 00:40:03,910 Looks like it was all luck. 531 00:40:03,910 --> 00:40:06,720 I've made so many mistakes just by resting for a few days. 532 00:40:06,720 --> 00:40:08,420 There's somebody coming to inspect the house tomorrow. 533 00:40:08,420 --> 00:40:11,920 They came during the day but nobody was home. 534 00:40:11,920 --> 00:40:14,820 You plan to sell it so soon? 535 00:40:14,820 --> 00:40:17,430 Looks like we need to start looking for a new place. 536 00:40:17,430 --> 00:40:18,230 Have you been looking? 537 00:40:18,230 --> 00:40:18,430 Have you been looking? 538 00:40:18,430 --> 00:40:24,830 Just on the website, looking for an office apartment near the school. 539 00:40:24,830 --> 00:40:25,930 What about you? 540 00:40:25,930 --> 00:40:27,140 Well, I'm just... 541 00:40:27,140 --> 00:40:28,940 looking for a single room. 542 00:40:28,940 --> 00:40:29,940 Single room? 543 00:40:29,940 --> 00:40:33,240 I will find one with a big house, a big single room. 544 00:40:33,240 --> 00:40:34,140 Hong Se Ra. 545 00:40:34,140 --> 00:40:35,940 Hold your tongue. 546 00:40:35,940 --> 00:40:38,450 Lately, I'm getting sympathized more and more everyday. 547 00:40:38,450 --> 00:40:40,750 I'm also beginning to become very pitiful. 548 00:40:40,750 --> 00:40:41,650 Monthly rent. 549 00:40:41,650 --> 00:40:43,150 I don't care! 550 00:40:43,150 --> 00:40:45,450 Don't talk about this anymore. Talk about something else. 551 00:40:46,260 --> 00:40:48,660 Do you want me to tell you something interesting? 552 00:40:48,660 --> 00:40:50,160 He's in my class. 553 00:40:50,160 --> 00:40:51,160 Gim Do Jin's son. 554 00:40:51,160 --> 00:40:52,160 What? 555 00:40:52,160 --> 00:40:53,760 You hold your tongue, too. 556 00:40:53,760 --> 00:40:55,460 I could have avoided it. 557 00:40:55,460 --> 00:40:56,670 But I didn't. 558 00:40:56,670 --> 00:40:57,970 Why exactly? 559 00:40:57,970 --> 00:41:00,770 Because even if I broke up with him, 560 00:41:00,770 --> 00:41:05,370 I could still see him. 561 00:41:05,370 --> 00:41:09,880 He would come if I call him. 562 00:41:09,880 --> 00:41:12,880 Because he... 563 00:41:12,880 --> 00:41:14,580 is my student's parent. 564 00:41:14,580 --> 00:41:17,290 Are you guys completely over? 565 00:41:17,290 --> 00:41:18,890 I'm not sure, too. 566 00:41:18,890 --> 00:41:21,390 He didn't hold on to me and he also doesn't know what he's doing. 567 00:41:21,390 --> 00:41:23,490 Of course, he can't hold on to you. 568 00:41:23,490 --> 00:41:25,490 Think about it. 569 00:41:25,490 --> 00:41:27,200 A child suddenly springs up on you, 570 00:41:27,200 --> 00:41:28,700 and you say to Gim Do Jin, 571 00:41:28,700 --> 00:41:31,500 "I suddenly have a child, but the child is not yours." 572 00:41:31,500 --> 00:41:33,400 "We love each other though, so it should be okay." 573 00:41:33,400 --> 00:41:34,100 Would you say that? 574 00:41:34,100 --> 00:41:35,000 If not, 575 00:41:35,000 --> 00:41:36,310 "I'll give you time." 576 00:41:36,310 --> 00:41:39,110 "Can you decide if you want to break up with me?" 577 00:41:39,110 --> 00:41:39,910 Like that? 578 00:41:39,910 --> 00:41:41,610 Even if it were me, I couldn't hold on, too. 579 00:41:41,610 --> 00:41:44,010 I wouldn't have the heart. 580 00:41:55,320 --> 00:41:58,730 How can you adapt so quickly? You're only just a transfer student. 581 00:41:58,730 --> 00:42:02,430 Do Japanese students also go to the sick bay when they skip class? 582 00:42:07,340 --> 00:42:09,240 When I was in Japan, I never went to school. 583 00:42:11,140 --> 00:42:12,040 Awesome. 584 00:42:12,040 --> 00:42:13,640 Didn't your mom tell you off? 585 00:42:13,640 --> 00:42:14,640 Why wouldn't she? 586 00:42:14,640 --> 00:42:18,550 All parents in the world have the same character. 587 00:42:18,550 --> 00:42:20,250 Don't ask anymore. 588 00:42:20,250 --> 00:42:22,550 My birth is but a secret. 589 00:42:30,560 --> 00:42:33,260 Do you know what sort of world you're going to face in the future? 590 00:42:33,260 --> 00:42:34,760 What? 591 00:42:34,760 --> 00:42:39,370 In our country, you have to study if you're poor. 592 00:42:39,370 --> 00:42:41,170 Do you study well? 593 00:42:42,070 --> 00:42:44,770 That's why I don't want to study, I'll be fine if I become rich. 594 00:42:44,770 --> 00:42:46,580 Then how do you become rich? 595 00:42:46,580 --> 00:42:48,380 Aren't I doing some research now? 596 00:42:53,080 --> 00:42:57,290 You guys skipped classes so blatantly. Do you think this is college? 597 00:43:00,190 --> 00:43:03,390 You just transferred school not long ago and you're already skipping classes. 598 00:43:03,390 --> 00:43:07,200 You said sorry not long ago and you're already skipping classes. 599 00:43:07,200 --> 00:43:10,400 You go write 3 reflective essays. 600 00:43:10,400 --> 00:43:12,900 You go and call your parents. 601 00:43:17,210 --> 00:43:22,510 Your son skipped class, and he's only been here for 3 days. 602 00:43:22,510 --> 00:43:25,410 I also came here skipping my class. 603 00:43:26,520 --> 00:43:29,720 Teacher, you called at such hours, I didn't have a choice. 604 00:43:29,720 --> 00:43:32,520 Then the words, 'I can't', 'I won't', 'I don't want', 605 00:43:32,520 --> 00:43:35,420 couldn't you just have said any of those? 606 00:43:35,420 --> 00:43:38,630 Because I was curious... 607 00:43:38,630 --> 00:43:41,130 about what possibly happened. 608 00:43:45,130 --> 00:43:47,640 Do you mean... 609 00:43:47,640 --> 00:43:50,940 that you wanted to see me? 610 00:43:53,140 --> 00:43:55,340 Let me give you another suggestion. 611 00:43:55,340 --> 00:43:57,450 Although I've never done it before, 612 00:43:57,450 --> 00:44:01,750 but for you, I'll break it and ask you for a bribe. 613 00:44:02,950 --> 00:44:05,850 About the location, I'll text you. 614 00:44:05,850 --> 00:44:10,560 Please bring your phone with you always. 615 00:44:19,070 --> 00:44:20,770 Really? 616 00:44:20,770 --> 00:44:23,170 It's that handsome man who's with Teacher Seo? 617 00:44:23,170 --> 00:44:26,070 Yes. I heard that man is the boy's father. 618 00:44:26,070 --> 00:44:28,880 It's that Japanese transfer student. 619 00:44:28,880 --> 00:44:31,180 What's this about? What's this about? 620 00:44:31,180 --> 00:44:32,480 I was saying 621 00:44:32,480 --> 00:44:34,680 it's odd that he's too perfect. 622 00:44:34,780 --> 00:44:36,390 Is he divorced? 623 00:44:36,390 --> 00:44:37,690 Is he? 624 00:44:37,690 --> 00:44:39,490 That I'm not so sure. 625 00:44:39,490 --> 00:44:40,790 Really. 626 00:44:40,790 --> 00:44:43,190 She always talks about ethical business, ethical consumerism. 627 00:44:43,190 --> 00:44:45,190 She always acts like she's all that. 628 00:44:45,190 --> 00:44:47,600 In the end, she's with a man with a child? 629 00:44:47,800 --> 00:44:50,300 So, it's a second marriage. 630 00:44:50,300 --> 00:44:51,700 Is the man rich? 631 00:44:51,700 --> 00:44:53,500 I'm pretty sure he's rich. 632 00:44:53,500 --> 00:44:55,000 If not, has she gone crazy? 633 00:44:55,000 --> 00:44:57,110 To ruin the rest of her life? 634 00:44:59,210 --> 00:45:03,210 Aigoo, Teacher Seo, she really didn't look the type. (Aigoo - Oh dear, oh my god) 635 00:45:11,420 --> 00:45:13,320 I'll be receiving the bribe this weekend. 636 00:45:13,320 --> 00:45:16,630 2 o'clock this Saturday. Don't make another appointment. 637 00:45:26,630 --> 00:45:28,840 Today is an outing. 638 00:45:28,840 --> 00:45:31,640 It's a very educational program. 639 00:45:31,640 --> 00:45:33,440 Take a seat. 640 00:45:38,750 --> 00:45:41,950 Please take a seat, Colin's father. 641 00:45:52,360 --> 00:45:54,560 As a location to receive a bribe, 642 00:45:54,560 --> 00:45:55,960 isn't this too open? 643 00:45:55,960 --> 00:46:00,470 Right. Colin's father likes closed spaces. 644 00:46:00,470 --> 00:46:02,970 Then, we'll just go there next time. 645 00:46:04,770 --> 00:46:08,280 Since you came, might as well just eat. 646 00:46:19,390 --> 00:46:21,490 I didn't give them to you so you can eat, 647 00:46:21,490 --> 00:46:24,890 but for you to feed me. 648 00:46:25,690 --> 00:46:27,700 I struggled against tiredness to make this early in the morning, 649 00:46:27,700 --> 00:46:30,300 just like fighting a battle. 650 00:46:30,500 --> 00:46:32,400 It's for you to feed me, 651 00:46:32,400 --> 00:46:35,200 and Gim Do Jin, you need to eat some, too. 652 00:46:42,310 --> 00:46:48,320 I think I really like you so much, Gim Do Jin. 653 00:46:49,720 --> 00:46:55,620 I still like you even after confirming you're someone's father. 654 00:46:57,430 --> 00:47:00,530 I thought if I hate you after the meeting today, then I'll stop being this stubborn. 655 00:47:00,930 --> 00:47:05,930 If I feel annoyed after meeting you tomorrow, then I'll stop persisting. 656 00:47:07,140 --> 00:47:09,740 But every time I saw you, I gave up. 657 00:47:10,440 --> 00:47:14,240 My heart dipped a bit and it sank. 658 00:47:16,250 --> 00:47:18,850 I'm so tired trying to hold back the tears. 659 00:47:18,950 --> 00:47:24,150 In this situation, how could we break up? 660 00:47:28,260 --> 00:47:29,760 This is not the right choice. 661 00:47:29,760 --> 00:47:32,360 You're not in the position to give me advice. 662 00:47:33,060 --> 00:47:36,870 I know you're like this because you're scared of becoming shameless. 663 00:47:36,870 --> 00:47:43,270 But, you love me. 664 00:47:46,880 --> 00:47:48,880 Because I love you, should I hold on to you? 665 00:47:49,480 --> 00:47:51,580 Because I love you, should I keep troubling you? 666 00:47:52,480 --> 00:47:55,280 People even break up for no valid reason. 667 00:47:55,280 --> 00:47:57,090 But we... 668 00:48:03,690 --> 00:48:05,590 A woman like you, 669 00:48:07,300 --> 00:48:09,500 has no reason to keep walking down this suffocating road. 670 00:48:09,500 --> 00:48:11,600 I'm saying I want to walk on this road. 671 00:48:11,800 --> 00:48:13,700 You only need to 672 00:48:13,900 --> 00:48:16,510 stand at the end of that road. 673 00:48:16,510 --> 00:48:18,610 What are you thinking, exactly? 674 00:48:34,720 --> 00:48:40,430 That doesn't sound like my heart beating. 675 00:48:50,240 --> 00:48:52,540 If you don't want to admit it, 676 00:48:52,540 --> 00:48:54,640 then, let's just take it as mine. 677 00:48:55,140 --> 00:48:57,050 Let's eat. 678 00:49:32,880 --> 00:49:35,680 What are you doing? Why aren't you coming in? 679 00:49:50,800 --> 00:49:52,800 What are you doing? Why aren't you sitting? 680 00:49:52,800 --> 00:49:57,010 I'm tired, I want you to put me to sleep. 681 00:49:57,010 --> 00:50:02,310 I want you to feel my hair, till I go bald. 682 00:50:03,820 --> 00:50:08,020 Can't you see that I'm trying really hard? 683 00:50:09,220 --> 00:50:11,720 I've already done all these, 684 00:50:12,420 --> 00:50:17,030 even if you can't do them, you have to at least follow me. 685 00:50:19,330 --> 00:50:22,230 Since we broke up, 686 00:50:22,730 --> 00:50:26,340 I haven't slept well at all. 687 00:50:26,740 --> 00:50:29,040 That's why, 688 00:50:29,040 --> 00:50:33,140 come and put me to sleep, quickly. 689 00:50:34,340 --> 00:50:36,650 Please. 690 00:52:36,670 --> 00:52:38,270 How could you come to my house? 691 00:52:38,270 --> 00:52:39,870 If you keep being like this, 692 00:52:39,870 --> 00:52:41,970 we might even find you in your school. 693 00:52:41,970 --> 00:52:43,170 Did you receive the text message? 694 00:52:43,170 --> 00:52:45,570 You were asked to bring your seal and proof of identity. 695 00:52:45,570 --> 00:52:46,280 Why do I have to listen to you? 696 00:52:46,280 --> 00:52:48,580 Stop wasting any more time. 697 00:52:48,580 --> 00:52:51,180 Even then, that woman stayed in our house for over 10 years. 698 00:52:51,180 --> 00:52:53,280 We also know what she's worth. 699 00:52:53,280 --> 00:52:54,680 If you don't want to be publicly shamed, 700 00:52:54,680 --> 00:52:56,790 then just get this matter over and done with. 701 00:52:56,790 --> 00:52:58,190 It's 24 years. 702 00:52:58,190 --> 00:52:58,790 What? 703 00:52:58,790 --> 00:53:02,890 She lived with your family for 24 years. 704 00:53:03,190 --> 00:53:05,190 That woman you're talking about. 705 00:53:10,600 --> 00:53:12,400 What are you doing? We're not done talking. 706 00:53:12,400 --> 00:53:16,000 It's me. Mom, how much money would you actually get? 707 00:53:16,000 --> 00:53:17,410 How much is it exactly, to cause all these trouble? 708 00:53:17,410 --> 00:53:18,810 Is she crazy? 709 00:53:18,810 --> 00:53:21,310 You lived there for 24 years, abandoning your child. 710 00:53:21,310 --> 00:53:23,710 Can't you just take that money openly? 711 00:53:23,710 --> 00:53:25,610 Why do you have to live like this? Why? 712 00:53:25,610 --> 00:53:27,420 Anyway, this matter has gone too far. 713 00:53:27,420 --> 00:53:29,520 Although I don't know how much their property is worth, 714 00:53:29,520 --> 00:53:31,820 but get as much as you can. Do you understand? 715 00:53:31,820 --> 00:53:33,820 You, really... 716 00:53:35,820 --> 00:53:37,530 Enough of your dirty tricks. 717 00:53:37,530 --> 00:53:41,630 Hey, your mom has been taking care of our father since before, 718 00:53:41,630 --> 00:53:44,830 so we would give her an amount that she won't be disappointed. 719 00:53:49,240 --> 00:53:50,440 Let's settle this. 720 00:53:50,440 --> 00:53:51,940 We won't sue anymore. 721 00:53:51,940 --> 00:53:56,950 To completely move out of the house, that's roughly what it says. 722 00:53:56,950 --> 00:54:00,450 What's the use of me settling this with you? This is my mom's problem. 723 00:54:00,450 --> 00:54:02,450 You're related by blood. 724 00:54:02,450 --> 00:54:05,050 If you say you took the money and sealed the documents, 725 00:54:05,050 --> 00:54:06,960 do you think she would stick to the end? 726 00:54:06,960 --> 00:54:09,560 If she does, is she still human? 727 00:54:09,560 --> 00:54:10,660 Then, she's a beggar. 728 00:54:10,660 --> 00:54:11,560 What did you say? 729 00:54:11,560 --> 00:54:12,960 I really want to... 730 00:54:12,960 --> 00:54:15,160 Do you think someone can be happy after throwing money away? 731 00:54:15,160 --> 00:54:18,270 We're very civil to you now. Do you think we're joking? 732 00:54:21,070 --> 00:54:22,470 Don't you dare run away. 733 00:54:22,470 --> 00:54:25,070 We'll come look for you at your home and school. 734 00:54:25,070 --> 00:54:27,480 I won't run away. 735 00:54:29,180 --> 00:54:30,880 She's another brainless one. 736 00:55:20,730 --> 00:55:22,630 About the matter earlier, just take it like it never happened. 737 00:55:22,930 --> 00:55:24,530 Don't be angry. 738 00:55:24,730 --> 00:55:27,040 We've got other things to attend to. 739 00:55:44,150 --> 00:55:45,550 Excuse me. 740 00:55:47,260 --> 00:55:49,160 You have to pay. 741 00:55:57,970 --> 00:56:00,170 Sorry. How much is it? 742 00:56:00,170 --> 00:56:02,870 228 000 Won. 743 00:56:02,870 --> 00:56:03,570 What? 744 00:56:03,570 --> 00:56:05,970 3 cups of coffee and 3 sets of coffee cups. 745 00:56:05,970 --> 00:56:07,480 They are glass cups with handles, 746 00:56:07,480 --> 00:56:09,380 and that also includes cleaning fee for the chairs. 747 00:56:09,380 --> 00:56:11,680 What do you mean? 748 00:56:11,680 --> 00:56:13,180 So annoying. 749 00:56:13,180 --> 00:56:16,890 Customer, just now, your oppas caused this whole mess. (Oppa - Older brother, boyfriend) 750 00:56:16,890 --> 00:56:19,490 Since they are your oppas, shouldn't you be responsible for it? 751 00:56:19,490 --> 00:56:21,390 My oppas? 752 00:56:21,390 --> 00:56:22,990 I'm really going crazy. 753 00:56:22,990 --> 00:56:26,400 I was afraid you would do that, so I recorded everything. 754 00:56:28,900 --> 00:56:30,400 =You bastards! @#?%= 755 00:56:31,600 --> 00:56:33,100 =I really want to get your @#$%!= 756 00:56:34,100 --> 00:56:35,800 =To you guys, I want to @#&%!= 757 00:56:35,800 --> 00:56:38,910 That, let me watch that again. 758 00:56:42,010 --> 00:56:44,210 =To you guys, I want to @#&%!= 759 00:56:47,420 --> 00:56:49,920 She's another brainless one. 760 00:56:59,830 --> 00:57:00,730 Who are you? 761 00:57:00,730 --> 00:57:02,730 I saw everything from outside. 762 00:57:02,730 --> 00:57:06,640 You grabbed her phone while she was talking, and threw it at her. 763 00:57:06,840 --> 00:57:07,940 That was you. 764 00:57:07,940 --> 00:57:10,140 Who are you guys? 765 00:57:10,140 --> 00:57:11,840 We... 766 00:57:12,040 --> 00:57:14,440 are the oppas of Seo I Su who sat here just now. 767 00:57:14,440 --> 00:57:16,040 What? 768 00:57:20,550 --> 00:57:23,050 This oppa can curse better than anybody else. 769 00:57:23,050 --> 00:57:26,860 Which bitch baby are you, to actually dare to raise your hand at a woman? 770 00:57:26,860 --> 00:57:30,760 Really @$#%! 771 00:57:30,760 --> 00:57:34,160 I really want to @#&%! 772 00:57:34,160 --> 00:57:38,270 To you guys, I want to @#&%! 773 00:57:38,270 --> 00:57:42,270 Do you understand? I'm Im Tae San. 774 00:57:50,180 --> 00:57:52,980 This oppa has more money than anybody else. 775 00:57:54,180 --> 00:57:58,690 I'm a professional extortionist. Lee Jeong Rok. 776 00:57:59,890 --> 00:58:02,990 This oppa, regardless of how bloody our mess is, 777 00:58:02,990 --> 00:58:04,590 can always use the law to solve it for us. 778 00:58:04,590 --> 00:58:06,700 Myeongyu Law Firm, 779 00:58:06,700 --> 00:58:09,600 I'm Atty. Choe Yun. 780 00:58:12,600 --> 00:58:17,310 And I... am the oppa who loves Seo I Su. 781 00:58:18,910 --> 00:58:22,210 It looks like she never told you that she has all of us. 782 00:58:22,210 --> 00:58:24,310 She's scared that you'll get hurt. 783 00:58:24,810 --> 00:58:29,620 Their style seemingly says they want a long life. 784 00:58:31,120 --> 00:58:34,720 What... what do you guys want exactly? 785 00:58:34,720 --> 00:58:37,530 Don't ever bother Seo I Su again. 786 00:58:37,530 --> 00:58:41,330 If there's any problem, then talk to the lawyer. 787 00:58:42,230 --> 00:58:45,830 That rotten girl got herself a few men with that face. 788 00:58:54,240 --> 00:58:55,940 I'm warning you. 789 00:58:56,350 --> 00:58:59,250 If you dare find her again, or ask her out, 790 00:58:59,250 --> 00:59:01,550 then it won't end so gentlemanly. 791 00:59:01,550 --> 00:59:04,150 Physical, financial, legal and private, 792 00:59:04,150 --> 00:59:06,160 we could do all that. 793 00:59:06,160 --> 00:59:07,960 You see, I was right. 794 00:59:22,170 --> 00:59:25,570 =And I... am the oppa who loves Seo I Su.= 795 00:59:57,510 --> 01:00:00,110 It's a bit greasy. Put some garlic in. 796 01:00:00,110 --> 01:00:04,610 How many times do I have to tell you? You can't put stuff like garlic and chilli in food offerings. 797 01:00:04,910 --> 01:00:08,220 With your wisdom, how do you manage to disappear all day? 798 01:00:08,220 --> 01:00:11,620 This is my charm, bimbo charm. 799 01:00:11,920 --> 01:00:13,020 Did we buy the Makkoli? (Makkoli - Traditional rice wine) 800 01:00:13,020 --> 01:00:14,320 We bought it. 801 01:00:14,320 --> 01:00:15,820 It's in the fridge. 802 01:00:16,430 --> 01:00:19,130 Jeong A really liked Makkoli back then. 803 01:00:19,830 --> 01:00:22,530 I've even seen her drink 10 bottles by herself. 804 01:00:23,030 --> 01:00:25,030 It's burning, quickly flip it. 805 01:00:25,030 --> 01:00:26,640 What are you doing? 806 01:00:28,040 --> 01:00:29,840 Idiot, why did you keep that away for? 807 01:00:29,840 --> 01:00:30,540 What? 808 01:00:30,540 --> 01:00:33,140 You... put it down. 809 01:00:33,140 --> 01:00:35,340 Let's open the Makkoli first. 810 01:00:41,850 --> 01:00:43,950 I've asked all of you not to bother anymore. Really... 811 01:00:44,450 --> 01:00:46,260 Mother-in-law, we're not outsiders. 812 01:00:46,260 --> 01:00:49,760 Jeong A was also a very important person to us. 813 01:00:51,360 --> 01:00:52,660 How are you? 814 01:00:52,660 --> 01:00:55,160 I'm all good. 815 01:00:55,860 --> 01:00:57,670 You guys please persuade him. 816 01:00:57,670 --> 01:01:00,270 He wouldn't listen to us. 817 01:01:01,870 --> 01:01:04,970 This is it. This year is the last one. 818 01:01:05,370 --> 01:01:08,280 If you do this again, I might as well do it at some temple. 819 01:01:08,880 --> 01:01:11,780 Is there no one who likes my son-in-law? 820 01:01:11,780 --> 01:01:14,180 You all help him find one. 821 01:01:18,490 --> 01:01:22,690 Why would there be no one? You don't know how popular I am. 822 01:01:24,190 --> 01:01:26,090 This looks almost done. 823 01:01:26,090 --> 01:01:28,200 The dried meat, where is it? In the kitchen? 824 01:01:28,200 --> 01:01:29,800 - Quickly, go get them. - Okay. 825 01:01:39,010 --> 01:01:42,710 Eonni, long time no see. (Eonni - Older sister) 826 01:01:44,310 --> 01:01:48,020 I wanted you and Yun oppa to spend the time together yesterday. 827 01:01:48,020 --> 01:01:50,020 That's why I only came to see you today. 828 01:01:52,120 --> 01:02:00,630 To be honest, I feel so sorry just by standing here in front of you. 829 01:02:01,130 --> 01:02:03,830 That's why I haven't been brave enough to come and see you. 830 01:02:05,230 --> 01:02:08,440 But there's something I have to say today. 831 01:02:10,440 --> 01:02:15,940 Although I know I'm a bad girl to actually say these words, 832 01:02:17,050 --> 01:02:23,950 but can you allow me to like Yun oppa? 833 01:02:24,350 --> 01:02:30,860 Can you let... Yun oppa to like me too? 834 01:02:33,660 --> 01:02:36,870 I'm really sorry, Eonni. 835 01:02:37,570 --> 01:02:43,670 I really like Yun oppa, I'm really sorry. 836 01:03:34,020 --> 01:03:36,020 We should vote. 837 01:03:36,430 --> 01:03:37,330 Vote. 838 01:03:37,330 --> 01:03:40,130 Why isn't there a peaceful day? 839 01:03:40,330 --> 01:03:43,230 I've told you many times, you have no right to say that. 840 01:03:43,230 --> 01:03:44,830 I've always been this way. 841 01:03:44,830 --> 01:03:46,840 But you guys suddenly becoming like this, it's a problem. 842 01:03:46,840 --> 01:03:49,140 What if Tae San and Yun really stop being friends? What do we do? 843 01:03:49,140 --> 01:03:54,440 Tae San and I are partners, Yun and I live under the same roof. 844 01:03:54,440 --> 01:03:55,600 What should I do? 845 01:03:55,600 --> 01:03:56,950 What do you mean? 846 01:03:56,950 --> 01:03:58,250 Let's help our own staff. 847 01:03:58,250 --> 01:03:59,350 I'll take Im Mi A Ri's side. 848 01:03:59,350 --> 01:04:01,850 I prefer to support my employee. 849 01:04:01,850 --> 01:04:04,150 Yun, who's pushing Mi A Ri, I'll take his side. 850 01:04:04,150 --> 01:04:09,160 He's doing the same idiotic thing like me. I prefer to support the idiot. 851 01:05:23,130 --> 01:05:25,030 Are you waiting for me? 852 01:05:25,030 --> 01:05:26,740 Yes. 853 01:05:28,640 --> 01:05:31,440 Did you wait a long time again? 854 01:05:31,640 --> 01:05:33,440 Yes. 855 01:05:33,940 --> 01:05:38,250 So, can you stop being so stuck up? 856 01:06:22,490 --> 01:06:27,000 When you come find me, wear these. 857 01:06:39,110 --> 01:06:43,010 When the weather's nice, dress up prettily. 858 00:06:02,570 --> 00:06:05,670 -=A Gentleman's Dignity=- 859 00:06:12,180 --> 00:06:14,080 -=Seo I Su=- 860 00:42:25,450 --> 00:42:26,960 =NASDAQ Index= 861 01:01:30,300 --> 01:01:33,700 -=Late Lee Jeong A=- 63439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.