All language subtitles for th.men.srt2__srt__en-GB-resync

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,683 --> 00:00:14,251 I'm sorry. 2 00:00:23,243 --> 00:00:27,356 To our male diners, we now offer you the chance to escape. 3 00:00:27,470 --> 00:00:30,400 You'll be given a 45 second head start, 4 00:00:30,550 --> 00:00:33,933 at which point members of my staff will try and catch you. 5 00:00:34,103 --> 00:00:36,706 If they do catch OK. 6 00:00:38,423 --> 00:00:40,666 45 seconds starts now. 7 00:00:43,723 --> 00:00:43,946 What? 8 00:00:44,263 --> 00:00:44,846 Sorry. 9 00:00:45,103 --> 00:00:45,676 Come on, you know. 10 00:00:48,983 --> 00:00:50,916 I'll send her help first thing. 11 00:01:00,803 --> 00:01:01,476 You too. 12 00:01:08,383 --> 00:01:08,846 Trailer. 13 00:01:09,663 --> 00:01:10,306 Leave you to it. 14 00:01:16,023 --> 00:01:17,026 Care to join me inside? 15 00:01:17,753 --> 00:01:18,266 It's getting chilly. 16 00:01:42,153 --> 00:01:42,636 Go. 17 00:01:53,953 --> 00:01:54,226 Thank you. 18 00:01:54,303 --> 00:01:54,576 Thank you. 19 00:02:08,653 --> 00:02:09,756 This is fantastic. 20 00:02:09,983 --> 00:02:14,386 The tartness of the mobile she and the the waves of ferment. 21 00:02:14,463 --> 00:02:16,486 It's it's rich, and yet it's queen. 22 00:02:16,663 --> 00:02:17,786 It's delicious. 23 00:02:18,860 --> 00:02:19,580 Yes, Bob, 24 00:02:20,440 --> 00:02:22,373 there was a time that would have meant a lot to me in this plane. 25 00:02:33,123 --> 00:02:36,776 Oh, it's so good, good. 26 00:02:37,173 --> 00:02:39,946 You know, it's it's the emoji for me. 27 00:02:41,540 --> 00:02:42,041 From about 28 00:02:42,830 --> 00:02:43,683 this so good. 29 00:02:44,653 --> 00:02:46,056 You're very talented, thank you. 30 00:02:46,553 --> 00:02:48,546 Usually don't like phone. 31 00:02:50,573 --> 00:02:51,946 Don't fucking go next to me, bro. 32 00:02:53,523 --> 00:02:54,186 Fucking porn. 33 00:02:54,323 --> 00:02:54,966 Fuck off. 34 00:02:55,103 --> 00:02:55,906 Get away from me. 35 00:03:08,503 --> 00:03:09,216 So. 36 00:03:11,913 --> 00:03:13,156 You know my husband. 37 00:03:20,293 --> 00:03:20,586 i'm 38 00:03:23,213 --> 00:03:23,446 Yeah. 39 00:03:24,773 --> 00:03:24,966 I do. 40 00:03:27,193 --> 00:03:27,606 Right. 41 00:03:34,413 --> 00:03:35,136 You can tell us. 42 00:03:36,603 --> 00:03:37,656 Are we all really dying tonight? 43 00:03:40,023 --> 00:03:42,226 It doesn't work if you live. 44 00:03:43,353 --> 00:03:44,486 What doesn't work? 45 00:03:44,563 --> 00:03:44,946 The menu. 46 00:03:45,093 --> 00:03:45,596 Why not? 47 00:03:46,713 --> 00:03:48,246 It needs an ending that. 48 00:03:50,263 --> 00:03:52,126 Ties everything together conceptually. 49 00:03:53,023 --> 00:03:54,006 Otherwise it just tastes good. 50 00:03:54,083 --> 00:03:54,606 And who cares? 51 00:03:54,733 --> 00:03:57,006 I mean, really, you should have your own place, right? 52 00:03:57,083 --> 00:03:58,586 And I could help you with that. 53 00:03:59,143 --> 00:04:00,346 I'm sure you could miss Bloom. 54 00:04:00,463 --> 00:04:00,906 I could. 55 00:04:00,950 --> 00:04:03,263 I could we we would just have to talk about the the, 56 00:04:03,330 --> 00:04:03,663 you know, the. 57 00:04:06,053 --> 00:04:07,016 The dying thing. 58 00:04:07,153 --> 00:04:10,156 Ohh, everyone dying was my pitch actually. 59 00:04:11,343 --> 00:04:12,306 Super proud of it. 60 00:04:16,743 --> 00:04:17,706 Anyone in line? 61 00:04:19,423 --> 00:04:20,146 Thank you. 62 00:04:25,643 --> 00:04:26,186 Heard about? 63 00:04:31,593 --> 00:04:31,916 Yeah. 64 00:04:49,423 --> 00:04:51,226 A special bike for the last guest to be caught. 65 00:04:51,363 --> 00:04:54,546 A little play on the passard egg with Crim fresh and Maple. 66 00:04:59,733 --> 00:05:00,246 Enjoy. 67 00:05:03,350 --> 00:05:06,623 Not that you guys give a single flying fuck, 68 00:05:06,690 --> 00:05:08,640 but my name is not Margo, 69 00:05:09,410 --> 00:05:12,623 it's Aaron and I'm from Brockton, MA. 70 00:05:12,733 --> 00:05:13,066 So. 71 00:05:16,123 --> 00:05:16,266 there's 72 00:05:21,863 --> 00:05:22,376 Are you over? 73 00:05:26,993 --> 00:05:27,476 Gentlemen. 74 00:05:29,193 --> 00:05:29,976 What did you get? 75 00:05:30,433 --> 00:05:31,416 Sir, please excuse me. 76 00:05:31,460 --> 00:05:31,650 Sorry. 77 00:05:31,693 --> 00:05:32,346 I'll be back. 78 00:05:34,560 --> 00:05:35,030 Please 79 00:05:35,860 --> 00:05:37,083 allow me five minutes. 80 00:05:43,683 --> 00:05:44,346 God. 81 00:05:49,833 --> 00:05:50,856 How'd you do out there? 82 00:05:51,433 --> 00:05:52,216 I did great. 83 00:05:52,963 --> 00:05:53,546 I killed it. 84 00:05:54,403 --> 00:05:55,436 And the one who got away? 85 00:05:57,033 --> 00:05:57,556 I'm sorry. 86 00:05:57,633 --> 00:05:58,926 I'm a fucking failure. 87 00:05:59,403 --> 00:05:59,846 It's OK. 88 00:06:02,843 --> 00:06:03,936 I've been stealing money from you. 89 00:06:07,883 --> 00:06:08,416 I know you're. 90 00:06:09,733 --> 00:06:12,036 I wrote a negative recommendation to Sony. 91 00:06:13,363 --> 00:06:14,766 I know you see seeing me on it. 92 00:06:16,483 --> 00:06:16,816 12. 93 00:06:18,060 --> 00:06:21,010 I'm afraid our men, you cannot continue as planned 94 00:06:21,560 --> 00:06:24,233 until we deal with an unresolved matter. 95 00:06:25,123 --> 00:06:25,586 You. 96 00:06:28,303 --> 00:06:28,786 Hmm. 97 00:06:30,203 --> 00:06:30,596 Hmm. 98 00:06:31,543 --> 00:06:32,126 You. 99 00:06:35,033 --> 00:06:36,586 Tell me why you're here. 100 00:06:39,873 --> 00:06:42,116 You know, because I wanted to swallow first. 101 00:06:45,133 --> 00:06:47,856 I wanted to experience your food chef and what were you told? 102 00:06:49,863 --> 00:06:51,546 What were you told ahead of time? 103 00:06:55,063 --> 00:06:58,106 You told me be the greatest man you ever created, right? 104 00:06:58,183 --> 00:06:59,406 And and. 105 00:07:01,463 --> 00:07:02,036 And. 106 00:07:03,993 --> 00:07:06,486 Then everyone would die. 107 00:07:06,563 --> 00:07:07,626 Everyone would die. 108 00:07:08,683 --> 00:07:09,676 You had a date. 109 00:07:10,723 --> 00:07:14,786 You seem to remember you had a date, not the young woman here tonight. 110 00:07:15,793 --> 00:07:17,726 What happened to her your day? 111 00:07:20,223 --> 00:07:23,306 Broke up in Asia, so you brought Mango. 112 00:07:23,473 --> 00:07:23,956 Hmm. 113 00:07:25,183 --> 00:07:25,586 Why? 114 00:07:27,530 --> 00:07:30,040 That's because you don't offer receive for one, 115 00:07:30,130 --> 00:07:32,713 so you hired her knowing she died. 116 00:07:36,223 --> 00:07:36,666 Yes. 117 00:07:43,803 --> 00:07:44,086 Yeah. 118 00:07:49,373 --> 00:07:50,816 You can't blame him, can you? 119 00:07:51,730 --> 00:07:54,003 For the eight months or corresponded with you, 120 00:07:54,070 --> 00:07:57,133 I gave you, Tyler access to our world. 121 00:07:57,503 --> 00:07:58,346 Hmm. 122 00:07:58,523 --> 00:08:00,266 I swore you to secrecy. 123 00:08:01,103 --> 00:08:02,566 And why do you think I do this? 124 00:08:03,483 --> 00:08:04,766 You wanna be here because why? 125 00:08:04,843 --> 00:08:05,296 Why? 126 00:08:05,373 --> 00:08:05,756 You said. 127 00:08:05,833 --> 00:08:07,176 You said I know a lot about food. 128 00:08:07,253 --> 00:08:07,686 That's right. 129 00:08:07,763 --> 00:08:09,236 You're not like the others, are you? 130 00:08:09,313 --> 00:08:09,906 I mean, you. 131 00:08:10,023 --> 00:08:11,846 You know what a pacojet is. 132 00:08:11,923 --> 00:08:15,646 And if you knew what the program might want it tasted, you said. 133 00:08:15,723 --> 00:08:17,176 Yeah, I know what you identified it. 134 00:08:17,863 --> 00:08:18,486 Picked it out. 135 00:08:19,963 --> 00:08:20,736 Impressed me. 136 00:08:22,603 --> 00:08:23,526 You're a cook. 137 00:08:23,963 --> 00:08:25,566 Cooks belong in the kitchen. 138 00:08:26,303 --> 00:08:27,996 Right, yes. 139 00:08:29,513 --> 00:08:29,846 Yeah. 140 00:08:30,720 --> 00:08:31,372 Come with me, 141 00:08:32,400 --> 00:08:32,653 OK? 142 00:08:33,823 --> 00:08:34,666 I have something for you. 143 00:08:38,403 --> 00:08:39,266 Elsa has it. 144 00:08:39,683 --> 00:08:41,446 It's a it's a chef's jacket. 145 00:08:44,853 --> 00:08:47,156 Courtesy of Hawthorne hmm. 146 00:08:50,143 --> 00:08:51,886 Yeah, nice. 147 00:08:52,743 --> 00:08:53,506 You look wonderful. 148 00:08:53,583 --> 00:08:55,036 Doesn't he look wonderful, Margo? 149 00:08:55,683 --> 00:08:56,746 Doesn't he look good? 150 00:08:58,263 --> 00:08:59,526 Handsome boy. 151 00:09:03,063 --> 00:09:04,646 I'm gonna personalize the jacket. 152 00:09:07,453 --> 00:09:08,016 YLE. 153 00:09:11,903 --> 00:09:12,316 Or. 154 00:09:14,763 --> 00:09:15,016 OK. 155 00:09:16,793 --> 00:09:17,106 Thank you. 156 00:09:17,183 --> 00:09:18,036 I'm proud of you. 157 00:09:18,613 --> 00:09:20,856 Thank you, Tyler, now. 158 00:09:25,483 --> 00:09:26,066 You're welcome. 159 00:09:26,443 --> 00:09:26,946 Ohh. 160 00:09:27,893 --> 00:09:28,386 Here. 161 00:09:28,523 --> 00:09:29,426 Come down. 162 00:09:29,563 --> 00:09:30,046 Cook. 163 00:09:30,263 --> 00:09:31,586 I cook. 164 00:09:31,703 --> 00:09:32,776 Go on now. 165 00:09:33,203 --> 00:09:33,906 What do you need? 166 00:09:33,983 --> 00:09:35,286 We have everything, OK? 167 00:09:37,983 --> 00:09:39,306 Please rise, Sir. 168 00:09:40,153 --> 00:09:41,226 Come around, please. 169 00:09:41,303 --> 00:09:44,466 Tyler is going to demonstrate his culinary expertise. 170 00:09:44,543 --> 00:09:45,826 Please rise to everyone. 171 00:09:45,903 --> 00:09:46,806 Please come around. 172 00:09:46,883 --> 00:09:47,546 Come closer. 173 00:09:47,743 --> 00:09:48,426 What do you need? 174 00:09:50,803 --> 00:09:52,806 At least get the cook some leeks. 175 00:09:52,923 --> 00:09:53,446 Leeks. 176 00:09:53,783 --> 00:09:54,986 This is your station here. 177 00:09:55,163 --> 00:09:55,666 What else? 178 00:09:59,723 --> 00:10:00,116 Shit. 179 00:10:00,193 --> 00:10:01,156 Would you like some shit? 180 00:10:02,013 --> 00:10:03,156 Shit, shit, shit, shit. 181 00:10:03,233 --> 00:10:03,516 Shower. 182 00:10:03,593 --> 00:10:07,566 Showers for the great foodie, the phenomenal Mr Food himself? 183 00:10:07,773 --> 00:10:10,236 Everyone gathered around, they must learn from Tyler. 184 00:10:12,120 --> 00:10:14,003 The new a new dicing method 185 00:10:14,070 --> 00:10:17,393 of which we have been woefully ignorant or next? 186 00:10:18,943 --> 00:10:20,606 Butter, butter, butter. 187 00:10:20,683 --> 00:10:22,426 Leeks and shallots sauteed in butter. 188 00:10:22,553 --> 00:10:25,166 I bear witness to her revolution in cuisine. 189 00:10:26,613 --> 00:10:29,386 Protein lamb, lamb. 190 00:11:00,073 --> 00:11:00,876 I mean, I think it's done. 191 00:11:01,213 --> 00:11:01,836 You think it's done? 192 00:11:01,913 --> 00:11:02,336 Yeah, sure. 193 00:11:03,293 --> 00:11:04,626 Maybe you want to jam it into the pocket. 194 00:11:05,783 --> 00:11:06,206 No. 195 00:11:14,293 --> 00:11:14,636 Hmm. 196 00:11:16,573 --> 00:11:17,106 Wow. 197 00:11:18,973 --> 00:11:19,316 Wow. 198 00:11:20,663 --> 00:11:21,526 It's actually quite. 199 00:11:22,893 --> 00:11:23,396 Bad. 200 00:11:38,443 --> 00:11:42,756 You are why the mystery has been drained from our art. 201 00:11:44,953 --> 00:11:46,236 You see that now, don't you? 202 00:11:48,290 --> 00:11:48,780 Sorry, 203 00:11:50,470 --> 00:11:50,823 come here. 204 00:12:33,253 --> 00:12:34,836 Now you're free too. 205 00:12:39,543 --> 00:12:41,966 Ladies and gentlemen, I want to apologize to you. 206 00:12:42,043 --> 00:12:45,686 All you just saw was not originally part of tonight's menu. 207 00:12:45,790 --> 00:12:47,660 We strive for perfection, 208 00:12:48,550 --> 00:12:51,940 which of course does not exist and that is a a hard truth 209 00:12:52,257 --> 00:12:53,053 for me to accept, 210 00:12:53,120 --> 00:12:54,253 so please forgive me. 211 00:12:55,473 --> 00:12:56,126 Come with me. 212 00:13:03,103 --> 00:13:04,546 And that concludes our demonstration. 213 00:13:04,703 --> 00:13:05,706 Please return to your seats. 214 00:13:06,583 --> 00:13:07,326 Listen to me. 215 00:13:08,920 --> 00:13:11,553 There's only one more savory course left in our menu 216 00:13:11,620 --> 00:13:13,463 that means we must prepare for dessert. 217 00:13:13,900 --> 00:13:15,733 Dessert requires a large barrel 218 00:13:15,800 --> 00:13:17,403 that is supposed to be there in the corner. 219 00:13:18,743 --> 00:13:19,676 Do you see apparel? 220 00:13:21,323 --> 00:13:22,716 No, no, I do not. 221 00:13:24,153 --> 00:13:25,296 Negligent colleague. 222 00:13:25,373 --> 00:13:27,886 Elsa forgot to assign someone to bring it. 223 00:13:29,123 --> 00:13:32,376 So one of you will fetch the ball instead. 224 00:13:33,223 --> 00:13:33,526 Me. 225 00:13:33,603 --> 00:13:33,856 Yes. 226 00:13:33,933 --> 00:13:35,176 You remember the smokehouse? 227 00:13:35,843 --> 00:13:37,046 Maybe they. 228 00:13:37,183 --> 00:13:38,366 I don't, chef. 229 00:13:38,443 --> 00:13:39,406 Perhaps one of us. 230 00:13:39,543 --> 00:13:42,626 Margo is now one of us also, right. 231 00:13:42,703 --> 00:13:43,056 Mango. 232 00:13:44,463 --> 00:13:45,286 Yes, yes what? 233 00:13:46,923 --> 00:13:48,526 Yes, chef. 234 00:13:48,653 --> 00:13:50,266 Also give her the smokehouse. 235 00:13:52,723 --> 00:13:54,446 Yes, chef. 236 00:13:59,983 --> 00:14:00,366 Go. 237 00:14:01,443 --> 00:14:01,866 Go. 238 00:14:42,633 --> 00:14:43,336 Excuse me? 239 00:14:45,213 --> 00:14:45,936 I'm sorry. 240 00:14:46,013 --> 00:14:46,936 I'm sorry, chef. 241 00:14:47,913 --> 00:14:48,886 Sorry so slow. 242 00:14:50,843 --> 00:14:51,266 Hi. 243 00:14:52,293 --> 00:14:52,836 Myself. 244 00:14:54,973 --> 00:14:56,096 Oh well, look, look. 245 00:14:56,960 --> 00:14:59,313 OK well I really I I I just wanted to say 246 00:14:59,380 --> 00:15:03,483 because because look I'm not trying to sound like all whatever here or anything but. 247 00:15:04,363 --> 00:15:06,706 I just think, I just don't think it's really fair. 248 00:15:07,063 --> 00:15:07,436 Maybe. 249 00:15:09,083 --> 00:15:11,056 If you want to know why you're being punished. 250 00:15:15,253 --> 00:15:15,906 Sure. 251 00:15:16,853 --> 00:15:19,726 I saw the film calling Doctor Sunshine. 252 00:15:20,013 --> 00:15:21,056 I did not enjoy it. 253 00:15:22,033 --> 00:15:23,796 Sorry, it was a Sunday. 254 00:15:24,983 --> 00:15:26,406 My one day off in months. 255 00:15:27,240 --> 00:15:30,233 Most precious day, the day where I was allowed to live 256 00:15:30,300 --> 00:15:34,183 and I saw the film calling Doctor Sunshine alone in the cinema. 257 00:15:34,333 --> 00:15:37,466 But look, I I didn't direct it, I just acted in it. 258 00:15:37,593 --> 00:15:40,016 The memory of your face in that film. 259 00:15:41,603 --> 00:15:42,856 Seeing you again now. 260 00:15:43,563 --> 00:15:46,046 Haunts me, drives me. 261 00:15:46,163 --> 00:15:49,716 What happens to an artist when he loses his purpose? 262 00:15:51,023 --> 00:15:51,466 Beautiful. 263 00:15:52,953 --> 00:15:53,486 No, you're right. 264 00:15:58,083 --> 00:15:59,046 And what about her? 265 00:16:00,143 --> 00:16:01,266 What school did you go to? 266 00:16:03,473 --> 00:16:04,436 Student loans. 267 00:16:06,813 --> 00:16:08,006 I'm sorry you're dying. 268 00:17:11,173 --> 00:17:12,406 Mother fucker. 269 00:17:33,743 --> 00:17:35,746 No one is allowed inside Chef's house. 270 00:17:36,533 --> 00:17:37,696 Do you think you're special? 271 00:17:41,093 --> 00:17:42,366 You've disobeyed this rule. 272 00:17:48,673 --> 00:17:51,716 I take care of the customers so that chef can take care of the menu. 273 00:17:57,253 --> 00:17:59,376 You've been a nuisance since you have arrived. 274 00:17:59,873 --> 00:18:00,656 I'm sorry. 275 00:18:02,233 --> 00:18:03,716 If you don't mind me asking though. 276 00:18:05,183 --> 00:18:06,446 Why would you die for him? 277 00:18:07,083 --> 00:18:08,826 You will not replace me. 278 00:18:08,963 --> 00:18:10,166 Replace you. 279 00:18:10,803 --> 00:18:12,026 Trust me, I have no. 280 00:18:45,853 --> 00:18:46,466 Stop. 281 00:18:48,743 --> 00:18:52,846 He didn't tell me about the barrel I didn't forget. 282 00:18:55,683 --> 00:18:56,816 Oh my God. 283 00:20:45,143 --> 00:20:45,746 Oh my God. 284 00:20:54,433 --> 00:21:00,746 Hello, happy birthday dear bright. 285 00:21:02,203 --> 00:21:06,226 Happy birthday to you. 286 00:21:06,953 --> 00:21:08,556 You told him it was my birthday. 287 00:21:08,973 --> 00:21:10,576 Seemed funny about 3 hours ago. 288 00:21:11,033 --> 00:21:11,516 Thank you. 289 00:21:19,353 --> 00:21:20,776 Well, leave it there and. 290 00:21:21,943 --> 00:21:22,606 Take your seat. 291 00:21:28,183 --> 00:21:31,306 I want you to understand something, Fargo. 292 00:21:37,793 --> 00:21:38,846 I am a monster. 293 00:21:40,133 --> 00:21:41,736 No was amongst. 294 00:21:42,583 --> 00:21:43,516 And a whore. 295 00:21:44,853 --> 00:21:49,896 But tonight, everything I'm doing is pure egos and less. 296 00:21:51,163 --> 00:21:52,726 Pain almost gone. 297 00:21:53,813 --> 00:21:54,846 Chef's hands. 298 00:21:57,053 --> 00:21:57,456 Asbestos. 299 00:21:58,870 --> 00:22:00,873 I can carry a cast iron 300 00:22:00,940 --> 00:22:03,753 from a hot oven to your table with no protection. 301 00:22:06,263 --> 00:22:07,536 And can no longer be heard. 302 00:22:07,613 --> 00:22:08,036 Marco. 303 00:22:08,940 --> 00:22:12,510 As Doctor King said, we know through painful experience 304 00:22:12,760 --> 00:22:16,503 that freedom is never voluntarily given by the oppressor. 305 00:22:16,753 --> 00:22:19,496 It must be demanded by the oppressed. 306 00:22:21,613 --> 00:22:22,136 Yep, that's it. 307 00:22:26,613 --> 00:22:26,966 Right. 308 00:22:30,893 --> 00:22:32,476 You see, you found our radio. 309 00:22:33,093 --> 00:22:35,076 Clear the dining room immediately. 310 00:22:46,123 --> 00:22:46,386 What? 311 00:22:46,463 --> 00:22:47,186 What are you doing? 312 00:22:47,293 --> 00:22:48,016 OHP. 313 00:22:50,123 --> 00:22:50,266 OHP. 314 00:22:53,313 --> 00:22:53,456 Ohh. 315 00:22:55,683 --> 00:22:56,326 Tractor. 316 00:23:01,993 --> 00:23:04,956 You'll be tempted to ask him for help, to plead. 317 00:23:05,033 --> 00:23:06,456 Even this would be unwise. 318 00:23:06,533 --> 00:23:07,896 He cannot help you. 319 00:23:08,023 --> 00:23:09,266 Ask yourself two things. 320 00:23:09,343 --> 00:23:13,576 One, if you really want to be responsible for the death of an innocent man. 321 00:23:13,620 --> 00:23:16,620 And two, ask yourself this entire evening, 322 00:23:17,160 --> 00:23:21,463 why didn't you all try harder to fight back to get out of here? 323 00:23:22,140 --> 00:23:23,870 Honestly, you probably could have 324 00:23:24,800 --> 00:23:26,063 something to think about. 325 00:23:35,693 --> 00:23:36,756 Good evening, officer. 326 00:23:36,893 --> 00:23:37,726 How can we help you? 327 00:23:38,573 --> 00:23:39,936 I got a report of disturbance. 328 00:23:40,860 --> 00:23:41,930 Uh, here, 329 00:23:42,950 --> 00:23:44,163 what kind of a disturbance? 330 00:23:45,913 --> 00:23:46,836 A violent one. 331 00:23:48,483 --> 00:23:49,306 Are you the owner? 332 00:23:49,423 --> 00:23:50,446 I'm the executive chef. 333 00:23:50,523 --> 00:23:53,426 Ownership changed hands recently, but that's another story. 334 00:23:53,470 --> 00:23:54,823 Not I don't wish to be rude, 335 00:23:54,890 --> 00:23:57,223 but as you can see, we are right in the middle of service. 336 00:24:01,753 --> 00:24:05,036 Did anybody here call in a distress over the shortwave tonight? 337 00:24:09,160 --> 00:24:12,893 And we're not in the habit of serving our guests shortwave radios 338 00:24:12,960 --> 00:24:13,743 with their meals. 339 00:24:25,330 --> 00:24:25,990 Hey, 340 00:24:27,430 --> 00:24:28,423 are you? 341 00:24:29,183 --> 00:24:31,526 Yes, yes yes yes yes I am. 342 00:24:31,883 --> 00:24:33,746 Wow, I'm big fan. 343 00:24:34,663 --> 00:24:35,246 Thank you. 344 00:24:35,763 --> 00:24:36,966 Would you like this autograph? 345 00:24:39,673 --> 00:24:39,936 What? 346 00:24:41,573 --> 00:24:42,446 I don't want to bother you. 347 00:24:42,523 --> 00:24:43,746 Oh, no, no, no, no. 348 00:24:43,863 --> 00:24:45,206 It wouldn't be a bother. 349 00:24:45,283 --> 00:24:45,486 I just. 350 00:24:45,563 --> 00:24:45,806 I don't. 351 00:24:45,883 --> 00:24:47,266 I don't have a no. 352 00:24:47,343 --> 00:24:47,916 We haven't planned. 353 00:24:47,993 --> 00:24:48,186 We. 354 00:24:48,703 --> 00:24:49,386 Let's do it. 355 00:24:50,823 --> 00:24:51,086 Play. 356 00:24:54,833 --> 00:24:56,416 What's your name, Dale Dave. 357 00:24:57,483 --> 00:24:58,396 What's up, Dale? 358 00:24:59,533 --> 00:25:00,136 Your grade. 359 00:25:01,743 --> 00:25:03,586 My wife and I, we love that. 360 00:25:03,943 --> 00:25:04,096 Ohh. 361 00:25:04,173 --> 00:25:04,586 What's it called? 362 00:25:04,663 --> 00:25:06,566 The one where you play the surgeon. 363 00:25:07,563 --> 00:25:08,886 Calling doctor sunshine. 364 00:25:09,893 --> 00:25:10,986 Yeah, great stuff. 365 00:25:11,163 --> 00:25:11,726 Here you go. 366 00:25:12,333 --> 00:25:13,366 Thank you so much. 367 00:25:15,470 --> 00:25:16,050 OK, 368 00:25:17,160 --> 00:25:20,513 well, sorry again for bothering you folks. 369 00:25:20,623 --> 00:25:21,666 I'll be leaving now. 370 00:25:22,163 --> 00:25:23,086 What you do, man? 371 00:25:23,783 --> 00:25:25,146 Well, thank you for your service. 372 00:25:35,903 --> 00:25:37,276 Hands on your head everyone. 373 00:25:37,353 --> 00:25:37,566 Now. 374 00:25:37,643 --> 00:25:39,386 No, you're joking. 375 00:25:39,923 --> 00:25:40,656 You're joking. 376 00:25:40,943 --> 00:25:42,246 I'm not joking Sir. 377 00:25:42,413 --> 00:25:43,406 Ohh come on. 378 00:25:43,483 --> 00:25:45,046 Clearly there's a misunderstanding. 379 00:25:49,433 --> 00:25:49,766 everyone 380 00:25:55,903 --> 00:25:57,666 Sit down now. 381 00:26:01,153 --> 00:26:01,856 Everyone. 382 00:26:03,673 --> 00:26:04,526 Do not speak. 383 00:26:07,763 --> 00:26:08,326 You. 384 00:26:09,333 --> 00:26:11,716 On your knees with your hands over your head now. 385 00:26:13,243 --> 00:26:13,626 Goodnight. 386 00:26:16,733 --> 00:26:16,936 Yeah. 387 00:26:21,083 --> 00:26:24,306 Watch out ohh, you say caught you. 388 00:26:25,703 --> 00:26:27,656 Nobody moved until I say so. 389 00:26:28,493 --> 00:26:29,336 No one moved. 390 00:26:32,533 --> 00:26:33,056 Just a bowl. 391 00:26:37,853 --> 00:26:38,206 No. 392 00:26:48,373 --> 00:26:49,116 Thank you, Dave. 393 00:26:49,193 --> 00:26:49,496 Thank you. 394 00:26:55,623 --> 00:26:57,646 Yeah, good job. 395 00:27:00,183 --> 00:27:03,436 So when a kitchen, we all work together and nothing works at all. 396 00:27:04,983 --> 00:27:05,976 We work as a team. 397 00:27:10,543 --> 00:27:11,016 You. 398 00:27:11,963 --> 00:27:14,056 Margo from Nebraska. 399 00:27:17,613 --> 00:27:18,296 You. 400 00:27:18,413 --> 00:27:20,726 You've betrayed our sacred bond of trust. 401 00:27:21,623 --> 00:27:23,446 And you've shown your craft. 402 00:27:24,403 --> 00:27:25,406 To be campus. 403 00:27:27,173 --> 00:27:28,096 I was wrong here. 404 00:27:28,803 --> 00:27:30,476 You know, either you're a taker. 405 00:27:32,053 --> 00:27:32,906 And the rest. 406 00:27:45,223 --> 00:27:47,626 Final course planning and fire. 407 00:28:26,373 --> 00:28:28,036 I don't like your food. 408 00:28:28,190 --> 00:28:31,390 Why did you say I said I don't like your food 409 00:28:31,720 --> 00:28:32,863 and I would like to send it back. 410 00:28:49,993 --> 00:28:51,176 I'm sorry to hear that. 411 00:28:52,283 --> 00:28:54,406 What about my food is not to your liking? 412 00:28:57,393 --> 00:28:58,026 For starters. 413 00:28:59,313 --> 00:29:00,956 You've taken the joy out of eating. 414 00:29:02,380 --> 00:29:03,980 Every dish you serve tonight 415 00:29:04,050 --> 00:29:05,843 has been some intellectual exercise 416 00:29:05,910 --> 00:29:08,553 rather than something you want to sit and enjoy. 417 00:29:10,303 --> 00:29:11,276 When I eat your food. 418 00:29:12,093 --> 00:29:13,596 It tastes like it was made with no love. 419 00:29:14,543 --> 00:29:15,606 No, this is ridiculous. 420 00:29:15,683 --> 00:29:18,006 We always cook with love, don't we? 421 00:29:19,373 --> 00:29:22,156 Everyone knows love is the most important ingredient. 422 00:29:22,373 --> 00:29:23,376 Then you're kidding yourself. 423 00:29:24,673 --> 00:29:25,556 Come on, chef. 424 00:29:25,633 --> 00:29:27,756 I thought tonight was the night of hard home truth. 425 00:29:27,833 --> 00:29:31,336 This is one of them you cook with obsession, not love. 426 00:29:33,313 --> 00:29:34,876 Even your hot dishes are cold. 427 00:29:36,043 --> 00:29:36,776 You're a chef. 428 00:29:37,630 --> 00:29:39,223 Your single purpose on this earth 429 00:29:39,290 --> 00:29:41,723 is to serve people food that they might actually like, 430 00:29:41,790 --> 00:29:42,883 and you have failed. 431 00:29:44,093 --> 00:29:46,026 It failed and you bored me. 432 00:29:46,723 --> 00:29:47,506 And the worst part is. 433 00:29:48,293 --> 00:29:49,436 I'm still fucking hungry. 434 00:29:51,643 --> 00:29:52,626 You're still hungry? 435 00:29:52,743 --> 00:29:53,406 Yes, I am. 436 00:29:56,623 --> 00:29:57,356 How hungry? 437 00:29:58,333 --> 00:29:58,956 Starved. 438 00:29:59,593 --> 00:30:00,936 What are you hungry for? 439 00:30:01,073 --> 00:30:01,756 What do you have? 440 00:30:02,593 --> 00:30:03,106 Everything. 441 00:30:04,953 --> 00:30:05,926 You know what I'd really like? 442 00:30:06,793 --> 00:30:07,256 Tell me. 443 00:30:08,813 --> 00:30:09,536 A cheeseburger. 444 00:30:17,783 --> 00:30:20,476 We can do a cheeseburger, a real cheeseburger. 445 00:30:21,273 --> 00:30:23,496 Not some fancy deconstructed avant bullshit. 446 00:30:23,573 --> 00:30:25,396 A real cheeseburger. 447 00:30:25,603 --> 00:30:28,416 I'll make you a very good, very traditional cheeseburger. 448 00:30:28,533 --> 00:30:29,536 I don't think you can. 449 00:30:29,773 --> 00:30:33,186 I'll make you feel as if you're eating the first cheeseburger you ever ate. 450 00:30:34,273 --> 00:30:36,546 The cheap one your parents could barely afford. 451 00:30:37,533 --> 00:30:39,216 Show me, how do you like it? 452 00:30:39,373 --> 00:30:41,156 Medium American cheese. 453 00:30:41,300 --> 00:30:43,393 American cheese is the best cheese for a cheeseburger 454 00:30:43,460 --> 00:30:45,163 because it melts without splitting. 455 00:30:45,723 --> 00:30:46,756 That sent me back 995. 456 00:30:50,013 --> 00:30:50,766 That come with fries. 457 00:30:51,853 --> 00:30:52,876 Neils yeah, sure. 458 00:30:52,953 --> 00:30:54,056 There's the fry is still on. 459 00:30:54,193 --> 00:30:54,576 Yeah, sure. 460 00:30:56,113 --> 00:30:58,136 Crinkle cut for Julianne. 461 00:32:43,953 --> 00:32:44,246 Hmm. 462 00:32:50,673 --> 00:32:51,306 Now that. 463 00:32:54,803 --> 00:32:55,696 As a cheeseburger. 464 00:32:56,513 --> 00:32:56,736 Yeah. 465 00:32:58,253 --> 00:32:59,456 That is a cheeseburger. 466 00:33:03,553 --> 00:33:06,376 Unfortunately, I think my eyes were a little bigger than my stomach. 467 00:33:10,593 --> 00:33:11,266 I understand. 468 00:33:13,853 --> 00:33:14,996 Can I get the rest to go? 469 00:33:24,553 --> 00:33:25,696 One moment please. 470 00:33:42,923 --> 00:33:44,146 One cheeseburger to go. 471 00:33:46,393 --> 00:33:47,226 And give the bag. 472 00:33:51,793 --> 00:33:53,496 Thank you for dining at Hawthorne. 473 00:33:55,623 --> 00:33:56,286 Thank you. 474 00:33:58,713 --> 00:33:59,066 For. 475 00:34:03,490 --> 00:34:03,860 Hey, 476 00:34:04,970 --> 00:34:05,543 everything. 477 00:34:57,533 --> 00:35:01,196 Before our final course, there is the matter of the bill. 478 00:35:01,990 --> 00:35:03,723 We're on an O tip system, 479 00:35:03,790 --> 00:35:07,963 so gratuity is included and please enjoy your gift bags 480 00:35:08,030 --> 00:35:08,350 and 481 00:35:09,250 --> 00:35:10,563 some goodies in there. 482 00:35:11,793 --> 00:35:16,406 A booklet of our local suppliers, some housemates, granola. 483 00:35:18,203 --> 00:35:22,286 Doug Berry's fingers and copy of tonight's menu. 484 00:35:26,763 --> 00:35:27,656 Ohh no no. 485 00:35:28,853 --> 00:35:29,456 Magazine. 486 00:35:40,193 --> 00:35:41,436 I told you you weren't leaving. 487 00:35:48,903 --> 00:35:49,836 But once again. 488 00:35:50,723 --> 00:35:52,786 Thank you for dining with us tonight. 489 00:35:54,763 --> 00:35:57,146 You represent the ruin of my art. 490 00:35:58,813 --> 00:35:59,436 Of my life. 491 00:36:00,983 --> 00:36:03,016 Now you get to be part of it. 492 00:36:04,623 --> 00:36:06,336 Part of what I hope is my. 493 00:36:07,423 --> 00:36:08,316 Masterpiece. 494 00:36:59,530 --> 00:37:03,183 And now our final dessert course is a playful twist 495 00:37:03,250 --> 00:37:05,353 on the comfort food classic. 496 00:37:07,283 --> 00:37:08,376 The smoore. 497 00:37:10,083 --> 00:37:13,766 The most offensive assault on the human pallet ever contrived? 498 00:37:14,350 --> 00:37:15,723 An ethically sourced chocolate 499 00:37:15,790 --> 00:37:17,583 and gelatinized sugar water imprisoned 500 00:37:17,650 --> 00:37:20,033 by industrial grade Graham cracker. 501 00:37:20,510 --> 00:37:22,500 It's everything wrong with us, 502 00:37:22,580 --> 00:37:27,333 and yet we associate it with innocence and childhood, mom and dad. 503 00:37:28,923 --> 00:37:33,796 What transforms this fucking monstrosity is fire. 504 00:37:38,303 --> 00:37:40,506 The purifying flame. 505 00:37:40,690 --> 00:37:46,360 It nourishes us, warns us, reinvents us, forges 506 00:37:47,310 --> 00:37:48,313 and destroys us. 507 00:37:49,523 --> 00:37:51,446 We must embrace the flame. 508 00:37:55,680 --> 00:37:55,960 Just 509 00:37:56,810 --> 00:37:57,353 please. 510 00:38:06,743 --> 00:38:08,506 We must be cleansed. 511 00:38:10,023 --> 00:38:11,116 Made clean. 512 00:38:12,853 --> 00:38:14,496 Like martyrs. 513 00:38:15,810 --> 00:38:16,910 The heretics 514 00:38:17,800 --> 00:38:21,790 we really subsumed and made 515 00:38:22,640 --> 00:38:23,323 a new. 516 00:38:36,493 --> 00:38:37,896 I love you all. 517 00:40:00,540 --> 00:40:00,670 good 32823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.