Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,450 --> 00:00:45,860
=I'm sorry.=
2
00:00:47,160 --> 00:00:49,160
=I made you come all the way here.=
3
00:00:52,060 --> 00:00:57,570
=Very soon.... this will end.=
4
00:01:02,870 --> 00:01:04,370
Will he really die?
5
00:01:11,380 --> 00:01:14,480
=Am I... trembling?=
6
00:01:14,880 --> 00:01:16,790
=No.=
7
00:01:16,990 --> 00:01:18,790
=I'm scared.=
8
00:01:19,990 --> 00:01:22,790
=Scared I'd be afraid.=
9
00:01:22,790 --> 00:01:23,990
Really...
10
00:01:23,990 --> 00:01:25,800
=Please say your last words.=
11
00:01:32,100 --> 00:01:33,300
He's dying.
12
00:01:33,300 --> 00:01:35,410
=You should let him go.=
13
00:01:35,810 --> 00:01:37,310
=Where to?=
14
00:01:38,010 --> 00:01:39,610
=Anywhere.=
15
00:01:41,310 --> 00:01:43,010
=As long as it's not here.=
16
00:02:54,880 --> 00:02:58,390
"Am... I trembling?"
17
00:02:59,890 --> 00:03:01,690
How was it?
18
00:03:03,690 --> 00:03:04,990
"I'm scared."
19
00:03:05,300 --> 00:03:07,400
"Scared I'd be afraid."
20
00:03:09,900 --> 00:03:12,700
"By doing this, I thought I can have you."
21
00:03:16,810 --> 00:03:19,310
What? It's over?
22
00:03:19,610 --> 00:03:21,910
No wonder, I didn't see a soul on the street.
23
00:03:22,210 --> 00:03:24,610
What happened? Did Tae Su die?
24
00:03:25,110 --> 00:03:28,320
You want to show your face in school?
Why didn't you watch Sandglass?
(Sandglass- highest rated Korean drama in the 90s)
25
00:03:28,320 --> 00:03:30,320
That's why I'm asking you what happened.
26
00:03:30,320 --> 00:03:31,320
Did he die or not? What?
27
00:03:31,320 --> 00:03:33,720
If you really want to know, watch the re-run.
28
00:03:36,330 --> 00:03:37,730
You're really going to be like this.
29
00:03:37,730 --> 00:03:41,030
Fine, then don't.
I'll go ask my mom.
30
00:03:43,130 --> 00:03:44,630
Here!
31
00:03:47,440 --> 00:03:50,040
- That's so cool
- It's a phone.
- The latest model.
32
00:03:50,040 --> 00:03:51,940
Hello, Mom. Tae Su, did he--
33
00:03:51,940 --> 00:03:53,640
- He died.
- He died.
- He died.
34
00:03:53,640 --> 00:03:54,140
He was sentenced to death. Dead.
35
00:03:54,140 --> 00:03:55,450
Just like that.
36
00:03:55,450 --> 00:03:56,150
Is this the real deal?
37
00:03:56,150 --> 00:03:57,850
Of course, it's real.
38
00:03:58,350 --> 00:04:00,150
When I took that out yesterday,
39
00:04:00,150 --> 00:04:03,550
the female students all fainted one by one.
40
00:04:04,150 --> 00:04:06,160
Hey. Be careful with it.
41
00:04:07,560 --> 00:04:08,660
It's a looker.
42
00:04:08,660 --> 00:04:12,460
But, wouldn't it be better if
it were thinner and lighter?
43
00:04:12,460 --> 00:04:14,360
Hey.
44
00:04:14,360 --> 00:04:16,770
Hey! Where can you find
something lighter than this?
45
00:04:16,770 --> 00:04:18,970
Might as well remove all the keypads.
46
00:04:18,970 --> 00:04:21,570
And enlarge pictures like this with your finger.
47
00:04:21,570 --> 00:04:23,370
Hey.
48
00:04:23,570 --> 00:04:25,480
You're the best in saying nonsense.
49
00:04:25,480 --> 00:04:28,380
Why? Might as well watch TV or
listen to music on the handphone
50
00:04:28,380 --> 00:04:29,880
and look at each other while talking.
51
00:04:29,880 --> 00:04:32,280
Hey!
52
00:04:32,280 --> 00:04:34,380
With a room this small,
better flatten the TV
and hang it on the wall.
53
00:04:34,380 --> 00:04:35,690
And have built-in air-conditioning.
54
00:04:35,690 --> 00:04:38,390
Hey! That's impossible.
55
00:04:38,390 --> 00:04:41,690
Hey. You were even saying you
wanted your computer to be as
small as this notebook.
56
00:04:41,690 --> 00:04:45,600
Like this. Like this.
You said it would be nice if it goes like this.
Did you or didn't you?
57
00:04:45,600 --> 00:04:48,200
And it would be called Note... book!
58
00:04:48,200 --> 00:04:50,500
Hey.
59
00:04:50,500 --> 00:04:51,800
I was just being funny.
60
00:04:51,800 --> 00:04:53,200
Might as well pay for drinking water.
61
00:04:53,200 --> 00:04:55,410
Are you crazy? Pay for water?
62
00:04:55,410 --> 00:04:56,910
What you said doesn't make sense as well.
63
00:04:56,910 --> 00:04:57,810
If I have to pay for water then I...
64
00:04:57,810 --> 00:05:01,410
These jokes did change the world.
65
00:05:01,410 --> 00:05:04,010
Imagination is the mother of innovation.
66
00:05:04,010 --> 00:05:05,820
If only we'd known it earlier.
67
00:05:07,720 --> 00:05:11,020
Our get-together would probably look like this.
68
00:05:11,220 --> 00:05:14,120
Therefore, a home run cycle is much
better than a two-run home run.
69
00:05:14,120 --> 00:05:16,930
Technology alone won't satisfy the human's future.
70
00:05:16,930 --> 00:05:19,130
People's feelings have
to be taken into consideration.
71
00:05:19,130 --> 00:05:24,130
From what you guys said,
quality is more important than quantity.
72
00:05:24,130 --> 00:05:25,230
We have to move with the times.
73
00:05:25,230 --> 00:05:29,040
Keep up with the times
so we don't get left behind.
74
00:05:45,760 --> 00:05:47,860
Where did he go after leaving his bag here?
75
00:05:49,260 --> 00:05:50,760
Is there anything worth stealing here?
76
00:05:50,760 --> 00:05:52,260
You scared me.
77
00:05:53,560 --> 00:05:55,160
Where did you go?
78
00:05:55,160 --> 00:05:56,670
I got coffee.
79
00:05:57,370 --> 00:05:59,070
Did you enjoy lunch, my girlfriend?
80
00:05:59,070 --> 00:06:01,170
You think I can't eat lunch without you?
81
00:06:01,170 --> 00:06:02,970
What did you eat, my girlfriend?
82
00:06:03,770 --> 00:06:06,080
Your girlfriend ate squid with rice.
83
00:06:06,080 --> 00:06:07,780
I have a class in 20 minutes
84
00:06:07,780 --> 00:06:09,180
so I need to go back soon.
85
00:06:09,180 --> 00:06:11,680
You have to leave in 20 minutes?
86
00:06:11,680 --> 00:06:14,880
You're not pretty enough
to waste 20 minutes of my life here.
87
00:06:15,590 --> 00:06:17,890
You're really such an ineffable, unfathomable loon.
88
00:06:17,890 --> 00:06:20,090
Oh. You've become uglier.
89
00:06:20,090 --> 00:06:21,690
Do you want to go hide under the shades?
90
00:06:21,690 --> 00:06:23,290
It's too obvious under this glaring sun.
91
00:06:23,290 --> 00:06:25,190
Seriously.
92
00:06:30,400 --> 00:06:31,300
What are you doing?
93
00:06:31,300 --> 00:06:34,400
Afraid you'd get freckles.
You're ugly enough as it is.
94
00:06:36,910 --> 00:06:38,710
But, are you going somewhere?
95
00:06:38,710 --> 00:06:40,710
There's a plane ticket in your car.
96
00:06:42,010 --> 00:06:43,810
Ah... The kid from last time is leaving.
97
00:06:43,810 --> 00:06:46,120
I can't go anywhere leaving Seo I Su here.
98
00:06:46,620 --> 00:06:48,220
Does he want to?
99
00:06:48,420 --> 00:06:50,120
He's still going even if he doesn't want to.
100
00:06:50,120 --> 00:06:54,020
He's young and pretty worrisome.
101
00:06:54,220 --> 00:07:01,130
Who's worrying about him?
Your first love, Gim Eun Hui?
102
00:07:01,330 --> 00:07:07,540
You.
It's bothering you, isn't it?
103
00:07:11,340 --> 00:07:14,540
I'll be back soon.
Wait for me, let's have dinner together.
104
00:07:14,540 --> 00:07:15,850
Today?
105
00:07:15,850 --> 00:07:18,650
We already saw each other.
Again?
106
00:07:18,650 --> 00:07:19,950
How many times do you eat a day?
107
00:07:19,950 --> 00:07:20,850
3 times.
108
00:07:20,850 --> 00:07:23,850
You have 3 meals.
You can't even see me twice a day?
109
00:07:23,850 --> 00:07:25,150
What kind of logic is that?
110
00:07:25,150 --> 00:07:27,060
A reason to make you smile.
111
00:07:27,060 --> 00:07:29,160
To humor you.
112
00:07:33,660 --> 00:07:35,370
See! I was right.
113
00:07:35,370 --> 00:07:37,870
I'm leaving.
See you later.
114
00:07:56,190 --> 00:07:57,590
Ah... This brat.
115
00:08:04,090 --> 00:08:05,700
Hey, The kid ran away.
116
00:08:05,700 --> 00:08:07,500
His things are all gone, too.
117
00:08:13,500 --> 00:08:15,910
I happen to have something
to say to the four of you.
118
00:08:16,510 --> 00:08:18,810
The reason why I came to Korea.
119
00:08:20,810 --> 00:08:24,210
I heard that one of you
is my father.
120
00:08:24,910 --> 00:08:26,720
Who is it?
121
00:08:35,930 --> 00:08:36,930
What did he say?
122
00:08:36,930 --> 00:08:38,730
Why? Don't you have a mother?
123
00:08:38,730 --> 00:08:40,030
Did you get a heat stroke?
124
00:08:40,030 --> 00:08:41,630
Perhaps it's me?
125
00:08:42,830 --> 00:08:45,540
Why do I feel like it's me
whenever I hear something like this?
126
00:08:47,040 --> 00:08:50,340
It's hot.
Let's take him back first and talk later.
127
00:08:50,340 --> 00:08:51,640
The plane already left.
128
00:08:51,640 --> 00:08:53,340
Bring your luggage.
129
00:08:58,850 --> 00:09:00,950
But still, shouldn't we help him at least?
130
00:09:00,950 --> 00:09:03,850
He won't run as fast with his luggage in tow.
131
00:09:03,950 --> 00:09:05,260
You're dead if you run away again.
132
00:09:05,260 --> 00:09:09,460
Listen up!
Go straight! Left foot! Left foot!
133
00:09:10,660 --> 00:09:11,760
Is it you?
134
00:09:11,960 --> 00:09:13,560
It can't be me.
135
00:09:13,860 --> 00:09:14,660
Why?
136
00:09:14,660 --> 00:09:15,470
Are you kidding?
137
00:09:15,470 --> 00:09:17,870
I wish I get another chance to see her again.
138
00:09:17,870 --> 00:09:19,970
Didn't you say there was snow
outside the tavern window?
139
00:09:19,970 --> 00:09:22,370
Didn't you say the last boat left the island?
140
00:09:22,370 --> 00:09:25,170
I was referring to another woman.
141
00:09:25,380 --> 00:09:26,780
Then it's you.
142
00:09:26,780 --> 00:09:29,380
Didn't you take the train to Chuncheon,
and even sang a song or something.
143
00:09:29,380 --> 00:09:30,980
It was an M.T. M.T.
144
00:09:30,980 --> 00:09:34,280
There were 40 other males.
Do you think I'd be the only 1 singing?
145
00:09:34,280 --> 00:09:35,990
Forget it. Let's not do this anymore.
146
00:09:35,990 --> 00:09:38,590
Let's have our bloods drawn.
All of us!
147
00:09:38,590 --> 00:09:40,090
What do you mean?
You're scaring people!
148
00:09:40,090 --> 00:09:43,120
If Min Suk finds out I had my blood drawn for this,
she would kill me immediately.
149
00:09:43,090 --> 00:09:44,990
This is a matter of life and death for me.
150
00:09:44,990 --> 00:09:46,400
There's no need to do this.
151
00:09:46,400 --> 00:09:48,900
Nowadays, all you need is
a strand of hair and it's over.
152
00:10:05,820 --> 00:10:07,220
It's you.
153
00:10:07,220 --> 00:10:08,020
It's not me.
154
00:10:08,020 --> 00:10:09,520
Admit it.
155
00:10:11,220 --> 00:10:13,120
Hey. Do you want this strand of hair?
156
00:10:13,120 --> 00:10:16,930
I won't give it to you.
157
00:10:22,230 --> 00:10:27,040
Therefore... you think one of us is your father.
158
00:10:28,340 --> 00:10:29,840
Who do you think... it is?
159
00:10:29,840 --> 00:10:30,840
How do I know?
160
00:10:30,840 --> 00:10:32,640
If you don't know, then who knows?
161
00:10:32,640 --> 00:10:33,440
My Dad?
162
00:10:33,440 --> 00:10:35,350
Stop joking.
163
00:10:35,350 --> 00:10:36,950
Is this why you came prepared?
164
00:10:36,950 --> 00:10:38,850
It's not like that at all.
165
00:10:38,850 --> 00:10:40,450
That thought came to me after I got here.
166
00:10:40,450 --> 00:10:43,250
When did you find out about your birth father?
167
00:10:43,450 --> 00:10:45,260
When I was 10 years old?
168
00:10:45,260 --> 00:10:48,960
My friends said I can't be both my mom and dad's child.
169
00:10:48,960 --> 00:10:51,060
My father is a blond caucasian.
170
00:10:56,570 --> 00:10:58,870
It must have been a huge blow on you.
171
00:10:59,370 --> 00:11:03,570
So Eun Hui married a caucasian.
172
00:11:03,570 --> 00:11:05,780
I think you guys suffered a bigger blow.
173
00:11:05,780 --> 00:11:07,680
Why didn't you look for us all this time?
174
00:11:07,680 --> 00:11:09,880
I didn't see the need back then.
175
00:11:12,280 --> 00:11:14,680
Giving birth to me was my mom's choice.
176
00:11:14,680 --> 00:11:16,990
We were also leading our own lives.
177
00:11:17,290 --> 00:11:19,790
Every week, he'd accompany me to soccer practice.
178
00:11:19,790 --> 00:11:22,190
Every time I get reprimanded by Mom,
179
00:11:22,190 --> 00:11:23,790
he'd sit on the bench with me.
180
00:11:23,790 --> 00:11:25,600
An awesome father.
181
00:11:25,800 --> 00:11:28,100
I was also busy growing up.
182
00:11:28,100 --> 00:11:29,600
That's true.
183
00:11:29,600 --> 00:11:33,500
In other words, the father you're looking for
doesn't know of your existence?
184
00:11:33,500 --> 00:11:34,900
Yes.
185
00:11:35,510 --> 00:11:37,910
But I never tried to hurt myself because of that.
186
00:11:37,910 --> 00:11:39,410
So relax.
187
00:11:39,610 --> 00:11:41,410
I did skip school for a few days.
188
00:11:43,510 --> 00:11:45,420
Then why are you looking for him again?
189
00:11:45,420 --> 00:11:47,220
One day, while was washing my face,
190
00:11:47,220 --> 00:11:49,420
I suddenly realized how handsome I was.
191
00:11:52,320 --> 00:11:54,420
So I wanted to find him.
192
00:11:55,730 --> 00:11:59,530
Who did I take after to look this handsome?
193
00:11:59,730 --> 00:12:06,240
How much... where... how?
194
00:12:06,240 --> 00:12:07,640
You're obviously referring to me--
195
00:12:07,640 --> 00:12:09,640
Sit down.
196
00:12:09,940 --> 00:12:11,640
Really.
197
00:12:11,640 --> 00:12:13,140
What did your mom say?
198
00:12:13,140 --> 00:12:15,550
You've never asked her who your birth father is?
199
00:12:15,550 --> 00:12:19,550
If I did? I wouldn't have to suffer like this.
200
00:12:20,850 --> 00:12:24,350
You... what month were you born?
201
00:12:27,860 --> 00:12:29,860
Give me your passport.
202
00:13:01,390 --> 00:13:03,990
You... Were you born in 1994?
203
00:13:04,290 --> 00:13:05,600
1994?
204
00:13:05,600 --> 00:13:07,400
Didn't you say 1995?
205
00:13:11,200 --> 00:13:17,510
Looks like I'm his father.
206
00:13:41,130 --> 00:13:42,630
I'm hungry.
207
00:13:42,830 --> 00:13:44,530
Will he be late?
208
00:13:56,550 --> 00:13:58,050
This is really interesting.
209
00:13:58,050 --> 00:14:03,550
Hey. You've always acted as if
you and Eun Hui had a bit of history.
210
00:14:03,550 --> 00:14:07,360
To be honest, I was the coolest in college.
211
00:14:09,260 --> 00:14:13,960
That's right. Only Eun Hui knows who she really liked.
212
00:14:14,260 --> 00:14:16,270
Recently, it was me whom Eun Hui approached.
213
00:14:16,270 --> 00:14:18,570
Then, I should be his father.
214
00:14:19,170 --> 00:14:22,170
Recently? When was that?
215
00:14:24,770 --> 00:14:26,480
Oh, that...
216
00:14:26,780 --> 00:14:30,780
Actually, that night when my wife caught us at Rich.
217
00:14:30,780 --> 00:14:32,280
I was with Eun Hui back then.
218
00:14:32,280 --> 00:14:33,480
Really?
219
00:14:33,480 --> 00:14:35,490
It's true.
220
00:14:36,090 --> 00:14:38,290
She couldn't contact him
after he came here.
221
00:14:38,290 --> 00:14:41,690
She even asked me to contact her if I see him.
222
00:14:42,390 --> 00:14:45,300
But... Eun Hui wanted me to keep it a secret.
223
00:14:45,300 --> 00:14:46,800
Mom was here?
224
00:14:46,800 --> 00:14:50,000
Hey, Punk. Why didn't you tell us earlier?
225
00:14:50,000 --> 00:14:53,400
Forget it. There's no use talking about this now.
226
00:14:54,000 --> 00:14:58,010
What you said just now,
do you have any basis for it?
227
00:15:00,210 --> 00:15:05,520
Sorry, but can you leave us alone?
228
00:15:40,950 --> 00:15:42,950
Call your mother.
229
00:15:46,460 --> 00:15:48,360
Now.
230
00:15:48,660 --> 00:15:54,460
Are you really... my father?
231
00:15:59,870 --> 00:16:01,570
Dial her number.
232
00:16:10,380 --> 00:16:12,180
Can you hear anything?
233
00:16:15,890 --> 00:16:17,090
I'll go ahead.
234
00:16:19,490 --> 00:16:21,490
Leave him alone.
235
00:16:21,690 --> 00:16:22,690
Is it really you?
236
00:16:22,690 --> 00:16:23,390
For real?
237
00:16:23,390 --> 00:16:24,490
Where are you going?
238
00:16:24,490 --> 00:16:26,400
Leave me alone, too.
239
00:18:57,950 --> 00:19:00,950
He should have called me if he couldn't come.
240
00:19:00,950 --> 00:19:04,350
He made people wait.
241
00:19:55,610 --> 00:19:58,610
It's me.
242
00:19:58,610 --> 00:20:01,110
Gim Do Jin.
243
00:20:05,010 --> 00:20:07,120
Do Jin's still not picking up?
244
00:20:07,120 --> 00:20:09,420
Yes. Let's just wait in the meantime.
245
00:20:09,420 --> 00:20:14,420
Actually, I... conceived several plans
in case I encounter this situation.
246
00:20:14,420 --> 00:20:18,130
But when he said, "My father is one of you."
247
00:20:18,130 --> 00:20:19,430
I was left speechless.
248
00:20:19,430 --> 00:20:22,530
If you were not speechless,
what would you have said?
249
00:20:22,530 --> 00:20:25,230
I'm your father.
250
00:20:26,340 --> 00:20:27,840
It's not too late yet.
251
00:20:27,840 --> 00:20:30,140
Aside from Do Pal's confession,
there's no other proof.
252
00:20:30,140 --> 00:20:33,240
What you said is very strange,
where's Yun in this?
253
00:20:33,240 --> 00:20:36,350
Setting up the drinks like it's been drunk,
the snacks like it's been eaten.
254
00:20:36,350 --> 00:20:37,550
That's the making of a criminal.
255
00:20:37,550 --> 00:20:39,150
For whose sake was that?
256
00:20:39,150 --> 00:20:41,450
That was why I'd been fiercely admonished.
257
00:20:41,450 --> 00:20:44,350
Having been admonished once,
you can't be admonished twice.
258
00:20:44,350 --> 00:20:47,760
You are a lawyer.
Haven't you heard of double jeopardy?
259
00:20:47,760 --> 00:20:50,860
Well... No wonder Eun Hui didn't like you.
260
00:20:50,860 --> 00:20:53,160
Eun Hui didn't like you, too.
261
00:20:53,160 --> 00:20:54,460
What are you saying?
262
00:20:54,460 --> 00:20:56,670
Eun Hui and I talked a lot about cosmetics.
263
00:20:56,670 --> 00:20:59,570
Shut up. Give me wine.
264
00:20:59,570 --> 00:21:02,670
Yes, Customer.
265
00:21:09,480 --> 00:21:13,680
From the way Do Pal was behaving,
it looks like he's sure of it.
266
00:21:13,680 --> 00:21:16,690
If he were not sure,
he wouldn't talk that way.
267
00:21:16,690 --> 00:21:19,890
Eun Hui raised him alone all the while.
268
00:21:19,890 --> 00:21:22,490
He had a father, didn't he?
269
00:21:22,490 --> 00:21:26,200
Not growing up alone is already a blessing.
270
00:21:26,200 --> 00:21:31,700
That Eun Hui... How could
she think of raising him alone?
271
00:21:31,700 --> 00:21:33,900
20 years ago,
272
00:21:33,900 --> 00:21:37,110
if someone came to you and said,
"I'm pregnant with your child,"
273
00:21:37,110 --> 00:21:40,010
"I am keeping it."
274
00:21:40,010 --> 00:21:41,010
What would you have done?
275
00:21:41,010 --> 00:21:42,610
Of course, I'd take responsibility for it.
276
00:21:42,610 --> 00:21:44,310
Who knows.
277
00:21:44,310 --> 00:21:50,320
Or are we only saying this because
we're now 41 years old?
278
00:21:59,130 --> 00:22:01,930
Hello.
279
00:22:02,630 --> 00:22:07,140
I'm not busy. My cellphone was charging.
Go ahead.
280
00:22:11,340 --> 00:22:14,440
Are you sure about this?
281
00:22:38,870 --> 00:22:40,670
A woman kept answering your phone.
282
00:22:40,670 --> 00:22:43,270
Saying that the customer
is unable to take the call.
283
00:22:43,270 --> 00:22:46,980
Were you on a date with her yesterday?
284
00:22:47,980 --> 00:22:53,280
You said you'd come so I waited for you.
You didn't even contact me.
285
00:22:53,280 --> 00:22:57,290
Nothing happened, right?
286
00:22:57,290 --> 00:23:00,490
After you hear this, call me.
287
00:23:00,490 --> 00:23:03,790
I'm worried.
288
00:23:13,500 --> 00:23:15,710
What?
289
00:23:16,610 --> 00:23:18,110
Me?
290
00:23:18,110 --> 00:23:21,710
Why me?
291
00:23:33,620 --> 00:23:37,030
Asking you to come here all of a sudden
might come as a shock but...
292
00:23:37,030 --> 00:23:40,530
I had no choice.
293
00:23:40,530 --> 00:23:43,030
The reason I called you here is...
294
00:23:43,030 --> 00:23:46,940
One of us, will face a very huge
ordeal in the coming days.
295
00:23:46,940 --> 00:23:49,640
I'm here to inform everyone in advance.
296
00:23:49,640 --> 00:23:58,050
The 4 women here have the most
invested in Lee Jeong Rok, Gim Do Jin,
Im Tae San and Choe Yun.
297
00:23:58,050 --> 00:24:00,650
Did something happen to the oppas?
298
00:24:00,650 --> 00:24:02,050
Tae San went bankrupt?
299
00:24:02,050 --> 00:24:03,850
Then I would know that.
300
00:24:03,850 --> 00:24:05,560
Is it a woman issue?
301
00:24:05,560 --> 00:24:08,660
It's a male issue.
302
00:24:08,660 --> 00:24:11,760
What exactly is it? Hurry and tell us.
I'm very worried.
303
00:24:11,760 --> 00:24:14,760
Are you recognizing me as Yun oppa's girlfriend?
304
00:24:14,760 --> 00:24:19,370
You are here as President Im's younger sister.
305
00:24:19,370 --> 00:24:22,170
Gim Eun Hui, I'm sure you know her.
306
00:24:22,170 --> 00:24:24,570
Those 4 men's first love.
307
00:24:24,570 --> 00:24:28,280
But... Her son appeared.
308
00:24:28,280 --> 00:24:36,890
Gim Do Jin, Im Tae San, Choe Yun, Lee Jeong Rok.
One of them is the kid's father.
309
00:24:36,890 --> 00:24:37,690
What?
310
00:24:37,690 --> 00:24:38,690
Father?
311
00:24:38,690 --> 00:24:40,590
At the moment, we don't
know who the father is yet.
312
00:24:40,590 --> 00:24:49,000
But... as wives or girlfriends of those 4 men,
I'm sure one of us is going to suffer a huge blow.
Don't you agree?
313
00:24:49,000 --> 00:24:55,100
Of course, after this shocking news,
we might still continue to be their wives or girlfriends.
314
00:24:55,100 --> 00:24:59,010
Do you have any guesses?
Who the father of the child is?
315
00:24:59,010 --> 00:25:01,510
We have to clarify this in order to sleep well.
316
00:25:01,510 --> 00:25:03,210
Don't tell me it's Tae San.
317
00:25:03,210 --> 00:25:04,310
Do you have evidence?
318
00:25:04,310 --> 00:25:05,620
Do you want it to be your oppa?
319
00:25:05,620 --> 00:25:08,020
I'd rather it be my brother than Yun oppa.
320
00:25:08,020 --> 00:25:11,720
My parents constantly urge him to marry
in order to have grandchildren.
321
00:25:11,720 --> 00:25:13,520
But he couldn't because of a certain someone.
322
00:25:13,520 --> 00:25:15,930
Still, they have a grandchild now.
323
00:25:15,930 --> 00:25:17,830
You might not know this yet but...
324
00:25:17,830 --> 00:25:20,430
The quiet cat reaches the top of the stove first.
325
00:25:20,430 --> 00:25:24,430
This can happen to a cat.
But Yun oppa is a tiger.
326
00:25:24,430 --> 00:25:32,940
But Colin... does look a lot like Do Jin oppa.
327
00:25:35,140 --> 00:25:38,350
I've met him, too.
They don't look alike at all.
328
00:25:38,350 --> 00:25:41,150
Just because he's handsome,
does it make him Do Jin's?
329
00:25:41,150 --> 00:25:44,250
Then can he be Rok oppa's?
330
00:25:44,250 --> 00:25:47,160
The one who treated him
the best was Rok oppa.
331
00:25:47,160 --> 00:25:49,860
He kept calling him over and
asking about his well-being.
332
00:25:49,860 --> 00:25:52,460
I never said it wasn't him.
333
00:25:52,460 --> 00:25:57,370
If it's one of them,
then there's a 25% chance.
334
00:25:57,370 --> 00:26:02,270
We should at least be 25% suspicious.
335
00:26:02,270 --> 00:26:06,280
Am I the only one suspecting my husband?
336
00:26:07,380 --> 00:26:11,980
If it was really the case,
would you understand, Eonni?
337
00:26:11,980 --> 00:26:14,680
Where can you find a wife who would
understand her husband?
338
00:26:14,680 --> 00:26:17,190
You understand him because you live together.
339
00:26:17,190 --> 00:26:20,590
Anger comes after that.
340
00:26:24,390 --> 00:26:28,000
I... knew he would be big trouble.
341
00:26:28,000 --> 00:26:31,500
That kid is really rude.
342
00:26:31,500 --> 00:26:34,300
If he's really Yun oppa's son,
343
00:26:34,300 --> 00:26:36,210
I'd collapse immediately.
344
00:26:36,210 --> 00:26:40,010
I'm just 24 years old.
How am I going to raise him?
345
00:26:40,010 --> 00:26:41,810
How can I convince my brother now?
346
00:26:41,810 --> 00:26:45,720
Instead of 'How do I break up',
you're saying 'How do I raise him'.
347
00:26:45,720 --> 00:26:49,320
It's good to be young since
you don't know how tough life is.
348
00:26:49,320 --> 00:26:50,820
Are you done talking?
349
00:26:50,820 --> 00:26:53,220
Anyway, it's not Tae San.
350
00:26:53,220 --> 00:26:54,820
It doesn't feel like it to me.
351
00:26:54,820 --> 00:26:57,930
Whether it's him or not.
Why do you care?
352
00:26:57,930 --> 00:27:00,030
Haven't you broken up with my brother?
353
00:27:00,030 --> 00:27:03,430
He even had a haircut.
354
00:27:03,430 --> 00:27:06,240
What are you going to do in case
he turns out to be Do Jin's?
355
00:27:06,240 --> 00:27:10,240
If he has a bad personality then
he's very much like Gim Do Jin.
356
00:27:10,240 --> 00:27:15,040
Teacher, don't worry.
He's my brother's.
357
00:27:20,650 --> 00:27:22,850
Nothing happened, right?
358
00:27:22,850 --> 00:27:24,750
After you hear this, call me.
359
00:27:24,750 --> 00:27:27,560
I'm worried.
360
00:28:55,240 --> 00:28:58,150
I ordered some Korean food.
361
00:28:58,150 --> 00:29:00,750
I'm not particular about food.
362
00:29:10,960 --> 00:29:13,460
Did you sleep well?
363
00:29:13,460 --> 00:29:18,570
I did but looks like you didn't.
364
00:29:36,690 --> 00:29:41,390
Your father... what does he do?
365
00:29:41,390 --> 00:29:44,290
He's a pilot.
366
00:29:45,300 --> 00:29:50,400
He loves me and Mom a lot.
367
00:29:56,410 --> 00:30:00,410
Your mom is coming... today.
368
00:30:02,110 --> 00:30:05,210
I'll call you after I see her.
369
00:30:05,210 --> 00:30:08,320
Are you really my father?
370
00:30:18,630 --> 00:30:21,730
It's been a while.
371
00:30:22,530 --> 00:30:28,740
The youth is now a middle-aged man,
it's been that long.
372
00:30:30,140 --> 00:30:32,540
You've aged well.
373
00:30:32,540 --> 00:30:37,350
I like a man who ages gracefully.
374
00:30:37,350 --> 00:30:39,350
What's going on?
375
00:30:39,350 --> 00:30:43,250
Colin went and found you after all.
376
00:30:43,250 --> 00:30:45,050
Did you recognize him at first glance?
377
00:30:45,050 --> 00:30:47,660
Absolutely not.
378
00:30:47,660 --> 00:30:49,660
Is that so?
379
00:30:49,660 --> 00:30:52,360
I never told him who his father is.
380
00:30:52,560 --> 00:30:54,760
I gave you a chance to pretend you didn't know.
381
00:30:54,760 --> 00:30:56,270
Isn't it much better not to admit it?
382
00:30:56,270 --> 00:30:57,270
That you're his father.
383
00:30:57,270 --> 00:30:59,570
What exactly happened?
384
00:30:59,570 --> 00:31:02,870
You suddenly disappeared without a word,
made decisions on your own.
385
00:31:02,870 --> 00:31:05,680
You made a joke out of me,
386
00:31:05,680 --> 00:31:08,880
you should have told me everything
at the very least.
387
00:31:08,880 --> 00:31:11,580
What the heck actually happened?
388
00:31:11,580 --> 00:31:15,390
Suddenly disappearing... was my choice to hide.
389
00:31:15,390 --> 00:31:17,890
I was scared.
390
00:31:19,690 --> 00:31:24,690
In the beginning, I didn't plan to have him.
391
00:31:25,700 --> 00:31:28,300
But I changed my mind.
392
00:31:28,300 --> 00:31:34,400
If I were a couple of years older,
I probably wouldn't have done what I did.
393
00:31:34,400 --> 00:31:35,510
But it's what it is.
394
00:31:35,510 --> 00:31:37,810
Then you should have told me at the very least.
395
00:31:37,810 --> 00:31:42,710
If I told you, would you raise the child?
396
00:31:44,210 --> 00:31:46,720
For things turning out this way, I'm truly sorry.
397
00:31:46,720 --> 00:31:50,120
I mean it. Sorry.
398
00:31:50,120 --> 00:31:57,630
Back then, I was too young,
and was very much in love.
399
00:31:57,630 --> 00:32:01,930
Now that you know of his existence,
it won't change anything.
400
00:32:01,930 --> 00:32:06,640
I'm not expecting anything from you.
401
00:32:06,640 --> 00:32:09,140
I mean it.
402
00:32:15,950 --> 00:32:18,150
I'll call you again.
403
00:32:19,350 --> 00:32:20,850
Stay here for the meantime.
404
00:32:20,850 --> 00:32:22,550
Stay until I tell you to go.
405
00:32:22,550 --> 00:32:25,050
That child is also living there.
406
00:32:48,480 --> 00:32:49,480
Brat.
407
00:32:49,480 --> 00:32:51,880
So this is the first thing you say
after 4 months of being away.
It's a bit harsh.
408
00:32:51,880 --> 00:32:53,880
You didn't even answer your phone,
such a petty boy.
409
00:32:53,880 --> 00:32:56,090
Mom, you're even pettier.
410
00:32:56,090 --> 00:32:57,290
Why did you cancel my credit card?
411
00:32:57,290 --> 00:32:58,590
What did you do?
412
00:32:58,590 --> 00:33:01,290
You never rebelled when you were younger,
but you're rebelling now.
413
00:33:01,290 --> 00:33:05,090
Should there be a reason
for a teenage rebellion?
414
00:33:07,400 --> 00:33:09,100
Looks like you're really angry.
415
00:33:09,100 --> 00:33:11,300
Isn't it obvious?
416
00:33:11,300 --> 00:33:14,000
I recognized him straight away.
417
00:33:15,610 --> 00:33:18,110
I knew the moment I saw him.
418
00:33:18,110 --> 00:33:22,310
But I never expected him
to really be my father.
419
00:33:24,110 --> 00:33:26,620
He's the best looking among them.
420
00:33:26,620 --> 00:33:28,620
Looks like he's still not married yet
421
00:33:28,620 --> 00:33:31,020
and has a girlfriend.
422
00:33:32,320 --> 00:33:33,320
So?
423
00:33:33,320 --> 00:33:35,530
So tell me.
424
00:33:35,530 --> 00:33:38,330
You were supposed to meet him today.
Did you?
425
00:33:38,330 --> 00:33:39,830
You don't need to know.
426
00:33:39,830 --> 00:33:41,430
Why not?
427
00:33:41,430 --> 00:33:42,430
I'm directly involved in this.
428
00:33:42,430 --> 00:33:46,140
I'm the one who's involved,
you're just my son.
429
00:33:46,140 --> 00:33:49,340
Don't you know how much
I love your dad?
430
00:33:49,340 --> 00:33:49,940
I know.
431
00:33:49,940 --> 00:33:51,740
You did all these knowing that.
432
00:33:51,740 --> 00:33:54,640
Do you know that this is betraying your father?
433
00:33:54,640 --> 00:33:56,750
I know.
434
00:33:59,450 --> 00:34:00,650
Are you happy now?
435
00:34:00,650 --> 00:34:02,750
I am happy.
436
00:34:02,750 --> 00:34:05,360
I'm just worried about you.
437
00:34:06,560 --> 00:34:08,160
Can I ask something?
438
00:34:08,160 --> 00:34:09,260
What?
439
00:34:09,260 --> 00:34:13,760
Did you regret having me?
440
00:34:13,760 --> 00:34:16,870
Yes. Just once.
441
00:34:16,870 --> 00:34:18,370
When?
442
00:34:18,370 --> 00:34:20,070
Today.
443
00:34:39,990 --> 00:34:43,590
4 men and a woman.
444
00:34:43,590 --> 00:34:44,990
It's this woman.
445
00:34:44,990 --> 00:34:46,400
Gim Eun Hui.
446
00:35:03,410 --> 00:35:04,810
Is there anything worth stealing here?
447
00:35:04,810 --> 00:35:07,120
You scared me.
448
00:35:07,120 --> 00:35:09,220
I'll be back soon.
449
00:35:09,220 --> 00:35:11,220
Let's have dinner together.
450
00:35:11,220 --> 00:35:12,920
Afraid you'd get freckles.
451
00:35:12,920 --> 00:35:15,220
You're ugly enough as it is.
452
00:35:42,050 --> 00:35:44,050
Did you meet Eun Hui?
453
00:35:44,050 --> 00:35:45,660
Yes.
454
00:35:45,660 --> 00:35:48,260
Did she confirm it?
455
00:35:48,260 --> 00:35:48,760
Yes.
456
00:35:48,760 --> 00:35:51,060
Is it true?
457
00:35:52,460 --> 00:35:54,560
It's true.
458
00:36:12,680 --> 00:36:17,390
Why? I have 3 audience.
459
00:36:17,390 --> 00:36:19,590
Do you want me to dance?
460
00:36:20,790 --> 00:36:23,190
Are you okay?
461
00:36:23,990 --> 00:36:28,400
If I pretend that I am, will I be okay?
462
00:36:28,400 --> 00:36:29,700
What do you need?
463
00:36:29,700 --> 00:36:31,600
If you need comfort,
we'll comfort you.
464
00:36:31,600 --> 00:36:34,700
If you need to joke,
we will do it with you.
465
00:36:36,510 --> 00:36:40,310
Not now. Next time.
466
00:36:41,310 --> 00:36:45,320
We'll talk later, after I meet
with Teacher Seo.
467
00:36:45,320 --> 00:36:53,920
I heard that Pak Min Suk, Hong pro,
Mi A Ri, and Teacher Seo met.
468
00:36:53,920 --> 00:36:55,530
Looks like they have an inkling.
469
00:36:55,530 --> 00:36:58,330
But they don't know that it's you.
470
00:36:58,330 --> 00:37:02,530
She would be really surprised.
471
00:37:28,460 --> 00:37:30,760
I'm okay.
472
00:37:30,760 --> 00:37:32,960
Go on and tell them that it's me
473
00:37:32,960 --> 00:37:34,660
the first chance you get.
474
00:37:51,980 --> 00:37:55,290
Is Colin... your son?
475
00:37:55,290 --> 00:37:57,890
This is grown up business,
it has nothing to do with you.
476
00:37:57,890 --> 00:38:01,190
It involves you, how can I not be concerned?
477
00:38:01,190 --> 00:38:04,690
Is he?
Or is he not?
478
00:38:05,190 --> 00:38:06,200
What if he's my son...
479
00:38:06,200 --> 00:38:08,100
What to do?
480
00:38:08,100 --> 00:38:12,400
No wonder, your eyes are so much alike.
481
00:38:14,400 --> 00:38:16,010
Im Mi A Ri.
482
00:38:16,010 --> 00:38:19,710
I'm not in a good mood at the moment.
483
00:38:19,710 --> 00:38:20,210
Therefore--
484
00:38:20,210 --> 00:38:22,510
Okay, I understand.
485
00:38:22,510 --> 00:38:25,720
Anyway, in this matter,
you have nothing to worry about.
486
00:38:25,720 --> 00:38:28,120
I will...
487
00:38:30,620 --> 00:38:32,820
take good care of him.
488
00:38:32,820 --> 00:38:33,320
What?
489
00:38:33,320 --> 00:38:35,430
Don't worry, Oppa.
490
00:38:35,430 --> 00:38:38,030
His level of education,
491
00:38:40,330 --> 00:38:41,930
I will do my best.
492
00:38:42,830 --> 00:38:44,930
I really don't know...
493
00:38:44,930 --> 00:38:47,240
what to do with you.
494
00:38:49,740 --> 00:38:51,740
Hey, stop fooling around
and go home now.
495
00:38:51,740 --> 00:38:53,940
If not, I'll call Tae San.
496
00:38:54,240 --> 00:38:55,950
Even if you don't let me,
I'll still leave.
497
00:38:55,950 --> 00:38:57,750
Your snack is not even tasty.
498
00:38:57,750 --> 00:39:00,350
That's the secret of my business.
499
00:39:00,350 --> 00:39:02,550
You really don't have to worry...
500
00:39:02,550 --> 00:39:03,250
Tae San.
501
00:39:03,250 --> 00:39:05,260
I'm leaving.
502
00:39:09,160 --> 00:39:10,760
"You don't have to worry about a thing."
503
00:39:10,760 --> 00:39:13,760
"I will... take good care of him."
504
00:39:13,760 --> 00:39:15,270
Aren't you going to see Min Suk?
505
00:39:15,270 --> 00:39:17,370
I'm about to.
506
00:39:17,370 --> 00:39:19,270
But you really need
to consider it carefully.
507
00:39:19,270 --> 00:39:20,070
What?
508
00:39:20,070 --> 00:39:21,470
Mi A Ri.
509
00:39:21,470 --> 00:39:23,870
Pretty, young and rich.
510
00:39:23,870 --> 00:39:26,080
It doesn't show,
but she's well educated.
511
00:39:26,080 --> 00:39:28,780
She's devoted to you and
is willing to raise your child.
512
00:39:28,780 --> 00:39:32,780
Brat, it's like winning the lotto 10 times over.
513
00:39:32,780 --> 00:39:34,480
Got it?
514
00:39:34,480 --> 00:39:36,790
I'm going.
515
00:39:37,990 --> 00:39:42,790
Therefore, the more this can't happen.
516
00:39:48,700 --> 00:39:51,000
The truth is out.
It's Yun's son.
517
00:39:51,000 --> 00:39:53,700
Mi A Ri said she will raise his son.
518
00:39:57,810 --> 00:40:00,710
Why did your boss hire you?
519
00:40:01,710 --> 00:40:03,310
It's really not you?
520
00:40:04,710 --> 00:40:06,520
It's really not me, I said.
521
00:40:06,520 --> 00:40:08,220
It's not me, Dear.
522
00:40:08,220 --> 00:40:10,420
Then, whose son is he?
523
00:40:17,530 --> 00:40:22,630
Can't I just say that he's not mine?
524
00:40:22,630 --> 00:40:26,040
I'm asking because I don't believe you right now.
525
00:40:26,040 --> 00:40:27,940
If you can't prove it,
526
00:40:27,940 --> 00:40:30,240
then persuade me
that he's not your son.
527
00:40:30,240 --> 00:40:34,440
That kid is very handsome.
528
00:40:34,440 --> 00:40:36,550
He has a small face, too.
529
00:40:36,550 --> 00:40:37,850
With double eyelids.
530
00:40:37,850 --> 00:40:40,950
Enough, misunderstanding cleared.
531
00:40:40,950 --> 00:40:41,850
At which line?
532
00:40:41,850 --> 00:40:44,150
Isn't he staying at the residence hotel?
533
00:40:44,150 --> 00:40:46,660
If he's your son,
534
00:40:46,660 --> 00:40:49,960
you wouldn't possibly have left him there.
535
00:40:49,960 --> 00:40:52,760
You'd definitely hide him away from me.
536
00:40:52,760 --> 00:40:55,570
Of course, I will hide him...
537
00:40:56,070 --> 00:41:01,370
It's okay. Who asked you to be Lee Jeong Rok?
538
00:41:03,470 --> 00:41:05,980
I'm eating dinner.
539
00:41:05,980 --> 00:41:08,180
Want to have dinner together?
540
00:41:11,680 --> 00:41:13,180
Sleep after dinner?
541
00:41:13,180 --> 00:41:16,690
Or leave after dinner?
542
00:41:18,690 --> 00:41:19,590
Sleep after dinner.
543
00:41:22,490 --> 00:41:24,890
I'm going to change.
544
00:41:28,700 --> 00:41:33,900
If we do have kids, are you going to grow up?
545
00:41:33,900 --> 00:41:36,210
Dear, what's this?
546
00:41:36,210 --> 00:41:38,210
Whose is it?
547
00:41:38,210 --> 00:41:40,510
Could it be my present?
548
00:41:40,510 --> 00:41:42,410
Put it back. It's not yours.
549
00:41:42,410 --> 00:41:44,110
It's not mine.
550
00:41:44,110 --> 00:41:45,520
Then, whose is it?
551
00:41:45,520 --> 00:41:48,420
Could your friend be selling the car?
552
00:41:48,420 --> 00:41:51,320
If you keep this up,
better leave after dinner.
553
00:41:52,320 --> 00:41:54,620
I'll return it.
I'll return it.
554
00:41:57,330 --> 00:42:00,230
Did she buy it for another guy?
555
00:42:00,230 --> 00:42:03,630
What kind of guy is he?
556
00:42:04,630 --> 00:42:11,540
What? Such a passionate red...
557
00:42:13,540 --> 00:42:14,840
It's Hong pro's car.
558
00:42:19,950 --> 00:42:21,850
You cut your hair.
559
00:42:21,850 --> 00:42:24,150
It's hot.
560
00:42:24,150 --> 00:42:25,460
It looks good.
561
00:42:25,460 --> 00:42:30,060
What harsh words are you going to say,
dressed up like that?
562
00:42:30,060 --> 00:42:32,660
I'm preparing to hear the bad news.
563
00:42:32,660 --> 00:42:35,870
I heard the son of your first love appeared.
564
00:42:37,370 --> 00:42:38,570
Didn't we break up?
565
00:42:38,570 --> 00:42:39,570
Who's the father?
566
00:42:39,570 --> 00:42:42,370
This issue has nothing to do with you,
stop wasting your time.
567
00:42:42,370 --> 00:42:45,070
Better answer me before I go crazy.
568
00:42:45,070 --> 00:42:48,080
Would you still go crazy because of me?
569
00:42:54,480 --> 00:42:56,390
I don't know what's going on,
570
00:42:56,390 --> 00:42:59,290
but if you're in any trouble,
571
00:42:59,990 --> 00:43:02,590
I want to be by your side.
572
00:43:03,190 --> 00:43:03,890
Why would you?
573
00:43:03,890 --> 00:43:05,500
Is there only love between us?
574
00:43:05,500 --> 00:43:07,400
Like friendship...
575
00:43:08,100 --> 00:43:10,000
Like loyalty...
576
00:43:10,000 --> 00:43:12,300
Those kinds.
577
00:43:13,700 --> 00:43:16,410
To be honest,
578
00:43:17,010 --> 00:43:21,810
I thought you would come if I used
this excuse to ask you out.
579
00:43:21,810 --> 00:43:25,010
Then I might get to see you.
580
00:43:25,010 --> 00:43:26,320
That's what I thought.
581
00:43:26,320 --> 00:43:29,120
You're really mean.
582
00:43:29,120 --> 00:43:31,320
You don't want to marry me
583
00:43:31,320 --> 00:43:33,720
yet you still want to see me.
584
00:43:33,720 --> 00:43:36,330
I know I am.
585
00:43:37,630 --> 00:43:39,230
But I miss you, what can I do?
586
00:43:39,230 --> 00:43:41,530
You never considered that
before you left?
587
00:43:41,530 --> 00:43:44,830
We ended so suddenly.
588
00:43:46,140 --> 00:43:47,940
I'm really in pain.
589
00:43:47,940 --> 00:43:50,040
I beg you.
590
00:43:51,040 --> 00:43:53,440
Can we do it slowly?
591
00:43:53,540 --> 00:43:57,450
I think those fellows who are
still friends with their exes
592
00:43:57,550 --> 00:44:00,650
are the most useless.
593
00:44:00,750 --> 00:44:04,150
Let's just... end it abruptly.
594
00:44:04,250 --> 00:44:05,960
I'm leaving.
595
00:44:25,580 --> 00:44:27,280
It's this woman.
596
00:44:31,580 --> 00:44:34,780
She's very beautiful.
597
00:44:34,880 --> 00:44:36,590
Yes.
598
00:44:36,590 --> 00:44:39,290
Enough for my man to like her.
599
00:44:39,490 --> 00:44:41,190
Men are so simple.
600
00:44:41,290 --> 00:44:44,190
How could they fall so quickly
just because she's pretty?
601
00:44:45,190 --> 00:44:48,800
Is Do Jin oppa still like that?
602
00:44:48,900 --> 00:44:51,200
You can't contact him still?
603
00:44:54,600 --> 00:44:57,910
Sometimes in life, you would realize
604
00:44:58,310 --> 00:45:01,010
that happiness is unpredictable.
605
00:45:01,110 --> 00:45:05,820
But you can certainly predict misfortune.
606
00:45:06,020 --> 00:45:11,620
A sad premonition is never wrong.
607
00:45:23,830 --> 00:45:26,140
Is that Do Jin oppa?
608
00:45:32,040 --> 00:45:33,640
Yes.
609
00:45:33,640 --> 00:45:38,050
=Can we meet... for a moment right now?=
610
00:45:38,150 --> 00:45:41,250
=I'll go to your place.=
611
00:45:41,750 --> 00:45:42,650
No.
612
00:45:42,650 --> 00:45:44,350
I'll go to you.
613
00:45:45,050 --> 00:45:49,560
Because waiting all this while felt like hell.
614
00:45:51,560 --> 00:45:54,060
Where do I go?
615
00:46:54,720 --> 00:46:58,330
You look a lot paler since I last saw you.
616
00:46:58,530 --> 00:47:02,230
Haven't you been eating?
617
00:47:02,330 --> 00:47:04,730
Take a seat.
618
00:47:17,850 --> 00:47:20,650
Why didn't you call me?
619
00:47:20,750 --> 00:47:25,460
I threw away my pride
and called you many times.
620
00:47:25,560 --> 00:47:27,360
Sorry.
621
00:47:27,460 --> 00:47:29,160
It's all right.
622
00:47:29,360 --> 00:47:31,060
I know you're busy.
623
00:47:31,660 --> 00:47:33,660
It's not for that.
624
00:47:36,270 --> 00:47:39,870
For what I'm about to say,
625
00:47:41,470 --> 00:47:43,570
I'm sorry.
626
00:47:47,880 --> 00:47:51,380
My request of living together,
627
00:47:52,980 --> 00:47:56,190
I take it back.
628
00:48:00,890 --> 00:48:04,290
That promise of happiness,
629
00:48:05,900 --> 00:48:07,900
I take it back, too.
630
00:48:09,700 --> 00:48:12,900
My promise of not letting you go
631
00:48:13,000 --> 00:48:15,910
before you do,
632
00:48:18,910 --> 00:48:22,010
I can't keep it, too.
633
00:48:22,710 --> 00:48:25,720
I'm just a jerk.
634
00:48:27,120 --> 00:48:30,220
So if you can,
635
00:48:31,020 --> 00:48:33,720
forget me.
636
00:48:33,820 --> 00:48:36,530
Gim Do Jin.
637
00:48:36,630 --> 00:48:40,030
Is he your son?
638
00:48:40,830 --> 00:48:42,930
Yes.
639
00:48:45,440 --> 00:48:49,640
It's not that I don't have the confidence
to love 1 woman for the rest of my life,
640
00:48:49,740 --> 00:48:52,640
It's just that I don't have the right.
641
00:48:52,740 --> 00:48:58,350
It's my punishment for
not being humble enough,
642
00:48:58,550 --> 00:49:01,850
for making others cry,
643
00:49:02,050 --> 00:49:05,760
for hurting others.
644
00:49:06,160 --> 00:49:09,360
That kid is my punishment for those.
645
00:49:09,460 --> 00:49:14,760
Is he really your son?
646
00:49:19,170 --> 00:49:20,970
Yes.
647
00:49:22,170 --> 00:49:24,270
Is it really?
648
00:49:24,570 --> 00:49:26,980
Is it really?
649
00:49:27,280 --> 00:49:29,180
Sorry.
650
00:49:30,380 --> 00:49:33,680
I have no logical explanation for this.
651
00:49:34,380 --> 00:49:36,390
It's just...
652
00:49:36,490 --> 00:49:40,590
the result of my past actions.
653
00:49:40,690 --> 00:49:42,790
So...
654
00:49:44,390 --> 00:49:47,200
do whatever you can
655
00:49:47,900 --> 00:49:54,700
to forget a jerk like me.
656
00:49:55,000 --> 00:49:57,410
So?
657
00:49:57,510 --> 00:50:01,910
Should I go and find another good man?
658
00:50:02,010 --> 00:50:04,210
Should I?
659
00:50:08,420 --> 00:50:14,120
You must... do just that.
660
00:50:14,320 --> 00:50:18,230
Is that all?
661
00:50:18,330 --> 00:50:23,730
You've got nothing else... to say?
662
00:50:35,450 --> 00:50:40,350
Take care.
Go.
663
00:50:45,260 --> 00:50:50,760
I'm going. Bye.
664
00:51:11,680 --> 00:51:13,680
=This is the security office.=
665
00:51:13,780 --> 00:51:16,090
A woman crying will pass by at any moment.
666
00:51:16,190 --> 00:51:19,290
Please stop her from driving.
667
00:51:21,790 --> 00:51:24,590
Give it to me, please.
668
00:51:24,790 --> 00:51:27,200
The President doesn't want you to drive.
669
00:51:27,300 --> 00:51:29,000
Give me the key.
670
00:51:29,100 --> 00:51:31,700
Please, Ajussi.
(Ajussi - Older man, uncle)
671
00:51:31,800 --> 00:51:33,700
You can't drive like this.
672
00:51:33,800 --> 00:51:37,510
Give it to me, please.
673
00:51:37,610 --> 00:51:40,110
- Thanks. Go on ahead.
- Yes.
674
00:51:44,110 --> 00:51:45,320
Take a taxi back.
675
00:51:45,420 --> 00:51:46,420
I'll help you get one.
676
00:51:46,620 --> 00:51:47,220
Give it to me.
677
00:51:47,320 --> 00:51:48,320
You can't drive now.
678
00:51:48,420 --> 00:51:49,320
Give it to me, now.
679
00:51:49,520 --> 00:51:50,420
Take a taxi.
680
00:51:50,520 --> 00:51:52,320
Give me the key!
681
00:51:52,520 --> 00:51:54,220
Then I'll take you.
682
00:51:54,320 --> 00:51:55,930
Enough! I said enough!
683
00:51:56,130 --> 00:51:57,830
I said enough!
Why are you like this?
684
00:51:57,930 --> 00:51:58,930
You'll get hurt.
685
00:51:59,130 --> 00:52:01,830
Then I'll get hurt.
What does it have to do with you?
686
00:52:02,730 --> 00:52:05,540
Just listen to me.
687
00:52:39,170 --> 00:52:43,970
All of a sudden,
I found happiness just like that.
688
00:52:44,070 --> 00:52:47,580
What a reversal this is.
689
00:52:50,680 --> 00:52:53,580
Is there anything else that I need to know?
690
00:52:53,680 --> 00:52:55,990
Nothing else you need to reveal about your past?
691
00:52:56,090 --> 00:52:58,090
Are you sure he's the only one?
692
00:52:58,190 --> 00:53:01,790
Is there a second one?
You jerk.
693
00:53:29,220 --> 00:53:31,520
What do I do?
694
00:53:32,120 --> 00:53:33,720
What do I do?
695
00:53:33,820 --> 00:53:35,630
What do I do?
696
00:53:41,430 --> 00:53:44,830
What do I do?
697
00:53:46,640 --> 00:53:51,040
What do I do?
698
00:54:45,190 --> 00:54:46,500
Hello, Seong Jae.
699
00:54:46,600 --> 00:54:48,700
Are you doing well?
700
00:54:48,800 --> 00:54:51,500
That transcribing, I can't do it.
701
00:54:51,600 --> 00:54:52,900
You've done well.
702
00:54:53,000 --> 00:54:55,310
Just return the books to me.
703
00:54:55,510 --> 00:54:57,210
Why?
704
00:54:57,410 --> 00:54:58,610
Is there something else
you want me to do?
705
00:54:58,710 --> 00:55:00,210
That's not it.
706
00:55:00,310 --> 00:55:01,910
I'll do it from now on.
707
00:55:02,010 --> 00:55:05,320
Wh...what have I done wrong again?
708
00:55:08,520 --> 00:55:10,020
You didn't do anything wrong.
709
00:55:10,120 --> 00:55:12,120
Our Seong Jae
710
00:55:12,220 --> 00:55:16,230
seems to be the brightest
when it comes to Math.
711
00:55:21,130 --> 00:55:24,930
But you still can't do Math in Ethics.
712
00:55:30,140 --> 00:55:33,140
Gim Dong Hyeob.
Who is Gim Dong Hyeob?
713
00:55:39,950 --> 00:55:41,250
Teacher.
714
00:55:41,350 --> 00:55:43,250
Dong Hyeob is being hit.
715
00:55:43,450 --> 00:55:44,150
What?
716
00:55:44,350 --> 00:55:45,960
Hurry.
717
00:55:47,660 --> 00:55:51,060
I heard you beat my son up,
and forced him to transcribe.
718
00:55:51,260 --> 00:55:52,060
Are you crazy?
719
00:55:52,260 --> 00:55:53,760
Are you crazy?
720
00:56:02,770 --> 00:56:05,880
What? Staring at me like that,
what can you do about it?
721
00:56:05,980 --> 00:56:07,980
What can you do?
722
00:56:08,180 --> 00:56:09,580
What are you doing?
723
00:56:13,980 --> 00:56:15,890
I'm his home room teacher.
724
00:56:16,090 --> 00:56:17,490
What are you doing? This is a classroom.
725
00:56:17,690 --> 00:56:19,890
So you're the teacher of this gangster.
726
00:56:19,990 --> 00:56:20,990
You came just in time.
727
00:56:21,090 --> 00:56:22,890
How do you teach him, exactly?
728
00:56:23,090 --> 00:56:24,490
He actually used violence in school.
729
00:56:24,590 --> 00:56:26,200
Who do you think my son is?
730
00:56:26,300 --> 00:56:29,500
To actually let this vermin
do whatever he wants.
731
00:56:31,200 --> 00:56:32,800
Let's talk about this outside.
732
00:56:32,900 --> 00:56:33,900
Please come out.
733
00:56:34,100 --> 00:56:34,800
All the kids are looking.
734
00:56:34,900 --> 00:56:37,410
I'm here so that everyone can see.
735
00:56:37,510 --> 00:56:39,010
To prevent him from doing it again.
736
00:56:39,210 --> 00:56:40,210
Please stop this.
737
00:56:40,410 --> 00:56:43,410
The one being violent now is you.
738
00:56:44,310 --> 00:56:45,920
Mom.
739
00:56:48,220 --> 00:56:50,320
Madam, please calm down.
740
00:56:50,420 --> 00:56:52,320
Let's talk outside.
741
00:56:52,420 --> 00:56:53,920
Mom, you're so embarrassing.
742
00:56:54,020 --> 00:56:55,930
Hurry, come out.
743
00:56:56,030 --> 00:56:58,330
I'm not done with you yet.
744
00:56:58,530 --> 00:57:00,330
You, too.
745
00:57:05,130 --> 00:57:06,640
Are you okay?
746
00:57:07,840 --> 00:57:08,940
What's the next class?
747
00:57:09,040 --> 00:57:10,540
All of you should prepare for it.
748
00:57:14,240 --> 00:57:16,050
Let's talk for a while.
749
00:57:23,450 --> 00:57:24,450
Gim Dong Hyeob.
750
00:57:24,650 --> 00:57:26,360
Where are you going?
751
00:57:43,170 --> 00:57:46,380
How can you drink without any snacks?
752
00:57:49,280 --> 00:57:51,780
I thought this is my secret place.
753
00:57:51,780 --> 00:57:53,880
Looks like it isn't anymore.
754
00:58:03,490 --> 00:58:06,300
Are you okay?
755
00:58:06,300 --> 00:58:08,600
Not really.
756
00:58:10,000 --> 00:58:15,610
One of my students got slapped
by his classmate's mother.
757
00:58:15,610 --> 00:58:18,310
And Gim Do Jin...
758
00:58:18,310 --> 00:58:21,010
dumped me.
759
00:58:21,010 --> 00:58:23,910
He didn't even give me time to consider it.
760
00:58:23,910 --> 00:58:26,720
And never asked for my opinion.
761
00:58:26,720 --> 00:58:29,320
Just like that...
762
00:58:29,320 --> 00:58:32,220
Does he even have any sense?
763
00:58:32,220 --> 00:58:36,430
I would have done the same thing
if I were Do Jin.
764
00:58:37,730 --> 00:58:41,030
Giving you time to think about it...
765
00:58:41,030 --> 00:58:46,140
would be like begging you to stay by his side.
766
00:58:47,440 --> 00:58:50,540
He must have thought that doing
that is a bit shameless.
767
00:58:50,540 --> 00:58:53,140
If he gave me time,
768
00:58:54,440 --> 00:58:59,750
I could perhaps understand him.
769
00:58:59,750 --> 00:59:02,750
But you might drift further apart, too.
770
00:59:02,750 --> 00:59:08,960
If we don't go through 1st, 2nd and 3rd base,
how can we reach the home base?
771
00:59:08,960 --> 00:59:12,860
He should have at least given me that time.
772
00:59:12,860 --> 00:59:18,970
Although we reach the home base,
how would we know if it's safe or out?
773
00:59:20,470 --> 00:59:27,980
The Do Jin I know would most probably
choose to protect you.
774
00:59:29,480 --> 00:59:31,580
Why would he do that?
775
00:59:31,580 --> 00:59:36,190
To prevent his 22-year old self from hurting you.
776
00:59:40,390 --> 00:59:43,590
Jeong Rok is waiting so I have to go.
777
00:59:43,590 --> 00:59:48,500
Actually, I came because I thought you'd be here.
778
00:59:48,500 --> 00:59:53,600
I just... wanted to have a chat with you.
779
00:59:56,210 --> 00:59:58,010
Thank you.
780
00:59:58,010 --> 01:00:03,510
I really did like a very nice guy.
781
01:00:03,510 --> 01:00:05,920
It's my honor.
782
01:00:32,740 --> 01:00:34,340
Why did you ask me to come?
783
01:00:34,340 --> 01:00:36,250
Then, should I call Hong pro over?
784
01:00:36,250 --> 01:00:36,950
What do you mean?
785
01:00:36,950 --> 01:00:39,550
Her car is in my garage.
786
01:00:39,550 --> 01:00:41,250
And the key is with my wife.
787
01:00:41,250 --> 01:00:42,450
What?
788
01:00:42,450 --> 01:00:43,850
You still don't get it?
789
01:00:43,850 --> 01:00:45,460
It's obviously a collateral.
790
01:00:45,460 --> 01:00:46,660
Collateral?
791
01:00:47,460 --> 01:00:49,160
How did you find out?
792
01:00:49,160 --> 01:00:50,860
She didn't want you to know.
793
01:00:50,860 --> 01:00:52,860
How much did she borrow...
794
01:00:52,860 --> 01:00:55,870
Why would Se Ra need such a big amount?
795
01:00:55,870 --> 01:00:59,070
You should ask her that.
796
01:00:59,070 --> 01:01:01,470
I didn't ask her for details.
797
01:01:03,470 --> 01:01:07,380
It looks like her credit limit in the bank
has reached it's threshold.
798
01:01:07,380 --> 01:01:09,880
Just as a reference since you'd find out anyways.
799
01:01:09,880 --> 01:01:14,180
What's with this woman?
She's getting more expensive.
800
01:01:14,180 --> 01:01:17,290
As you know, with Hong Pro's pride,
801
01:01:17,290 --> 01:01:21,090
she must have felt very embarrassed
to approach me like that.
802
01:01:21,090 --> 01:01:23,090
That's why I accepted her car,
803
01:01:23,090 --> 01:01:25,800
because she insisted on giving me a collateral.
804
01:01:26,600 --> 01:01:30,100
Can't you just pretend
that this never happened.
805
01:01:30,100 --> 01:01:32,300
That's her pride.
806
01:01:32,300 --> 01:01:37,010
And I need to find mine back.
807
01:01:37,010 --> 01:01:40,310
I'll pay you back that money.
808
01:02:05,640 --> 01:02:08,840
How's your headache?
809
01:02:12,140 --> 01:02:13,540
There's no fever.
810
01:02:13,540 --> 01:02:15,850
Is your body aching?
811
01:02:17,350 --> 01:02:22,250
Are you worried...
because that kid might be Do Jin's?
812
01:02:24,550 --> 01:02:28,060
I was hoping that he's Tae San's son instead.
813
01:02:28,060 --> 01:02:30,560
Then I can be less perfect
with that kind of failing.
814
01:02:30,560 --> 01:02:32,360
But now,
815
01:02:34,260 --> 01:02:37,270
I feel really bad.
816
01:02:37,670 --> 01:02:41,270
You can't possibly have that luck.
817
01:02:43,170 --> 01:02:46,480
Because he's Gim Do Jin's son.
818
01:02:47,980 --> 01:02:50,180
Really?
819
01:03:01,790 --> 01:03:04,390
Why do you keep asking me to
have a meal together?
820
01:03:04,390 --> 01:03:06,000
Because I'm making an effort
821
01:03:06,000 --> 01:03:07,700
to be closer to you.
822
01:03:07,700 --> 01:03:09,100
You don't have to.
823
01:03:09,100 --> 01:03:11,400
Although I don't have to,
824
01:03:12,000 --> 01:03:15,310
I can only think of 2 things now.
825
01:03:15,310 --> 01:03:17,610
I gained a son,
826
01:03:17,610 --> 01:03:20,410
but I lost someone.
827
01:03:20,410 --> 01:03:23,010
Is it because me?
828
01:03:24,110 --> 01:03:26,320
It's because of me.
829
01:03:30,920 --> 01:03:34,020
Give me a strand of your hair.
830
01:03:35,730 --> 01:03:37,830
Is that how much you dislike me?
831
01:03:37,830 --> 01:03:40,430
Then do you like me, Ajussi?
832
01:03:44,930 --> 01:03:48,640
What did you say you want to do?
833
01:03:48,640 --> 01:03:50,740
A DNA test.
834
01:03:50,740 --> 01:03:53,840
Where did you get this hair from?
835
01:03:53,840 --> 01:03:55,350
I asked him, and he gave it.
836
01:03:55,350 --> 01:03:56,350
Do Jin?
837
01:03:56,350 --> 01:03:57,550
Yes.
838
01:03:57,550 --> 01:04:00,850
Has it ever occurred to you that
it's been done already?
839
01:04:00,850 --> 01:04:01,950
Who did it?
840
01:04:01,950 --> 01:04:03,950
I did.
841
01:04:03,950 --> 01:04:06,360
Because I'm the lawyer of
your father's company.
842
01:04:06,360 --> 01:04:08,760
It's always better to be sure.
843
01:04:27,680 --> 01:04:30,180
You should come to my office,
844
01:04:30,180 --> 01:04:32,380
with Eun Hui.
845
01:04:38,990 --> 01:04:42,390
Teacher Seo? Are you home?
Teacher Seo!
846
01:04:42,390 --> 01:04:44,490
Teacher Seo.
847
01:04:47,800 --> 01:04:49,000
Why is your phone off?
848
01:04:49,000 --> 01:04:51,400
Our school is going to be on the papers.
849
01:04:51,400 --> 01:04:53,300
What happened?
850
01:04:53,300 --> 01:04:56,310
Seong Jae's mom wants to sue Dong Hyeob.
851
01:04:56,310 --> 01:04:59,910
This is why I asked you to suspend Dong Hyeob
and lay low for a while.
852
01:04:59,910 --> 01:05:00,910
She even hired lawyers.
853
01:05:00,910 --> 01:05:03,410
What should we do about it?
854
01:05:15,530 --> 01:05:19,030
Excuse me, is Atty. Choe in?
855
01:05:19,030 --> 01:05:21,230
If he's busy, I can wait.
856
01:05:21,230 --> 01:05:24,430
Please wait a moment.
I'll go and check.
857
01:05:59,170 --> 01:06:05,170
I see that more than a son
has suddenly appeared in your life.
858
01:06:27,400 --> 01:06:29,400
Let me introduce you to each other.
859
01:06:29,400 --> 01:06:34,400
This is my ex-girlfriend, Gim Eun Hui.
860
01:06:38,810 --> 01:06:43,210
This is Seo I Su.
861
01:06:44,310 --> 01:06:46,820
She is someone
862
01:06:48,420 --> 01:06:50,620
I lost recently.
863
00:02:03,430 --> 00:02:48,480
-=The Sandglass.
OST: Cranes by Iosif Kobzon=-
864
00:23:08,700 --> 00:23:10,200
-=Mi A Ri.=-
865
00:37:14,840 --> 00:37:16,150
-=My Hong=-
866
00:37:16,150 --> 00:37:18,050
-=Mi A Ri=-
867
00:45:23,430 --> 00:45:24,830
-=Flower Man=-
868
01:04:10,560 --> 01:04:11,960
-=Paternity Test Report=-
869
01:04:17,270 --> 01:04:19,870
-=Conclusion: Sample 1 (M) and Sample 2 (M) are
biologically proven as father and son.=-
61121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.