All language subtitles for A Gentlemans Dignity E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,450 --> 00:00:45,860 =I'm sorry.= 2 00:00:47,160 --> 00:00:49,160 =I made you come all the way here.= 3 00:00:52,060 --> 00:00:57,570 =Very soon.... this will end.= 4 00:01:02,870 --> 00:01:04,370 Will he really die? 5 00:01:11,380 --> 00:01:14,480 =Am I... trembling?= 6 00:01:14,880 --> 00:01:16,790 =No.= 7 00:01:16,990 --> 00:01:18,790 =I'm scared.= 8 00:01:19,990 --> 00:01:22,790 =Scared I'd be afraid.= 9 00:01:22,790 --> 00:01:23,990 Really... 10 00:01:23,990 --> 00:01:25,800 =Please say your last words.= 11 00:01:32,100 --> 00:01:33,300 He's dying. 12 00:01:33,300 --> 00:01:35,410 =You should let him go.= 13 00:01:35,810 --> 00:01:37,310 =Where to?= 14 00:01:38,010 --> 00:01:39,610 =Anywhere.= 15 00:01:41,310 --> 00:01:43,010 =As long as it's not here.= 16 00:02:54,880 --> 00:02:58,390 "Am... I trembling?" 17 00:02:59,890 --> 00:03:01,690 How was it? 18 00:03:03,690 --> 00:03:04,990 "I'm scared." 19 00:03:05,300 --> 00:03:07,400 "Scared I'd be afraid." 20 00:03:09,900 --> 00:03:12,700 "By doing this, I thought I can have you." 21 00:03:16,810 --> 00:03:19,310 What? It's over? 22 00:03:19,610 --> 00:03:21,910 No wonder, I didn't see a soul on the street. 23 00:03:22,210 --> 00:03:24,610 What happened? Did Tae Su die? 24 00:03:25,110 --> 00:03:28,320 You want to show your face in school? Why didn't you watch Sandglass? (Sandglass- highest rated Korean drama in the 90s) 25 00:03:28,320 --> 00:03:30,320 That's why I'm asking you what happened. 26 00:03:30,320 --> 00:03:31,320 Did he die or not? What? 27 00:03:31,320 --> 00:03:33,720 If you really want to know, watch the re-run. 28 00:03:36,330 --> 00:03:37,730 You're really going to be like this. 29 00:03:37,730 --> 00:03:41,030 Fine, then don't. I'll go ask my mom. 30 00:03:43,130 --> 00:03:44,630 Here! 31 00:03:47,440 --> 00:03:50,040 - That's so cool - It's a phone. - The latest model. 32 00:03:50,040 --> 00:03:51,940 Hello, Mom. Tae Su, did he-- 33 00:03:51,940 --> 00:03:53,640 - He died. - He died. - He died. 34 00:03:53,640 --> 00:03:54,140 He was sentenced to death. Dead. 35 00:03:54,140 --> 00:03:55,450 Just like that. 36 00:03:55,450 --> 00:03:56,150 Is this the real deal? 37 00:03:56,150 --> 00:03:57,850 Of course, it's real. 38 00:03:58,350 --> 00:04:00,150 When I took that out yesterday, 39 00:04:00,150 --> 00:04:03,550 the female students all fainted one by one. 40 00:04:04,150 --> 00:04:06,160 Hey. Be careful with it. 41 00:04:07,560 --> 00:04:08,660 It's a looker. 42 00:04:08,660 --> 00:04:12,460 But, wouldn't it be better if it were thinner and lighter? 43 00:04:12,460 --> 00:04:14,360 Hey. 44 00:04:14,360 --> 00:04:16,770 Hey! Where can you find something lighter than this? 45 00:04:16,770 --> 00:04:18,970 Might as well remove all the keypads. 46 00:04:18,970 --> 00:04:21,570 And enlarge pictures like this with your finger. 47 00:04:21,570 --> 00:04:23,370 Hey. 48 00:04:23,570 --> 00:04:25,480 You're the best in saying nonsense. 49 00:04:25,480 --> 00:04:28,380 Why? Might as well watch TV or listen to music on the handphone 50 00:04:28,380 --> 00:04:29,880 and look at each other while talking. 51 00:04:29,880 --> 00:04:32,280 Hey! 52 00:04:32,280 --> 00:04:34,380 With a room this small, better flatten the TV and hang it on the wall. 53 00:04:34,380 --> 00:04:35,690 And have built-in air-conditioning. 54 00:04:35,690 --> 00:04:38,390 Hey! That's impossible. 55 00:04:38,390 --> 00:04:41,690 Hey. You were even saying you wanted your computer to be as small as this notebook. 56 00:04:41,690 --> 00:04:45,600 Like this. Like this. You said it would be nice if it goes like this. Did you or didn't you? 57 00:04:45,600 --> 00:04:48,200 And it would be called Note... book! 58 00:04:48,200 --> 00:04:50,500 Hey. 59 00:04:50,500 --> 00:04:51,800 I was just being funny. 60 00:04:51,800 --> 00:04:53,200 Might as well pay for drinking water. 61 00:04:53,200 --> 00:04:55,410 Are you crazy? Pay for water? 62 00:04:55,410 --> 00:04:56,910 What you said doesn't make sense as well. 63 00:04:56,910 --> 00:04:57,810 If I have to pay for water then I... 64 00:04:57,810 --> 00:05:01,410 These jokes did change the world. 65 00:05:01,410 --> 00:05:04,010 Imagination is the mother of innovation. 66 00:05:04,010 --> 00:05:05,820 If only we'd known it earlier. 67 00:05:07,720 --> 00:05:11,020 Our get-together would probably look like this. 68 00:05:11,220 --> 00:05:14,120 Therefore, a home run cycle is much better than a two-run home run. 69 00:05:14,120 --> 00:05:16,930 Technology alone won't satisfy the human's future. 70 00:05:16,930 --> 00:05:19,130 People's feelings have to be taken into consideration. 71 00:05:19,130 --> 00:05:24,130 From what you guys said, quality is more important than quantity. 72 00:05:24,130 --> 00:05:25,230 We have to move with the times. 73 00:05:25,230 --> 00:05:29,040 Keep up with the times so we don't get left behind. 74 00:05:45,760 --> 00:05:47,860 Where did he go after leaving his bag here? 75 00:05:49,260 --> 00:05:50,760 Is there anything worth stealing here? 76 00:05:50,760 --> 00:05:52,260 You scared me. 77 00:05:53,560 --> 00:05:55,160 Where did you go? 78 00:05:55,160 --> 00:05:56,670 I got coffee. 79 00:05:57,370 --> 00:05:59,070 Did you enjoy lunch, my girlfriend? 80 00:05:59,070 --> 00:06:01,170 You think I can't eat lunch without you? 81 00:06:01,170 --> 00:06:02,970 What did you eat, my girlfriend? 82 00:06:03,770 --> 00:06:06,080 Your girlfriend ate squid with rice. 83 00:06:06,080 --> 00:06:07,780 I have a class in 20 minutes 84 00:06:07,780 --> 00:06:09,180 so I need to go back soon. 85 00:06:09,180 --> 00:06:11,680 You have to leave in 20 minutes? 86 00:06:11,680 --> 00:06:14,880 You're not pretty enough to waste 20 minutes of my life here. 87 00:06:15,590 --> 00:06:17,890 You're really such an ineffable, unfathomable loon. 88 00:06:17,890 --> 00:06:20,090 Oh. You've become uglier. 89 00:06:20,090 --> 00:06:21,690 Do you want to go hide under the shades? 90 00:06:21,690 --> 00:06:23,290 It's too obvious under this glaring sun. 91 00:06:23,290 --> 00:06:25,190 Seriously. 92 00:06:30,400 --> 00:06:31,300 What are you doing? 93 00:06:31,300 --> 00:06:34,400 Afraid you'd get freckles. You're ugly enough as it is. 94 00:06:36,910 --> 00:06:38,710 But, are you going somewhere? 95 00:06:38,710 --> 00:06:40,710 There's a plane ticket in your car. 96 00:06:42,010 --> 00:06:43,810 Ah... The kid from last time is leaving. 97 00:06:43,810 --> 00:06:46,120 I can't go anywhere leaving Seo I Su here. 98 00:06:46,620 --> 00:06:48,220 Does he want to? 99 00:06:48,420 --> 00:06:50,120 He's still going even if he doesn't want to. 100 00:06:50,120 --> 00:06:54,020 He's young and pretty worrisome. 101 00:06:54,220 --> 00:07:01,130 Who's worrying about him? Your first love, Gim Eun Hui? 102 00:07:01,330 --> 00:07:07,540 You. It's bothering you, isn't it? 103 00:07:11,340 --> 00:07:14,540 I'll be back soon. Wait for me, let's have dinner together. 104 00:07:14,540 --> 00:07:15,850 Today? 105 00:07:15,850 --> 00:07:18,650 We already saw each other. Again? 106 00:07:18,650 --> 00:07:19,950 How many times do you eat a day? 107 00:07:19,950 --> 00:07:20,850 3 times. 108 00:07:20,850 --> 00:07:23,850 You have 3 meals. You can't even see me twice a day? 109 00:07:23,850 --> 00:07:25,150 What kind of logic is that? 110 00:07:25,150 --> 00:07:27,060 A reason to make you smile. 111 00:07:27,060 --> 00:07:29,160 To humor you. 112 00:07:33,660 --> 00:07:35,370 See! I was right. 113 00:07:35,370 --> 00:07:37,870 I'm leaving. See you later. 114 00:07:56,190 --> 00:07:57,590 Ah... This brat. 115 00:08:04,090 --> 00:08:05,700 Hey, The kid ran away. 116 00:08:05,700 --> 00:08:07,500 His things are all gone, too. 117 00:08:13,500 --> 00:08:15,910 I happen to have something to say to the four of you. 118 00:08:16,510 --> 00:08:18,810 The reason why I came to Korea. 119 00:08:20,810 --> 00:08:24,210 I heard that one of you is my father. 120 00:08:24,910 --> 00:08:26,720 Who is it? 121 00:08:35,930 --> 00:08:36,930 What did he say? 122 00:08:36,930 --> 00:08:38,730 Why? Don't you have a mother? 123 00:08:38,730 --> 00:08:40,030 Did you get a heat stroke? 124 00:08:40,030 --> 00:08:41,630 Perhaps it's me? 125 00:08:42,830 --> 00:08:45,540 Why do I feel like it's me whenever I hear something like this? 126 00:08:47,040 --> 00:08:50,340 It's hot. Let's take him back first and talk later. 127 00:08:50,340 --> 00:08:51,640 The plane already left. 128 00:08:51,640 --> 00:08:53,340 Bring your luggage. 129 00:08:58,850 --> 00:09:00,950 But still, shouldn't we help him at least? 130 00:09:00,950 --> 00:09:03,850 He won't run as fast with his luggage in tow. 131 00:09:03,950 --> 00:09:05,260 You're dead if you run away again. 132 00:09:05,260 --> 00:09:09,460 Listen up! Go straight! Left foot! Left foot! 133 00:09:10,660 --> 00:09:11,760 Is it you? 134 00:09:11,960 --> 00:09:13,560 It can't be me. 135 00:09:13,860 --> 00:09:14,660 Why? 136 00:09:14,660 --> 00:09:15,470 Are you kidding? 137 00:09:15,470 --> 00:09:17,870 I wish I get another chance to see her again. 138 00:09:17,870 --> 00:09:19,970 Didn't you say there was snow outside the tavern window? 139 00:09:19,970 --> 00:09:22,370 Didn't you say the last boat left the island? 140 00:09:22,370 --> 00:09:25,170 I was referring to another woman. 141 00:09:25,380 --> 00:09:26,780 Then it's you. 142 00:09:26,780 --> 00:09:29,380 Didn't you take the train to Chuncheon, and even sang a song or something. 143 00:09:29,380 --> 00:09:30,980 It was an M.T. M.T. 144 00:09:30,980 --> 00:09:34,280 There were 40 other males. Do you think I'd be the only 1 singing? 145 00:09:34,280 --> 00:09:35,990 Forget it. Let's not do this anymore. 146 00:09:35,990 --> 00:09:38,590 Let's have our bloods drawn. All of us! 147 00:09:38,590 --> 00:09:40,090 What do you mean? You're scaring people! 148 00:09:40,090 --> 00:09:43,120 If Min Suk finds out I had my blood drawn for this, she would kill me immediately. 149 00:09:43,090 --> 00:09:44,990 This is a matter of life and death for me. 150 00:09:44,990 --> 00:09:46,400 There's no need to do this. 151 00:09:46,400 --> 00:09:48,900 Nowadays, all you need is a strand of hair and it's over. 152 00:10:05,820 --> 00:10:07,220 It's you. 153 00:10:07,220 --> 00:10:08,020 It's not me. 154 00:10:08,020 --> 00:10:09,520 Admit it. 155 00:10:11,220 --> 00:10:13,120 Hey. Do you want this strand of hair? 156 00:10:13,120 --> 00:10:16,930 I won't give it to you. 157 00:10:22,230 --> 00:10:27,040 Therefore... you think one of us is your father. 158 00:10:28,340 --> 00:10:29,840 Who do you think... it is? 159 00:10:29,840 --> 00:10:30,840 How do I know? 160 00:10:30,840 --> 00:10:32,640 If you don't know, then who knows? 161 00:10:32,640 --> 00:10:33,440 My Dad? 162 00:10:33,440 --> 00:10:35,350 Stop joking. 163 00:10:35,350 --> 00:10:36,950 Is this why you came prepared? 164 00:10:36,950 --> 00:10:38,850 It's not like that at all. 165 00:10:38,850 --> 00:10:40,450 That thought came to me after I got here. 166 00:10:40,450 --> 00:10:43,250 When did you find out about your birth father? 167 00:10:43,450 --> 00:10:45,260 When I was 10 years old? 168 00:10:45,260 --> 00:10:48,960 My friends said I can't be both my mom and dad's child. 169 00:10:48,960 --> 00:10:51,060 My father is a blond caucasian. 170 00:10:56,570 --> 00:10:58,870 It must have been a huge blow on you. 171 00:10:59,370 --> 00:11:03,570 So Eun Hui married a caucasian. 172 00:11:03,570 --> 00:11:05,780 I think you guys suffered a bigger blow. 173 00:11:05,780 --> 00:11:07,680 Why didn't you look for us all this time? 174 00:11:07,680 --> 00:11:09,880 I didn't see the need back then. 175 00:11:12,280 --> 00:11:14,680 Giving birth to me was my mom's choice. 176 00:11:14,680 --> 00:11:16,990 We were also leading our own lives. 177 00:11:17,290 --> 00:11:19,790 Every week, he'd accompany me to soccer practice. 178 00:11:19,790 --> 00:11:22,190 Every time I get reprimanded by Mom, 179 00:11:22,190 --> 00:11:23,790 he'd sit on the bench with me. 180 00:11:23,790 --> 00:11:25,600 An awesome father. 181 00:11:25,800 --> 00:11:28,100 I was also busy growing up. 182 00:11:28,100 --> 00:11:29,600 That's true. 183 00:11:29,600 --> 00:11:33,500 In other words, the father you're looking for doesn't know of your existence? 184 00:11:33,500 --> 00:11:34,900 Yes. 185 00:11:35,510 --> 00:11:37,910 But I never tried to hurt myself because of that. 186 00:11:37,910 --> 00:11:39,410 So relax. 187 00:11:39,610 --> 00:11:41,410 I did skip school for a few days. 188 00:11:43,510 --> 00:11:45,420 Then why are you looking for him again? 189 00:11:45,420 --> 00:11:47,220 One day, while was washing my face, 190 00:11:47,220 --> 00:11:49,420 I suddenly realized how handsome I was. 191 00:11:52,320 --> 00:11:54,420 So I wanted to find him. 192 00:11:55,730 --> 00:11:59,530 Who did I take after to look this handsome? 193 00:11:59,730 --> 00:12:06,240 How much... where... how? 194 00:12:06,240 --> 00:12:07,640 You're obviously referring to me-- 195 00:12:07,640 --> 00:12:09,640 Sit down. 196 00:12:09,940 --> 00:12:11,640 Really. 197 00:12:11,640 --> 00:12:13,140 What did your mom say? 198 00:12:13,140 --> 00:12:15,550 You've never asked her who your birth father is? 199 00:12:15,550 --> 00:12:19,550 If I did? I wouldn't have to suffer like this. 200 00:12:20,850 --> 00:12:24,350 You... what month were you born? 201 00:12:27,860 --> 00:12:29,860 Give me your passport. 202 00:13:01,390 --> 00:13:03,990 You... Were you born in 1994? 203 00:13:04,290 --> 00:13:05,600 1994? 204 00:13:05,600 --> 00:13:07,400 Didn't you say 1995? 205 00:13:11,200 --> 00:13:17,510 Looks like I'm his father. 206 00:13:41,130 --> 00:13:42,630 I'm hungry. 207 00:13:42,830 --> 00:13:44,530 Will he be late? 208 00:13:56,550 --> 00:13:58,050 This is really interesting. 209 00:13:58,050 --> 00:14:03,550 Hey. You've always acted as if you and Eun Hui had a bit of history. 210 00:14:03,550 --> 00:14:07,360 To be honest, I was the coolest in college. 211 00:14:09,260 --> 00:14:13,960 That's right. Only Eun Hui knows who she really liked. 212 00:14:14,260 --> 00:14:16,270 Recently, it was me whom Eun Hui approached. 213 00:14:16,270 --> 00:14:18,570 Then, I should be his father. 214 00:14:19,170 --> 00:14:22,170 Recently? When was that? 215 00:14:24,770 --> 00:14:26,480 Oh, that... 216 00:14:26,780 --> 00:14:30,780 Actually, that night when my wife caught us at Rich. 217 00:14:30,780 --> 00:14:32,280 I was with Eun Hui back then. 218 00:14:32,280 --> 00:14:33,480 Really? 219 00:14:33,480 --> 00:14:35,490 It's true. 220 00:14:36,090 --> 00:14:38,290 She couldn't contact him after he came here. 221 00:14:38,290 --> 00:14:41,690 She even asked me to contact her if I see him. 222 00:14:42,390 --> 00:14:45,300 But... Eun Hui wanted me to keep it a secret. 223 00:14:45,300 --> 00:14:46,800 Mom was here? 224 00:14:46,800 --> 00:14:50,000 Hey, Punk. Why didn't you tell us earlier? 225 00:14:50,000 --> 00:14:53,400 Forget it. There's no use talking about this now. 226 00:14:54,000 --> 00:14:58,010 What you said just now, do you have any basis for it? 227 00:15:00,210 --> 00:15:05,520 Sorry, but can you leave us alone? 228 00:15:40,950 --> 00:15:42,950 Call your mother. 229 00:15:46,460 --> 00:15:48,360 Now. 230 00:15:48,660 --> 00:15:54,460 Are you really... my father? 231 00:15:59,870 --> 00:16:01,570 Dial her number. 232 00:16:10,380 --> 00:16:12,180 Can you hear anything? 233 00:16:15,890 --> 00:16:17,090 I'll go ahead. 234 00:16:19,490 --> 00:16:21,490 Leave him alone. 235 00:16:21,690 --> 00:16:22,690 Is it really you? 236 00:16:22,690 --> 00:16:23,390 For real? 237 00:16:23,390 --> 00:16:24,490 Where are you going? 238 00:16:24,490 --> 00:16:26,400 Leave me alone, too. 239 00:18:57,950 --> 00:19:00,950 He should have called me if he couldn't come. 240 00:19:00,950 --> 00:19:04,350 He made people wait. 241 00:19:55,610 --> 00:19:58,610 It's me. 242 00:19:58,610 --> 00:20:01,110 Gim Do Jin. 243 00:20:05,010 --> 00:20:07,120 Do Jin's still not picking up? 244 00:20:07,120 --> 00:20:09,420 Yes. Let's just wait in the meantime. 245 00:20:09,420 --> 00:20:14,420 Actually, I... conceived several plans in case I encounter this situation. 246 00:20:14,420 --> 00:20:18,130 But when he said, "My father is one of you." 247 00:20:18,130 --> 00:20:19,430 I was left speechless. 248 00:20:19,430 --> 00:20:22,530 If you were not speechless, what would you have said? 249 00:20:22,530 --> 00:20:25,230 I'm your father. 250 00:20:26,340 --> 00:20:27,840 It's not too late yet. 251 00:20:27,840 --> 00:20:30,140 Aside from Do Pal's confession, there's no other proof. 252 00:20:30,140 --> 00:20:33,240 What you said is very strange, where's Yun in this? 253 00:20:33,240 --> 00:20:36,350 Setting up the drinks like it's been drunk, the snacks like it's been eaten. 254 00:20:36,350 --> 00:20:37,550 That's the making of a criminal. 255 00:20:37,550 --> 00:20:39,150 For whose sake was that? 256 00:20:39,150 --> 00:20:41,450 That was why I'd been fiercely admonished. 257 00:20:41,450 --> 00:20:44,350 Having been admonished once, you can't be admonished twice. 258 00:20:44,350 --> 00:20:47,760 You are a lawyer. Haven't you heard of double jeopardy? 259 00:20:47,760 --> 00:20:50,860 Well... No wonder Eun Hui didn't like you. 260 00:20:50,860 --> 00:20:53,160 Eun Hui didn't like you, too. 261 00:20:53,160 --> 00:20:54,460 What are you saying? 262 00:20:54,460 --> 00:20:56,670 Eun Hui and I talked a lot about cosmetics. 263 00:20:56,670 --> 00:20:59,570 Shut up. Give me wine. 264 00:20:59,570 --> 00:21:02,670 Yes, Customer. 265 00:21:09,480 --> 00:21:13,680 From the way Do Pal was behaving, it looks like he's sure of it. 266 00:21:13,680 --> 00:21:16,690 If he were not sure, he wouldn't talk that way. 267 00:21:16,690 --> 00:21:19,890 Eun Hui raised him alone all the while. 268 00:21:19,890 --> 00:21:22,490 He had a father, didn't he? 269 00:21:22,490 --> 00:21:26,200 Not growing up alone is already a blessing. 270 00:21:26,200 --> 00:21:31,700 That Eun Hui... How could she think of raising him alone? 271 00:21:31,700 --> 00:21:33,900 20 years ago, 272 00:21:33,900 --> 00:21:37,110 if someone came to you and said, "I'm pregnant with your child," 273 00:21:37,110 --> 00:21:40,010 "I am keeping it." 274 00:21:40,010 --> 00:21:41,010 What would you have done? 275 00:21:41,010 --> 00:21:42,610 Of course, I'd take responsibility for it. 276 00:21:42,610 --> 00:21:44,310 Who knows. 277 00:21:44,310 --> 00:21:50,320 Or are we only saying this because we're now 41 years old? 278 00:21:59,130 --> 00:22:01,930 Hello. 279 00:22:02,630 --> 00:22:07,140 I'm not busy. My cellphone was charging. Go ahead. 280 00:22:11,340 --> 00:22:14,440 Are you sure about this? 281 00:22:38,870 --> 00:22:40,670 A woman kept answering your phone. 282 00:22:40,670 --> 00:22:43,270 Saying that the customer is unable to take the call. 283 00:22:43,270 --> 00:22:46,980 Were you on a date with her yesterday? 284 00:22:47,980 --> 00:22:53,280 You said you'd come so I waited for you. You didn't even contact me. 285 00:22:53,280 --> 00:22:57,290 Nothing happened, right? 286 00:22:57,290 --> 00:23:00,490 After you hear this, call me. 287 00:23:00,490 --> 00:23:03,790 I'm worried. 288 00:23:13,500 --> 00:23:15,710 What? 289 00:23:16,610 --> 00:23:18,110 Me? 290 00:23:18,110 --> 00:23:21,710 Why me? 291 00:23:33,620 --> 00:23:37,030 Asking you to come here all of a sudden might come as a shock but... 292 00:23:37,030 --> 00:23:40,530 I had no choice. 293 00:23:40,530 --> 00:23:43,030 The reason I called you here is... 294 00:23:43,030 --> 00:23:46,940 One of us, will face a very huge ordeal in the coming days. 295 00:23:46,940 --> 00:23:49,640 I'm here to inform everyone in advance. 296 00:23:49,640 --> 00:23:58,050 The 4 women here have the most invested in Lee Jeong Rok, Gim Do Jin, Im Tae San and Choe Yun. 297 00:23:58,050 --> 00:24:00,650 Did something happen to the oppas? 298 00:24:00,650 --> 00:24:02,050 Tae San went bankrupt? 299 00:24:02,050 --> 00:24:03,850 Then I would know that. 300 00:24:03,850 --> 00:24:05,560 Is it a woman issue? 301 00:24:05,560 --> 00:24:08,660 It's a male issue. 302 00:24:08,660 --> 00:24:11,760 What exactly is it? Hurry and tell us. I'm very worried. 303 00:24:11,760 --> 00:24:14,760 Are you recognizing me as Yun oppa's girlfriend? 304 00:24:14,760 --> 00:24:19,370 You are here as President Im's younger sister. 305 00:24:19,370 --> 00:24:22,170 Gim Eun Hui, I'm sure you know her. 306 00:24:22,170 --> 00:24:24,570 Those 4 men's first love. 307 00:24:24,570 --> 00:24:28,280 But... Her son appeared. 308 00:24:28,280 --> 00:24:36,890 Gim Do Jin, Im Tae San, Choe Yun, Lee Jeong Rok. One of them is the kid's father. 309 00:24:36,890 --> 00:24:37,690 What? 310 00:24:37,690 --> 00:24:38,690 Father? 311 00:24:38,690 --> 00:24:40,590 At the moment, we don't know who the father is yet. 312 00:24:40,590 --> 00:24:49,000 But... as wives or girlfriends of those 4 men, I'm sure one of us is going to suffer a huge blow. Don't you agree? 313 00:24:49,000 --> 00:24:55,100 Of course, after this shocking news, we might still continue to be their wives or girlfriends. 314 00:24:55,100 --> 00:24:59,010 Do you have any guesses? Who the father of the child is? 315 00:24:59,010 --> 00:25:01,510 We have to clarify this in order to sleep well. 316 00:25:01,510 --> 00:25:03,210 Don't tell me it's Tae San. 317 00:25:03,210 --> 00:25:04,310 Do you have evidence? 318 00:25:04,310 --> 00:25:05,620 Do you want it to be your oppa? 319 00:25:05,620 --> 00:25:08,020 I'd rather it be my brother than Yun oppa. 320 00:25:08,020 --> 00:25:11,720 My parents constantly urge him to marry in order to have grandchildren. 321 00:25:11,720 --> 00:25:13,520 But he couldn't because of a certain someone. 322 00:25:13,520 --> 00:25:15,930 Still, they have a grandchild now. 323 00:25:15,930 --> 00:25:17,830 You might not know this yet but... 324 00:25:17,830 --> 00:25:20,430 The quiet cat reaches the top of the stove first. 325 00:25:20,430 --> 00:25:24,430 This can happen to a cat. But Yun oppa is a tiger. 326 00:25:24,430 --> 00:25:32,940 But Colin... does look a lot like Do Jin oppa. 327 00:25:35,140 --> 00:25:38,350 I've met him, too. They don't look alike at all. 328 00:25:38,350 --> 00:25:41,150 Just because he's handsome, does it make him Do Jin's? 329 00:25:41,150 --> 00:25:44,250 Then can he be Rok oppa's? 330 00:25:44,250 --> 00:25:47,160 The one who treated him the best was Rok oppa. 331 00:25:47,160 --> 00:25:49,860 He kept calling him over and asking about his well-being. 332 00:25:49,860 --> 00:25:52,460 I never said it wasn't him. 333 00:25:52,460 --> 00:25:57,370 If it's one of them, then there's a 25% chance. 334 00:25:57,370 --> 00:26:02,270 We should at least be 25% suspicious. 335 00:26:02,270 --> 00:26:06,280 Am I the only one suspecting my husband? 336 00:26:07,380 --> 00:26:11,980 If it was really the case, would you understand, Eonni? 337 00:26:11,980 --> 00:26:14,680 Where can you find a wife who would understand her husband? 338 00:26:14,680 --> 00:26:17,190 You understand him because you live together. 339 00:26:17,190 --> 00:26:20,590 Anger comes after that. 340 00:26:24,390 --> 00:26:28,000 I... knew he would be big trouble. 341 00:26:28,000 --> 00:26:31,500 That kid is really rude. 342 00:26:31,500 --> 00:26:34,300 If he's really Yun oppa's son, 343 00:26:34,300 --> 00:26:36,210 I'd collapse immediately. 344 00:26:36,210 --> 00:26:40,010 I'm just 24 years old. How am I going to raise him? 345 00:26:40,010 --> 00:26:41,810 How can I convince my brother now? 346 00:26:41,810 --> 00:26:45,720 Instead of 'How do I break up', you're saying 'How do I raise him'. 347 00:26:45,720 --> 00:26:49,320 It's good to be young since you don't know how tough life is. 348 00:26:49,320 --> 00:26:50,820 Are you done talking? 349 00:26:50,820 --> 00:26:53,220 Anyway, it's not Tae San. 350 00:26:53,220 --> 00:26:54,820 It doesn't feel like it to me. 351 00:26:54,820 --> 00:26:57,930 Whether it's him or not. Why do you care? 352 00:26:57,930 --> 00:27:00,030 Haven't you broken up with my brother? 353 00:27:00,030 --> 00:27:03,430 He even had a haircut. 354 00:27:03,430 --> 00:27:06,240 What are you going to do in case he turns out to be Do Jin's? 355 00:27:06,240 --> 00:27:10,240 If he has a bad personality then he's very much like Gim Do Jin. 356 00:27:10,240 --> 00:27:15,040 Teacher, don't worry. He's my brother's. 357 00:27:20,650 --> 00:27:22,850 Nothing happened, right? 358 00:27:22,850 --> 00:27:24,750 After you hear this, call me. 359 00:27:24,750 --> 00:27:27,560 I'm worried. 360 00:28:55,240 --> 00:28:58,150 I ordered some Korean food. 361 00:28:58,150 --> 00:29:00,750 I'm not particular about food. 362 00:29:10,960 --> 00:29:13,460 Did you sleep well? 363 00:29:13,460 --> 00:29:18,570 I did but looks like you didn't. 364 00:29:36,690 --> 00:29:41,390 Your father... what does he do? 365 00:29:41,390 --> 00:29:44,290 He's a pilot. 366 00:29:45,300 --> 00:29:50,400 He loves me and Mom a lot. 367 00:29:56,410 --> 00:30:00,410 Your mom is coming... today. 368 00:30:02,110 --> 00:30:05,210 I'll call you after I see her. 369 00:30:05,210 --> 00:30:08,320 Are you really my father? 370 00:30:18,630 --> 00:30:21,730 It's been a while. 371 00:30:22,530 --> 00:30:28,740 The youth is now a middle-aged man, it's been that long. 372 00:30:30,140 --> 00:30:32,540 You've aged well. 373 00:30:32,540 --> 00:30:37,350 I like a man who ages gracefully. 374 00:30:37,350 --> 00:30:39,350 What's going on? 375 00:30:39,350 --> 00:30:43,250 Colin went and found you after all. 376 00:30:43,250 --> 00:30:45,050 Did you recognize him at first glance? 377 00:30:45,050 --> 00:30:47,660 Absolutely not. 378 00:30:47,660 --> 00:30:49,660 Is that so? 379 00:30:49,660 --> 00:30:52,360 I never told him who his father is. 380 00:30:52,560 --> 00:30:54,760 I gave you a chance to pretend you didn't know. 381 00:30:54,760 --> 00:30:56,270 Isn't it much better not to admit it? 382 00:30:56,270 --> 00:30:57,270 That you're his father. 383 00:30:57,270 --> 00:30:59,570 What exactly happened? 384 00:30:59,570 --> 00:31:02,870 You suddenly disappeared without a word, made decisions on your own. 385 00:31:02,870 --> 00:31:05,680 You made a joke out of me, 386 00:31:05,680 --> 00:31:08,880 you should have told me everything at the very least. 387 00:31:08,880 --> 00:31:11,580 What the heck actually happened? 388 00:31:11,580 --> 00:31:15,390 Suddenly disappearing... was my choice to hide. 389 00:31:15,390 --> 00:31:17,890 I was scared. 390 00:31:19,690 --> 00:31:24,690 In the beginning, I didn't plan to have him. 391 00:31:25,700 --> 00:31:28,300 But I changed my mind. 392 00:31:28,300 --> 00:31:34,400 If I were a couple of years older, I probably wouldn't have done what I did. 393 00:31:34,400 --> 00:31:35,510 But it's what it is. 394 00:31:35,510 --> 00:31:37,810 Then you should have told me at the very least. 395 00:31:37,810 --> 00:31:42,710 If I told you, would you raise the child? 396 00:31:44,210 --> 00:31:46,720 For things turning out this way, I'm truly sorry. 397 00:31:46,720 --> 00:31:50,120 I mean it. Sorry. 398 00:31:50,120 --> 00:31:57,630 Back then, I was too young, and was very much in love. 399 00:31:57,630 --> 00:32:01,930 Now that you know of his existence, it won't change anything. 400 00:32:01,930 --> 00:32:06,640 I'm not expecting anything from you. 401 00:32:06,640 --> 00:32:09,140 I mean it. 402 00:32:15,950 --> 00:32:18,150 I'll call you again. 403 00:32:19,350 --> 00:32:20,850 Stay here for the meantime. 404 00:32:20,850 --> 00:32:22,550 Stay until I tell you to go. 405 00:32:22,550 --> 00:32:25,050 That child is also living there. 406 00:32:48,480 --> 00:32:49,480 Brat. 407 00:32:49,480 --> 00:32:51,880 So this is the first thing you say after 4 months of being away. It's a bit harsh. 408 00:32:51,880 --> 00:32:53,880 You didn't even answer your phone, such a petty boy. 409 00:32:53,880 --> 00:32:56,090 Mom, you're even pettier. 410 00:32:56,090 --> 00:32:57,290 Why did you cancel my credit card? 411 00:32:57,290 --> 00:32:58,590 What did you do? 412 00:32:58,590 --> 00:33:01,290 You never rebelled when you were younger, but you're rebelling now. 413 00:33:01,290 --> 00:33:05,090 Should there be a reason for a teenage rebellion? 414 00:33:07,400 --> 00:33:09,100 Looks like you're really angry. 415 00:33:09,100 --> 00:33:11,300 Isn't it obvious? 416 00:33:11,300 --> 00:33:14,000 I recognized him straight away. 417 00:33:15,610 --> 00:33:18,110 I knew the moment I saw him. 418 00:33:18,110 --> 00:33:22,310 But I never expected him to really be my father. 419 00:33:24,110 --> 00:33:26,620 He's the best looking among them. 420 00:33:26,620 --> 00:33:28,620 Looks like he's still not married yet 421 00:33:28,620 --> 00:33:31,020 and has a girlfriend. 422 00:33:32,320 --> 00:33:33,320 So? 423 00:33:33,320 --> 00:33:35,530 So tell me. 424 00:33:35,530 --> 00:33:38,330 You were supposed to meet him today. Did you? 425 00:33:38,330 --> 00:33:39,830 You don't need to know. 426 00:33:39,830 --> 00:33:41,430 Why not? 427 00:33:41,430 --> 00:33:42,430 I'm directly involved in this. 428 00:33:42,430 --> 00:33:46,140 I'm the one who's involved, you're just my son. 429 00:33:46,140 --> 00:33:49,340 Don't you know how much I love your dad? 430 00:33:49,340 --> 00:33:49,940 I know. 431 00:33:49,940 --> 00:33:51,740 You did all these knowing that. 432 00:33:51,740 --> 00:33:54,640 Do you know that this is betraying your father? 433 00:33:54,640 --> 00:33:56,750 I know. 434 00:33:59,450 --> 00:34:00,650 Are you happy now? 435 00:34:00,650 --> 00:34:02,750 I am happy. 436 00:34:02,750 --> 00:34:05,360 I'm just worried about you. 437 00:34:06,560 --> 00:34:08,160 Can I ask something? 438 00:34:08,160 --> 00:34:09,260 What? 439 00:34:09,260 --> 00:34:13,760 Did you regret having me? 440 00:34:13,760 --> 00:34:16,870 Yes. Just once. 441 00:34:16,870 --> 00:34:18,370 When? 442 00:34:18,370 --> 00:34:20,070 Today. 443 00:34:39,990 --> 00:34:43,590 4 men and a woman. 444 00:34:43,590 --> 00:34:44,990 It's this woman. 445 00:34:44,990 --> 00:34:46,400 Gim Eun Hui. 446 00:35:03,410 --> 00:35:04,810 Is there anything worth stealing here? 447 00:35:04,810 --> 00:35:07,120 You scared me. 448 00:35:07,120 --> 00:35:09,220 I'll be back soon. 449 00:35:09,220 --> 00:35:11,220 Let's have dinner together. 450 00:35:11,220 --> 00:35:12,920 Afraid you'd get freckles. 451 00:35:12,920 --> 00:35:15,220 You're ugly enough as it is. 452 00:35:42,050 --> 00:35:44,050 Did you meet Eun Hui? 453 00:35:44,050 --> 00:35:45,660 Yes. 454 00:35:45,660 --> 00:35:48,260 Did she confirm it? 455 00:35:48,260 --> 00:35:48,760 Yes. 456 00:35:48,760 --> 00:35:51,060 Is it true? 457 00:35:52,460 --> 00:35:54,560 It's true. 458 00:36:12,680 --> 00:36:17,390 Why? I have 3 audience. 459 00:36:17,390 --> 00:36:19,590 Do you want me to dance? 460 00:36:20,790 --> 00:36:23,190 Are you okay? 461 00:36:23,990 --> 00:36:28,400 If I pretend that I am, will I be okay? 462 00:36:28,400 --> 00:36:29,700 What do you need? 463 00:36:29,700 --> 00:36:31,600 If you need comfort, we'll comfort you. 464 00:36:31,600 --> 00:36:34,700 If you need to joke, we will do it with you. 465 00:36:36,510 --> 00:36:40,310 Not now. Next time. 466 00:36:41,310 --> 00:36:45,320 We'll talk later, after I meet with Teacher Seo. 467 00:36:45,320 --> 00:36:53,920 I heard that Pak Min Suk, Hong pro, Mi A Ri, and Teacher Seo met. 468 00:36:53,920 --> 00:36:55,530 Looks like they have an inkling. 469 00:36:55,530 --> 00:36:58,330 But they don't know that it's you. 470 00:36:58,330 --> 00:37:02,530 She would be really surprised. 471 00:37:28,460 --> 00:37:30,760 I'm okay. 472 00:37:30,760 --> 00:37:32,960 Go on and tell them that it's me 473 00:37:32,960 --> 00:37:34,660 the first chance you get. 474 00:37:51,980 --> 00:37:55,290 Is Colin... your son? 475 00:37:55,290 --> 00:37:57,890 This is grown up business, it has nothing to do with you. 476 00:37:57,890 --> 00:38:01,190 It involves you, how can I not be concerned? 477 00:38:01,190 --> 00:38:04,690 Is he? Or is he not? 478 00:38:05,190 --> 00:38:06,200 What if he's my son... 479 00:38:06,200 --> 00:38:08,100 What to do? 480 00:38:08,100 --> 00:38:12,400 No wonder, your eyes are so much alike. 481 00:38:14,400 --> 00:38:16,010 Im Mi A Ri. 482 00:38:16,010 --> 00:38:19,710 I'm not in a good mood at the moment. 483 00:38:19,710 --> 00:38:20,210 Therefore-- 484 00:38:20,210 --> 00:38:22,510 Okay, I understand. 485 00:38:22,510 --> 00:38:25,720 Anyway, in this matter, you have nothing to worry about. 486 00:38:25,720 --> 00:38:28,120 I will... 487 00:38:30,620 --> 00:38:32,820 take good care of him. 488 00:38:32,820 --> 00:38:33,320 What? 489 00:38:33,320 --> 00:38:35,430 Don't worry, Oppa. 490 00:38:35,430 --> 00:38:38,030 His level of education, 491 00:38:40,330 --> 00:38:41,930 I will do my best. 492 00:38:42,830 --> 00:38:44,930 I really don't know... 493 00:38:44,930 --> 00:38:47,240 what to do with you. 494 00:38:49,740 --> 00:38:51,740 Hey, stop fooling around and go home now. 495 00:38:51,740 --> 00:38:53,940 If not, I'll call Tae San. 496 00:38:54,240 --> 00:38:55,950 Even if you don't let me, I'll still leave. 497 00:38:55,950 --> 00:38:57,750 Your snack is not even tasty. 498 00:38:57,750 --> 00:39:00,350 That's the secret of my business. 499 00:39:00,350 --> 00:39:02,550 You really don't have to worry... 500 00:39:02,550 --> 00:39:03,250 Tae San. 501 00:39:03,250 --> 00:39:05,260 I'm leaving. 502 00:39:09,160 --> 00:39:10,760 "You don't have to worry about a thing." 503 00:39:10,760 --> 00:39:13,760 "I will... take good care of him." 504 00:39:13,760 --> 00:39:15,270 Aren't you going to see Min Suk? 505 00:39:15,270 --> 00:39:17,370 I'm about to. 506 00:39:17,370 --> 00:39:19,270 But you really need to consider it carefully. 507 00:39:19,270 --> 00:39:20,070 What? 508 00:39:20,070 --> 00:39:21,470 Mi A Ri. 509 00:39:21,470 --> 00:39:23,870 Pretty, young and rich. 510 00:39:23,870 --> 00:39:26,080 It doesn't show, but she's well educated. 511 00:39:26,080 --> 00:39:28,780 She's devoted to you and is willing to raise your child. 512 00:39:28,780 --> 00:39:32,780 Brat, it's like winning the lotto 10 times over. 513 00:39:32,780 --> 00:39:34,480 Got it? 514 00:39:34,480 --> 00:39:36,790 I'm going. 515 00:39:37,990 --> 00:39:42,790 Therefore, the more this can't happen. 516 00:39:48,700 --> 00:39:51,000 The truth is out. It's Yun's son. 517 00:39:51,000 --> 00:39:53,700 Mi A Ri said she will raise his son. 518 00:39:57,810 --> 00:40:00,710 Why did your boss hire you? 519 00:40:01,710 --> 00:40:03,310 It's really not you? 520 00:40:04,710 --> 00:40:06,520 It's really not me, I said. 521 00:40:06,520 --> 00:40:08,220 It's not me, Dear. 522 00:40:08,220 --> 00:40:10,420 Then, whose son is he? 523 00:40:17,530 --> 00:40:22,630 Can't I just say that he's not mine? 524 00:40:22,630 --> 00:40:26,040 I'm asking because I don't believe you right now. 525 00:40:26,040 --> 00:40:27,940 If you can't prove it, 526 00:40:27,940 --> 00:40:30,240 then persuade me that he's not your son. 527 00:40:30,240 --> 00:40:34,440 That kid is very handsome. 528 00:40:34,440 --> 00:40:36,550 He has a small face, too. 529 00:40:36,550 --> 00:40:37,850 With double eyelids. 530 00:40:37,850 --> 00:40:40,950 Enough, misunderstanding cleared. 531 00:40:40,950 --> 00:40:41,850 At which line? 532 00:40:41,850 --> 00:40:44,150 Isn't he staying at the residence hotel? 533 00:40:44,150 --> 00:40:46,660 If he's your son, 534 00:40:46,660 --> 00:40:49,960 you wouldn't possibly have left him there. 535 00:40:49,960 --> 00:40:52,760 You'd definitely hide him away from me. 536 00:40:52,760 --> 00:40:55,570 Of course, I will hide him... 537 00:40:56,070 --> 00:41:01,370 It's okay. Who asked you to be Lee Jeong Rok? 538 00:41:03,470 --> 00:41:05,980 I'm eating dinner. 539 00:41:05,980 --> 00:41:08,180 Want to have dinner together? 540 00:41:11,680 --> 00:41:13,180 Sleep after dinner? 541 00:41:13,180 --> 00:41:16,690 Or leave after dinner? 542 00:41:18,690 --> 00:41:19,590 Sleep after dinner. 543 00:41:22,490 --> 00:41:24,890 I'm going to change. 544 00:41:28,700 --> 00:41:33,900 If we do have kids, are you going to grow up? 545 00:41:33,900 --> 00:41:36,210 Dear, what's this? 546 00:41:36,210 --> 00:41:38,210 Whose is it? 547 00:41:38,210 --> 00:41:40,510 Could it be my present? 548 00:41:40,510 --> 00:41:42,410 Put it back. It's not yours. 549 00:41:42,410 --> 00:41:44,110 It's not mine. 550 00:41:44,110 --> 00:41:45,520 Then, whose is it? 551 00:41:45,520 --> 00:41:48,420 Could your friend be selling the car? 552 00:41:48,420 --> 00:41:51,320 If you keep this up, better leave after dinner. 553 00:41:52,320 --> 00:41:54,620 I'll return it. I'll return it. 554 00:41:57,330 --> 00:42:00,230 Did she buy it for another guy? 555 00:42:00,230 --> 00:42:03,630 What kind of guy is he? 556 00:42:04,630 --> 00:42:11,540 What? Such a passionate red... 557 00:42:13,540 --> 00:42:14,840 It's Hong pro's car. 558 00:42:19,950 --> 00:42:21,850 You cut your hair. 559 00:42:21,850 --> 00:42:24,150 It's hot. 560 00:42:24,150 --> 00:42:25,460 It looks good. 561 00:42:25,460 --> 00:42:30,060 What harsh words are you going to say, dressed up like that? 562 00:42:30,060 --> 00:42:32,660 I'm preparing to hear the bad news. 563 00:42:32,660 --> 00:42:35,870 I heard the son of your first love appeared. 564 00:42:37,370 --> 00:42:38,570 Didn't we break up? 565 00:42:38,570 --> 00:42:39,570 Who's the father? 566 00:42:39,570 --> 00:42:42,370 This issue has nothing to do with you, stop wasting your time. 567 00:42:42,370 --> 00:42:45,070 Better answer me before I go crazy. 568 00:42:45,070 --> 00:42:48,080 Would you still go crazy because of me? 569 00:42:54,480 --> 00:42:56,390 I don't know what's going on, 570 00:42:56,390 --> 00:42:59,290 but if you're in any trouble, 571 00:42:59,990 --> 00:43:02,590 I want to be by your side. 572 00:43:03,190 --> 00:43:03,890 Why would you? 573 00:43:03,890 --> 00:43:05,500 Is there only love between us? 574 00:43:05,500 --> 00:43:07,400 Like friendship... 575 00:43:08,100 --> 00:43:10,000 Like loyalty... 576 00:43:10,000 --> 00:43:12,300 Those kinds. 577 00:43:13,700 --> 00:43:16,410 To be honest, 578 00:43:17,010 --> 00:43:21,810 I thought you would come if I used this excuse to ask you out. 579 00:43:21,810 --> 00:43:25,010 Then I might get to see you. 580 00:43:25,010 --> 00:43:26,320 That's what I thought. 581 00:43:26,320 --> 00:43:29,120 You're really mean. 582 00:43:29,120 --> 00:43:31,320 You don't want to marry me 583 00:43:31,320 --> 00:43:33,720 yet you still want to see me. 584 00:43:33,720 --> 00:43:36,330 I know I am. 585 00:43:37,630 --> 00:43:39,230 But I miss you, what can I do? 586 00:43:39,230 --> 00:43:41,530 You never considered that before you left? 587 00:43:41,530 --> 00:43:44,830 We ended so suddenly. 588 00:43:46,140 --> 00:43:47,940 I'm really in pain. 589 00:43:47,940 --> 00:43:50,040 I beg you. 590 00:43:51,040 --> 00:43:53,440 Can we do it slowly? 591 00:43:53,540 --> 00:43:57,450 I think those fellows who are still friends with their exes 592 00:43:57,550 --> 00:44:00,650 are the most useless. 593 00:44:00,750 --> 00:44:04,150 Let's just... end it abruptly. 594 00:44:04,250 --> 00:44:05,960 I'm leaving. 595 00:44:25,580 --> 00:44:27,280 It's this woman. 596 00:44:31,580 --> 00:44:34,780 She's very beautiful. 597 00:44:34,880 --> 00:44:36,590 Yes. 598 00:44:36,590 --> 00:44:39,290 Enough for my man to like her. 599 00:44:39,490 --> 00:44:41,190 Men are so simple. 600 00:44:41,290 --> 00:44:44,190 How could they fall so quickly just because she's pretty? 601 00:44:45,190 --> 00:44:48,800 Is Do Jin oppa still like that? 602 00:44:48,900 --> 00:44:51,200 You can't contact him still? 603 00:44:54,600 --> 00:44:57,910 Sometimes in life, you would realize 604 00:44:58,310 --> 00:45:01,010 that happiness is unpredictable. 605 00:45:01,110 --> 00:45:05,820 But you can certainly predict misfortune. 606 00:45:06,020 --> 00:45:11,620 A sad premonition is never wrong. 607 00:45:23,830 --> 00:45:26,140 Is that Do Jin oppa? 608 00:45:32,040 --> 00:45:33,640 Yes. 609 00:45:33,640 --> 00:45:38,050 =Can we meet... for a moment right now?= 610 00:45:38,150 --> 00:45:41,250 =I'll go to your place.= 611 00:45:41,750 --> 00:45:42,650 No. 612 00:45:42,650 --> 00:45:44,350 I'll go to you. 613 00:45:45,050 --> 00:45:49,560 Because waiting all this while felt like hell. 614 00:45:51,560 --> 00:45:54,060 Where do I go? 615 00:46:54,720 --> 00:46:58,330 You look a lot paler since I last saw you. 616 00:46:58,530 --> 00:47:02,230 Haven't you been eating? 617 00:47:02,330 --> 00:47:04,730 Take a seat. 618 00:47:17,850 --> 00:47:20,650 Why didn't you call me? 619 00:47:20,750 --> 00:47:25,460 I threw away my pride and called you many times. 620 00:47:25,560 --> 00:47:27,360 Sorry. 621 00:47:27,460 --> 00:47:29,160 It's all right. 622 00:47:29,360 --> 00:47:31,060 I know you're busy. 623 00:47:31,660 --> 00:47:33,660 It's not for that. 624 00:47:36,270 --> 00:47:39,870 For what I'm about to say, 625 00:47:41,470 --> 00:47:43,570 I'm sorry. 626 00:47:47,880 --> 00:47:51,380 My request of living together, 627 00:47:52,980 --> 00:47:56,190 I take it back. 628 00:48:00,890 --> 00:48:04,290 That promise of happiness, 629 00:48:05,900 --> 00:48:07,900 I take it back, too. 630 00:48:09,700 --> 00:48:12,900 My promise of not letting you go 631 00:48:13,000 --> 00:48:15,910 before you do, 632 00:48:18,910 --> 00:48:22,010 I can't keep it, too. 633 00:48:22,710 --> 00:48:25,720 I'm just a jerk. 634 00:48:27,120 --> 00:48:30,220 So if you can, 635 00:48:31,020 --> 00:48:33,720 forget me. 636 00:48:33,820 --> 00:48:36,530 Gim Do Jin. 637 00:48:36,630 --> 00:48:40,030 Is he your son? 638 00:48:40,830 --> 00:48:42,930 Yes. 639 00:48:45,440 --> 00:48:49,640 It's not that I don't have the confidence to love 1 woman for the rest of my life, 640 00:48:49,740 --> 00:48:52,640 It's just that I don't have the right. 641 00:48:52,740 --> 00:48:58,350 It's my punishment for not being humble enough, 642 00:48:58,550 --> 00:49:01,850 for making others cry, 643 00:49:02,050 --> 00:49:05,760 for hurting others. 644 00:49:06,160 --> 00:49:09,360 That kid is my punishment for those. 645 00:49:09,460 --> 00:49:14,760 Is he really your son? 646 00:49:19,170 --> 00:49:20,970 Yes. 647 00:49:22,170 --> 00:49:24,270 Is it really? 648 00:49:24,570 --> 00:49:26,980 Is it really? 649 00:49:27,280 --> 00:49:29,180 Sorry. 650 00:49:30,380 --> 00:49:33,680 I have no logical explanation for this. 651 00:49:34,380 --> 00:49:36,390 It's just... 652 00:49:36,490 --> 00:49:40,590 the result of my past actions. 653 00:49:40,690 --> 00:49:42,790 So... 654 00:49:44,390 --> 00:49:47,200 do whatever you can 655 00:49:47,900 --> 00:49:54,700 to forget a jerk like me. 656 00:49:55,000 --> 00:49:57,410 So? 657 00:49:57,510 --> 00:50:01,910 Should I go and find another good man? 658 00:50:02,010 --> 00:50:04,210 Should I? 659 00:50:08,420 --> 00:50:14,120 You must... do just that. 660 00:50:14,320 --> 00:50:18,230 Is that all? 661 00:50:18,330 --> 00:50:23,730 You've got nothing else... to say? 662 00:50:35,450 --> 00:50:40,350 Take care. Go. 663 00:50:45,260 --> 00:50:50,760 I'm going. Bye. 664 00:51:11,680 --> 00:51:13,680 =This is the security office.= 665 00:51:13,780 --> 00:51:16,090 A woman crying will pass by at any moment. 666 00:51:16,190 --> 00:51:19,290 Please stop her from driving. 667 00:51:21,790 --> 00:51:24,590 Give it to me, please. 668 00:51:24,790 --> 00:51:27,200 The President doesn't want you to drive. 669 00:51:27,300 --> 00:51:29,000 Give me the key. 670 00:51:29,100 --> 00:51:31,700 Please, Ajussi. (Ajussi - Older man, uncle) 671 00:51:31,800 --> 00:51:33,700 You can't drive like this. 672 00:51:33,800 --> 00:51:37,510 Give it to me, please. 673 00:51:37,610 --> 00:51:40,110 - Thanks. Go on ahead. - Yes. 674 00:51:44,110 --> 00:51:45,320 Take a taxi back. 675 00:51:45,420 --> 00:51:46,420 I'll help you get one. 676 00:51:46,620 --> 00:51:47,220 Give it to me. 677 00:51:47,320 --> 00:51:48,320 You can't drive now. 678 00:51:48,420 --> 00:51:49,320 Give it to me, now. 679 00:51:49,520 --> 00:51:50,420 Take a taxi. 680 00:51:50,520 --> 00:51:52,320 Give me the key! 681 00:51:52,520 --> 00:51:54,220 Then I'll take you. 682 00:51:54,320 --> 00:51:55,930 Enough! I said enough! 683 00:51:56,130 --> 00:51:57,830 I said enough! Why are you like this? 684 00:51:57,930 --> 00:51:58,930 You'll get hurt. 685 00:51:59,130 --> 00:52:01,830 Then I'll get hurt. What does it have to do with you? 686 00:52:02,730 --> 00:52:05,540 Just listen to me. 687 00:52:39,170 --> 00:52:43,970 All of a sudden, I found happiness just like that. 688 00:52:44,070 --> 00:52:47,580 What a reversal this is. 689 00:52:50,680 --> 00:52:53,580 Is there anything else that I need to know? 690 00:52:53,680 --> 00:52:55,990 Nothing else you need to reveal about your past? 691 00:52:56,090 --> 00:52:58,090 Are you sure he's the only one? 692 00:52:58,190 --> 00:53:01,790 Is there a second one? You jerk. 693 00:53:29,220 --> 00:53:31,520 What do I do? 694 00:53:32,120 --> 00:53:33,720 What do I do? 695 00:53:33,820 --> 00:53:35,630 What do I do? 696 00:53:41,430 --> 00:53:44,830 What do I do? 697 00:53:46,640 --> 00:53:51,040 What do I do? 698 00:54:45,190 --> 00:54:46,500 Hello, Seong Jae. 699 00:54:46,600 --> 00:54:48,700 Are you doing well? 700 00:54:48,800 --> 00:54:51,500 That transcribing, I can't do it. 701 00:54:51,600 --> 00:54:52,900 You've done well. 702 00:54:53,000 --> 00:54:55,310 Just return the books to me. 703 00:54:55,510 --> 00:54:57,210 Why? 704 00:54:57,410 --> 00:54:58,610 Is there something else you want me to do? 705 00:54:58,710 --> 00:55:00,210 That's not it. 706 00:55:00,310 --> 00:55:01,910 I'll do it from now on. 707 00:55:02,010 --> 00:55:05,320 Wh...what have I done wrong again? 708 00:55:08,520 --> 00:55:10,020 You didn't do anything wrong. 709 00:55:10,120 --> 00:55:12,120 Our Seong Jae 710 00:55:12,220 --> 00:55:16,230 seems to be the brightest when it comes to Math. 711 00:55:21,130 --> 00:55:24,930 But you still can't do Math in Ethics. 712 00:55:30,140 --> 00:55:33,140 Gim Dong Hyeob. Who is Gim Dong Hyeob? 713 00:55:39,950 --> 00:55:41,250 Teacher. 714 00:55:41,350 --> 00:55:43,250 Dong Hyeob is being hit. 715 00:55:43,450 --> 00:55:44,150 What? 716 00:55:44,350 --> 00:55:45,960 Hurry. 717 00:55:47,660 --> 00:55:51,060 I heard you beat my son up, and forced him to transcribe. 718 00:55:51,260 --> 00:55:52,060 Are you crazy? 719 00:55:52,260 --> 00:55:53,760 Are you crazy? 720 00:56:02,770 --> 00:56:05,880 What? Staring at me like that, what can you do about it? 721 00:56:05,980 --> 00:56:07,980 What can you do? 722 00:56:08,180 --> 00:56:09,580 What are you doing? 723 00:56:13,980 --> 00:56:15,890 I'm his home room teacher. 724 00:56:16,090 --> 00:56:17,490 What are you doing? This is a classroom. 725 00:56:17,690 --> 00:56:19,890 So you're the teacher of this gangster. 726 00:56:19,990 --> 00:56:20,990 You came just in time. 727 00:56:21,090 --> 00:56:22,890 How do you teach him, exactly? 728 00:56:23,090 --> 00:56:24,490 He actually used violence in school. 729 00:56:24,590 --> 00:56:26,200 Who do you think my son is? 730 00:56:26,300 --> 00:56:29,500 To actually let this vermin do whatever he wants. 731 00:56:31,200 --> 00:56:32,800 Let's talk about this outside. 732 00:56:32,900 --> 00:56:33,900 Please come out. 733 00:56:34,100 --> 00:56:34,800 All the kids are looking. 734 00:56:34,900 --> 00:56:37,410 I'm here so that everyone can see. 735 00:56:37,510 --> 00:56:39,010 To prevent him from doing it again. 736 00:56:39,210 --> 00:56:40,210 Please stop this. 737 00:56:40,410 --> 00:56:43,410 The one being violent now is you. 738 00:56:44,310 --> 00:56:45,920 Mom. 739 00:56:48,220 --> 00:56:50,320 Madam, please calm down. 740 00:56:50,420 --> 00:56:52,320 Let's talk outside. 741 00:56:52,420 --> 00:56:53,920 Mom, you're so embarrassing. 742 00:56:54,020 --> 00:56:55,930 Hurry, come out. 743 00:56:56,030 --> 00:56:58,330 I'm not done with you yet. 744 00:56:58,530 --> 00:57:00,330 You, too. 745 00:57:05,130 --> 00:57:06,640 Are you okay? 746 00:57:07,840 --> 00:57:08,940 What's the next class? 747 00:57:09,040 --> 00:57:10,540 All of you should prepare for it. 748 00:57:14,240 --> 00:57:16,050 Let's talk for a while. 749 00:57:23,450 --> 00:57:24,450 Gim Dong Hyeob. 750 00:57:24,650 --> 00:57:26,360 Where are you going? 751 00:57:43,170 --> 00:57:46,380 How can you drink without any snacks? 752 00:57:49,280 --> 00:57:51,780 I thought this is my secret place. 753 00:57:51,780 --> 00:57:53,880 Looks like it isn't anymore. 754 00:58:03,490 --> 00:58:06,300 Are you okay? 755 00:58:06,300 --> 00:58:08,600 Not really. 756 00:58:10,000 --> 00:58:15,610 One of my students got slapped by his classmate's mother. 757 00:58:15,610 --> 00:58:18,310 And Gim Do Jin... 758 00:58:18,310 --> 00:58:21,010 dumped me. 759 00:58:21,010 --> 00:58:23,910 He didn't even give me time to consider it. 760 00:58:23,910 --> 00:58:26,720 And never asked for my opinion. 761 00:58:26,720 --> 00:58:29,320 Just like that... 762 00:58:29,320 --> 00:58:32,220 Does he even have any sense? 763 00:58:32,220 --> 00:58:36,430 I would have done the same thing if I were Do Jin. 764 00:58:37,730 --> 00:58:41,030 Giving you time to think about it... 765 00:58:41,030 --> 00:58:46,140 would be like begging you to stay by his side. 766 00:58:47,440 --> 00:58:50,540 He must have thought that doing that is a bit shameless. 767 00:58:50,540 --> 00:58:53,140 If he gave me time, 768 00:58:54,440 --> 00:58:59,750 I could perhaps understand him. 769 00:58:59,750 --> 00:59:02,750 But you might drift further apart, too. 770 00:59:02,750 --> 00:59:08,960 If we don't go through 1st, 2nd and 3rd base, how can we reach the home base? 771 00:59:08,960 --> 00:59:12,860 He should have at least given me that time. 772 00:59:12,860 --> 00:59:18,970 Although we reach the home base, how would we know if it's safe or out? 773 00:59:20,470 --> 00:59:27,980 The Do Jin I know would most probably choose to protect you. 774 00:59:29,480 --> 00:59:31,580 Why would he do that? 775 00:59:31,580 --> 00:59:36,190 To prevent his 22-year old self from hurting you. 776 00:59:40,390 --> 00:59:43,590 Jeong Rok is waiting so I have to go. 777 00:59:43,590 --> 00:59:48,500 Actually, I came because I thought you'd be here. 778 00:59:48,500 --> 00:59:53,600 I just... wanted to have a chat with you. 779 00:59:56,210 --> 00:59:58,010 Thank you. 780 00:59:58,010 --> 01:00:03,510 I really did like a very nice guy. 781 01:00:03,510 --> 01:00:05,920 It's my honor. 782 01:00:32,740 --> 01:00:34,340 Why did you ask me to come? 783 01:00:34,340 --> 01:00:36,250 Then, should I call Hong pro over? 784 01:00:36,250 --> 01:00:36,950 What do you mean? 785 01:00:36,950 --> 01:00:39,550 Her car is in my garage. 786 01:00:39,550 --> 01:00:41,250 And the key is with my wife. 787 01:00:41,250 --> 01:00:42,450 What? 788 01:00:42,450 --> 01:00:43,850 You still don't get it? 789 01:00:43,850 --> 01:00:45,460 It's obviously a collateral. 790 01:00:45,460 --> 01:00:46,660 Collateral? 791 01:00:47,460 --> 01:00:49,160 How did you find out? 792 01:00:49,160 --> 01:00:50,860 She didn't want you to know. 793 01:00:50,860 --> 01:00:52,860 How much did she borrow... 794 01:00:52,860 --> 01:00:55,870 Why would Se Ra need such a big amount? 795 01:00:55,870 --> 01:00:59,070 You should ask her that. 796 01:00:59,070 --> 01:01:01,470 I didn't ask her for details. 797 01:01:03,470 --> 01:01:07,380 It looks like her credit limit in the bank has reached it's threshold. 798 01:01:07,380 --> 01:01:09,880 Just as a reference since you'd find out anyways. 799 01:01:09,880 --> 01:01:14,180 What's with this woman? She's getting more expensive. 800 01:01:14,180 --> 01:01:17,290 As you know, with Hong Pro's pride, 801 01:01:17,290 --> 01:01:21,090 she must have felt very embarrassed to approach me like that. 802 01:01:21,090 --> 01:01:23,090 That's why I accepted her car, 803 01:01:23,090 --> 01:01:25,800 because she insisted on giving me a collateral. 804 01:01:26,600 --> 01:01:30,100 Can't you just pretend that this never happened. 805 01:01:30,100 --> 01:01:32,300 That's her pride. 806 01:01:32,300 --> 01:01:37,010 And I need to find mine back. 807 01:01:37,010 --> 01:01:40,310 I'll pay you back that money. 808 01:02:05,640 --> 01:02:08,840 How's your headache? 809 01:02:12,140 --> 01:02:13,540 There's no fever. 810 01:02:13,540 --> 01:02:15,850 Is your body aching? 811 01:02:17,350 --> 01:02:22,250 Are you worried... because that kid might be Do Jin's? 812 01:02:24,550 --> 01:02:28,060 I was hoping that he's Tae San's son instead. 813 01:02:28,060 --> 01:02:30,560 Then I can be less perfect with that kind of failing. 814 01:02:30,560 --> 01:02:32,360 But now, 815 01:02:34,260 --> 01:02:37,270 I feel really bad. 816 01:02:37,670 --> 01:02:41,270 You can't possibly have that luck. 817 01:02:43,170 --> 01:02:46,480 Because he's Gim Do Jin's son. 818 01:02:47,980 --> 01:02:50,180 Really? 819 01:03:01,790 --> 01:03:04,390 Why do you keep asking me to have a meal together? 820 01:03:04,390 --> 01:03:06,000 Because I'm making an effort 821 01:03:06,000 --> 01:03:07,700 to be closer to you. 822 01:03:07,700 --> 01:03:09,100 You don't have to. 823 01:03:09,100 --> 01:03:11,400 Although I don't have to, 824 01:03:12,000 --> 01:03:15,310 I can only think of 2 things now. 825 01:03:15,310 --> 01:03:17,610 I gained a son, 826 01:03:17,610 --> 01:03:20,410 but I lost someone. 827 01:03:20,410 --> 01:03:23,010 Is it because me? 828 01:03:24,110 --> 01:03:26,320 It's because of me. 829 01:03:30,920 --> 01:03:34,020 Give me a strand of your hair. 830 01:03:35,730 --> 01:03:37,830 Is that how much you dislike me? 831 01:03:37,830 --> 01:03:40,430 Then do you like me, Ajussi? 832 01:03:44,930 --> 01:03:48,640 What did you say you want to do? 833 01:03:48,640 --> 01:03:50,740 A DNA test. 834 01:03:50,740 --> 01:03:53,840 Where did you get this hair from? 835 01:03:53,840 --> 01:03:55,350 I asked him, and he gave it. 836 01:03:55,350 --> 01:03:56,350 Do Jin? 837 01:03:56,350 --> 01:03:57,550 Yes. 838 01:03:57,550 --> 01:04:00,850 Has it ever occurred to you that it's been done already? 839 01:04:00,850 --> 01:04:01,950 Who did it? 840 01:04:01,950 --> 01:04:03,950 I did. 841 01:04:03,950 --> 01:04:06,360 Because I'm the lawyer of your father's company. 842 01:04:06,360 --> 01:04:08,760 It's always better to be sure. 843 01:04:27,680 --> 01:04:30,180 You should come to my office, 844 01:04:30,180 --> 01:04:32,380 with Eun Hui. 845 01:04:38,990 --> 01:04:42,390 Teacher Seo? Are you home? Teacher Seo! 846 01:04:42,390 --> 01:04:44,490 Teacher Seo. 847 01:04:47,800 --> 01:04:49,000 Why is your phone off? 848 01:04:49,000 --> 01:04:51,400 Our school is going to be on the papers. 849 01:04:51,400 --> 01:04:53,300 What happened? 850 01:04:53,300 --> 01:04:56,310 Seong Jae's mom wants to sue Dong Hyeob. 851 01:04:56,310 --> 01:04:59,910 This is why I asked you to suspend Dong Hyeob and lay low for a while. 852 01:04:59,910 --> 01:05:00,910 She even hired lawyers. 853 01:05:00,910 --> 01:05:03,410 What should we do about it? 854 01:05:15,530 --> 01:05:19,030 Excuse me, is Atty. Choe in? 855 01:05:19,030 --> 01:05:21,230 If he's busy, I can wait. 856 01:05:21,230 --> 01:05:24,430 Please wait a moment. I'll go and check. 857 01:05:59,170 --> 01:06:05,170 I see that more than a son has suddenly appeared in your life. 858 01:06:27,400 --> 01:06:29,400 Let me introduce you to each other. 859 01:06:29,400 --> 01:06:34,400 This is my ex-girlfriend, Gim Eun Hui. 860 01:06:38,810 --> 01:06:43,210 This is Seo I Su. 861 01:06:44,310 --> 01:06:46,820 She is someone 862 01:06:48,420 --> 01:06:50,620 I lost recently. 863 00:02:03,430 --> 00:02:48,480 -=The Sandglass. OST: Cranes by Iosif Kobzon=- 864 00:23:08,700 --> 00:23:10,200 -=Mi A Ri.=- 865 00:37:14,840 --> 00:37:16,150 -=My Hong=- 866 00:37:16,150 --> 00:37:18,050 -=Mi A Ri=- 867 00:45:23,430 --> 00:45:24,830 -=Flower Man=- 868 01:04:10,560 --> 01:04:11,960 -=Paternity Test Report=- 869 01:04:17,270 --> 01:04:19,870 -=Conclusion: Sample 1 (M) and Sample 2 (M) are biologically proven as father and son.=- 61121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.