Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,672 --> 00:00:07,757
[The Bee Gee's "I.O.I.O"]
- ♪ I, O ♪
2
00:00:07,841 --> 00:00:11,219
♪ I, I, I, I, I, I, O ♪
3
00:00:11,302 --> 00:00:13,471
♪ I, O ♪
4
00:00:13,555 --> 00:00:15,140
[people shouting]
♪ I, O ♪
5
00:00:15,223 --> 00:00:18,435
♪ I, I, I, I, I, I, O ♪
6
00:00:18,518 --> 00:00:20,061
♪ I, O ♪
7
00:00:20,145 --> 00:00:23,523
♪ You know I love getting up
in the morning ♪
8
00:00:23,606 --> 00:00:28,778
♪ When the sun first strikes
the trees ♪
9
00:00:28,862 --> 00:00:33,283
♪ All the morning birds
that sing above ♪
10
00:00:33,366 --> 00:00:36,494
♪ Still bring back memories ♪
11
00:00:36,578 --> 00:00:40,206
♪ Of a girl who stood
beside me ♪
12
00:00:40,290 --> 00:00:45,128
♪ When the rights I did
were wrong ♪
13
00:00:45,211 --> 00:00:49,007
♪ But she went
back down the river ♪
14
00:00:49,090 --> 00:00:52,761
♪ Just when I thought
I could be strong ♪
15
00:00:52,844 --> 00:00:57,557
♪ When I thought
I could be strong ♪
16
00:00:57,640 --> 00:01:00,143
♪ So I sing I, O ♪
17
00:01:00,226 --> 00:01:01,561
♪ I, I, I, I, I ♪
18
00:01:01,644 --> 00:01:03,146
- Good morning, sir.
19
00:01:03,229 --> 00:01:05,899
- Good morning.
Thank you.
20
00:01:05,982 --> 00:01:07,400
- ♪ I, O ♪
21
00:01:07,484 --> 00:01:10,862
♪ I, I, I, I, I, I, O ♪
22
00:01:10,945 --> 00:01:12,030
♪ I, O ♪
23
00:01:12,113 --> 00:01:13,239
- Tea, Miss Sykes?
24
00:01:13,323 --> 00:01:15,450
- No, thank you, Mr. Chadley.
25
00:01:15,533 --> 00:01:16,701
Soon as she's asleep,
26
00:01:16,785 --> 00:01:18,244
I'll be out like a light
myself.
27
00:01:18,328 --> 00:01:20,705
- I will be quiet as the mouse.
28
00:01:20,789 --> 00:01:22,791
Babies must be very tiresome.
29
00:01:22,874 --> 00:01:25,168
- Mm. Don't get me started.
30
00:01:25,251 --> 00:01:27,670
You wake me if my sister calls,
though, won't you?
31
00:01:27,754 --> 00:01:29,005
- Mm.
32
00:01:29,088 --> 00:01:31,549
[tense music]
33
00:01:31,633 --> 00:01:33,051
Oh.
34
00:01:33,134 --> 00:01:39,390
♪ ♪
35
00:01:39,474 --> 00:01:41,476
[phone ringing]
[baby crying]
36
00:01:41,559 --> 00:01:43,269
Sorry. Sorry.
37
00:01:44,771 --> 00:01:47,816
[phone ringing]
[baby crying]
38
00:01:47,899 --> 00:01:51,236
Good morning.
Pennyworth Security.
39
00:01:51,319 --> 00:01:53,154
- This is Lucius Fox.
40
00:01:53,238 --> 00:01:55,240
[muffled] Lucius Fox.
41
00:01:55,323 --> 00:01:57,909
Mayday. Mayday.
42
00:01:57,992 --> 00:02:00,119
[electronic beeping]
43
00:02:00,203 --> 00:02:01,788
[muffled] Level 7.
- Hello?
44
00:02:01,871 --> 00:02:05,166
- Level 7. I repeat, Level 7.
45
00:02:05,250 --> 00:02:06,376
Mayday.
46
00:02:06,459 --> 00:02:09,546
- Did you say Level 7,
Dr. Fox?
47
00:02:09,629 --> 00:02:12,006
Hello? Can you hear me?
48
00:02:12,090 --> 00:02:13,383
[sparks burst]
49
00:02:13,466 --> 00:02:15,134
[suspenseful music]
50
00:02:15,218 --> 00:02:16,553
♪ ♪
51
00:02:16,636 --> 00:02:18,429
- Darn.
- Fair do.
52
00:02:18,513 --> 00:02:22,225
I thought you were all mouth,
but the bugger worked.
53
00:02:22,308 --> 00:02:24,561
You're a wizard, you are.
- Ow.
54
00:02:24,644 --> 00:02:26,104
- Alfie.
55
00:02:26,187 --> 00:02:28,523
♪ ♪
56
00:02:28,606 --> 00:02:29,941
[baby crying]
Dash and buggery!
57
00:02:30,024 --> 00:02:32,068
- Call that quiet, do you?
58
00:02:32,151 --> 00:02:33,945
- Sorry.
- Shh.
59
00:02:34,028 --> 00:02:35,446
[baby cries]
60
00:02:35,530 --> 00:02:37,073
- Thank you
for your assistance, Inspector.
61
00:02:37,156 --> 00:02:38,241
We'll wait to hear from you.
62
00:02:38,324 --> 00:02:39,325
- Of course.
Pennyworth.
63
00:02:39,409 --> 00:02:40,743
- Thanks.
- Thank you.
64
00:02:40,827 --> 00:02:42,912
- Thank you, Inspector.
65
00:02:42,996 --> 00:02:44,622
- All good?
- Sorted.
66
00:02:44,706 --> 00:02:46,040
- Tea's ready
if you'd like some.
67
00:02:46,124 --> 00:02:48,626
Milk and sugar are on the tray.
68
00:02:48,710 --> 00:02:50,295
- Oh, thanks, Gladys,
69
00:02:50,378 --> 00:02:52,964
but I think we're all ready
to hit the sack.
70
00:02:53,047 --> 00:02:55,008
- Uh, she means sleep.
71
00:02:55,091 --> 00:02:57,510
I think we're exhausted.
- I'm wide awake.
72
00:02:57,594 --> 00:02:58,845
[phone ringing]
- No you're not.
73
00:02:58,928 --> 00:03:00,388
You can barely
keep your eyes open.
74
00:03:00,471 --> 00:03:02,849
- I could sleep forever,
I think.
75
00:03:02,932 --> 00:03:05,184
- Hello.
Wayne residence.
76
00:03:05,268 --> 00:03:08,104
Of course.
I'll fetch him for you.
77
00:03:08,187 --> 00:03:10,732
Phone call for Mr. Pennyworth.
78
00:03:10,815 --> 00:03:13,610
[mysterious tone]
79
00:03:16,195 --> 00:03:18,615
- This is Alfred.
- Alfie.
80
00:03:18,698 --> 00:03:20,199
Thank goodness I found you.
81
00:03:20,283 --> 00:03:22,201
- No one wants tea, then?
- Thanks, Gladys.
82
00:03:22,285 --> 00:03:24,954
- All right.
Thanks, Mr. C.
83
00:03:26,539 --> 00:03:28,041
- Trouble, son?
84
00:03:28,124 --> 00:03:29,667
- That was Chadley.
85
00:03:29,751 --> 00:03:32,378
Lucius in a spot of bother.
86
00:03:32,462 --> 00:03:34,130
- Uh, Mrs. P, would you--
87
00:03:34,213 --> 00:03:35,882
- Yeah.
Come on, Sam.
88
00:03:35,965 --> 00:03:37,634
Let's go run a bath.
89
00:03:37,717 --> 00:03:39,344
[tense music]
90
00:03:39,427 --> 00:03:41,804
- Lucius said,
"Mayday, mayday. Level 7,"
91
00:03:41,888 --> 00:03:43,139
then got cut off.
92
00:03:43,222 --> 00:03:44,432
- Lucius would only use
the mayday signal
93
00:03:44,515 --> 00:03:45,975
if he was in real danger.
94
00:03:46,059 --> 00:03:49,228
- I'm sorry, what's, um--
what's Level 7?
95
00:03:50,939 --> 00:03:52,982
- It's an underground
Army facility.
96
00:03:53,066 --> 00:03:56,027
Finding new and fiendish ways
to weaponize P-dubs.
97
00:03:56,110 --> 00:03:58,237
Lucius was trying
to gain access.
98
00:03:58,321 --> 00:03:59,530
- Oh, for Christ's sake.
99
00:03:59,614 --> 00:04:01,032
What a bad idea.
Why would he do that?
100
00:04:01,115 --> 00:04:02,617
- Because something bad's
going on down there.
101
00:04:02,700 --> 00:04:03,952
Something evil.
102
00:04:04,035 --> 00:04:05,912
- Like what?
- W--I don't know.
103
00:04:05,995 --> 00:04:08,581
They're trying to make weapons
out of human beings.
104
00:04:08,665 --> 00:04:10,333
- Meaning you don't really know
what's going on.
105
00:04:10,416 --> 00:04:11,876
- That's why Lucius
went down there:
106
00:04:11,960 --> 00:04:13,544
to find out the truth.
107
00:04:14,587 --> 00:04:19,008
And I kind of...
encouraged him a bit, so...
108
00:04:19,092 --> 00:04:20,969
- Oh, Jesus, Martha.
109
00:04:23,763 --> 00:04:26,015
[low rumbling]
110
00:04:26,099 --> 00:04:29,018
[tense music]
111
00:04:29,102 --> 00:04:32,355
♪ ♪
112
00:04:32,438 --> 00:04:35,358
- And you're quite sure
that's what he said.
113
00:04:35,441 --> 00:04:37,193
- Certain, sir.
114
00:04:37,276 --> 00:04:38,653
- Mayday?
115
00:04:38,736 --> 00:04:41,197
How strange.
- Isn't it?
116
00:04:41,281 --> 00:04:42,991
So I'll look into that for you
117
00:04:43,074 --> 00:04:44,909
if you give me permission
to go to Level 7.
118
00:04:44,993 --> 00:04:47,537
- Level 7 is,
as you very well know,
119
00:04:47,620 --> 00:04:49,205
an entirely Army operation.
120
00:04:49,288 --> 00:04:50,707
I have no say in the matter.
121
00:04:50,790 --> 00:04:52,667
Relations between
the government and the Army
122
00:04:52,750 --> 00:04:55,003
are in a fragile state
at the moment.
123
00:04:55,086 --> 00:04:56,587
Hostile, in fact.
124
00:04:56,671 --> 00:04:58,256
Extremely hostile.
125
00:04:58,339 --> 00:05:00,008
- Sir, Lucius is being held
against his will
126
00:05:00,091 --> 00:05:02,593
because he knows the truth
about Level 7,
127
00:05:02,677 --> 00:05:04,887
and I fear for his life.
- Possibly true,
128
00:05:04,971 --> 00:05:06,806
but we don't know it
to be true.
129
00:05:06,889 --> 00:05:08,725
I can't act on possibility.
- B-but--
130
00:05:08,808 --> 00:05:13,146
- However, if some
independent entity or person,
131
00:05:13,229 --> 00:05:15,732
without my knowledge
or consent,
132
00:05:15,815 --> 00:05:18,568
were to establish the facts
and found, by whatever means,
133
00:05:18,651 --> 00:05:21,696
that there were crimes
going on down there,
134
00:05:21,779 --> 00:05:23,531
then the police
and the high courts
135
00:05:23,614 --> 00:05:26,993
would take the lead,
not this office.
136
00:05:28,119 --> 00:05:30,246
Which would not make me
unhappy.
137
00:05:31,414 --> 00:05:32,749
- Got it.
138
00:05:32,832 --> 00:05:35,918
Have I got it?
- [sighs] I do hope so.
139
00:05:38,212 --> 00:05:39,589
[bell dings]
140
00:05:39,672 --> 00:05:42,633
[adventurous music]
141
00:05:42,717 --> 00:05:45,261
♪ ♪
142
00:05:45,344 --> 00:05:46,971
Mmm.
143
00:05:47,055 --> 00:05:54,145
♪ ♪
144
00:06:15,416 --> 00:06:22,507
♪ ♪
145
00:06:40,483 --> 00:06:42,902
- He's given us
the green light.
146
00:06:42,985 --> 00:06:44,654
- Th-the green light?
147
00:06:44,737 --> 00:06:46,531
- To go get Lucius.
148
00:06:46,614 --> 00:06:48,574
- What do you mean?
There's nothing we can do.
149
00:06:48,658 --> 00:06:50,326
I mean, w-we can get him
a lawyer, but--
150
00:06:50,409 --> 00:06:53,037
- The prime minister has just
given us tacit permission
151
00:06:53,121 --> 00:06:54,163
to go in and rescue him.
152
00:06:54,247 --> 00:06:56,374
- Rescue him? How?
153
00:06:56,457 --> 00:06:57,792
- However we can.
154
00:06:57,875 --> 00:06:59,585
I have a security pass
for Level 6,
155
00:06:59,669 --> 00:07:01,671
so from there, I'm sure we can
find a way down to Level 7.
156
00:07:01,754 --> 00:07:03,005
- I can't believe
I'm hearing this.
157
00:07:03,089 --> 00:07:04,173
We have just rescued
our daughter
158
00:07:04,257 --> 00:07:06,509
from the clutches of a maniac.
159
00:07:06,592 --> 00:07:09,178
That's enough drama
for one week, don't you think?
160
00:07:09,262 --> 00:07:10,721
- I'm with him.
161
00:07:10,805 --> 00:07:12,932
- Lucius is a friend in danger.
162
00:07:13,015 --> 00:07:15,017
I have to do this, Thomas.
- Martha--
163
00:07:15,101 --> 00:07:16,727
- And they're hiding
something awful down there.
164
00:07:16,811 --> 00:07:18,146
- That's none of our business.
165
00:07:18,229 --> 00:07:19,856
- Well, it is my business!
166
00:07:19,939 --> 00:07:22,233
Those poor souls are my
business because it's my job!
167
00:07:22,316 --> 00:07:23,985
- Yes, yes,
you're a secret agent,
168
00:07:24,068 --> 00:07:26,696
but you're also a wife
and a mother.
169
00:07:26,779 --> 00:07:28,156
And you're part of a family,
170
00:07:28,239 --> 00:07:34,245
a family that's just been
through a serious trauma.
171
00:07:34,328 --> 00:07:36,581
- Well, I'm also a friend
to Lucius.
172
00:07:36,664 --> 00:07:38,374
And you'll be here
to look after Sam.
173
00:07:40,293 --> 00:07:42,128
So...
174
00:07:42,211 --> 00:07:44,255
also, I don't know
what else I can do.
175
00:07:46,549 --> 00:07:47,842
- Fine. Fuck this.
176
00:07:47,925 --> 00:07:50,136
Go be a--
go be a secret fucking agent.
177
00:07:53,890 --> 00:07:55,308
[door closes]
178
00:07:56,976 --> 00:07:58,477
- Please wait. Thomas!
179
00:07:58,561 --> 00:08:01,189
- [sighs]
- Thomas. I'm sorry.
180
00:08:02,982 --> 00:08:04,317
- Sorry about what?
181
00:08:04,400 --> 00:08:06,485
- I am who I am, Thomas.
182
00:08:08,154 --> 00:08:09,322
- Yeah.
183
00:08:09,405 --> 00:08:11,657
You're a little crazy.
- [laughs] Yeah.
184
00:08:11,741 --> 00:08:13,993
But, honey, look who's talking.
185
00:08:17,997 --> 00:08:21,250
- I just wanna go back
to being a normal family.
186
00:08:21,334 --> 00:08:22,960
- Well,
maybe that's not possible.
187
00:08:23,044 --> 00:08:25,922
Maybe we should accept
that we're not normal.
188
00:08:26,005 --> 00:08:28,633
Accept that we're
a strange, fucked-up family.
189
00:08:28,716 --> 00:08:30,593
Just embrace the fuckery.
190
00:08:30,676 --> 00:08:31,969
- No. No.
191
00:08:32,053 --> 00:08:34,138
I vote on going back
to being a normal family.
192
00:08:34,222 --> 00:08:37,767
- You mean stand by and do
nothing when we could help?
193
00:08:37,850 --> 00:08:39,852
- Is it really such a bad idea?
194
00:08:39,936 --> 00:08:41,562
Just this once?
195
00:08:47,026 --> 00:08:48,694
No.
196
00:08:48,778 --> 00:08:50,029
No.
197
00:08:50,112 --> 00:08:51,322
You're gonna go ahead
198
00:08:51,405 --> 00:08:52,949
and "do the right thing,"
aren't you?
199
00:08:53,032 --> 00:08:55,409
- Lucius is in trouble
because of me.
200
00:08:55,493 --> 00:08:57,995
I have to go.
You know that.
201
00:08:59,038 --> 00:09:00,456
Come inside.
202
00:09:00,539 --> 00:09:02,959
[soft suspenseful music]
203
00:09:03,042 --> 00:09:04,460
♪ ♪
204
00:09:04,543 --> 00:09:06,045
Please?
205
00:09:06,128 --> 00:09:13,219
♪ ♪
206
00:09:16,555 --> 00:09:18,724
I'll pay you.
207
00:09:18,808 --> 00:09:20,434
- Excuse me?
- I'll pay you.
208
00:09:20,518 --> 00:09:22,186
To help me go get Lucius.
209
00:09:23,354 --> 00:09:26,691
- Don't look at me.
I would love to come along,
210
00:09:26,774 --> 00:09:28,776
but I--I need a nap.
211
00:09:28,859 --> 00:09:33,614
And Sam needs
at least one sane, live parent.
212
00:09:33,698 --> 00:09:36,325
- I need you, Alfie.
Name your price.
213
00:09:36,409 --> 00:09:38,661
- Well, now you're just trying
to make me feel bad.
214
00:09:38,744 --> 00:09:39,704
- No.
215
00:09:39,787 --> 00:09:41,539
I gave that up a long time ago.
216
00:09:41,622 --> 00:09:42,957
You're unshameable.
217
00:09:43,040 --> 00:09:46,502
♪ ♪
218
00:09:46,586 --> 00:09:48,296
- Call it a tenner.
219
00:09:48,379 --> 00:09:51,424
I'm not doing nothing for free.
I'm not a mug.
220
00:09:51,507 --> 00:09:53,509
Lot of help you were.
221
00:09:53,592 --> 00:09:56,012
- Well, embrace the fuckery,
Alfie.
222
00:09:57,972 --> 00:09:59,682
- Francis!
223
00:09:59,765 --> 00:10:01,100
Oh, thank God we found you.
224
00:10:01,183 --> 00:10:02,351
- Hello, Sally.
225
00:10:02,435 --> 00:10:03,978
- That drug you gave out
to the party,
226
00:10:04,061 --> 00:10:05,771
you have to stop giving it out.
227
00:10:05,855 --> 00:10:07,982
You have to stop right now.
- Stop it?
228
00:10:08,065 --> 00:10:10,026
Nobody can stop it, darling.
229
00:10:10,109 --> 00:10:12,069
Half of London
just had Lullaby milk
230
00:10:12,153 --> 00:10:14,071
in their morning tea.
231
00:10:14,155 --> 00:10:15,531
- Tell us you're joking.
232
00:10:15,615 --> 00:10:17,199
- After you left the party,
people went mad.
233
00:10:17,283 --> 00:10:19,702
- Aye, they killed
yon Dr. Glubb.
234
00:10:19,785 --> 00:10:21,996
- Really?
How?
235
00:10:22,079 --> 00:10:23,748
- What does it matter?
236
00:10:23,831 --> 00:10:25,875
Your drug is fucked!
237
00:10:25,958 --> 00:10:29,378
- Lullaby frees
the inner soul, Daveboy.
238
00:10:29,462 --> 00:10:31,839
Some souls are governed
by love,
239
00:10:31,922 --> 00:10:33,215
others by fear.
240
00:10:33,299 --> 00:10:35,885
Everybody does their own thing.
241
00:10:36,635 --> 00:10:38,929
That's life.
- Death, actually.
242
00:10:39,013 --> 00:10:40,598
- Death is life.
243
00:10:40,681 --> 00:10:42,975
Life is death.
244
00:10:43,059 --> 00:10:45,895
It's wonderful... and horrible
245
00:10:45,978 --> 00:10:49,398
and very, very now.
246
00:10:50,649 --> 00:10:52,568
- It's madness, is what it is.
247
00:10:52,651 --> 00:10:54,695
- You can call it madness
if you wish, Daveboy.
248
00:10:54,779 --> 00:10:56,238
I like to call it joy.
249
00:10:56,322 --> 00:10:57,990
- Francis!
250
00:10:58,074 --> 00:10:59,450
- Aye?
251
00:10:59,533 --> 00:11:01,660
♪ ♪
252
00:11:01,744 --> 00:11:03,537
And what do you call that?
253
00:11:03,621 --> 00:11:05,915
- Don't be scared.
- No?
254
00:11:05,998 --> 00:11:07,625
♪ ♪
255
00:11:07,708 --> 00:11:09,502
- These are my disciples.
256
00:11:09,585 --> 00:11:11,670
[crowd shouting]
257
00:11:11,754 --> 00:11:14,215
My beautiful children!
258
00:11:15,633 --> 00:11:17,843
Give me your love!
259
00:11:17,927 --> 00:11:20,596
[tense music]
260
00:11:20,679 --> 00:11:22,598
♪ ♪
261
00:11:22,681 --> 00:11:24,809
[grunting]
262
00:11:24,892 --> 00:11:26,519
Stop! Stop!
263
00:11:26,602 --> 00:11:28,104
- Go, go, go, go.
264
00:11:28,187 --> 00:11:29,480
Go! Go!
265
00:11:29,563 --> 00:11:36,654
♪ ♪
266
00:11:40,533 --> 00:11:41,826
- Morning.
267
00:11:41,909 --> 00:11:43,619
New intake for Level 6.
268
00:11:44,495 --> 00:11:46,205
Oh, and do you have access
to Level 7?
269
00:11:46,288 --> 00:11:48,707
- Yeah, but you--
- Great. That's good to know.
270
00:11:50,376 --> 00:11:52,420
- Hello, Ms. Kane.
- Hi, Henry.
271
00:11:52,503 --> 00:11:53,754
Sorry about this.
272
00:11:53,838 --> 00:11:56,090
[soldier grunts]
- Sorry about what?
273
00:11:57,133 --> 00:11:59,218
- Get in.
[scanner beeps]
274
00:12:00,553 --> 00:12:01,721
- [grunts]
275
00:12:06,142 --> 00:12:07,935
- Oh.
276
00:12:08,894 --> 00:12:10,604
- Level 7 access granted.
277
00:12:10,688 --> 00:12:14,733
Mind the closing doors.
[elevator dings]
278
00:12:14,817 --> 00:12:17,361
[tense music]
279
00:12:17,445 --> 00:12:19,447
♪ ♪
280
00:12:19,530 --> 00:12:22,575
- You know this
is very sketchy, Alfie.
281
00:12:22,658 --> 00:12:24,285
- I do.
282
00:12:24,368 --> 00:12:26,162
- Thank you for coming.
283
00:12:26,245 --> 00:12:27,913
- There's no need to thank me.
284
00:12:27,997 --> 00:12:29,707
There's a tenner in it.
285
00:12:29,790 --> 00:12:36,881
♪ ♪
286
00:12:40,009 --> 00:12:42,511
- Morning. Ministry inspection.
287
00:12:42,595 --> 00:12:45,222
Take us to General Thursday.
288
00:12:45,306 --> 00:12:46,891
- This way, ma'am.
289
00:12:46,974 --> 00:12:54,064
♪ ♪
290
00:12:56,567 --> 00:12:59,195
- Mrs. Wayne?
Pennyworth?
291
00:12:59,278 --> 00:13:01,322
What the devil
are you doing down here?
292
00:13:01,405 --> 00:13:03,866
You don't have clearance.
- Good day to you, General.
293
00:13:03,949 --> 00:13:05,993
You're holding Lucius Fox here,
I believe.
294
00:13:06,076 --> 00:13:07,745
- Who told you that?
- He did.
295
00:13:07,828 --> 00:13:09,038
- Nonsense.
296
00:13:09,121 --> 00:13:11,624
- We need to see him.
- Oh, really?
297
00:13:11,707 --> 00:13:13,292
On whose authority?
298
00:13:13,375 --> 00:13:14,877
The prime minister
has no right--
299
00:13:14,960 --> 00:13:17,004
- The prime minister
has nothing to do with this.
300
00:13:17,087 --> 00:13:19,340
We're here as private citizens,
301
00:13:19,423 --> 00:13:21,050
representatives of the people.
302
00:13:21,133 --> 00:13:23,511
- The people?
Nonsense.
303
00:13:23,594 --> 00:13:26,555
Aziz sent you.
- Think what you like.
304
00:13:26,639 --> 00:13:29,475
But you're holding Lucius Fox
without charges or a warrant,
305
00:13:29,558 --> 00:13:32,228
and I am here exercising
his habeas corpus rights.
306
00:13:32,311 --> 00:13:33,729
- [laughs]
307
00:13:33,812 --> 00:13:35,648
Civilian jargon.
308
00:13:35,731 --> 00:13:38,067
You're trespassers
in a high-security,
309
00:13:38,150 --> 00:13:40,277
high-value military facility
310
00:13:40,361 --> 00:13:43,572
guarded
by a battalion of soldiers.
311
00:13:44,532 --> 00:13:46,075
- Really?
- Hmm.
312
00:13:46,158 --> 00:13:48,702
- 'Cause the way I see it,
we're in a little room
313
00:13:48,786 --> 00:13:50,204
just the three of us.
314
00:13:50,287 --> 00:13:52,081
- Five of us, actually.
315
00:13:54,208 --> 00:13:55,376
[all grunting]
316
00:13:55,459 --> 00:13:57,253
- What the hell?
317
00:13:59,880 --> 00:14:02,800
[tense music]
318
00:14:02,883 --> 00:14:03,926
- Three.
319
00:14:04,009 --> 00:14:05,678
- You just committed treason.
320
00:14:05,761 --> 00:14:07,012
- Get on that PA system
321
00:14:07,096 --> 00:14:09,473
and tell your soldiers
to stand down.
322
00:14:09,557 --> 00:14:12,101
- What are you going to do,
shoot me?
323
00:14:12,184 --> 00:14:13,477
- That's right.
- [chuckles]
324
00:14:13,561 --> 00:14:15,062
- [chuckles]
- She's bluffing.
325
00:14:15,145 --> 00:14:16,605
- I wouldn't bet on that, mate.
326
00:14:16,689 --> 00:14:18,107
- I won't kill you.
327
00:14:18,190 --> 00:14:20,067
I'll just wound you.
328
00:14:21,068 --> 00:14:22,945
- You're crazy.
- Hmm.
329
00:14:23,028 --> 00:14:24,738
I'm beginning
to understand that.
330
00:14:24,822 --> 00:14:26,448
It's very liberating, actually.
331
00:14:26,532 --> 00:14:30,286
- I'm the commander in chief
of the bloody Army.
332
00:14:30,369 --> 00:14:31,787
You can't do this.
333
00:14:31,870 --> 00:14:33,289
- Well, you wouldn't think so,
would you?
334
00:14:33,372 --> 00:14:34,582
But here we are.
335
00:14:34,665 --> 00:14:36,250
And you don't mind me saying,
sir,
336
00:14:36,333 --> 00:14:38,377
you don't run
a very tight ship.
337
00:14:38,460 --> 00:14:43,090
♪ ♪
338
00:14:43,173 --> 00:14:44,633
[feedback over PA]
- Get off!
339
00:14:44,717 --> 00:14:46,385
- Attention all personnel,
340
00:14:46,468 --> 00:14:49,847
this is your commander
in chief, General Thursday.
341
00:14:49,930 --> 00:14:54,143
This facility is now under
civilian control.
342
00:14:54,226 --> 00:14:56,270
[soft acoustic music]
343
00:14:56,353 --> 00:14:59,648
I repeat,
under civilian control.
344
00:14:59,732 --> 00:15:01,609
Stand down from your duties
345
00:15:01,692 --> 00:15:04,403
and stow
your weapons immediately.
346
00:15:04,486 --> 00:15:07,156
- ♪ We are as birds ♪
347
00:15:07,239 --> 00:15:11,535
♪ Fluttering
in momentary light ♪
348
00:15:11,619 --> 00:15:13,662
♪ ♪
349
00:15:13,746 --> 00:15:16,498
♪ Before we return again ♪
350
00:15:16,582 --> 00:15:20,711
♪ To the blackness
of the night ♪
351
00:15:20,794 --> 00:15:24,548
♪ ♪
352
00:15:24,632 --> 00:15:25,758
[door opens]
353
00:15:25,841 --> 00:15:27,509
- Sir, we have an ongoing
354
00:15:27,593 --> 00:15:30,137
mental health emergency
across the city.
355
00:15:30,220 --> 00:15:31,347
- Oh.
356
00:15:31,430 --> 00:15:32,806
- People are going mad,
357
00:15:32,890 --> 00:15:34,850
and nobody knows
what's causing it.
358
00:15:34,933 --> 00:15:36,852
Some have turned violent.
359
00:15:36,935 --> 00:15:38,562
They're forming mobs.
360
00:15:38,646 --> 00:15:40,314
[tense music]
[horse neighs]
361
00:15:40,397 --> 00:15:42,191
- Mobs, you say?
362
00:15:42,274 --> 00:15:45,861
♪ ♪
363
00:15:45,944 --> 00:15:48,197
What do they want?
- They're mad, sir.
364
00:15:48,280 --> 00:15:51,408
They don't want anything.
- Nonsense.
365
00:15:52,701 --> 00:15:54,411
Everybody wants something.
366
00:15:54,495 --> 00:15:57,498
♪ ♪
367
00:15:57,581 --> 00:15:59,375
Secure the gates.
368
00:15:59,458 --> 00:16:01,710
Call out the guards.
369
00:16:02,878 --> 00:16:05,130
Let no one enter.
- Yes, sir.
370
00:16:05,214 --> 00:16:06,215
- Mm.
371
00:16:07,341 --> 00:16:11,261
- An unknown entity is causing
widespread, mass psychosis
372
00:16:11,345 --> 00:16:13,430
throughout central London.
373
00:16:13,514 --> 00:16:16,600
Police and ambulance services
have been suspended--
374
00:16:16,684 --> 00:16:18,060
- [person shouts]
- Ahh!
375
00:16:18,143 --> 00:16:19,520
- Die!
376
00:16:19,603 --> 00:16:21,313
[Labi Siffre's
"It Must Be Love" playing]
377
00:16:21,397 --> 00:16:23,273
- ♪ As soon as I wake up ♪
378
00:16:23,357 --> 00:16:26,193
♪ Any night, any day ♪
379
00:16:26,276 --> 00:16:27,569
♪ ♪
380
00:16:27,653 --> 00:16:29,905
♪ I know
that it's you I need ♪
381
00:16:29,988 --> 00:16:32,574
♪ To take the blues away ♪
382
00:16:32,658 --> 00:16:33,951
♪ ♪
383
00:16:34,034 --> 00:16:35,244
♪ It must be love ♪
384
00:16:35,327 --> 00:16:37,579
- Oh! Listen to me,
all of you.
385
00:16:38,872 --> 00:16:40,082
Listen!
386
00:16:40,165 --> 00:16:42,084
There are nutters coming here.
387
00:16:42,167 --> 00:16:43,460
We need to secure
this building.
388
00:16:43,544 --> 00:16:45,504
Chadley, open up the gun safe.
389
00:16:45,587 --> 00:16:49,091
You and you, come with me.
390
00:16:49,174 --> 00:16:50,426
Jesus.
391
00:16:50,509 --> 00:16:53,095
- He's not joking. Seriously.
392
00:16:53,178 --> 00:16:55,264
♪ ♪
393
00:16:55,347 --> 00:16:57,057
[chainsaw buzzes]
394
00:16:57,141 --> 00:16:59,143
- Fuck.
395
00:16:59,226 --> 00:17:00,811
Ahh!
396
00:17:00,894 --> 00:17:02,896
Move! Come on!
397
00:17:02,980 --> 00:17:04,314
- Righto.
398
00:17:04,398 --> 00:17:06,650
- ♪ Nothing more,
nothing less ♪
399
00:17:06,734 --> 00:17:08,652
♪ Love is the best ♪
400
00:17:08,736 --> 00:17:10,279
- Thank God.
401
00:17:10,362 --> 00:17:11,864
Thank you.
402
00:17:11,947 --> 00:17:13,490
I'm impressed.
403
00:17:13,574 --> 00:17:15,075
Thank you.
- No problem.
404
00:17:15,159 --> 00:17:17,369
Are you okay?
- I'm okay.
405
00:17:17,453 --> 00:17:19,079
A little traumatized,
I suspect, but--
406
00:17:19,163 --> 00:17:20,456
- Time to go, eh?
407
00:17:20,539 --> 00:17:22,166
- We can't go yet.
408
00:17:23,333 --> 00:17:25,461
...3-4-8.
[panel beeps]
409
00:17:25,544 --> 00:17:26,378
- Come on!
410
00:17:26,462 --> 00:17:28,338
- Whoa!
- Oh.
411
00:17:28,422 --> 00:17:30,174
Sorry.
- Bet.
412
00:17:30,257 --> 00:17:31,675
- Alfie?
413
00:17:31,759 --> 00:17:33,051
- Hello. Ow!
414
00:17:33,135 --> 00:17:35,971
What the fuck? Careful.
- Sorry.
415
00:17:36,054 --> 00:17:38,307
Mrs. Wayne. Well, I never.
416
00:17:38,390 --> 00:17:39,641
- What are you doing here?
417
00:17:39,725 --> 00:17:41,852
- You may well ask.
Long story.
418
00:17:41,935 --> 00:17:43,520
I found John Salt, and then--
- For later.
419
00:17:43,604 --> 00:17:46,106
We need to go.
- We can't go yet.
420
00:17:47,274 --> 00:17:48,817
- What now?
421
00:17:48,901 --> 00:17:50,778
[beeping]
- Okay, guys.
422
00:17:51,779 --> 00:17:53,822
They need to come with us.
- No.
423
00:17:53,906 --> 00:17:55,324
- We can't just leave them
in here.
424
00:17:55,407 --> 00:17:56,533
This is a torture chamber.
425
00:17:56,617 --> 00:17:58,285
- Where are you gonna take 'em?
426
00:17:58,368 --> 00:18:00,621
- We'll worry about that when
we've got them out of here.
427
00:18:00,704 --> 00:18:01,830
- Yeah, but come on--
- No, he's right.
428
00:18:01,914 --> 00:18:03,248
They can't stay here.
429
00:18:03,332 --> 00:18:06,585
- What's going on, Lucius?
- Guys, listen.
430
00:18:06,668 --> 00:18:08,128
We're gonna get you
out of here.
431
00:18:08,212 --> 00:18:09,797
[cheers and applause]
[cell door bangs]
432
00:18:09,880 --> 00:18:11,799
So this gadget...
433
00:18:11,882 --> 00:18:13,634
will open the lock
in two hours.
434
00:18:13,717 --> 00:18:15,886
If you mess with it, the doors
won't open at all.
435
00:18:15,969 --> 00:18:17,346
Ever. Okay?
436
00:18:17,429 --> 00:18:18,806
So don't mess with it.
437
00:18:18,889 --> 00:18:20,390
[timer buzzes]
438
00:18:22,726 --> 00:18:24,144
[timer beeping]
439
00:18:24,228 --> 00:18:25,896
Oh, and don't try
breaking through the walls
440
00:18:25,979 --> 00:18:27,397
because that, as you know,
441
00:18:27,481 --> 00:18:29,566
would trigger
those self-destruct protocols
442
00:18:29,650 --> 00:18:30,901
that you insisted on.
443
00:18:30,984 --> 00:18:33,487
- Tell Aziz
he'll hang for this.
444
00:18:33,570 --> 00:18:34,905
- May I finish explaining
the situation?
445
00:18:34,988 --> 00:18:36,907
- You'll hang too!
Mark my words.
446
00:18:36,990 --> 00:18:38,575
- Once you get out
of this cage,
447
00:18:38,659 --> 00:18:40,452
you'll have full use
of the amenities on this floor,
448
00:18:40,536 --> 00:18:42,371
but you'll find that you're
unable to get to the surface
449
00:18:42,454 --> 00:18:45,040
because I'll have cut the power
to the lifts and air locks.
450
00:18:45,124 --> 00:18:47,125
- All of you will hang
for this.
451
00:18:47,209 --> 00:18:48,919
- You'll be free to go
once your ex-inmates
452
00:18:49,002 --> 00:18:50,546
are safely out of your reach.
453
00:18:50,629 --> 00:18:52,089
I'd estimate a couple of days.
454
00:18:52,172 --> 00:18:55,217
Uh, yeah.
I think that's it.
455
00:18:55,300 --> 00:18:57,970
Good luck,
and God be with you, sir.
456
00:18:58,053 --> 00:19:00,806
[dramatic music]
457
00:19:00,889 --> 00:19:04,101
♪ ♪
458
00:19:04,184 --> 00:19:05,811
- Oh, that's not good.
459
00:19:05,894 --> 00:19:08,355
[people shouting]
460
00:19:08,438 --> 00:19:11,316
- What the heck is going on?
461
00:19:12,359 --> 00:19:15,696
- Uh, wild guess: Lullaby.
- Fuck.
462
00:19:15,779 --> 00:19:17,948
- I mean, it must be
in the water or something.
463
00:19:18,031 --> 00:19:19,241
- What's Lullaby?
464
00:19:19,324 --> 00:19:21,368
[machine gun firing]
465
00:19:21,451 --> 00:19:23,954
- Whoo!
[radio playing loudly]
466
00:19:24,037 --> 00:19:25,539
- That's Lullaby.
467
00:19:25,622 --> 00:19:28,417
♪ ♪
468
00:19:28,500 --> 00:19:30,294
- I hate that fucking song.
469
00:19:30,377 --> 00:19:34,798
What's it even mean,
caravans and candlesticks?
470
00:19:34,882 --> 00:19:36,967
- Oh, no. Sandra.
471
00:19:37,050 --> 00:19:38,176
Listen,
you get to the Queen Anne
472
00:19:38,260 --> 00:19:39,595
and I'll see you there!
473
00:19:39,678 --> 00:19:41,013
- Oh, fuck.
Sam. Thomas.
474
00:19:41,096 --> 00:19:43,140
Get to the Queen Anne!
- Hey, wh--
475
00:19:44,182 --> 00:19:46,727
- Oh, for God's sake.
- Okay, come on.
476
00:19:46,810 --> 00:19:49,104
[people shouting]
477
00:19:49,187 --> 00:19:52,024
[crowd chattering]
478
00:19:54,526 --> 00:19:55,819
- Guys.
479
00:19:55,903 --> 00:19:58,155
Guys!
[chattering unintelligibly]
480
00:19:58,238 --> 00:20:00,282
Listen!
[crowd quiets]
481
00:20:00,365 --> 00:20:02,576
Thank you.
[chattering continues]
482
00:20:02,659 --> 00:20:05,787
So look, we have a dangerous
situation out there.
483
00:20:05,871 --> 00:20:07,164
- Quiet!
484
00:20:07,247 --> 00:20:08,790
[crowd quiets]
485
00:20:08,874 --> 00:20:11,043
Let the man speak.
486
00:20:11,126 --> 00:20:13,337
- Thank you. Yes.
487
00:20:13,420 --> 00:20:16,173
A dangerous situation.
[machine gun fire in distance]
488
00:20:16,256 --> 00:20:17,633
We're gonna be okay.
489
00:20:17,716 --> 00:20:19,968
- Sandra!
[crowd shouting]
490
00:20:20,052 --> 00:20:22,471
- Sandra!
491
00:20:22,554 --> 00:20:25,307
- Come down, Sandra!
492
00:20:25,390 --> 00:20:28,185
- Sandra!
- We love you!
493
00:20:28,268 --> 00:20:30,145
- Come down here, Sandra!
494
00:20:30,228 --> 00:20:32,731
[soft acoustic music]
495
00:20:32,814 --> 00:20:35,233
- ♪ Dull and dreary day ♪
496
00:20:35,317 --> 00:20:37,235
♪ Sad and gloomy gray ♪
497
00:20:37,319 --> 00:20:39,237
♪ The cold wind blew
the northside ♪
498
00:20:39,321 --> 00:20:42,824
♪ On the rooftop weathervane ♪
499
00:20:42,908 --> 00:20:45,410
♪ The sky was overcast ♪
500
00:20:45,494 --> 00:20:47,162
♪ Moving mighty fast ♪
501
00:20:47,245 --> 00:20:51,792
♪ And at the very moment
I expected pouring rain ♪
502
00:20:51,875 --> 00:20:53,877
♪ ♪
503
00:20:53,961 --> 00:20:55,420
- Come on.
504
00:20:55,504 --> 00:20:58,674
♪ ♪
505
00:20:58,757 --> 00:21:00,175
- Are you mad?
506
00:21:00,259 --> 00:21:01,468
- Sorry to scare you.
507
00:21:01,551 --> 00:21:02,803
I had to come over the roof.
- Why?
508
00:21:02,886 --> 00:21:04,262
- We need
to get out of here now.
509
00:21:04,346 --> 00:21:05,764
- Fuck off. I'm not
going anywhere with you.
510
00:21:05,847 --> 00:21:07,766
- Listen. Can you hear that?
[people shouting]
511
00:21:07,849 --> 00:21:09,142
- Yes. So what?
512
00:21:09,226 --> 00:21:10,852
I get that all the time.
Fans are crazy.
513
00:21:10,936 --> 00:21:12,521
- Yeah, but these fans
have been given the same drug
514
00:21:12,604 --> 00:21:14,022
they gave Jessica Thistle.
515
00:21:14,106 --> 00:21:15,816
They've gone mad,
and they're coming for you.
516
00:21:15,899 --> 00:21:17,150
Now.
- For me?
517
00:21:17,234 --> 00:21:18,694
Why?
- Well, I don't know.
518
00:21:18,777 --> 00:21:20,237
But they don't want
your fucking autograph.
519
00:21:20,320 --> 00:21:22,322
- You're taking the piss.
- Why would I do that?
520
00:21:22,406 --> 00:21:23,907
- I don't know.
I don't know.
521
00:21:23,991 --> 00:21:25,450
Honestly, I don't know
what goes on in your head.
522
00:21:25,534 --> 00:21:27,327
Sometimes I think
you must really hate me.
523
00:21:27,411 --> 00:21:29,371
- Oh, give over.
You know I don't.
524
00:21:29,454 --> 00:21:30,539
I love you.
525
00:21:30,622 --> 00:21:32,958
- [scoffs] Bollocks. Bollocks.
526
00:21:33,041 --> 00:21:34,543
That's just a silly word
to you.
527
00:21:34,626 --> 00:21:35,961
You don't know what love is.
528
00:21:36,044 --> 00:21:38,255
I know
because I used to love you.
529
00:21:38,338 --> 00:21:40,549
Used to. Now I hate you.
530
00:21:40,632 --> 00:21:42,843
Seriously.
Quite a lot, actually.
531
00:21:42,926 --> 00:21:44,886
And I'm not going anywhere
with you, thank you very much.
532
00:21:44,970 --> 00:21:47,472
- Look, I don't blame you.
I've been a right bastard.
533
00:21:47,556 --> 00:21:48,932
- Sandra!
534
00:21:49,016 --> 00:21:50,642
- We love you, Sandra!
535
00:21:53,854 --> 00:21:56,231
- Uh, sorry. Yeah.
536
00:21:56,314 --> 00:21:57,691
Listen.
537
00:21:57,774 --> 00:21:59,192
I've been a right bastard,
538
00:21:59,276 --> 00:22:01,069
but I'll make it up to you.
539
00:22:01,153 --> 00:22:03,405
- One, two three...
- Oh, please!
540
00:22:03,488 --> 00:22:05,532
- Four, five, six.
541
00:22:05,615 --> 00:22:06,742
Another throw.
542
00:22:06,825 --> 00:22:08,952
- Ahh! Ahh.
543
00:22:09,036 --> 00:22:10,871
- Yay, five! A ladder.
544
00:22:10,954 --> 00:22:13,582
[tense music]
[people shouting outside]
545
00:22:14,499 --> 00:22:17,127
Your go, Daddy.
[Gladys whimpers]
546
00:22:17,210 --> 00:22:18,462
[door shuts]
547
00:22:19,629 --> 00:22:21,757
Mummy!
- Oh!
548
00:22:21,840 --> 00:22:22,966
Hey, guys.
549
00:22:23,050 --> 00:22:25,177
- Oh, thank goodness
you're all right.
550
00:22:25,260 --> 00:22:27,346
- So, um...
551
00:22:27,429 --> 00:22:28,847
how did it go?
552
00:22:28,930 --> 00:22:30,599
- Yes. Good. Yes.
553
00:22:30,682 --> 00:22:32,350
Yeah. We got Lucius out,
no problem.
554
00:22:32,434 --> 00:22:35,228
- Good, um...
[Gladys whimpers]
555
00:22:35,312 --> 00:22:37,856
- The tea's rea--ready!
556
00:22:37,939 --> 00:22:39,107
[mutters]
557
00:22:39,191 --> 00:22:40,400
- Uh...
558
00:22:40,484 --> 00:22:42,444
Well, I guess
I'm just wondering what--
559
00:22:42,527 --> 00:22:43,945
- Oh, yeah, what?
560
00:22:44,029 --> 00:22:45,489
That half the city's
gone insane? Yeah.
561
00:22:45,572 --> 00:22:46,948
Yeah, we noticed that.
562
00:22:47,032 --> 00:22:49,284
- Gladys tried
to set the kitchen on fire.
563
00:22:49,367 --> 00:22:50,368
- She did?
564
00:22:50,452 --> 00:22:52,287
Mrs. P had to sit on her.
565
00:22:52,370 --> 00:22:53,663
- Oh, God.
566
00:22:53,747 --> 00:22:55,040
- Yeah, it was quite the drama.
567
00:22:55,123 --> 00:22:56,291
- [whimpers]
568
00:22:56,375 --> 00:22:57,876
- Um, can we--
569
00:22:57,959 --> 00:22:59,294
- Yes.
570
00:23:00,420 --> 00:23:01,755
- Your go, Mrs. P.
571
00:23:01,838 --> 00:23:03,006
- Those afflicted appear
572
00:23:03,090 --> 00:23:04,508
to be in their own
little world,
573
00:23:04,591 --> 00:23:06,051
with a great deal
of violent presentation.
574
00:23:06,134 --> 00:23:08,512
- Yep. Pretty safe bet
it's Lullaby related.
575
00:23:08,595 --> 00:23:10,222
- Yeah.
- I mean, ironically enough,
576
00:23:10,305 --> 00:23:11,640
this is also
your father's fault.
577
00:23:11,723 --> 00:23:13,391
- I'm not sure that's
the correct use
578
00:23:13,475 --> 00:23:16,394
of "ironically," but yes,
the Wayne family strikes again.
579
00:23:17,354 --> 00:23:20,482
So I suppose now we're
responsible to save London.
580
00:23:20,565 --> 00:23:22,400
- I guess
if we could save London,
581
00:23:22,484 --> 00:23:23,819
it would be our responsibility.
582
00:23:23,902 --> 00:23:25,028
But we can't.
583
00:23:25,112 --> 00:23:26,530
At least,
I can't think of anything.
584
00:23:26,613 --> 00:23:28,323
Can you?
- No.
585
00:23:28,406 --> 00:23:30,325
- Kay, well, I vote
we get the hell out of town
586
00:23:30,408 --> 00:23:32,828
for a couple of days
at the seaside.
587
00:23:32,911 --> 00:23:34,287
- Hallelujah.
588
00:23:34,371 --> 00:23:36,039
A normal person
sensible response.
589
00:23:36,123 --> 00:23:37,582
Thank you.
- You're welcome.
590
00:23:37,666 --> 00:23:40,585
Just one question:
how do we do that?
591
00:23:40,669 --> 00:23:42,838
Get outta town?
592
00:23:42,921 --> 00:23:44,923
- I-I have no idea.
593
00:23:46,133 --> 00:23:48,718
- [laughs]
594
00:23:50,512 --> 00:23:51,930
Are we good now?
595
00:23:53,473 --> 00:23:55,016
I mean, you and me?
596
00:23:55,100 --> 00:23:56,852
- You mean am I willing
and able to live with a woman
597
00:23:56,935 --> 00:23:59,479
who thinks
she's a comic book detective?
598
00:23:59,563 --> 00:24:00,939
- Mm, yeah.
599
00:24:01,022 --> 00:24:03,024
I guess that's what I mean.
600
00:24:03,108 --> 00:24:04,860
[dramatic music]
601
00:24:04,943 --> 00:24:07,237
- Yes.
I love you.
602
00:24:07,320 --> 00:24:08,780
I don't know why,
but I love you,
603
00:24:08,864 --> 00:24:11,783
so the answer is--it's...
604
00:24:11,867 --> 00:24:13,076
yes.
605
00:24:14,452 --> 00:24:17,330
The question is,
can a desperado like you
606
00:24:17,414 --> 00:24:19,541
live with a man
who wants peace and quiet
607
00:24:19,624 --> 00:24:21,293
and a simple family life?
608
00:24:21,376 --> 00:24:22,836
- No.
609
00:24:24,129 --> 00:24:25,547
I'm kidding. [laughs]
610
00:24:25,630 --> 00:24:27,048
I'm kidding. Yes.
- Oh.
611
00:24:27,132 --> 00:24:28,550
- Yes, I can.
612
00:24:28,633 --> 00:24:29,801
With all my heart.
613
00:24:29,885 --> 00:24:36,975
♪ ♪
614
00:24:39,019 --> 00:24:41,229
[clattering]
615
00:24:41,313 --> 00:24:44,232
[unintelligible chatter]
616
00:24:44,316 --> 00:24:47,235
[tense music]
617
00:24:47,319 --> 00:24:53,783
♪ ♪
618
00:24:53,867 --> 00:24:56,203
- I hear people coming.
619
00:24:57,746 --> 00:25:00,248
♪ ♪
620
00:25:00,332 --> 00:25:02,250
Oh, dear.
621
00:25:02,334 --> 00:25:03,543
- Steady.
622
00:25:03,627 --> 00:25:05,629
- Easy for you to say.
623
00:25:05,712 --> 00:25:07,839
Killing people
is your occupation.
624
00:25:07,923 --> 00:25:12,427
♪ ♪
625
00:25:12,510 --> 00:25:13,595
[cocks gun]
626
00:25:13,678 --> 00:25:16,598
[dramatic music]
627
00:25:16,681 --> 00:25:20,143
♪ ♪
628
00:25:20,227 --> 00:25:22,187
Oh, my gosh!
629
00:25:23,730 --> 00:25:25,899
- What the fuck?
630
00:25:25,982 --> 00:25:33,073
♪ ♪
631
00:25:36,368 --> 00:25:38,745
- [panting] Hello, lads.
632
00:25:43,208 --> 00:25:46,586
- All clear. Ready?
633
00:25:46,670 --> 00:25:48,046
[glass shatters]
634
00:25:48,129 --> 00:25:49,923
- Why do we have
to go out there?
635
00:25:50,006 --> 00:25:51,341
Couldn't we just hide
in here somewhere?
636
00:25:51,424 --> 00:25:52,592
- No, they're all over
the building.
637
00:25:52,676 --> 00:25:53,843
We can't risk it.
638
00:25:53,927 --> 00:25:54,970
But the car's
just down the road.
639
00:25:55,053 --> 00:25:56,513
You'll be fine.
640
00:25:56,596 --> 00:25:57,931
- I don't want to go out there.
641
00:25:58,014 --> 00:25:59,432
- Trust me.
You're safe as houses.
642
00:25:59,516 --> 00:26:01,309
- I don't trust you.
That's the problem.
643
00:26:01,393 --> 00:26:02,852
You're not trustworthy.
- Yeah, all right.
644
00:26:02,936 --> 00:26:04,312
Fair play, but listen.
645
00:26:04,396 --> 00:26:06,481
With this sort of business,
you can trust me.
646
00:26:08,316 --> 00:26:10,026
Look, I'm not gonna let
any harm come to you
647
00:26:10,110 --> 00:26:11,486
or our child.
648
00:26:11,569 --> 00:26:13,613
Never. I promise.
649
00:26:14,572 --> 00:26:15,824
- All right.
650
00:26:15,907 --> 00:26:17,284
But just 'cause
I'm coming with you now
651
00:26:17,367 --> 00:26:18,576
doesn't mean we're made up.
- Yeah.
652
00:26:18,660 --> 00:26:19,828
- Or together or anything.
653
00:26:19,911 --> 00:26:21,246
As far as I'm concerned,
we're over.
654
00:26:21,329 --> 00:26:22,622
- Yeah. All right.
Whatever you say.
655
00:26:22,706 --> 00:26:24,332
Now come on.
- Exactly. Thank you.
656
00:26:24,416 --> 00:26:26,793
You've proved my point.
- What point?
657
00:26:26,876 --> 00:26:29,671
- [sighs] "If you say so."
658
00:26:29,754 --> 00:26:32,173
If you did love me,
you'd tell me I'm wrong.
659
00:26:32,257 --> 00:26:33,967
You'd fight me.
- Fight you?
660
00:26:34,050 --> 00:26:35,927
We're escaping
from a mob of nutters.
661
00:26:36,011 --> 00:26:37,762
I can't fight you now.
I'll fight you later.
662
00:26:37,846 --> 00:26:39,347
- Yeah, that's you.
663
00:26:39,431 --> 00:26:40,849
Always avoiding the issue.
664
00:26:40,932 --> 00:26:42,600
Always twisting your way
out of being honest.
665
00:26:42,684 --> 00:26:44,477
- I'm always honest with you.
666
00:26:44,561 --> 00:26:45,812
- Really?
667
00:26:47,188 --> 00:26:48,523
Who was the last woman
you had sex with?
668
00:26:48,606 --> 00:26:50,942
- Oh, leave off.
- See?
669
00:26:51,026 --> 00:26:52,819
Not me then.
670
00:26:54,863 --> 00:26:56,531
Who was the little slut?
671
00:26:56,614 --> 00:26:57,866
Did you love her too?
672
00:26:57,949 --> 00:26:59,367
- What's that got to do
with anything?
673
00:26:59,451 --> 00:27:01,119
- Just be honest, Alfie.
674
00:27:04,831 --> 00:27:08,126
I'm not moving until I hear
something honest.
675
00:27:11,838 --> 00:27:13,882
- Her name was Zara.
676
00:27:13,965 --> 00:27:15,842
She was a client, all right?
677
00:27:15,925 --> 00:27:17,552
You happy now?
678
00:27:17,635 --> 00:27:18,720
- Zara?
679
00:27:18,803 --> 00:27:20,347
[people shouting in distance]
680
00:27:20,430 --> 00:27:22,390
Foreign, was she?
681
00:27:22,474 --> 00:27:23,808
What'd she look like?
682
00:27:23,892 --> 00:27:25,769
- Well, she--
[people shouting]
683
00:27:25,852 --> 00:27:27,771
- Sandra! Sandra!
684
00:27:27,854 --> 00:27:29,564
Sandra!
- Sandra!
685
00:27:29,647 --> 00:27:31,024
- Sandra!
- Sandra!
686
00:27:31,107 --> 00:27:33,026
[dramatic music]
687
00:27:33,109 --> 00:27:35,070
[person screams]
- Sandra!
688
00:27:35,153 --> 00:27:36,529
Sandra!
- Sandra!
689
00:27:36,613 --> 00:27:38,865
- Get down here!
690
00:27:39,991 --> 00:27:41,451
- Sandra!
691
00:27:41,534 --> 00:27:42,786
Sandra!
692
00:27:42,869 --> 00:27:45,580
♪ ♪
693
00:27:45,663 --> 00:27:46,998
- Come on!
694
00:27:47,082 --> 00:27:54,172
♪ ♪
695
00:28:03,098 --> 00:28:04,307
- Gentlemen.
696
00:28:04,391 --> 00:28:05,725
- Cheers, Mr. C.
697
00:28:05,809 --> 00:28:07,602
- You're very welcome.
698
00:28:09,813 --> 00:28:11,106
[engine roars]
699
00:28:11,189 --> 00:28:13,108
- Aye-aye.
- Who's this, then?
700
00:28:13,191 --> 00:28:14,234
- It's all right.
It's a friend.
701
00:28:14,317 --> 00:28:17,237
[tense music]
702
00:28:17,320 --> 00:28:18,446
♪ ♪
703
00:28:18,530 --> 00:28:20,448
- Come on.
Hello, chaps.
704
00:28:20,532 --> 00:28:21,658
- All right.
705
00:28:21,741 --> 00:28:24,077
- Get ready.
Nutters on our tail.
706
00:28:24,160 --> 00:28:25,870
Oh, Sandra, this is, um...
707
00:28:25,954 --> 00:28:27,414
- Kevin.
708
00:28:27,497 --> 00:28:29,374
It's so nice to meet you,
Sandra.
709
00:28:29,457 --> 00:28:31,209
Big fan.
710
00:28:31,292 --> 00:28:32,544
- Hello.
711
00:28:32,627 --> 00:28:34,295
[people screaming in distance]
712
00:28:34,379 --> 00:28:35,839
- Cheers, Kevin.
713
00:28:35,922 --> 00:28:38,258
See, I told you
it would be safe.
714
00:28:38,341 --> 00:28:39,801
- Thanks for your help.
715
00:28:39,884 --> 00:28:40,969
Send me an invoice.
716
00:28:41,052 --> 00:28:42,720
- Well, don't be like that.
717
00:28:43,596 --> 00:28:45,306
Oh, fine.
Be like that then.
718
00:28:45,390 --> 00:28:47,308
[people shouting]
- Sandra!
719
00:28:47,392 --> 00:28:49,686
- Sandra!
- Sandra!
720
00:28:49,769 --> 00:28:51,146
- Wait, wait, wait, wait.
721
00:28:51,229 --> 00:28:53,314
[guns blasting]
722
00:28:53,398 --> 00:28:55,608
[people shouting]
723
00:28:58,236 --> 00:29:01,030
[timer beeping]
724
00:29:01,114 --> 00:29:02,490
- Come on. Come on!
725
00:29:02,574 --> 00:29:03,658
[beeps]
726
00:29:03,741 --> 00:29:05,201
[rhythmic drum music]
727
00:29:05,285 --> 00:29:07,996
Follow me!
728
00:29:09,080 --> 00:29:10,248
- There's no way up, sir.
729
00:29:10,331 --> 00:29:11,833
The power's cut off,
as Dr. Fox said.
730
00:29:11,916 --> 00:29:13,168
If we tamper with the system,
731
00:29:13,251 --> 00:29:14,919
the self-destruct protocol
kicks in.
732
00:29:15,003 --> 00:29:16,337
- Call the barracks.
733
00:29:16,421 --> 00:29:17,839
Send in a squad topside
734
00:29:17,922 --> 00:29:19,549
to get access
and come down to us.
735
00:29:19,632 --> 00:29:21,009
- Same problem applies, sir.
736
00:29:21,092 --> 00:29:22,719
The self-destruct protocol
will destroy
737
00:29:22,802 --> 00:29:23,887
the whole facility.
738
00:29:23,970 --> 00:29:26,014
- All right.
All right!
739
00:29:26,097 --> 00:29:27,682
Damn Aziz.
740
00:29:27,765 --> 00:29:29,767
[phone beeps]
741
00:29:30,810 --> 00:29:33,771
[tense music]
742
00:29:33,855 --> 00:29:36,024
♪ ♪
743
00:29:36,107 --> 00:29:38,693
Hello? Hello?
744
00:29:38,776 --> 00:29:40,987
Aziz?
- Yes?
745
00:29:41,070 --> 00:29:43,656
- What the devil do you think
you're playing at?
746
00:29:43,740 --> 00:29:46,075
- Who is this?
- Don't play games with me.
747
00:29:46,159 --> 00:29:49,245
You know damn well
this is General Thursday.
748
00:29:49,329 --> 00:29:50,914
- Thursday.
749
00:29:50,997 --> 00:29:52,790
Nobody speaks to me
in that tone.
750
00:29:52,874 --> 00:29:54,417
What's the matter with you?
751
00:29:54,501 --> 00:29:57,879
- Aside from imprisoning me
and my soldiers,
752
00:29:57,962 --> 00:30:02,884
You've released a mob
of incredibly dangerous PWEs
753
00:30:02,967 --> 00:30:04,594
onto the streets of London!
754
00:30:04,677 --> 00:30:07,055
- I haven't the faintest idea
what you're talking about.
755
00:30:07,138 --> 00:30:09,390
- You better get us
out of here pretty damn quick
756
00:30:09,474 --> 00:30:10,892
or there'll be hell to pay!
757
00:30:10,975 --> 00:30:12,101
Do you hear me?
758
00:30:12,185 --> 00:30:14,187
- You threaten me?
759
00:30:14,270 --> 00:30:15,730
Are you drunk?
760
00:30:15,813 --> 00:30:18,483
Don't you know
I can destroy you with a word?
761
00:30:19,692 --> 00:30:21,277
- What do you mean by that?
762
00:30:21,361 --> 00:30:23,571
- You know damn well
what I mean,
763
00:30:23,655 --> 00:30:26,074
you mutinous dog!
764
00:30:26,157 --> 00:30:27,534
[phone chimes]
765
00:30:29,244 --> 00:30:31,371
- My God.
- Sir?
766
00:30:32,789 --> 00:30:34,457
- Aziz wants me gone.
767
00:30:34,541 --> 00:30:36,668
- Easier said than done, sir,
I should say.
768
00:30:36,751 --> 00:30:38,086
- Don't you see?
769
00:30:38,169 --> 00:30:41,589
Aziz and that wretched
scientist are in cahoots.
770
00:30:41,673 --> 00:30:45,426
And that scientist designed
the infrastructure here.
771
00:30:45,510 --> 00:30:47,095
- Yes, sir?
772
00:30:47,178 --> 00:30:50,056
- The self-destruct protocol,
man.
773
00:30:50,139 --> 00:30:53,184
The self-destruct protocol.
774
00:30:55,186 --> 00:30:57,814
We're trapped inside a bomb.
775
00:30:57,897 --> 00:31:01,734
And Aziz can blow us sky high.
776
00:31:02,860 --> 00:31:04,445
[people shouting]
777
00:31:04,529 --> 00:31:06,281
[glass shatters]
778
00:31:06,364 --> 00:31:09,325
- Get Sandra!
- We love you!
779
00:31:09,409 --> 00:31:11,035
- Save him!
780
00:31:11,119 --> 00:31:12,662
[glass shatters]
781
00:31:14,372 --> 00:31:15,665
[hammer clicks]
782
00:31:19,085 --> 00:31:20,545
- Christ.
783
00:31:20,628 --> 00:31:22,422
I hate this.
784
00:31:22,505 --> 00:31:24,549
Just poor souls
off their heads.
785
00:31:24,632 --> 00:31:27,218
- Well, on the bright side,
we'll run out of ammo soon.
786
00:31:28,428 --> 00:31:30,263
- We should send Sandra
out there, eh?
787
00:31:30,346 --> 00:31:32,181
Once they've had their way
with the poor wee hen,
788
00:31:32,265 --> 00:31:34,726
they'll leave us alone, I bet.
789
00:31:34,809 --> 00:31:36,019
- Funny.
790
00:31:36,102 --> 00:31:37,854
- You got a better idea?
791
00:31:39,063 --> 00:31:41,399
[crowd shouting]
792
00:31:47,530 --> 00:31:51,242
[baby whines]
793
00:31:51,326 --> 00:31:52,827
- [softly] Hi.
794
00:31:52,910 --> 00:31:55,872
Yeah?
See your little rattle.
795
00:31:55,955 --> 00:31:58,583
- Well, well, well.
796
00:31:59,834 --> 00:32:01,544
- How you been keeping?
797
00:32:01,628 --> 00:32:03,171
- Not so bad.
798
00:32:03,254 --> 00:32:05,506
You?
- Mustn't grumble.
799
00:32:05,590 --> 00:32:07,216
- How long have you
been sitting there?
800
00:32:07,300 --> 00:32:08,301
- Not long.
801
00:32:08,384 --> 00:32:09,677
- Well, why didn't you wake us?
802
00:32:09,761 --> 00:32:13,723
- It were nice,
watching you sleep.
803
00:32:13,806 --> 00:32:16,100
That peaceful look
on your face.
804
00:32:16,184 --> 00:32:18,519
- Everybody said you were dead.
I knew you were all right.
805
00:32:18,603 --> 00:32:20,938
- More than I did.
- I knew you'd be back.
806
00:32:21,022 --> 00:32:23,691
I knew you wouldn't leave us
to cope with a fucking baby.
807
00:32:23,775 --> 00:32:25,526
- I wouldn't do that to you.
808
00:32:25,610 --> 00:32:27,987
[baby coos]
[chuckles]
809
00:32:28,071 --> 00:32:31,199
Well, fair play, I would,
but I didn't.
810
00:32:31,282 --> 00:32:33,534
So...
811
00:32:35,953 --> 00:32:38,164
She's all right, though,
isn't she?
812
00:32:38,247 --> 00:32:39,874
Hmm?
[baby coos]
813
00:32:39,957 --> 00:32:41,584
- She'll do.
814
00:32:41,668 --> 00:32:43,795
- She's a right smasher.
815
00:32:43,878 --> 00:32:45,546
I could bite you.
816
00:32:45,630 --> 00:32:47,548
I could eat you all up.
817
00:32:47,632 --> 00:32:48,883
[gasps] Boo!
818
00:32:48,966 --> 00:32:52,220
- I won't ask
what you've been at.
819
00:32:52,303 --> 00:32:55,223
- You wouldn't believe us
any road.
820
00:32:55,306 --> 00:32:57,975
I killed John Salt.
[baby coos]
821
00:32:58,059 --> 00:32:59,560
I said I would, and I did.
822
00:32:59,644 --> 00:33:03,439
- So I heard.
I can't approve, but...
823
00:33:03,523 --> 00:33:05,900
well, I'm glad you got it
out of your system at least.
824
00:33:05,983 --> 00:33:08,361
- I've been through the mill,
Peg.
825
00:33:08,444 --> 00:33:09,987
Through the fucking mill.
826
00:33:10,071 --> 00:33:12,240
- You're a magnet for trouble,
eh?
827
00:33:12,323 --> 00:33:13,950
And you don't change.
828
00:33:14,033 --> 00:33:16,160
- I have changed, though, sis.
829
00:33:16,244 --> 00:33:17,537
[baby coos]
830
00:33:17,620 --> 00:33:19,372
They did things to me.
831
00:33:19,455 --> 00:33:22,083
- Men, eh?
Fucking animals.
832
00:33:22,166 --> 00:33:24,919
Let it bother you.
[baby babbles]
833
00:33:25,002 --> 00:33:27,964
[eerie music]
834
00:33:28,047 --> 00:33:30,925
♪ ♪
835
00:33:31,008 --> 00:33:33,177
- Speak.
- Listen.
836
00:33:33,261 --> 00:33:35,555
Before this goes too far,
837
00:33:35,638 --> 00:33:37,765
we should talk.
- I'm listening.
838
00:33:37,849 --> 00:33:40,935
- I gather you think
you have a strong hand.
839
00:33:41,018 --> 00:33:43,062
But please remember, my friend,
840
00:33:43,146 --> 00:33:46,899
I have my own,
very powerful, resources.
841
00:33:46,983 --> 00:33:49,318
- "My friend," he calls me.
842
00:33:49,402 --> 00:33:51,779
I am your sovereign ruler!
843
00:33:51,863 --> 00:33:53,781
Do you not agree?
844
00:33:53,865 --> 00:33:56,367
- You are the lawful head
of the government.
845
00:33:56,451 --> 00:33:58,077
- Yes, I am.
846
00:33:58,161 --> 00:34:00,288
And I will deal with you
as I see fit!
847
00:34:00,371 --> 00:34:03,374
And the people will applaud,
no doubt.
848
00:34:05,209 --> 00:34:07,462
- I'm willing to listen
to your larger concerns
849
00:34:07,545 --> 00:34:09,130
in good faith.
850
00:34:09,213 --> 00:34:11,591
Tell me what you want.
851
00:34:11,674 --> 00:34:13,801
- What do I want?
852
00:34:13,885 --> 00:34:16,804
I want you servile or gone.
853
00:34:16,888 --> 00:34:18,931
I have the power
to get you gone.
854
00:34:19,015 --> 00:34:21,267
Don't test my patience!
855
00:34:21,350 --> 00:34:22,643
[phone chimes]
856
00:34:24,729 --> 00:34:26,814
- This is a coup.
857
00:34:26,898 --> 00:34:29,567
He means to set himself up
as a dictator
858
00:34:29,650 --> 00:34:32,487
and kill us all in the process.
859
00:34:32,570 --> 00:34:35,656
Well, he won't get away
with it.
860
00:34:35,740 --> 00:34:38,409
Patch me through
to bomber command.
861
00:34:38,493 --> 00:34:39,827
- Yes, sir.
862
00:34:41,287 --> 00:34:44,248
[tense music]
863
00:34:44,332 --> 00:34:45,583
♪ ♪
864
00:34:45,666 --> 00:34:47,418
[people shouting]
865
00:34:47,502 --> 00:34:50,463
[piano riff playing]
866
00:34:50,546 --> 00:34:52,965
♪ ♪
867
00:34:53,049 --> 00:34:56,844
- ♪ At first I was afraid,
I was petrified ♪
868
00:34:56,928 --> 00:35:01,140
♪ Kept thinking I could never
life without you by my side ♪
869
00:35:01,224 --> 00:35:03,684
♪ But then I spent
so many nights ♪
870
00:35:03,768 --> 00:35:05,520
♪ Thinking
how you did me wrong ♪
871
00:35:05,603 --> 00:35:07,438
♪ And I grew strong ♪
- Whoo-hoo!
872
00:35:07,522 --> 00:35:09,524
- ♪ And I learned
how to get along ♪
873
00:35:09,607 --> 00:35:11,359
♪ And now you're back ♪
874
00:35:11,442 --> 00:35:13,110
♪ From outer space ♪
875
00:35:13,194 --> 00:35:15,321
♪ I just walked in
to find you there ♪
876
00:35:15,404 --> 00:35:17,323
♪ With that sad look
upon your face ♪
877
00:35:17,406 --> 00:35:19,492
♪ I should have changed
that stupid lock ♪
878
00:35:19,575 --> 00:35:21,619
♪ I should have made you
leave your key ♪
879
00:35:21,702 --> 00:35:23,788
♪ If I'd have known
for just one second ♪
880
00:35:23,871 --> 00:35:25,665
♪ You'd be back to bother me ♪
881
00:35:25,748 --> 00:35:27,667
♪ Go on, now, go ♪
882
00:35:27,750 --> 00:35:29,669
♪ Walk out the door ♪
883
00:35:29,752 --> 00:35:31,754
♪ Just turn around now ♪
884
00:35:31,838 --> 00:35:34,590
♪ 'Cause you're not welcome
anymore ♪
885
00:35:34,674 --> 00:35:38,052
♪ Weren't you the one who tried
to crush me with goodbye? ♪
886
00:35:38,135 --> 00:35:40,096
♪ Did you think I'd crumble? ♪
887
00:35:40,179 --> 00:35:42,181
- I'm going out for some air.
888
00:35:42,265 --> 00:35:44,141
- ♪ Oh, no, not I ♪
889
00:35:44,225 --> 00:35:46,310
♪ I will survive ♪
890
00:35:46,394 --> 00:35:49,313
[people shouting]
891
00:35:49,397 --> 00:35:52,483
[muffled singing]
892
00:36:04,745 --> 00:36:07,582
[soft melancholy music]
893
00:36:07,665 --> 00:36:14,755
♪ ♪
894
00:36:26,642 --> 00:36:29,186
♪ And I spent
oh, so many nights ♪
895
00:36:29,270 --> 00:36:31,105
♪ Feeling sorry
for myself ♪
896
00:36:31,188 --> 00:36:33,149
♪ I used to cry ♪
897
00:36:33,232 --> 00:36:35,276
♪ But now I hold my head
up high ♪
898
00:36:35,359 --> 00:36:37,194
♪ And you see me ♪
899
00:36:37,278 --> 00:36:38,654
♪ Somebody blue-- ♪
900
00:36:38,738 --> 00:36:39,947
- Give us a song, Alfie!
901
00:36:40,031 --> 00:36:41,657
- No, no, no, no, no, no.
I'm not singing.
902
00:36:41,741 --> 00:36:43,618
All right, give us a minute.
Give us a minute.
903
00:36:43,701 --> 00:36:44,827
[music cuts off]
904
00:36:44,911 --> 00:36:47,121
Now we've got some decisions
to make.
905
00:36:47,204 --> 00:36:48,497
[panting]
906
00:36:48,581 --> 00:36:50,249
Now, that looney mob out there
are not stopping,
907
00:36:50,333 --> 00:36:52,001
and I'm not sure they will.
908
00:36:52,084 --> 00:36:54,211
So I think we should
get out of there.
909
00:36:54,295 --> 00:36:56,464
Requisition a bus
and head for the countryside.
910
00:36:56,547 --> 00:36:57,632
Who's up for it?
911
00:36:57,715 --> 00:37:00,092
[crowd murmurs in agreement]
912
00:37:01,052 --> 00:37:03,262
All right, that's sorted then.
913
00:37:04,597 --> 00:37:06,307
And one other thing.
914
00:37:06,390 --> 00:37:07,975
[clears throat]
915
00:37:08,059 --> 00:37:09,477
Sandra.
916
00:37:09,560 --> 00:37:12,021
I've got something
to say to you.
917
00:37:12,104 --> 00:37:13,981
Now, I need to say it
in front of these witnesses
918
00:37:14,065 --> 00:37:15,733
so that you'll listen
and believe me.
919
00:37:18,319 --> 00:37:21,322
Now, I know you've got
the hump on me, and rightly so.
920
00:37:21,405 --> 00:37:23,366
I've been a right bastard
over the years.
921
00:37:23,449 --> 00:37:24,659
- Yeah, that's...
922
00:37:25,493 --> 00:37:28,162
- And I know you don't think
I can change, but I can.
923
00:37:28,245 --> 00:37:30,081
I have changed.
[crowd murmurs]
924
00:37:30,164 --> 00:37:32,500
All right, don't take the piss.
This is serious.
925
00:37:32,583 --> 00:37:34,669
Here.
[microphone feedback]
926
00:37:34,752 --> 00:37:36,837
Look, I've changed, Sandra.
927
00:37:37,797 --> 00:37:39,048
Now, I haven't the time
928
00:37:39,131 --> 00:37:42,009
to tell you how or why
right now, but...
929
00:37:42,093 --> 00:37:45,137
what I do wanna say is...
930
00:37:45,221 --> 00:37:48,349
Sandra Onslow...
931
00:37:48,432 --> 00:37:50,059
will you marry me?
932
00:37:51,435 --> 00:37:54,480
Now. Today.
933
00:37:54,563 --> 00:37:57,483
[dramatic music]
934
00:37:57,566 --> 00:38:04,657
♪ ♪
935
00:38:07,743 --> 00:38:09,203
- Yeah.
936
00:38:09,286 --> 00:38:11,622
[both laugh]
937
00:38:11,706 --> 00:38:14,875
Yeah.
[cheers and applause]
938
00:38:28,472 --> 00:38:30,141
[glass shattering]
939
00:38:30,224 --> 00:38:34,562
- ♪ Morning has broken ♪
940
00:38:34,645 --> 00:38:38,232
♪ Like the first morning ♪
941
00:38:38,315 --> 00:38:39,734
[grunting]
942
00:38:39,817 --> 00:38:42,570
♪ Blackbird has spoken ♪
943
00:38:42,653 --> 00:38:45,197
♪ Like the first bird ♪
944
00:38:45,281 --> 00:38:46,657
♪ ♪
945
00:38:46,741 --> 00:38:48,534
♪ Praise for them singing ♪
946
00:38:48,617 --> 00:38:50,619
- Excuse us.
947
00:38:50,703 --> 00:38:52,788
Is Mary here?
948
00:38:52,872 --> 00:38:54,915
She wasn't at home.
949
00:38:54,999 --> 00:38:57,001
- ♪ Praise
for them springing ♪
950
00:38:57,084 --> 00:38:58,586
- Lieutenant Giers speaking.
How can I help you?
951
00:38:58,669 --> 00:39:00,921
- This is General Thursday.
952
00:39:01,005 --> 00:39:03,340
Prepare a missile
for engagement.
953
00:39:03,424 --> 00:39:04,592
- Very good, sir.
954
00:39:04,675 --> 00:39:07,595
- Target, 10-40 Alpha.
955
00:39:07,678 --> 00:39:09,138
- But General,
that's Downing Street.
956
00:39:09,221 --> 00:39:11,599
- I know it's Downing Street,
damn you!
957
00:39:11,682 --> 00:39:15,311
- ♪ Sweet
the rain's new fall ♪
958
00:39:15,394 --> 00:39:19,315
♪ Sunlit from heaven ♪
959
00:39:19,398 --> 00:39:23,402
♪ Like the first dew fall ♪
960
00:39:23,486 --> 00:39:26,238
[people shouting]
♪ On the first grass ♪
961
00:39:26,322 --> 00:39:27,656
♪ ♪
962
00:39:27,740 --> 00:39:31,368
♪ Praise for the sweetness ♪
- Sandra!
963
00:39:31,452 --> 00:39:33,287
- Sandra!
964
00:39:33,370 --> 00:39:35,164
- Come on, come on.
Go. Ready?
965
00:39:35,247 --> 00:39:36,749
- Yeah.
- Okay.
966
00:39:36,832 --> 00:39:39,627
- Go, go!
- ♪ Sprung in completeness ♪
967
00:39:39,710 --> 00:39:42,421
♪ Where his feet pass ♪
968
00:39:42,505 --> 00:39:44,173
- Do not stop.
969
00:39:44,256 --> 00:39:47,551
♪ ♪
970
00:39:47,635 --> 00:39:49,011
- On you get.
971
00:39:49,095 --> 00:39:50,137
On you get.
972
00:39:50,221 --> 00:39:53,015
[knocking on door]
973
00:39:57,436 --> 00:39:58,479
- What the fuck?
974
00:39:58,562 --> 00:40:01,607
- ♪ Mine is the sunlight ♪
975
00:40:01,690 --> 00:40:03,109
- Thank you.
- Hi.
976
00:40:03,192 --> 00:40:06,445
- ♪ Mine is the morning ♪
- [laughs]
977
00:40:08,072 --> 00:40:10,783
- ♪ Born of the one light ♪
978
00:40:10,866 --> 00:40:13,911
♪ Eden saw play ♪
[jet roars]
979
00:40:13,994 --> 00:40:15,246
♪ ♪
980
00:40:15,329 --> 00:40:19,166
♪ Praise with elation ♪
981
00:40:19,250 --> 00:40:23,546
♪ Praise every morning ♪
982
00:40:23,629 --> 00:40:25,714
- Dearly beloved,
983
00:40:25,798 --> 00:40:30,427
we are gathered here today
to witness and celebrate
984
00:40:30,511 --> 00:40:32,888
the wedding
of these two people.
985
00:40:32,972 --> 00:40:35,891
They will publicly affirm
their bonds here
986
00:40:35,975 --> 00:40:39,562
in front of family and friends,
old and new.
987
00:40:39,645 --> 00:40:42,273
♪ ♪
988
00:40:42,356 --> 00:40:43,732
[phone beeps]
989
00:40:43,816 --> 00:40:46,193
- Stop plaguing me!
990
00:40:46,277 --> 00:40:47,695
Damn you!
991
00:40:47,778 --> 00:40:50,156
[tense music]
992
00:40:50,239 --> 00:40:51,490
♪ ♪
993
00:40:51,574 --> 00:40:53,117
[phone chimes]
994
00:40:53,200 --> 00:40:54,785
- God have mercy on us.
995
00:40:54,869 --> 00:40:57,621
♪ ♪
996
00:40:57,705 --> 00:41:01,792
Go to final stage,
target confirmed.
997
00:41:01,876 --> 00:41:03,544
♪ ♪
998
00:41:03,627 --> 00:41:06,755
[jet engine roaring]
999
00:41:11,635 --> 00:41:13,471
[jet engine roaring]
[rumbling]
1000
00:41:13,554 --> 00:41:16,473
[air raid siren wailing]
1001
00:41:20,352 --> 00:41:22,062
- ♪ Morning has broken ♪
1002
00:41:22,146 --> 00:41:24,064
- If anyone knows
of any just cause
1003
00:41:24,148 --> 00:41:26,317
why they may not
be joined together,
1004
00:41:26,400 --> 00:41:29,028
speak now
or forever hold your peace.
1005
00:41:30,112 --> 00:41:34,158
Sandra Onslow,
do you take Alfred Pennyworth
1006
00:41:34,241 --> 00:41:36,035
to be your lawful
wedded husband?
1007
00:41:37,661 --> 00:41:40,581
- ♪ Praise for the singing ♪
1008
00:41:40,664 --> 00:41:41,749
- I do.
1009
00:41:41,832 --> 00:41:44,168
- ♪ Praise for the morning ♪
1010
00:41:44,251 --> 00:41:47,671
- Alfred Pennyworth,
do you take Sandra Onslow
1011
00:41:47,755 --> 00:41:49,924
to be--
[explosion booms]
1012
00:41:50,007 --> 00:41:53,093
- ♪ Fresh from the word ♪
1013
00:41:53,177 --> 00:41:54,929
- Fucking hell.
1014
00:41:55,012 --> 00:42:02,102
♪ ♪
1015
00:42:08,150 --> 00:42:11,111
[adventurous music]
1016
00:42:11,195 --> 00:42:18,285
♪ ♪
67597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.