Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,683 --> 00:00:14,251
I'm sorry.
2
00:00:23,243 --> 00:00:27,356
To our male diners, we now offer you
the chance to escape.
3
00:00:27,470 --> 00:00:30,400
You'll be given a 45 second head start,
4
00:00:30,550 --> 00:00:33,933
at which point members of my staff
will try and catch you.
5
00:00:34,103 --> 00:00:36,706
If they do catch OK.
6
00:00:38,423 --> 00:00:40,666
45 seconds starts now.
7
00:00:43,723 --> 00:00:43,946
What?
8
00:00:44,263 --> 00:00:44,846
Sorry.
9
00:00:45,103 --> 00:00:45,676
Come on, you know.
10
00:00:48,983 --> 00:00:50,916
I'll send her help first thing.
11
00:01:00,803 --> 00:01:01,476
You too.
12
00:01:08,383 --> 00:01:08,846
Trailer.
13
00:01:09,663 --> 00:01:10,306
Leave you to it.
14
00:01:16,023 --> 00:01:17,026
Care to join me inside?
15
00:01:17,753 --> 00:01:18,266
It's getting chilly.
16
00:01:42,153 --> 00:01:42,636
Go.
17
00:01:53,953 --> 00:01:54,226
Thank you.
18
00:01:54,303 --> 00:01:54,576
Thank you.
19
00:02:08,653 --> 00:02:09,756
This is fantastic.
20
00:02:09,983 --> 00:02:14,386
The tartness of the mobile she
and the the waves of ferment.
21
00:02:14,463 --> 00:02:16,486
It's it's rich,
and yet it's queen.
22
00:02:16,663 --> 00:02:17,786
It's delicious.
23
00:02:18,860 --> 00:02:19,580
Yes, Bob,
24
00:02:20,440 --> 00:02:22,373
there was a time that would have meant
a lot to me in this plane.
25
00:02:33,123 --> 00:02:36,776
Oh, it's so good, good.
26
00:02:37,173 --> 00:02:39,946
You know, it's it's
the emoji for me.
27
00:02:41,540 --> 00:02:42,041
From about
28
00:02:42,830 --> 00:02:43,683
this so good.
29
00:02:44,653 --> 00:02:46,056
You're very talented, thank you.
30
00:02:46,553 --> 00:02:48,546
Usually don't like phone.
31
00:02:50,573 --> 00:02:51,946
Don't fucking
go next to me, bro.
32
00:02:53,523 --> 00:02:54,186
Fucking porn.
33
00:02:54,323 --> 00:02:54,966
Fuck off.
34
00:02:55,103 --> 00:02:55,906
Get away from me.
35
00:03:08,503 --> 00:03:09,216
So.
36
00:03:11,913 --> 00:03:13,156
You know my husband.
37
00:03:20,293 --> 00:03:20,586
i'm
38
00:03:23,213 --> 00:03:23,446
Yeah.
39
00:03:24,773 --> 00:03:24,966
I do.
40
00:03:27,193 --> 00:03:27,606
Right.
41
00:03:34,413 --> 00:03:35,136
You can tell us.
42
00:03:36,603 --> 00:03:37,656
Are we all really dying tonight?
43
00:03:40,023 --> 00:03:42,226
It doesn't work if you live.
44
00:03:43,353 --> 00:03:44,486
What doesn't work?
45
00:03:44,563 --> 00:03:44,946
The menu.
46
00:03:45,093 --> 00:03:45,596
Why not?
47
00:03:46,713 --> 00:03:48,246
It needs an ending that.
48
00:03:50,263 --> 00:03:52,126
Ties everything together conceptually.
49
00:03:53,023 --> 00:03:54,006
Otherwise it just tastes good.
50
00:03:54,083 --> 00:03:54,606
And who cares?
51
00:03:54,733 --> 00:03:57,006
I mean, really, you should have
your own place, right?
52
00:03:57,083 --> 00:03:58,586
And I could help you with that.
53
00:03:59,143 --> 00:04:00,346
I'm sure you could miss Bloom.
54
00:04:00,463 --> 00:04:00,906
I could.
55
00:04:00,950 --> 00:04:03,263
I could we we would just have
to talk about the the,
56
00:04:03,330 --> 00:04:03,663
you know, the.
57
00:04:06,053 --> 00:04:07,016
The dying thing.
58
00:04:07,153 --> 00:04:10,156
Ohh, everyone dying
was my pitch actually.
59
00:04:11,343 --> 00:04:12,306
Super proud of it.
60
00:04:16,743 --> 00:04:17,706
Anyone in line?
61
00:04:19,423 --> 00:04:20,146
Thank you.
62
00:04:25,643 --> 00:04:26,186
Heard about?
63
00:04:31,593 --> 00:04:31,916
Yeah.
64
00:04:49,423 --> 00:04:51,226
A special bike
for the last guest to be caught.
65
00:04:51,363 --> 00:04:54,546
A little play on the passard egg
with Crim fresh and Maple.
66
00:04:59,733 --> 00:05:00,246
Enjoy.
67
00:05:03,350 --> 00:05:06,623
Not that you guys give a single flying fuck,
68
00:05:06,690 --> 00:05:08,640
but my name is not Margo,
69
00:05:09,410 --> 00:05:12,623
it's Aaron and I'm from Brockton, MA.
70
00:05:12,733 --> 00:05:13,066
So.
71
00:05:16,123 --> 00:05:16,266
there's
72
00:05:21,863 --> 00:05:22,376
Are you over?
73
00:05:26,993 --> 00:05:27,476
Gentlemen.
74
00:05:29,193 --> 00:05:29,976
What did you get?
75
00:05:30,433 --> 00:05:31,416
Sir, please excuse me.
76
00:05:31,460 --> 00:05:31,650
Sorry.
77
00:05:31,693 --> 00:05:32,346
I'll be back.
78
00:05:34,560 --> 00:05:35,030
Please
79
00:05:35,860 --> 00:05:37,083
allow me five minutes.
80
00:05:43,683 --> 00:05:44,346
God.
81
00:05:49,833 --> 00:05:50,856
How'd you do out there?
82
00:05:51,433 --> 00:05:52,216
I did great.
83
00:05:52,963 --> 00:05:53,546
I killed it.
84
00:05:54,403 --> 00:05:55,436
And the one who got away?
85
00:05:57,033 --> 00:05:57,556
I'm sorry.
86
00:05:57,633 --> 00:05:58,926
I'm a fucking failure.
87
00:05:59,403 --> 00:05:59,846
It's OK.
88
00:06:02,843 --> 00:06:03,936
I've been stealing money from you.
89
00:06:07,883 --> 00:06:08,416
I know you're.
90
00:06:09,733 --> 00:06:12,036
I wrote a negative recommendation
to Sony.
91
00:06:13,363 --> 00:06:14,766
I know you see seeing me on it.
92
00:06:16,483 --> 00:06:16,816
12.
93
00:06:18,060 --> 00:06:21,010
I'm afraid our men,
you cannot continue as planned
94
00:06:21,560 --> 00:06:24,233
until we deal with an unresolved matter.
95
00:06:25,123 --> 00:06:25,586
You.
96
00:06:28,303 --> 00:06:28,786
Hmm.
97
00:06:30,203 --> 00:06:30,596
Hmm.
98
00:06:31,543 --> 00:06:32,126
You.
99
00:06:35,033 --> 00:06:36,586
Tell me why you're here.
100
00:06:39,873 --> 00:06:42,116
You know, because
I wanted to swallow first.
101
00:06:45,133 --> 00:06:47,856
I wanted to experience your food chef
and what were you told?
102
00:06:49,863 --> 00:06:51,546
What were you told ahead of time?
103
00:06:55,063 --> 00:06:58,106
You told me be the greatest
man you ever created, right?
104
00:06:58,183 --> 00:06:59,406
And and.
105
00:07:01,463 --> 00:07:02,036
And.
106
00:07:03,993 --> 00:07:06,486
Then everyone would die.
107
00:07:06,563 --> 00:07:07,626
Everyone would die.
108
00:07:08,683 --> 00:07:09,676
You had a date.
109
00:07:10,723 --> 00:07:14,786
You seem to remember you had a date,
not the young woman here tonight.
110
00:07:15,793 --> 00:07:17,726
What happened to her your day?
111
00:07:20,223 --> 00:07:23,306
Broke up in Asia,
so you brought Mango.
112
00:07:23,473 --> 00:07:23,956
Hmm.
113
00:07:25,183 --> 00:07:25,586
Why?
114
00:07:27,530 --> 00:07:30,040
That's because you don't offer
receive for one,
115
00:07:30,130 --> 00:07:32,713
so you hired her knowing she died.
116
00:07:36,223 --> 00:07:36,666
Yes.
117
00:07:43,803 --> 00:07:44,086
Yeah.
118
00:07:49,373 --> 00:07:50,816
You can't blame him, can you?
119
00:07:51,730 --> 00:07:54,003
For the eight months
or corresponded with you,
120
00:07:54,070 --> 00:07:57,133
I gave you, Tyler access to our world.
121
00:07:57,503 --> 00:07:58,346
Hmm.
122
00:07:58,523 --> 00:08:00,266
I swore you to secrecy.
123
00:08:01,103 --> 00:08:02,566
And why do you think I do this?
124
00:08:03,483 --> 00:08:04,766
You wanna be here
because why?
125
00:08:04,843 --> 00:08:05,296
Why?
126
00:08:05,373 --> 00:08:05,756
You said.
127
00:08:05,833 --> 00:08:07,176
You said I know a lot about food.
128
00:08:07,253 --> 00:08:07,686
That's right.
129
00:08:07,763 --> 00:08:09,236
You're not like the others, are you?
130
00:08:09,313 --> 00:08:09,906
I mean, you.
131
00:08:10,023 --> 00:08:11,846
You know what a pacojet is.
132
00:08:11,923 --> 00:08:15,646
And if you knew what the program
might want it tasted, you said.
133
00:08:15,723 --> 00:08:17,176
Yeah, I know what you identified it.
134
00:08:17,863 --> 00:08:18,486
Picked it out.
135
00:08:19,963 --> 00:08:20,736
Impressed me.
136
00:08:22,603 --> 00:08:23,526
You're a cook.
137
00:08:23,963 --> 00:08:25,566
Cooks belong in the kitchen.
138
00:08:26,303 --> 00:08:27,996
Right, yes.
139
00:08:29,513 --> 00:08:29,846
Yeah.
140
00:08:30,720 --> 00:08:31,372
Come with me,
141
00:08:32,400 --> 00:08:32,653
OK?
142
00:08:33,823 --> 00:08:34,666
I have something for you.
143
00:08:38,403 --> 00:08:39,266
Elsa has it.
144
00:08:39,683 --> 00:08:41,446
It's a it's a chef's jacket.
145
00:08:44,853 --> 00:08:47,156
Courtesy of Hawthorne hmm.
146
00:08:50,143 --> 00:08:51,886
Yeah, nice.
147
00:08:52,743 --> 00:08:53,506
You look wonderful.
148
00:08:53,583 --> 00:08:55,036
Doesn't he look wonderful, Margo?
149
00:08:55,683 --> 00:08:56,746
Doesn't he look good?
150
00:08:58,263 --> 00:08:59,526
Handsome boy.
151
00:09:03,063 --> 00:09:04,646
I'm gonna personalize the jacket.
152
00:09:07,453 --> 00:09:08,016
YLE.
153
00:09:11,903 --> 00:09:12,316
Or.
154
00:09:14,763 --> 00:09:15,016
OK.
155
00:09:16,793 --> 00:09:17,106
Thank you.
156
00:09:17,183 --> 00:09:18,036
I'm proud of you.
157
00:09:18,613 --> 00:09:20,856
Thank you, Tyler, now.
158
00:09:25,483 --> 00:09:26,066
You're welcome.
159
00:09:26,443 --> 00:09:26,946
Ohh.
160
00:09:27,893 --> 00:09:28,386
Here.
161
00:09:28,523 --> 00:09:29,426
Come down.
162
00:09:29,563 --> 00:09:30,046
Cook.
163
00:09:30,263 --> 00:09:31,586
I cook.
164
00:09:31,703 --> 00:09:32,776
Go on now.
165
00:09:33,203 --> 00:09:33,906
What do you need?
166
00:09:33,983 --> 00:09:35,286
We have everything, OK?
167
00:09:37,983 --> 00:09:39,306
Please rise, Sir.
168
00:09:40,153 --> 00:09:41,226
Come around, please.
169
00:09:41,303 --> 00:09:44,466
Tyler is going to demonstrate
his culinary expertise.
170
00:09:44,543 --> 00:09:45,826
Please rise to everyone.
171
00:09:45,903 --> 00:09:46,806
Please come around.
172
00:09:46,883 --> 00:09:47,546
Come closer.
173
00:09:47,743 --> 00:09:48,426
What do you need?
174
00:09:50,803 --> 00:09:52,806
At least get the cook
some leeks.
175
00:09:52,923 --> 00:09:53,446
Leeks.
176
00:09:53,783 --> 00:09:54,986
This is your station here.
177
00:09:55,163 --> 00:09:55,666
What else?
178
00:09:59,723 --> 00:10:00,116
Shit.
179
00:10:00,193 --> 00:10:01,156
Would you like some shit?
180
00:10:02,013 --> 00:10:03,156
Shit, shit, shit, shit.
181
00:10:03,233 --> 00:10:03,516
Shower.
182
00:10:03,593 --> 00:10:07,566
Showers for the great foodie,
the phenomenal Mr Food himself?
183
00:10:07,773 --> 00:10:10,236
Everyone gathered around, they must learn
from Tyler.
184
00:10:12,120 --> 00:10:14,003
The new a new dicing method
185
00:10:14,070 --> 00:10:17,393
of which we have been
woefully ignorant or next?
186
00:10:18,943 --> 00:10:20,606
Butter, butter, butter.
187
00:10:20,683 --> 00:10:22,426
Leeks and shallots sauteed in butter.
188
00:10:22,553 --> 00:10:25,166
I bear witness to her revolution
in cuisine.
189
00:10:26,613 --> 00:10:29,386
Protein lamb, lamb.
190
00:11:00,073 --> 00:11:00,876
I mean, I think it's done.
191
00:11:01,213 --> 00:11:01,836
You think it's done?
192
00:11:01,913 --> 00:11:02,336
Yeah, sure.
193
00:11:03,293 --> 00:11:04,626
Maybe you want to jam
it into the pocket.
194
00:11:05,783 --> 00:11:06,206
No.
195
00:11:14,293 --> 00:11:14,636
Hmm.
196
00:11:16,573 --> 00:11:17,106
Wow.
197
00:11:18,973 --> 00:11:19,316
Wow.
198
00:11:20,663 --> 00:11:21,526
It's actually quite.
199
00:11:22,893 --> 00:11:23,396
Bad.
200
00:11:38,443 --> 00:11:42,756
You are why the mystery
has been drained from our art.
201
00:11:44,953 --> 00:11:46,236
You see that now, don't you?
202
00:11:48,290 --> 00:11:48,780
Sorry,
203
00:11:50,470 --> 00:11:50,823
come here.
204
00:12:33,253 --> 00:12:34,836
Now you're free too.
205
00:12:39,543 --> 00:12:41,966
Ladies and gentlemen,
I want to apologize to you.
206
00:12:42,043 --> 00:12:45,686
All you just saw was not originally part
of tonight's menu.
207
00:12:45,790 --> 00:12:47,660
We strive for perfection,
208
00:12:48,550 --> 00:12:51,940
which of course does not exist
and that is a a hard truth
209
00:12:52,257 --> 00:12:53,053
for me to accept,
210
00:12:53,120 --> 00:12:54,253
so please forgive me.
211
00:12:55,473 --> 00:12:56,126
Come with me.
212
00:13:03,103 --> 00:13:04,546
And that concludes our demonstration.
213
00:13:04,703 --> 00:13:05,706
Please return to your seats.
214
00:13:06,583 --> 00:13:07,326
Listen to me.
215
00:13:08,920 --> 00:13:11,553
There's only one more
savory course left in our menu
216
00:13:11,620 --> 00:13:13,463
that means we must prepare for dessert.
217
00:13:13,900 --> 00:13:15,733
Dessert requires a large barrel
218
00:13:15,800 --> 00:13:17,403
that is supposed to be
there in the corner.
219
00:13:18,743 --> 00:13:19,676
Do you see apparel?
220
00:13:21,323 --> 00:13:22,716
No, no, I do not.
221
00:13:24,153 --> 00:13:25,296
Negligent colleague.
222
00:13:25,373 --> 00:13:27,886
Elsa forgot to assign
someone to bring it.
223
00:13:29,123 --> 00:13:32,376
So one of you will fetch
the ball instead.
224
00:13:33,223 --> 00:13:33,526
Me.
225
00:13:33,603 --> 00:13:33,856
Yes.
226
00:13:33,933 --> 00:13:35,176
You remember the smokehouse?
227
00:13:35,843 --> 00:13:37,046
Maybe they.
228
00:13:37,183 --> 00:13:38,366
I don't, chef.
229
00:13:38,443 --> 00:13:39,406
Perhaps one of us.
230
00:13:39,543 --> 00:13:42,626
Margo is now one of us
also, right.
231
00:13:42,703 --> 00:13:43,056
Mango.
232
00:13:44,463 --> 00:13:45,286
Yes, yes what?
233
00:13:46,923 --> 00:13:48,526
Yes, chef.
234
00:13:48,653 --> 00:13:50,266
Also give her
the smokehouse.
235
00:13:52,723 --> 00:13:54,446
Yes, chef.
236
00:13:59,983 --> 00:14:00,366
Go.
237
00:14:01,443 --> 00:14:01,866
Go.
238
00:14:42,633 --> 00:14:43,336
Excuse me?
239
00:14:45,213 --> 00:14:45,936
I'm sorry.
240
00:14:46,013 --> 00:14:46,936
I'm sorry, chef.
241
00:14:47,913 --> 00:14:48,886
Sorry so slow.
242
00:14:50,843 --> 00:14:51,266
Hi.
243
00:14:52,293 --> 00:14:52,836
Myself.
244
00:14:54,973 --> 00:14:56,096
Oh well, look, look.
245
00:14:56,960 --> 00:14:59,313
OK well I really I I I just wanted to say
246
00:14:59,380 --> 00:15:03,483
because because look I'm not trying to sound like
all whatever here or anything but.
247
00:15:04,363 --> 00:15:06,706
I just think, I just don't think
it's really fair.
248
00:15:07,063 --> 00:15:07,436
Maybe.
249
00:15:09,083 --> 00:15:11,056
If you want to know why
you're being punished.
250
00:15:15,253 --> 00:15:15,906
Sure.
251
00:15:16,853 --> 00:15:19,726
I saw the film calling
Doctor Sunshine.
252
00:15:20,013 --> 00:15:21,056
I did not enjoy it.
253
00:15:22,033 --> 00:15:23,796
Sorry, it was a Sunday.
254
00:15:24,983 --> 00:15:26,406
My one day off in months.
255
00:15:27,240 --> 00:15:30,233
Most precious day, the day
where I was allowed to live
256
00:15:30,300 --> 00:15:34,183
and I saw the film calling Doctor Sunshine alone
in the cinema.
257
00:15:34,333 --> 00:15:37,466
But look, I I didn't direct it,
I just acted in it.
258
00:15:37,593 --> 00:15:40,016
The memory of your face in that film.
259
00:15:41,603 --> 00:15:42,856
Seeing you again now.
260
00:15:43,563 --> 00:15:46,046
Haunts me, drives me.
261
00:15:46,163 --> 00:15:49,716
What happens to an artist
when he loses his purpose?
262
00:15:51,023 --> 00:15:51,466
Beautiful.
263
00:15:52,953 --> 00:15:53,486
No, you're right.
264
00:15:58,083 --> 00:15:59,046
And what about her?
265
00:16:00,143 --> 00:16:01,266
What school did you go to?
266
00:16:03,473 --> 00:16:04,436
Student loans.
267
00:16:06,813 --> 00:16:08,006
I'm sorry you're dying.
268
00:17:11,173 --> 00:17:12,406
Mother fucker.
269
00:17:33,743 --> 00:17:35,746
No one is allowed
inside Chef's house.
270
00:17:36,533 --> 00:17:37,696
Do you think you're
special?
271
00:17:41,093 --> 00:17:42,366
You've disobeyed this rule.
272
00:17:48,673 --> 00:17:51,716
I take care of the customers so that chef
can take care of the menu.
273
00:17:57,253 --> 00:17:59,376
You've been a nuisance
since you have arrived.
274
00:17:59,873 --> 00:18:00,656
I'm sorry.
275
00:18:02,233 --> 00:18:03,716
If you don't mind me asking though.
276
00:18:05,183 --> 00:18:06,446
Why would you die for him?
277
00:18:07,083 --> 00:18:08,826
You will not replace me.
278
00:18:08,963 --> 00:18:10,166
Replace you.
279
00:18:10,803 --> 00:18:12,026
Trust me, I have no.
280
00:18:45,853 --> 00:18:46,466
Stop.
281
00:18:48,743 --> 00:18:52,846
He didn't tell me about the barrel
I didn't forget.
282
00:18:55,683 --> 00:18:56,816
Oh my God.
283
00:20:45,143 --> 00:20:45,746
Oh my God.
284
00:20:54,433 --> 00:21:00,746
Hello, happy birthday dear bright.
285
00:21:02,203 --> 00:21:06,226
Happy birthday to you.
286
00:21:06,953 --> 00:21:08,556
You told him it was my birthday.
287
00:21:08,973 --> 00:21:10,576
Seemed funny about 3 hours ago.
288
00:21:11,033 --> 00:21:11,516
Thank you.
289
00:21:19,353 --> 00:21:20,776
Well, leave it there and.
290
00:21:21,943 --> 00:21:22,606
Take your seat.
291
00:21:28,183 --> 00:21:31,306
I want you to understand something,
Fargo.
292
00:21:37,793 --> 00:21:38,846
I am a monster.
293
00:21:40,133 --> 00:21:41,736
No was amongst.
294
00:21:42,583 --> 00:21:43,516
And a whore.
295
00:21:44,853 --> 00:21:49,896
But tonight, everything I'm doing
is pure egos and less.
296
00:21:51,163 --> 00:21:52,726
Pain almost gone.
297
00:21:53,813 --> 00:21:54,846
Chef's hands.
298
00:21:57,053 --> 00:21:57,456
Asbestos.
299
00:21:58,870 --> 00:22:00,873
I can carry a cast iron
300
00:22:00,940 --> 00:22:03,753
from a hot oven
to your table with no protection.
301
00:22:06,263 --> 00:22:07,536
And can no longer be heard.
302
00:22:07,613 --> 00:22:08,036
Marco.
303
00:22:08,940 --> 00:22:12,510
As Doctor King said, we know
through painful experience
304
00:22:12,760 --> 00:22:16,503
that freedom is never
voluntarily given by the oppressor.
305
00:22:16,753 --> 00:22:19,496
It must be demanded
by the oppressed.
306
00:22:21,613 --> 00:22:22,136
Yep, that's it.
307
00:22:26,613 --> 00:22:26,966
Right.
308
00:22:30,893 --> 00:22:32,476
You see, you found
our radio.
309
00:22:33,093 --> 00:22:35,076
Clear the dining room immediately.
310
00:22:46,123 --> 00:22:46,386
What?
311
00:22:46,463 --> 00:22:47,186
What are you doing?
312
00:22:47,293 --> 00:22:48,016
OHP.
313
00:22:50,123 --> 00:22:50,266
OHP.
314
00:22:53,313 --> 00:22:53,456
Ohh.
315
00:22:55,683 --> 00:22:56,326
Tractor.
316
00:23:01,993 --> 00:23:04,956
You'll be tempted
to ask him for help, to plead.
317
00:23:05,033 --> 00:23:06,456
Even this would be unwise.
318
00:23:06,533 --> 00:23:07,896
He cannot help you.
319
00:23:08,023 --> 00:23:09,266
Ask yourself two things.
320
00:23:09,343 --> 00:23:13,576
One, if you really want to be responsible
for the death of an innocent man.
321
00:23:13,620 --> 00:23:16,620
And two, ask yourself
this entire evening,
322
00:23:17,160 --> 00:23:21,463
why didn't you all try harder
to fight back to get out of here?
323
00:23:22,140 --> 00:23:23,870
Honestly, you probably could have
324
00:23:24,800 --> 00:23:26,063
something to think about.
325
00:23:35,693 --> 00:23:36,756
Good evening, officer.
326
00:23:36,893 --> 00:23:37,726
How can we help you?
327
00:23:38,573 --> 00:23:39,936
I got a report of disturbance.
328
00:23:40,860 --> 00:23:41,930
Uh, here,
329
00:23:42,950 --> 00:23:44,163
what kind of a disturbance?
330
00:23:45,913 --> 00:23:46,836
A violent one.
331
00:23:48,483 --> 00:23:49,306
Are you the owner?
332
00:23:49,423 --> 00:23:50,446
I'm the executive chef.
333
00:23:50,523 --> 00:23:53,426
Ownership changed hands recently,
but that's another story.
334
00:23:53,470 --> 00:23:54,823
Not I don't wish to be rude,
335
00:23:54,890 --> 00:23:57,223
but as you can see, we are right
in the middle of service.
336
00:24:01,753 --> 00:24:05,036
Did anybody here call in a distress
over the shortwave tonight?
337
00:24:09,160 --> 00:24:12,893
And we're not in the habit
of serving our guests shortwave radios
338
00:24:12,960 --> 00:24:13,743
with their meals.
339
00:24:25,330 --> 00:24:25,990
Hey,
340
00:24:27,430 --> 00:24:28,423
are you?
341
00:24:29,183 --> 00:24:31,526
Yes, yes yes yes yes I am.
342
00:24:31,883 --> 00:24:33,746
Wow, I'm big fan.
343
00:24:34,663 --> 00:24:35,246
Thank you.
344
00:24:35,763 --> 00:24:36,966
Would you like this autograph?
345
00:24:39,673 --> 00:24:39,936
What?
346
00:24:41,573 --> 00:24:42,446
I don't want to bother you.
347
00:24:42,523 --> 00:24:43,746
Oh, no, no, no, no.
348
00:24:43,863 --> 00:24:45,206
It wouldn't be a bother.
349
00:24:45,283 --> 00:24:45,486
I just.
350
00:24:45,563 --> 00:24:45,806
I don't.
351
00:24:45,883 --> 00:24:47,266
I don't have a no.
352
00:24:47,343 --> 00:24:47,916
We haven't planned.
353
00:24:47,993 --> 00:24:48,186
We.
354
00:24:48,703 --> 00:24:49,386
Let's do it.
355
00:24:50,823 --> 00:24:51,086
Play.
356
00:24:54,833 --> 00:24:56,416
What's your name, Dale Dave.
357
00:24:57,483 --> 00:24:58,396
What's up, Dale?
358
00:24:59,533 --> 00:25:00,136
Your grade.
359
00:25:01,743 --> 00:25:03,586
My wife and I,
we love that.
360
00:25:03,943 --> 00:25:04,096
Ohh.
361
00:25:04,173 --> 00:25:04,586
What's it called?
362
00:25:04,663 --> 00:25:06,566
The one where you play the surgeon.
363
00:25:07,563 --> 00:25:08,886
Calling doctor sunshine.
364
00:25:09,893 --> 00:25:10,986
Yeah, great stuff.
365
00:25:11,163 --> 00:25:11,726
Here you go.
366
00:25:12,333 --> 00:25:13,366
Thank you so much.
367
00:25:15,470 --> 00:25:16,050
OK,
368
00:25:17,160 --> 00:25:20,513
well, sorry again
for bothering you folks.
369
00:25:20,623 --> 00:25:21,666
I'll be leaving now.
370
00:25:22,163 --> 00:25:23,086
What you do, man?
371
00:25:23,783 --> 00:25:25,146
Well, thank you for your service.
372
00:25:35,903 --> 00:25:37,276
Hands on your head everyone.
373
00:25:37,353 --> 00:25:37,566
Now.
374
00:25:37,643 --> 00:25:39,386
No, you're joking.
375
00:25:39,923 --> 00:25:40,656
You're joking.
376
00:25:40,943 --> 00:25:42,246
I'm not joking Sir.
377
00:25:42,413 --> 00:25:43,406
Ohh come on.
378
00:25:43,483 --> 00:25:45,046
Clearly there's a misunderstanding.
379
00:25:49,433 --> 00:25:49,766
everyone
380
00:25:55,903 --> 00:25:57,666
Sit down now.
381
00:26:01,153 --> 00:26:01,856
Everyone.
382
00:26:03,673 --> 00:26:04,526
Do not speak.
383
00:26:07,763 --> 00:26:08,326
You.
384
00:26:09,333 --> 00:26:11,716
On your knees with your hands
over your head now.
385
00:26:13,243 --> 00:26:13,626
Goodnight.
386
00:26:16,733 --> 00:26:16,936
Yeah.
387
00:26:21,083 --> 00:26:24,306
Watch out ohh,
you say caught you.
388
00:26:25,703 --> 00:26:27,656
Nobody moved until I say so.
389
00:26:28,493 --> 00:26:29,336
No one moved.
390
00:26:32,533 --> 00:26:33,056
Just a bowl.
391
00:26:37,853 --> 00:26:38,206
No.
392
00:26:48,373 --> 00:26:49,116
Thank you, Dave.
393
00:26:49,193 --> 00:26:49,496
Thank you.
394
00:26:55,623 --> 00:26:57,646
Yeah, good job.
395
00:27:00,183 --> 00:27:03,436
So when a kitchen,
we all work together and nothing works at all.
396
00:27:04,983 --> 00:27:05,976
We work as a team.
397
00:27:10,543 --> 00:27:11,016
You.
398
00:27:11,963 --> 00:27:14,056
Margo from Nebraska.
399
00:27:17,613 --> 00:27:18,296
You.
400
00:27:18,413 --> 00:27:20,726
You've betrayed
our sacred bond of trust.
401
00:27:21,623 --> 00:27:23,446
And you've shown your craft.
402
00:27:24,403 --> 00:27:25,406
To be campus.
403
00:27:27,173 --> 00:27:28,096
I was wrong here.
404
00:27:28,803 --> 00:27:30,476
You know, either
you're a taker.
405
00:27:32,053 --> 00:27:32,906
And the rest.
406
00:27:45,223 --> 00:27:47,626
Final course planning and fire.
407
00:28:26,373 --> 00:28:28,036
I don't like your food.
408
00:28:28,190 --> 00:28:31,390
Why did you say I said
I don't like your food
409
00:28:31,720 --> 00:28:32,863
and I would like to send it back.
410
00:28:49,993 --> 00:28:51,176
I'm sorry to hear that.
411
00:28:52,283 --> 00:28:54,406
What about my food
is not to your liking?
412
00:28:57,393 --> 00:28:58,026
For starters.
413
00:28:59,313 --> 00:29:00,956
You've taken the joy out of eating.
414
00:29:02,380 --> 00:29:03,980
Every dish you serve tonight
415
00:29:04,050 --> 00:29:05,843
has been some intellectual exercise
416
00:29:05,910 --> 00:29:08,553
rather than something
you want to sit and enjoy.
417
00:29:10,303 --> 00:29:11,276
When I eat your food.
418
00:29:12,093 --> 00:29:13,596
It tastes like it
was made with no love.
419
00:29:14,543 --> 00:29:15,606
No, this is ridiculous.
420
00:29:15,683 --> 00:29:18,006
We always cook with love,
don't we?
421
00:29:19,373 --> 00:29:22,156
Everyone knows love is the most
important ingredient.
422
00:29:22,373 --> 00:29:23,376
Then you're kidding yourself.
423
00:29:24,673 --> 00:29:25,556
Come on, chef.
424
00:29:25,633 --> 00:29:27,756
I thought tonight was the night
of hard home truth.
425
00:29:27,833 --> 00:29:31,336
This is one of them
you cook with obsession, not love.
426
00:29:33,313 --> 00:29:34,876
Even your hot dishes are cold.
427
00:29:36,043 --> 00:29:36,776
You're a chef.
428
00:29:37,630 --> 00:29:39,223
Your single purpose on this earth
429
00:29:39,290 --> 00:29:41,723
is to serve people food
that they might actually like,
430
00:29:41,790 --> 00:29:42,883
and you have failed.
431
00:29:44,093 --> 00:29:46,026
It failed and you bored me.
432
00:29:46,723 --> 00:29:47,506
And the worst part is.
433
00:29:48,293 --> 00:29:49,436
I'm still fucking hungry.
434
00:29:51,643 --> 00:29:52,626
You're still hungry?
435
00:29:52,743 --> 00:29:53,406
Yes, I am.
436
00:29:56,623 --> 00:29:57,356
How hungry?
437
00:29:58,333 --> 00:29:58,956
Starved.
438
00:29:59,593 --> 00:30:00,936
What are you hungry for?
439
00:30:01,073 --> 00:30:01,756
What do you have?
440
00:30:02,593 --> 00:30:03,106
Everything.
441
00:30:04,953 --> 00:30:05,926
You know what I'd really like?
442
00:30:06,793 --> 00:30:07,256
Tell me.
443
00:30:08,813 --> 00:30:09,536
A cheeseburger.
444
00:30:17,783 --> 00:30:20,476
We can do a cheeseburger, a
real cheeseburger.
445
00:30:21,273 --> 00:30:23,496
Not some fancy deconstructed
avant bullshit.
446
00:30:23,573 --> 00:30:25,396
A real cheeseburger.
447
00:30:25,603 --> 00:30:28,416
I'll make you a very good,
very traditional cheeseburger.
448
00:30:28,533 --> 00:30:29,536
I don't think you can.
449
00:30:29,773 --> 00:30:33,186
I'll make you feel as if you're eating
the first cheeseburger you ever ate.
450
00:30:34,273 --> 00:30:36,546
The cheap one your parents
could barely afford.
451
00:30:37,533 --> 00:30:39,216
Show me, how do you like it?
452
00:30:39,373 --> 00:30:41,156
Medium American cheese.
453
00:30:41,300 --> 00:30:43,393
American cheese is the best cheese for a cheeseburger
454
00:30:43,460 --> 00:30:45,163
because it melts without splitting.
455
00:30:45,723 --> 00:30:46,756
That sent me back 995.
456
00:30:50,013 --> 00:30:50,766
That come with fries.
457
00:30:51,853 --> 00:30:52,876
Neils yeah, sure.
458
00:30:52,953 --> 00:30:54,056
There's the fry is still on.
459
00:30:54,193 --> 00:30:54,576
Yeah, sure.
460
00:30:56,113 --> 00:30:58,136
Crinkle cut for Julianne.
461
00:32:43,953 --> 00:32:44,246
Hmm.
462
00:32:50,673 --> 00:32:51,306
Now that.
463
00:32:54,803 --> 00:32:55,696
As a cheeseburger.
464
00:32:56,513 --> 00:32:56,736
Yeah.
465
00:32:58,253 --> 00:32:59,456
That is a cheeseburger.
466
00:33:03,553 --> 00:33:06,376
Unfortunately, I think my eyes
were a little bigger than my stomach.
467
00:33:10,593 --> 00:33:11,266
I understand.
468
00:33:13,853 --> 00:33:14,996
Can I get the rest to go?
469
00:33:24,553 --> 00:33:25,696
One moment please.
470
00:33:42,923 --> 00:33:44,146
One cheeseburger to go.
471
00:33:46,393 --> 00:33:47,226
And give the bag.
472
00:33:51,793 --> 00:33:53,496
Thank you for dining
at Hawthorne.
473
00:33:55,623 --> 00:33:56,286
Thank you.
474
00:33:58,713 --> 00:33:59,066
For.
475
00:34:03,490 --> 00:34:03,860
Hey,
476
00:34:04,970 --> 00:34:05,543
everything.
477
00:34:57,533 --> 00:35:01,196
Before our final course,
there is the matter of the bill.
478
00:35:01,990 --> 00:35:03,723
We're on an O tip system,
479
00:35:03,790 --> 00:35:07,963
so gratuity is included
and please enjoy your gift bags
480
00:35:08,030 --> 00:35:08,350
and
481
00:35:09,250 --> 00:35:10,563
some goodies in there.
482
00:35:11,793 --> 00:35:16,406
A booklet of our local suppliers,
some housemates, granola.
483
00:35:18,203 --> 00:35:22,286
Doug Berry's fingers
and copy of tonight's menu.
484
00:35:26,763 --> 00:35:27,656
Ohh no no.
485
00:35:28,853 --> 00:35:29,456
Magazine.
486
00:35:40,193 --> 00:35:41,436
I told you you weren't leaving.
487
00:35:48,903 --> 00:35:49,836
But once again.
488
00:35:50,723 --> 00:35:52,786
Thank you for dining with us tonight.
489
00:35:54,763 --> 00:35:57,146
You represent
the ruin of my art.
490
00:35:58,813 --> 00:35:59,436
Of my life.
491
00:36:00,983 --> 00:36:03,016
Now you get to be part of it.
492
00:36:04,623 --> 00:36:06,336
Part of what I hope is my.
493
00:36:07,423 --> 00:36:08,316
Masterpiece.
494
00:36:59,530 --> 00:37:03,183
And now our final dessert course
is a playful twist
495
00:37:03,250 --> 00:37:05,353
on the comfort food classic.
496
00:37:07,283 --> 00:37:08,376
The smoore.
497
00:37:10,083 --> 00:37:13,766
The most offensive assault on the human pallet
ever contrived?
498
00:37:14,350 --> 00:37:15,723
An ethically sourced chocolate
499
00:37:15,790 --> 00:37:17,583
and gelatinized sugar
water imprisoned
500
00:37:17,650 --> 00:37:20,033
by industrial grade Graham cracker.
501
00:37:20,510 --> 00:37:22,500
It's everything wrong with us,
502
00:37:22,580 --> 00:37:27,333
and yet we associate it
with innocence and childhood, mom and dad.
503
00:37:28,923 --> 00:37:33,796
What transforms this fucking monstrosity
is fire.
504
00:37:38,303 --> 00:37:40,506
The purifying flame.
505
00:37:40,690 --> 00:37:46,360
It nourishes us, warns us,
reinvents us, forges
506
00:37:47,310 --> 00:37:48,313
and destroys us.
507
00:37:49,523 --> 00:37:51,446
We must embrace the flame.
508
00:37:55,680 --> 00:37:55,960
Just
509
00:37:56,810 --> 00:37:57,353
please.
510
00:38:06,743 --> 00:38:08,506
We must be cleansed.
511
00:38:10,023 --> 00:38:11,116
Made clean.
512
00:38:12,853 --> 00:38:14,496
Like martyrs.
513
00:38:15,810 --> 00:38:16,910
The heretics
514
00:38:17,800 --> 00:38:21,790
we really subsumed
and made
515
00:38:22,640 --> 00:38:23,323
a new.
516
00:38:36,493 --> 00:38:37,896
I love you all.
517
00:40:00,540 --> 00:40:00,670
good
32823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.