Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:01,329 --> 00:02:03,873
Let's start dredging from here.
3
00:05:05,596 --> 00:05:07,306
Good morning lnspector.
Good morning Marh.
4
00:05:07,640 --> 00:05:09,933
- How are you?
- So-so, it's not bad. Thank you.
5
00:05:10,351 --> 00:05:11,768
'Morning. 'morning.
6
00:05:12,436 --> 00:05:13,879
Good morning. How did it happen?
7
00:05:13,979 --> 00:05:16,398
Still not clear, but from the
first summary investigations
8
00:05:16,732 --> 00:05:18,342
it is an accident.
9
00:05:18,442 --> 00:05:19,719
- How are you doing?
- Fine.
10
00:05:19,819 --> 00:05:20,803
Hello.
11
00:05:20,903 --> 00:05:22,404
The decapitated, Umberto Paradisi,
12
00:05:22,780 --> 00:05:25,324
had rented the excavator
for one day only
13
00:05:25,658 --> 00:05:29,370
with the driver, a
certain Anzuini Mario
14
00:05:29,703 --> 00:05:31,746
who disappeared without a trace.
15
00:05:32,081 --> 00:05:34,208
The first hypothesis could
be that Anzuini
16
00:05:34,583 --> 00:05:37,377
made a mistake in the maneuver
and took Paradisi's head off
17
00:05:37,711 --> 00:05:40,255
and then panicked and
went on the run.
18
00:05:41,465 --> 00:05:43,133
So do you think the
case is solved?
19
00:05:43,467 --> 00:05:44,618
Of course, it's the usual
involuntary
20
00:05:44,718 --> 00:05:45,661
manslaughter with escape
21
00:05:45,761 --> 00:05:46,912
of the person responsible.
22
00:05:47,012 --> 00:05:48,888
It will be enough for me to track
down Anzuini and
23
00:05:49,223 --> 00:05:50,682
everything is solved.
24
00:05:51,141 --> 00:05:52,516
No, l'll take care of that.
25
00:05:52,810 --> 00:05:54,420
All right, lnspector, as you wish.
26
00:05:54,520 --> 00:05:56,772
Me and Bozzi will
stick to forensics
27
00:05:57,106 --> 00:05:58,565
to get the result.
28
00:05:58,899 --> 00:06:00,400
We will give you a
detailed report.
29
00:06:00,734 --> 00:06:03,027
I have here the documents
found on Paradisi,
30
00:06:03,362 --> 00:06:05,280
- Shall l attach them to the report?
- Yes.
31
00:06:13,956 --> 00:06:16,541
"Bruche and Capacci Company.
Movers of large Earth material"
32
00:06:17,376 --> 00:06:20,295
"Decapitation in a Ouarry.
Traces of blood on a digger-
33
00:06:20,629 --> 00:06:23,715
serious indications that the
operator is sought by the police."
34
00:06:28,762 --> 00:06:32,557
- So, do you recognize him?
- Yes, that's him.
35
00:06:32,933 --> 00:06:35,560
Didn't you ask him about the job
he needed the excavator for?
36
00:06:36,020 --> 00:06:37,855
No, there's no reason why
l should have.
37
00:06:38,188 --> 00:06:40,481
He paid in advance for the
excavator and the driver
38
00:06:40,816 --> 00:06:42,943
and in cases like those we do not
ask so many questions.
39
00:06:43,277 --> 00:06:45,404
- Will you sign my bill?
- Yes.
40
00:06:48,449 --> 00:06:52,949
Start the truck now. Look
what a fucking mess.
41
00:06:53,662 --> 00:06:58,162
- Does Anzuini like to drink?
- Certainly not a teetotaler.
42
00:06:59,001 --> 00:07:01,545
Working here in the quarry the
workers always have a
43
00:07:01,879 --> 00:07:03,463
throat full of dust.
44
00:07:05,674 --> 00:07:08,218
Let's make one thing clear: for
us it was an accident
45
00:07:08,552 --> 00:07:09,912
and moreover we are insured.
46
00:07:10,012 --> 00:07:12,055
Can't you tell me
where he is hiding?
47
00:07:12,389 --> 00:07:13,848
No, l have no idea.
48
00:07:14,183 --> 00:07:14,959
Are you sure?
- Of course, otherwise l would tell you.
49
00:07:15,059 --> 00:07:16,377
- Are you sure?
- Of course, otherwise l would tell you.
50
00:07:16,477 --> 00:07:17,503
All right.
51
00:07:17,603 --> 00:07:20,188
Anyway if he shows up tell him
to turn himself in
52
00:07:20,522 --> 00:07:22,273
- for his own good.
- Sure.
53
00:07:22,608 --> 00:07:24,885
But he's going to get into a lot
of trouble, you know, he has a wife
54
00:07:24,985 --> 00:07:26,053
and four children, poor devil.
55
00:07:26,153 --> 00:07:28,572
It's too early to tell that. The
investigation has just begun.
56
00:07:28,906 --> 00:07:30,824
Certainly the behavior of
Anzuini is not clear.
57
00:07:31,158 --> 00:07:32,142
Why?
58
00:07:32,242 --> 00:07:34,661
I do not know, here in 15 years he
has never had an accident.
59
00:07:34,995 --> 00:07:36,746
With machines he has always
been the most skilled.
60
00:07:40,793 --> 00:07:44,171
Mrs. Paradisi, l'm sorry,
fortify yourself.
61
00:08:06,402 --> 00:08:10,781
Please listen, here is Dr. Anna
Borgese's answering machine.
62
00:08:11,365 --> 00:08:14,201
For professional reasons l'm
momentarily unavailable.
63
00:08:14,535 --> 00:08:17,371
For any communication you
have 45 seconds
64
00:08:17,705 --> 00:08:20,290
to leave a message and your name.
65
00:08:21,041 --> 00:08:22,876
Please speak at the signal.
66
00:08:26,005 --> 00:08:30,505
Anna, it's me, Luca.
Please have a seat.
67
00:08:32,052 --> 00:08:36,552
I'll call you back later. Maybe
l'll be free tonight. Bye.
68
00:08:39,560 --> 00:08:42,312
Madam, you must sign the
identification report.
69
00:08:42,813 --> 00:08:44,898
Wait. Are you sure?
70
00:08:46,692 --> 00:08:49,986
- It is surely Umberto.
- Was that your husband's name?
71
00:08:53,615 --> 00:08:55,408
Yes, but we were not married.
72
00:08:56,076 --> 00:08:58,870
- What did he do?
- He was a sales representative.
73
00:08:59,204 --> 00:09:00,773
- For which company?
- l do not know.
74
00:09:00,873 --> 00:09:03,000
He should have a sample book at
home, a commission record book,
75
00:09:03,333 --> 00:09:04,610
maybe he had a collaborator.
76
00:09:04,710 --> 00:09:07,379
No, he used to work alone and
didn't keep anything at home.
77
00:09:07,796 --> 00:09:10,507
He was often out for several days,
then came back with the money,
78
00:09:10,841 --> 00:09:12,159
but where it came from...
79
00:09:12,259 --> 00:09:14,511
So you can't explain to me why he
was on that field with that
80
00:09:14,887 --> 00:09:15,746
excavator. Correct?
81
00:09:15,846 --> 00:09:18,849
No, l don't know anything.
Who knows.
82
00:09:19,183 --> 00:09:21,894
He had become so strange
in recent times.
83
00:09:22,227 --> 00:09:24,854
What did you notice
different in his behavior?
84
00:09:25,189 --> 00:09:27,858
He spoke little, he was
out all day long.
85
00:09:28,400 --> 00:09:31,111
- Did your husband tell you about...
- He was not my husband.
86
00:09:31,487 --> 00:09:32,805
Sorry.
Did Paradisi ever have
87
00:09:32,905 --> 00:09:33,889
the occasion to
88
00:09:33,989 --> 00:09:35,490
mention in your presence
89
00:09:35,824 --> 00:09:37,951
such an Anzuini Mario?
Do you remember?
90
00:09:38,660 --> 00:09:40,161
No, never.
91
00:09:44,917 --> 00:09:47,836
Negative result. The archive has
no previous records,
92
00:09:48,212 --> 00:09:50,172
then Anzuini is not a
previous offender.
93
00:09:50,506 --> 00:09:52,174
Previous offender or not,
you have to find him.
94
00:09:54,551 --> 00:09:57,345
Yes? Tell me. How?
95
00:10:00,808 --> 00:10:03,143
We don't have to look for him,
they have found him.
96
00:10:17,783 --> 00:10:20,744
- Inspector. Brigadier, good morning.
- Hello.
97
00:10:26,625 --> 00:10:28,835
- Good morning.
- Ah, good morning, lnspector.
98
00:10:29,670 --> 00:10:30,821
Good morning.
99
00:10:30,921 --> 00:10:33,882
The report arrived while l was
in the operations room.
100
00:10:34,216 --> 00:10:37,510
Of course l ran here. They
warned you, didn't they?
101
00:10:37,845 --> 00:10:38,912
- Yes, yes.
- Inspector.
102
00:10:39,012 --> 00:10:41,723
Anyway here, as usual, we have
not touched anything,
103
00:10:42,057 --> 00:10:46,019
but the case is quite clear,
it is suicide.
104
00:10:58,532 --> 00:10:59,949
What is it?
105
00:11:21,930 --> 00:11:24,583
Doctor, look, l should talk to
you for a moment.
106
00:11:24,683 --> 00:11:26,017
Please, do it.
107
00:11:30,772 --> 00:11:32,356
It changes from case to case.
108
00:11:40,866 --> 00:11:42,409
- Who found him?
- The guardian.
109
00:11:44,536 --> 00:11:46,203
Have you touched anything?
110
00:11:46,496 --> 00:11:48,789
I have not touched anything, l
called the police immediately.
111
00:11:49,124 --> 00:11:51,417
All right, you can go, l'll have
them call you at the office.
112
00:11:51,752 --> 00:11:54,004
- Did you get the personal information?
- Yes, Sir.
113
00:12:18,528 --> 00:12:23,028
Marh, it's murder, with
suicide simulation.
114
00:12:26,578 --> 00:12:28,204
It is so, believe me.
115
00:12:36,421 --> 00:12:40,341
If Anzuini had really climbed on
the bin to hang himself
116
00:12:41,093 --> 00:12:45,388
he would have stuck his head in
the noose lifting on the tips,
117
00:12:45,722 --> 00:12:47,082
is that clear?
118
00:12:47,182 --> 00:12:49,350
Sure, we were saying
that with you.
119
00:12:49,935 --> 00:12:53,188
In that case, after
hanging himself,
120
00:12:53,855 --> 00:12:56,816
his height, due to the breaking of
the cervical vertebrae,
121
00:12:57,150 --> 00:13:01,650
would be increased of two to three
centimeters, don't you think, doctor?
122
00:13:02,906 --> 00:13:05,033
Yes, more or less two or
three centimeters.
123
00:13:05,492 --> 00:13:08,661
And the feet could not have
touched the bin,
124
00:13:10,872 --> 00:13:13,708
but they would have rested on it.
125
00:13:20,132 --> 00:13:24,632
So someone slipped the noose
around the neck of Anzuini
126
00:13:25,679 --> 00:13:30,179
and then lifted him with the rope
passed over the iron hanging him.
127
00:13:31,518 --> 00:13:33,853
Finally, to simulate suicide
128
00:13:34,229 --> 00:13:38,024
he put the bin and the empty
flask under the body.
129
00:13:38,734 --> 00:13:40,402
It is a murder!
130
00:13:40,861 --> 00:13:43,530
Yes, sir, cruel and ruthless like
the other commited
131
00:13:43,864 --> 00:13:45,281
with the excavator.
132
00:13:45,532 --> 00:13:47,408
I recommend it,
evening edition eh!
133
00:13:47,743 --> 00:13:51,288
And add, the style of a
sadistic killer
134
00:13:51,663 --> 00:13:54,207
to which the police of course
will give no respite.
135
00:13:54,583 --> 00:13:56,042
Is that okay?
136
00:13:56,418 --> 00:13:58,962
I will keep you informed.
Talk to you soon.
137
00:13:59,296 --> 00:14:00,322
Marh.
138
00:14:00,422 --> 00:14:02,674
Inspector l am doing here some
public relations.
139
00:14:03,008 --> 00:14:04,759
- This is a journalist friend of mine.
- Yes yes.
140
00:14:05,135 --> 00:14:07,512
Marh, we must sound out the swamp.
141
00:14:07,846 --> 00:14:10,306
Yes, okay, tomorrow afternoon?
142
00:14:10,640 --> 00:14:12,266
No today, and as soon as possible.
143
00:14:12,601 --> 00:14:14,728
I need to know what Paradisi was
looking for, and why
144
00:14:15,103 --> 00:14:16,129
he was killed.
145
00:14:16,229 --> 00:14:17,730
All right.
146
00:14:25,489 --> 00:14:29,075
- But what are we looking for?
- Maybe a corpse.
147
00:14:30,077 --> 00:14:32,704
- Another one?
- Yes. Another one.
148
00:14:37,626 --> 00:14:39,502
But who lives up there? Did you
get any information or is it
149
00:14:39,836 --> 00:14:40,779
still to be determined?
150
00:14:40,879 --> 00:14:44,424
No, no, a vagabond lives there, a
certain Mattia Ouartapelle.
151
00:14:44,841 --> 00:14:46,076
Where are you going now,
lnspector?
152
00:14:46,176 --> 00:14:47,160
I'll be right back.
153
00:14:47,260 --> 00:14:49,178
You meanwhile continue,
search the bottom well.
154
00:14:49,513 --> 00:14:50,847
All right, lnspector.
155
00:15:06,279 --> 00:15:08,739
- May l come in?
- lt is open.
156
00:15:09,366 --> 00:15:10,825
Who is it?
157
00:15:12,285 --> 00:15:13,660
Good morning.
158
00:15:14,413 --> 00:15:16,331
He also said good morning to me.
159
00:15:17,999 --> 00:15:21,877
- Are you Mr. Mattia Ouartapelle?
- Ah he is a policeman.
160
00:15:22,295 --> 00:15:25,715
- They will never leave me alone.
- Yes, that's him.
161
00:15:27,884 --> 00:15:30,803
- Can l ask you some questions?
- But what do you have to ask me?
162
00:15:31,138 --> 00:15:33,849
- Excuse me, but are you a policeman?
- Don't you see it?
163
00:15:34,182 --> 00:15:38,102
- May l? Adele Lodigiani, widow.
- l am lnspector Peretti,
164
00:15:38,478 --> 00:15:40,270
nice to meet you.
165
00:15:47,320 --> 00:15:49,280
Mr. Ouartapelle.
166
00:15:50,323 --> 00:15:51,866
I have already told the police
everything.
167
00:15:52,242 --> 00:15:54,535
Yes, l know.
168
00:15:54,870 --> 00:15:57,205
I read the report of your
interrogation
169
00:15:57,706 --> 00:15:59,499
You did not see anything of what
happened at the swamp
170
00:15:59,833 --> 00:16:01,334
because you go out every
morning to go to work.
171
00:16:01,668 --> 00:16:02,903
Exactly.
172
00:16:03,003 --> 00:16:05,005
And, excuse me, what kind
of work is it?
173
00:16:05,338 --> 00:16:06,740
What l find is mine.
174
00:16:06,840 --> 00:16:08,550
I do not understand, what
does that mean?
175
00:16:09,593 --> 00:16:11,886
It means: if you throw away
something, why are you
176
00:16:12,220 --> 00:16:13,372
throwing it away?
177
00:16:13,472 --> 00:16:16,224
Because you don't need it, it is
indisputable, isn't it?
178
00:16:18,101 --> 00:16:20,228
- And who takes it away then?
- The sweepers.
179
00:16:20,645 --> 00:16:22,897
Attaboy! But l arrive before them,
180
00:16:23,231 --> 00:16:26,400
l choose what l like and l
bring it here, you see?
181
00:16:28,445 --> 00:16:30,196
- Is that clear?
- Very clear.
182
00:16:30,906 --> 00:16:33,700
When Paradisi was killed you
were not at home.
183
00:16:34,117 --> 00:16:36,119
What is said is said, what is
written is written.
184
00:16:36,453 --> 00:16:37,687
Lord, l know nothing,
185
00:16:37,787 --> 00:16:39,872
l swear on the soul of my late
lamented father who died.
186
00:16:40,248 --> 00:16:41,832
He's always like this, do
not care about it.
187
00:16:42,167 --> 00:16:44,085
He is a good man, but he's
a little grouchy.
188
00:16:44,419 --> 00:16:46,337
If you knew what l have
to withstand,
189
00:16:46,671 --> 00:16:48,281
it needs my strength to live close
to him, you know?
190
00:16:48,381 --> 00:16:49,199
But what can l do?
191
00:16:49,299 --> 00:16:51,801
After so many years l've become
attached to him and l don't feel
192
00:16:52,135 --> 00:16:53,245
like leaving him alone.
193
00:16:53,345 --> 00:16:56,097
- But what would you do without me?
- Fuck you.
194
00:16:56,515 --> 00:16:59,476
You may not believe this, but it's
five years we are engaged.
195
00:16:59,809 --> 00:17:01,268
That's not true, don't
listen to her. Never.
196
00:17:01,603 --> 00:17:03,062
Shame on you. He says no,
197
00:17:03,396 --> 00:17:05,940
but he is in love with me and
gives me always the best
198
00:17:06,274 --> 00:17:07,384
stuff for women.
199
00:17:07,484 --> 00:17:09,052
What's that got to do with it? l find it
inside the garbage and give it to her
200
00:17:09,861 --> 00:17:12,113
But l have furnished my home. l
have a nice cottage, you know?
201
00:17:12,447 --> 00:17:14,657
My poor husband left it to me,
holy soul.
202
00:17:14,991 --> 00:17:17,076
- Poor cuckold.
- l have a TV set,
203
00:17:17,410 --> 00:17:20,246
a garden, a telephone. Why
doesn't he come there?
204
00:17:20,580 --> 00:17:24,125
No, he wants to stay here, where
now there is a swamp
205
00:17:24,459 --> 00:17:25,777
that stinks, that makes you stink.
206
00:17:25,877 --> 00:17:27,237
But why? Wasn't it there before?
207
00:17:27,337 --> 00:17:28,530
Of course there was not.
208
00:17:28,630 --> 00:17:30,923
Three months ago the sewer broke
down and the municipality has
209
00:17:31,258 --> 00:17:32,325
not yet repaired it
210
00:17:32,425 --> 00:17:34,677
and you're okay with it anyway,
this pig.
211
00:17:35,011 --> 00:17:36,455
I am clean.
212
00:17:36,555 --> 00:17:38,123
Not at all clean,
213
00:17:38,223 --> 00:17:40,266
considering that you fall out of
bed every morning because the
214
00:17:40,600 --> 00:17:41,751
lices throw you down.
215
00:17:41,851 --> 00:17:44,436
- Who is it?
- lnspector, we would have finished.
216
00:17:44,771 --> 00:17:47,440
All right, l'll be right there.
Now l have to go.
217
00:17:48,108 --> 00:17:50,235
- Thank you ma'am and goodbye.
- Goodbye.
218
00:17:50,569 --> 00:17:53,947
One moment, please. Have you come
for the Moroni case?
219
00:17:54,281 --> 00:17:55,098
What?
220
00:17:55,198 --> 00:17:57,032
- Moroni.
- No.
221
00:17:58,118 --> 00:17:59,644
Don't work so hard.
222
00:17:59,744 --> 00:18:02,955
Make love while you are young,
because afterwards...
223
00:18:03,290 --> 00:18:04,957
l'll cut it, it's better.
224
00:18:08,753 --> 00:18:10,128
Hello.
225
00:18:10,463 --> 00:18:14,717
Here is Dr. Anna Borgese's
answering machine.
226
00:18:15,385 --> 00:18:19,055
Due to professional reasons l'm
momentarily unavailable.
227
00:18:20,140 --> 00:18:24,640
You have 45 seconds to leave a
message and your name.
228
00:18:26,146 --> 00:18:27,772
Speak, please.
229
00:18:34,613 --> 00:18:36,573
So no one will bother us.
230
00:18:36,990 --> 00:18:39,617
So every time l call the
answering machine?
231
00:18:45,749 --> 00:18:47,792
- Is it too strong?
- No, that's perfect.
232
00:18:48,376 --> 00:18:50,586
- So you think that?
- Yes, l will have you checked.
233
00:18:50,920 --> 00:18:52,504
I'm going to put a guard in
permanent service here
234
00:18:52,839 --> 00:18:53,881
below the house.
235
00:19:29,626 --> 00:19:31,377
We are so little together
236
00:19:31,711 --> 00:19:34,255
that in the end we no longer know
even what to tell each other.
237
00:19:36,841 --> 00:19:38,259
Do you know how l will end up?
238
00:19:38,593 --> 00:19:40,428
Like that girl who used to help
me with the house.
239
00:19:40,929 --> 00:19:45,016
She was a day waitress and her
husband a night watchman.
240
00:19:45,433 --> 00:19:48,686
To have a baby she had to resign.
241
00:19:49,646 --> 00:19:52,065
Luca, l speak seriously,
242
00:19:52,941 --> 00:19:56,277
l don't know, we should try to be
a little more together.
243
00:19:57,070 --> 00:19:58,905
Do you want to ruin my
evening again?
244
00:19:59,239 --> 00:20:01,407
It's not my fault if every time l
have a free moment,
245
00:20:01,741 --> 00:20:03,492
l call you and it's the answering
machine that answers me.
246
00:20:03,868 --> 00:20:05,828
Here Dr. Borgese's home.
247
00:20:06,162 --> 00:20:08,706
The doctor is not here due to
professional reasons.
248
00:20:09,040 --> 00:20:10,650
One day you will phone me
249
00:20:10,750 --> 00:20:13,127
and the answering machine will not
answer you anymore,
250
00:20:13,461 --> 00:20:15,030
a man will answer you.
251
00:20:15,130 --> 00:20:18,133
If it should happen don't
say it was my fault.
252
00:20:55,003 --> 00:20:58,214
- You know what l was thinking of?
- What?
253
00:20:59,174 --> 00:21:00,633
That you are right.
254
00:22:27,470 --> 00:22:29,889
Look, then will we go and see
that house in Giglio?
255
00:22:30,223 --> 00:22:31,641
Yes, but not tomorrow.
256
00:22:32,892 --> 00:22:35,394
In the swamp we have found nothing
257
00:22:35,728 --> 00:22:37,688
and this weekend it will be hard.
258
00:22:38,022 --> 00:22:39,982
I have not succeeded yet in
finding any clue.
259
00:22:40,316 --> 00:22:43,819
I have no elements, l hope
to find some traces
260
00:22:44,153 --> 00:22:45,696
at Paradisi's home.
261
00:22:47,740 --> 00:22:49,283
You have to be patient, my love.
262
00:22:56,040 --> 00:22:57,624
These are the last ones.
263
00:23:36,581 --> 00:23:38,165
Do you know which lock they open?
264
00:23:38,791 --> 00:23:41,335
The jacket is one of
those he used less.
265
00:23:43,463 --> 00:23:45,590
Maybe they come from the
insurance office
266
00:23:45,924 --> 00:23:47,842
where Umberto worked
until a year ago.
267
00:23:51,971 --> 00:23:56,471
No, no, no, this key is not
from our offices.
268
00:24:00,605 --> 00:24:02,398
And what can you tell me
about Paradisi?
269
00:24:02,732 --> 00:24:06,277
As far as Paradisi is concerned,
yes he worked with us.
270
00:24:06,778 --> 00:24:11,278
He was one of our best detectives.
He was highly respected.
271
00:24:12,492 --> 00:24:14,202
Ah, was he an investigator?
272
00:24:16,245 --> 00:24:20,082
- And why was he fired?
- No, no, he was the one who left,
273
00:24:20,625 --> 00:24:23,294
right after the Moroni case,
it seems to me.
274
00:24:24,420 --> 00:24:25,837
Now let's see.
275
00:24:28,591 --> 00:24:32,386
Grazia, please the Moroni file,
yes.
276
00:24:33,763 --> 00:24:35,222
The Moroni case?
277
00:24:35,348 --> 00:24:37,475
Have you came for the Moroni case?
278
00:24:37,809 --> 00:24:39,936
Yes, yes the case of that little
girl who was kidnapped.
279
00:24:40,269 --> 00:24:41,629
Have you heard about it?
280
00:24:41,729 --> 00:24:43,230
Yes, yes l remember now.
281
00:24:43,773 --> 00:24:45,733
A sensational case, perhaps you
have not dealt with it,
282
00:24:46,067 --> 00:24:47,969
but it was in all the newspapers,
283
00:24:48,069 --> 00:24:50,863
l do not tell you then from the
point of view of the insurance, a
284
00:24:51,197 --> 00:24:52,614
very complicated case
285
00:24:52,782 --> 00:24:55,075
precisely for this reason we
gave it to Paradisi.
286
00:24:56,411 --> 00:24:57,828
Thank you.
287
00:24:59,455 --> 00:25:01,623
And where was the little girl
kidnapped?
288
00:25:01,958 --> 00:25:03,276
In the park of the villa.
289
00:25:03,376 --> 00:25:04,903
She was playing quietly
290
00:25:05,003 --> 00:25:07,005
and when her mother looked outside
of the window, the little
291
00:25:07,380 --> 00:25:08,364
girl was gone.
292
00:25:08,464 --> 00:25:11,175
Stefy, Stefania.
293
00:25:19,976 --> 00:25:21,685
She had been kidnapped.
294
00:25:21,811 --> 00:25:24,897
Her father did not notify the
police, but immediately
295
00:25:25,231 --> 00:25:26,466
paid the ransom
296
00:25:26,566 --> 00:25:28,776
and in an attempt to get news of
the little one, he followed
297
00:25:29,152 --> 00:25:29,928
the mediator,
298
00:25:30,028 --> 00:25:32,572
but he was discovered and
kidnapped in turn.
299
00:25:32,905 --> 00:25:35,115
Here is how we found him
one month later.
300
00:25:38,327 --> 00:25:41,038
We covered with an insurance
the life of Moroni
301
00:25:41,372 --> 00:25:42,831
and her daughter was
the beneficiary.
302
00:25:43,166 --> 00:25:45,918
So, we had to ascertain the
identity of the two corpses
303
00:25:46,252 --> 00:25:48,712
and this was precisely the
assignment given to Paradisi,
304
00:25:49,839 --> 00:25:53,342
and here his final report.
305
00:25:59,057 --> 00:26:02,351
"Witnesses Ouestioned:
Rita, Oliviero
306
00:26:02,685 --> 00:26:05,229
Giorgio, Paola "
307
00:26:10,026 --> 00:26:11,094
Brigadier Bozzi.
308
00:26:11,194 --> 00:26:13,571
I would like to
speak to lnspector Peretti.
309
00:26:13,905 --> 00:26:15,531
The inspector is out of the room.
Who is speaking?
310
00:26:15,907 --> 00:26:17,475
I am Mrs. Paradisi,
311
00:26:17,575 --> 00:26:19,994
they phoned me from
the post office.
312
00:26:20,328 --> 00:26:23,706
They say the deadline of a box
assigned to Umberto has expired.
313
00:26:24,082 --> 00:26:26,667
Maybe those little keys found
by the inspector?
314
00:26:27,001 --> 00:26:28,669
Well, one box can be a great place
315
00:26:29,045 --> 00:26:31,005
to hide something confidential.
316
00:26:31,380 --> 00:26:34,257
Have a look at it and if you find
something bring it to our office.
317
00:26:34,592 --> 00:26:37,970
I will certainly do so. Have a nice day.
- Have a nice day.
318
00:26:38,763 --> 00:26:41,724
Silvestri, also of this
two photocopies.
319
00:26:42,058 --> 00:26:43,767
- Okay.
- There is something new.
320
00:27:01,035 --> 00:27:03,412
But the post office can not phone
to warn that the
321
00:27:03,746 --> 00:27:05,106
deadline has expired,
322
00:27:05,206 --> 00:27:07,208
because the mailbox is secret.
323
00:27:07,583 --> 00:27:09,418
Well, that's enough. Bozzi,
a car quickly.
324
00:27:35,027 --> 00:27:37,279
No, look at that, it is useless,
here we are stuck.
325
00:27:37,655 --> 00:27:39,907
I am going on foot, join me as
soon as possible.
326
00:28:42,345 --> 00:28:43,871
How did it happen?
327
00:28:43,971 --> 00:28:45,555
I was at the counter, l
had just picked up
328
00:28:45,932 --> 00:28:47,516
this express mail when l
heard shouting.
329
00:28:47,850 --> 00:28:50,185
I turned around and saw that this
poor girl was falling.
330
00:28:50,728 --> 00:28:52,312
On the spot l thought
that she was sick,
331
00:28:52,688 --> 00:28:54,106
but then l realized she was dead.
332
00:28:54,440 --> 00:28:55,633
Did you see who did it?
333
00:28:55,733 --> 00:28:58,986
Yes, maybe a tall man
with a dark coat.
334
00:29:00,696 --> 00:29:01,973
And have you seen him?
335
00:29:02,073 --> 00:29:03,908
Sure, but he was not tall.
336
00:29:04,283 --> 00:29:06,451
He was a stocky young man
with dark glasses,
337
00:29:06,786 --> 00:29:08,537
a raincoat and a hat.
338
00:29:08,871 --> 00:29:10,706
- No, look, you are wrong.
- No, no, l'm not wrong.
339
00:29:11,082 --> 00:29:14,251
No, what hat, what stocky, he was
a young man, but bald.
340
00:29:14,585 --> 00:29:18,547
- I saw him very well.
- l understand, thank you.
341
00:29:51,664 --> 00:29:53,290
Focus it well.
342
00:29:53,624 --> 00:29:55,067
It's drawing of a child
343
00:29:55,167 --> 00:29:57,252
on a very common squared
notebook paper.
344
00:29:57,753 --> 00:30:01,298
What's there in the left corner?
Magnify it.
345
00:30:05,052 --> 00:30:07,596
Looks like the imprint of a
badly inked stamp,
346
00:30:08,139 --> 00:30:10,349
"uto", "ttine".
347
00:30:15,271 --> 00:30:18,607
"Benedictine institute"
348
00:30:25,573 --> 00:30:27,533
Here are the notebooks.
349
00:30:31,370 --> 00:30:35,207
In my opinion, there is no doubt,
the drawing is Stefania's own.
350
00:30:35,875 --> 00:30:40,296
Here is the little flower. lt is
on each drawing, like a signature.
351
00:30:43,841 --> 00:30:45,676
Have you shown these notebooks
to someone?
352
00:30:46,010 --> 00:30:47,886
No.
353
00:30:48,220 --> 00:30:50,680
But Paradisi, the
insurance detective,
354
00:30:51,057 --> 00:30:52,892
questioned you too. lsn't it true?
355
00:30:55,978 --> 00:30:57,437
Yes,
356
00:30:57,813 --> 00:31:00,190
a gentleman from the insurance
company came here and
357
00:31:00,524 --> 00:31:01,759
asked me questions
358
00:31:01,859 --> 00:31:03,986
- rather generic, l would say.
- Which ones?
359
00:31:04,487 --> 00:31:06,530
He asked me for information about
the little girl's
360
00:31:06,864 --> 00:31:07,890
health condition,
361
00:31:07,990 --> 00:31:11,952
if she had any particular signs,
abrasions
362
00:31:12,286 --> 00:31:13,813
or even small scars.
363
00:31:13,913 --> 00:31:15,523
In short, all that that
could be useful
364
00:31:15,623 --> 00:31:18,042
for a sure identification
of little Stefy.
365
00:31:21,045 --> 00:31:24,840
You see, they found her in an
advanced state of decomposition.
366
00:31:25,299 --> 00:31:27,217
- Didn't you show him the notebooks?
- No.
367
00:31:27,760 --> 00:31:29,511
I had them here on the desk,
because someone from
368
00:31:29,845 --> 00:31:30,746
the Moroni family
369
00:31:30,846 --> 00:31:33,306
had insisted to have
them as a memory.
370
00:31:33,641 --> 00:31:35,601
Instead, no one ever came
to collect them
371
00:31:35,935 --> 00:31:37,420
and so they were left up here.
372
00:31:37,520 --> 00:31:39,354
I haven't put them in
their place anymore.
373
00:31:39,480 --> 00:31:42,608
But can it be that, without
your knowledge, that man
374
00:31:42,942 --> 00:31:43,968
consulted them?
375
00:31:44,068 --> 00:31:46,612
While he was there, they called me
from the Management.
376
00:31:46,946 --> 00:31:49,281
I stayed 15 or maybe 20 minutes.
377
00:31:49,615 --> 00:31:52,159
When l returned, he had
disappeared. l cannot exclude it.
378
00:31:52,493 --> 00:31:55,287
- Did you notice anything strange?
- No, nothing.
379
00:31:55,621 --> 00:31:57,148
Shall we take a look at the
notebooks?
380
00:31:57,248 --> 00:31:58,331
Of course.
381
00:32:20,312 --> 00:32:22,063
Here, look.
382
00:32:45,546 --> 00:32:49,341
Yes, it was made just one week
before the kidnapping.
383
00:32:49,842 --> 00:32:52,678
I had assigned
a drawing theme
384
00:32:53,012 --> 00:32:56,056
and the title was: "A house where
l would like to live".
385
00:32:56,390 --> 00:33:00,602
This was the theme.
Now if... Marh?
386
00:33:00,978 --> 00:33:03,188
- At your orders.
- But if you stopped sleeping.
387
00:33:05,441 --> 00:33:08,527
Why did Paradisi tear this sheet
and take it away?
388
00:33:08,903 --> 00:33:11,322
What's so important in
this drawing?
389
00:33:11,655 --> 00:33:13,531
Good night, Miss and have
a nice Sunday.
390
00:33:13,866 --> 00:33:15,492
Thank you. Good night.
391
00:33:45,022 --> 00:33:46,982
Come inside.
392
00:33:48,651 --> 00:33:51,195
- Inspector, the hot sandwiches.
- Yes, put them there.
393
00:33:55,658 --> 00:33:59,328
Look at that, in your opinion,
what is it?
394
00:34:01,914 --> 00:34:04,917
It is the drawing of a little boy.
Mine makes many of them.
395
00:34:05,251 --> 00:34:08,462
Yes, but what does it represent?
396
00:34:11,799 --> 00:34:16,299
A colorful house between two small
trees, on top of a hill,
397
00:34:17,137 --> 00:34:18,747
on one morning...
398
00:34:18,847 --> 00:34:20,890
ln spring. We found a poet here.
399
00:34:21,267 --> 00:34:22,768
Yes, all right, you can go,
thank you.
400
00:34:23,519 --> 00:34:27,272
A colorful house between two small
trees on top of a hill.
401
00:34:27,606 --> 00:34:29,232
With a funny object on the roof.
402
00:34:32,486 --> 00:34:34,112
But, it's Mattia's shack.
403
00:34:34,572 --> 00:34:36,782
It is located right in front of
the place where Stefania
404
00:34:37,116 --> 00:34:38,909
and her father were
separated.
405
00:34:39,368 --> 00:34:42,454
And the little girl drew it the
week before being kidnapped.
406
00:34:42,788 --> 00:34:46,124
It means that the little girl
already knew the place
407
00:34:46,458 --> 00:34:47,959
and perhaps Paradisi had
discovered who had
408
00:34:48,335 --> 00:34:49,361
brought her there.
409
00:34:49,461 --> 00:34:52,922
And that's why she was killed and
his wife also was killed.
410
00:34:54,383 --> 00:34:56,802
Kidnappers want to
destroy any evidence,
411
00:34:57,136 --> 00:34:59,346
every link in the chain because by
now they know that l walk
412
00:34:59,680 --> 00:35:01,306
the same Paradisi's path
413
00:35:03,851 --> 00:35:05,310
and... wait a minute,
414
00:35:07,313 --> 00:35:10,232
but the killer tore a piece
of this drawing.
415
00:35:10,608 --> 00:35:13,861
Marh, the teacher! Call her
now and warn her.
416
00:35:14,194 --> 00:35:17,030
- I'm going to the operations room.
- Right away, right away.
417
00:35:19,742 --> 00:35:22,995
- But, what's this teacher's number?
- Ah, it should be in the file.
418
00:35:27,666 --> 00:35:30,126
Is that 500 complete with tires?
419
00:35:30,461 --> 00:35:33,005
Listen, how many cars we have in
the Rinascimento district?
420
00:35:33,505 --> 00:35:35,215
We have 21 and 13.
421
00:35:35,549 --> 00:35:38,802
Well, call one of them and tell it
to drive to Via del Caravaggio 75.
422
00:35:39,136 --> 00:35:42,681
Fine. Squad car 21 call Double
Sail 21 calls Squad car 21.
423
00:36:15,798 --> 00:36:19,134
Squad car 21, drive to via
del Caravaggio 75
424
00:36:19,468 --> 00:36:21,344
and wait for instructions.
425
00:36:22,429 --> 00:36:26,391
Inspector, the girl is not at home,
no one answers the phone.
426
00:36:27,101 --> 00:36:28,519
Then phone the school,
427
00:36:28,852 --> 00:36:30,979
ask what time she left and if
someone picked her up.
428
00:36:31,313 --> 00:36:33,148
- And then try again at home.
- Okay.
429
00:37:06,181 --> 00:37:10,018
Miss, don't you recognize me? l am
the accountant Civitelli,
430
00:37:10,352 --> 00:37:12,937
are you maybe afraid of me!
431
00:37:13,272 --> 00:37:16,358
If l have to tell the truth,
a little bit yes.
432
00:37:16,942 --> 00:37:20,236
I understand you, strange guys are
always around outside, that
433
00:37:20,571 --> 00:37:21,847
honest people now...
434
00:37:21,947 --> 00:37:23,990
- No one answers.
- Try again.
435
00:37:31,373 --> 00:37:33,249
I apologize, l have to go.
436
00:37:33,584 --> 00:37:35,961
Do not worry, hurry,
the phone rings.
437
00:37:36,295 --> 00:37:37,837
Thank you.
438
00:37:38,964 --> 00:37:40,423
Good night.
439
00:39:10,222 --> 00:39:11,931
Hello?
440
00:39:13,308 --> 00:39:17,228
Hello, who is it? But, who
is speaking? Hello?
441
00:40:45,859 --> 00:40:47,443
Aah!
442
00:41:50,007 --> 00:41:53,927
Who is it? Who? What did you say?
443
00:41:57,472 --> 00:41:59,640
Ah! But, is it you?
444
00:42:04,062 --> 00:42:05,480
Hello, come in.
445
00:42:07,941 --> 00:42:11,027
You must excuse me if you find me
in a mess, but l wasn't
446
00:42:11,361 --> 00:42:12,779
expecting anyone by now.
447
00:42:13,113 --> 00:42:14,697
I was about to go to bed.
448
00:42:26,293 --> 00:42:28,712
But. Where have you gone?
449
00:42:31,423 --> 00:42:33,049
The living room is this way.
450
00:42:36,720 --> 00:42:38,263
Please have a seat.
451
00:42:43,518 --> 00:42:45,603
Squad car 21 call Double sail 21.
452
00:42:45,937 --> 00:42:48,022
We are at number 75 of Via
del Caravaggio.
453
00:42:48,398 --> 00:42:50,233
The door is closed,
nothing to report.
454
00:42:50,567 --> 00:42:52,235
- We are waiting.
- Tell them to wait.
455
00:42:52,652 --> 00:42:55,988
Squad car 21 Double sail 21 calls
Squad car 21 wait on the place.
456
00:42:56,323 --> 00:42:57,849
Call Brigadier Bozzi.
457
00:42:57,949 --> 00:43:00,576
Brigadier Bozzi to operations
room. Brigadier Bozzi.
458
00:43:07,334 --> 00:43:08,877
- So?
- So nothing, nothing.
459
00:43:09,211 --> 00:43:11,630
She left the school at seven
o'clock, she should be at home,
460
00:43:11,963 --> 00:43:13,673
but the phone is always busy.
461
00:43:14,174 --> 00:43:15,967
That's all l have to tell you.
462
00:43:17,719 --> 00:43:21,681
If you want more information you
can ask the police directly.
463
00:43:22,390 --> 00:43:23,932
I do not know anything else.
464
00:45:53,833 --> 00:45:57,294
Ah Marh. So what?
465
00:45:58,421 --> 00:46:01,298
First they tore her into pieces
and then they bashed her skull in.
466
00:46:01,633 --> 00:46:03,926
- But, did you find any prints?
- Not at all.
467
00:46:05,428 --> 00:46:06,929
No, huh?
468
00:46:09,516 --> 00:46:12,435
- And how did he take it?
- Let's not talk about it.
469
00:46:13,270 --> 00:46:14,980
Well, go get some rest.
Go to sleep go.
470
00:46:15,355 --> 00:46:16,856
Thank you, l'll finish the
report and leave.
471
00:46:29,077 --> 00:46:31,621
Bozzi told me everything.
472
00:46:36,293 --> 00:46:40,213
- And what about the forensics?
- They found only this.
473
00:46:45,343 --> 00:46:46,328
What is it?
474
00:46:46,428 --> 00:46:48,555
A fragment of the statuette with
which the killer
475
00:46:48,930 --> 00:46:49,956
cracked her skull,
476
00:46:50,056 --> 00:46:51,474
had remained in the hair.
477
00:46:52,017 --> 00:46:54,060
The statuette was not
part of the furniture,
478
00:46:54,394 --> 00:46:56,521
so the killer brought it with him.
479
00:46:56,855 --> 00:46:58,506
What do you think it means?
480
00:46:58,606 --> 00:47:01,191
That the teacher knew the killer
481
00:47:01,651 --> 00:47:05,071
and that she let him in without
having the slightest suspicion.
482
00:47:05,447 --> 00:47:06,739
Yes, it is so.
483
00:47:07,032 --> 00:47:11,161
- So, no fingerprints, huh?
- No.
484
00:47:11,536 --> 00:47:14,038
But the murderer is
always the same.
485
00:47:14,581 --> 00:47:17,417
Eh, quite a mess my lnspector.
486
00:47:18,501 --> 00:47:20,419
- Ouite a mess.
- Marh,
487
00:47:20,962 --> 00:47:24,256
about the last two crimes, we
carry them on our conscience.
488
00:47:25,300 --> 00:47:27,844
The killer knew the
importance of the drawing.
489
00:47:28,678 --> 00:47:31,555
We had to imagine he wanted to
erase everything.
490
00:47:32,265 --> 00:47:36,765
Eh, lnspector, in theory it's easy
to prevent, but then instead,
491
00:47:37,437 --> 00:47:41,691
to put it into practice, you
almost always get a fait accompli.
492
00:47:42,067 --> 00:47:43,385
But, that's exactly why!
493
00:47:43,485 --> 00:47:45,945
But, don't take it so hard,
lnspector, don't be upset.
494
00:47:46,279 --> 00:47:47,472
You see, in our business
495
00:47:47,572 --> 00:47:51,367
it is not enough to be smart and
maybe with a degree, is it?
496
00:47:51,910 --> 00:47:54,871
You have to have thick skin, like
those in the morgue.
497
00:47:55,413 --> 00:47:57,665
By the way, do you know what
they say up there?
498
00:47:57,999 --> 00:48:00,751
They say that if this case goes
ahead at this pace,
499
00:48:01,127 --> 00:48:04,547
with corpses we can do
a soccer team.
500
00:48:08,385 --> 00:48:10,970
Who dealt the Moroni case?
501
00:48:11,846 --> 00:48:14,890
Who is it? lt seems to me Pilone,
yes.
502
00:48:15,225 --> 00:48:16,835
Well, see that we deal with it,
503
00:48:16,935 --> 00:48:19,270
l believe that for fair play it
would be better to warn them.
504
00:48:19,604 --> 00:48:22,648
But, no, no, no, Pilone now can no
longer bust our balls.
505
00:48:22,982 --> 00:48:24,050
Marh.
506
00:48:24,150 --> 00:48:26,235
I mean that he has
been transferred.
507
00:48:26,778 --> 00:48:29,822
Inspector, continue with discretion,
508
00:48:30,156 --> 00:48:32,575
don't worry for the
authorizations of the magistrate,
509
00:48:32,909 --> 00:48:34,368
the clamor of the press.
510
00:48:34,702 --> 00:48:37,162
I'll cover you, throw
everything on top of me.
511
00:48:37,914 --> 00:48:41,250
Well l'd go for a few hours or so
of sleep, because l'm a
512
00:48:41,584 --> 00:48:42,694
little tired.
513
00:48:42,794 --> 00:48:44,837
- Yes, go Marh.
- lf you'll excuse me, eh.
514
00:48:45,171 --> 00:48:46,589
- Good night.
- Good night.
515
00:49:19,789 --> 00:49:21,248
Good morning.
516
00:49:27,088 --> 00:49:30,841
Madam, l need to ask you some
questions about Stefania.
517
00:49:33,470 --> 00:49:36,681
Stefania? Of course.
518
00:49:38,308 --> 00:49:41,269
It is necessary that
Stefania try her dress.
519
00:49:41,728 --> 00:49:45,273
I made it a little larger, but the
wool will shrink, then.
520
00:49:45,690 --> 00:49:49,902
And Stefy grows up so fast. She'll
be back from school soon.
521
00:49:59,662 --> 00:50:01,914
Here she was four.
522
00:50:07,462 --> 00:50:10,840
Yes, she's really beautiful,
congratulations.
523
00:50:24,479 --> 00:50:27,398
- They have informed me just now.
- Good morning.
524
00:50:28,525 --> 00:50:31,402
I am Mrs. Lucchi,
Oliviero Moroni's wife.
525
00:50:32,070 --> 00:50:34,322
My husband has just come back
from the factory,
526
00:50:35,657 --> 00:50:38,201
Here he is, would you like to talk
to me as well?
527
00:50:38,535 --> 00:50:40,019
Yes, to both of you.
528
00:50:40,119 --> 00:50:41,312
My husband.
529
00:50:41,412 --> 00:50:42,829
- Good morning.
- Nice to meet you.
530
00:50:43,039 --> 00:50:44,540
Excuse me.
531
00:50:50,630 --> 00:50:52,632
I got them for you, Eleonora.
532
00:50:52,966 --> 00:50:55,093
You'll see, Stefania too
will love them.
533
00:50:55,426 --> 00:50:59,054
Oliviero, the inspector would
like to talk to you.
534
00:50:59,389 --> 00:51:01,307
Of course, please.
535
00:51:18,199 --> 00:51:22,453
I came to talk about Stefania with
your sister-in-law.
536
00:51:23,454 --> 00:51:27,954
Where is Stefy? Stefy? Stephanie.
537
00:51:29,002 --> 00:51:32,296
Poor Eleonora, she has been like
that ever since, no
538
00:51:32,630 --> 00:51:33,948
longer recovered.
539
00:51:34,048 --> 00:51:36,175
Inspector, why after so long?
540
00:51:36,509 --> 00:51:39,512
I was waiting for you to ask why
the police, after a long time,
541
00:51:39,846 --> 00:51:43,641
reopened the investigation of a
case which was already closed.
542
00:51:44,017 --> 00:51:46,686
If there is the slightest chance
to discover something more,
543
00:51:47,020 --> 00:51:49,355
we are all at your
complete disposal.
544
00:51:49,689 --> 00:51:51,398
Don't start over again, now.
545
00:51:52,734 --> 00:51:54,819
Oliviero lives in the
memory of his brother.
546
00:51:55,153 --> 00:51:57,363
But why do you reproach me for it?
l owe him everything.
547
00:51:57,697 --> 00:51:58,989
And what about him?
548
00:51:59,657 --> 00:52:01,825
You know that during the war he
saved Alessandro's life?
549
00:52:02,160 --> 00:52:04,245
But what does this have to do with
it?
550
00:52:04,579 --> 00:52:07,582
It's a thing belonging to the
past now, shut up.
551
00:52:07,915 --> 00:52:10,334
No, if we have to tell the truth,
let's face it all.
552
00:52:10,710 --> 00:52:12,837
Look, he even lost a hand.
553
00:52:13,171 --> 00:52:16,007
Not that Alexander was not
grateful to him,
554
00:52:16,341 --> 00:52:20,303
quite the opposite, but, you see,
it bothered him having to
555
00:52:20,678 --> 00:52:22,179
thank someone.
556
00:52:22,930 --> 00:52:24,765
Oliviero instead is different,
557
00:52:25,224 --> 00:52:28,477
he has always had for Alessandro
an exaggerated affection.
558
00:52:29,395 --> 00:52:31,814
Look, for example, if the other
relatives have spent
559
00:52:32,148 --> 00:52:33,941
- what you spent.
- Carla, stop it.
560
00:52:34,275 --> 00:52:38,028
No, l want to tell
the whole truth.
561
00:52:39,072 --> 00:52:42,533
Inspector, you know that Oliviero
gave money to a leech,
562
00:52:42,867 --> 00:52:43,893
a charlatan,
563
00:52:43,993 --> 00:52:46,412
just because he had said
to have evidence.
564
00:52:47,205 --> 00:52:50,166
He paid and the charlatan
has disappeared.
565
00:52:50,500 --> 00:52:51,442
Is this true?
566
00:52:51,542 --> 00:52:53,585
Of course it is true, l
didn't make it up.
567
00:52:53,961 --> 00:52:56,254
Go ahead, tell him. Come on,
tell him.
568
00:52:57,090 --> 00:53:01,052
I admit it, but, excuse me, what
would you have done?
569
00:53:01,719 --> 00:53:04,221
The police had already
filed the case,
570
00:53:04,555 --> 00:53:07,140
then, one day, one who says he has
571
00:53:07,517 --> 00:53:09,560
evidence to get to murderers.
572
00:53:09,936 --> 00:53:13,272
- Was he called Paradisi?
- Yes, l think so,
573
00:53:13,606 --> 00:53:16,442
l knew him little, he
used to phone.
574
00:53:16,776 --> 00:53:18,903
You know, l used to pay him
through the bank.
575
00:53:19,237 --> 00:53:21,697
- And then?
- And then he disappeared.
576
00:53:22,365 --> 00:53:26,702
He has not disappeared, he
has been killed.
577
00:53:29,580 --> 00:53:31,832
My God, this is not possible.
578
00:53:41,676 --> 00:53:43,678
- Good morning.
- Good morning.
579
00:53:44,137 --> 00:53:45,888
Can we have a chat?
580
00:53:47,348 --> 00:53:48,765
Yes, please.
581
00:53:51,894 --> 00:53:55,814
Good morning. Please, please
stay comfortable.
582
00:54:00,862 --> 00:54:02,572
How long have you been
working here?
583
00:54:03,823 --> 00:54:07,785
She for a year and six months, the
two of us for three years.
584
00:54:09,954 --> 00:54:13,624
- So you were already here when...
- Yes.
585
00:54:14,125 --> 00:54:16,335
When the little girl
was kidnapped.
586
00:54:19,130 --> 00:54:23,630
And, that afternoon, did any of
you see Stefania in the garden?
587
00:54:24,677 --> 00:54:26,720
I brought her a snack ten
minutes before.
588
00:54:27,054 --> 00:54:29,514
Ah. Was there someone else?
589
00:54:39,317 --> 00:54:40,818
Was there someone else?
590
00:54:45,782 --> 00:54:49,452
Me, but l was washing the car.
591
00:54:49,994 --> 00:54:51,411
Fine,
592
00:54:51,788 --> 00:54:54,582
we must try to reconstruct exactly
593
00:54:55,750 --> 00:54:57,209
what happened that day.
594
00:55:01,714 --> 00:55:06,214
Stefania! Stefania!
595
00:55:07,720 --> 00:55:12,220
Stefania! Stefania! Stefania!
Stefania!
596
00:55:16,062 --> 00:55:20,107
Stefy! Stefania! Stefy!
597
00:55:20,691 --> 00:55:23,151
We looked for her everywhere, then
the phone call arrived.
598
00:55:26,280 --> 00:55:27,655
Hello!
599
00:55:27,949 --> 00:55:31,661
The little girl is fine for now.
600
00:55:32,578 --> 00:55:37,078
If you want to see her alive again
do not notify the police.
601
00:55:38,960 --> 00:55:43,460
Prepare 100 million
in small bills.
602
00:55:44,924 --> 00:55:48,928
You will receive
instructions by letter.
603
00:56:30,261 --> 00:56:31,928
It arrived the next day.
604
00:56:32,054 --> 00:56:35,057
"Tonight at kilometer 21
on highway 24"
605
00:57:40,206 --> 00:57:42,791
- Oliviero.
- Yes?
606
00:57:45,628 --> 00:57:47,880
- You will go.
- All right.
607
00:57:48,214 --> 00:57:50,007
No! No, l do not want to.
608
00:57:50,341 --> 00:57:51,909
It can be dangerous.
609
00:57:52,009 --> 00:57:54,302
Georgio and Beniamino have
no one but you.
610
00:57:54,637 --> 00:57:56,263
There is no danger, Carla.
611
00:57:57,807 --> 00:57:59,182
Right, Alessandro?
612
00:58:00,518 --> 00:58:01,961
Of course.
613
00:58:02,061 --> 00:58:05,189
We thought Mr. Beniamino
would offer himself,
614
00:58:05,523 --> 00:58:08,943
he was very attached to
little Stefania.
615
00:58:10,236 --> 00:58:12,738
What does attached mean?
616
00:58:13,322 --> 00:58:16,241
Well, a sculptor, a
particular guy,
617
00:58:16,575 --> 00:58:18,660
maybe in short a little strange.
618
00:58:18,995 --> 00:58:21,330
He used to demonstrate an
impressive attachment.
619
00:58:21,914 --> 00:58:24,875
And who else used to accompany the
little girl outside?
620
00:58:25,209 --> 00:58:29,379
A little bit everyone. But almost
always Mr. Beniamino.
621
00:58:30,089 --> 00:58:32,174
They used to stay out for
several hours.
622
00:58:32,508 --> 00:58:36,678
- And did you ever accompany her?
- Well, l...
623
00:58:42,560 --> 00:58:46,397
- Yes, him too.
- Did you often go out with Stefania?
624
00:58:47,690 --> 00:58:51,110
Yes, l was happy when
l could do it.
625
00:58:51,444 --> 00:58:53,529
And where did you take her? To the
zoo? To the countryside?
626
00:58:53,863 --> 00:58:55,473
Everywhere, even to the
countryside.
627
00:58:55,573 --> 00:58:57,058
I had to take her away from
628
00:58:57,158 --> 00:58:58,267
the environment,
629
00:58:58,367 --> 00:59:00,327
at home she had no other choice
than to be present to those
630
00:59:00,661 --> 00:59:01,604
terrible quarrels.
631
00:59:01,704 --> 00:59:04,081
My brother had a bad marriage.
632
00:59:04,665 --> 00:59:06,249
Why? What was happening?
633
00:59:06,584 --> 00:59:09,795
They were about to separate. They
used to fight because Alessandro
634
00:59:10,129 --> 00:59:12,172
wanted the
little girl with him,
635
00:59:12,548 --> 00:59:14,800
but my sister-in-law,
supported by his brother,
636
00:59:15,134 --> 00:59:19,304
that snake Canavese, had come
to blackmail him.
637
00:59:19,638 --> 00:59:21,389
Either the little girl
or 100 million.
638
00:59:21,724 --> 00:59:25,310
- And how did your brother react?
- He threw out Canavese.
639
00:59:27,146 --> 00:59:30,524
It was a mistake. A
terrible mistake.
640
00:59:30,858 --> 00:59:32,176
What would you have done?
641
00:59:32,276 --> 00:59:34,152
I would have looked for
an agreement,
642
00:59:34,528 --> 00:59:36,013
l would have come to a compromise,
643
00:59:36,113 --> 00:59:38,865
perhaps giving the custody of
Stefania to someone in the family,
644
00:59:39,909 --> 00:59:42,202
maybe this would have
avoided the irreparable.
645
00:59:42,536 --> 00:59:45,330
- Do you have any suspicions?
- No.
646
00:59:45,664 --> 00:59:48,833
Then why did you pay a detective
to discover the kidnappers
647
00:59:49,168 --> 00:59:50,486
of your niece?
648
00:59:50,586 --> 00:59:52,713
- How did you find out?
- ls it true?
649
00:59:55,007 --> 00:59:58,552
Yes, l wanted to look
into the face
650
00:59:58,886 --> 01:00:01,513
who was able to kill innocence.
651
01:00:01,847 --> 01:00:04,724
Come on, Donatella go to Mr.
Beniamino.
652
01:00:08,354 --> 01:00:10,314
No, Donatella not now.
653
01:00:15,444 --> 01:00:17,111
She is a model.
654
01:00:18,864 --> 01:00:21,449
- Do you know Stefania's teacher?
- Yes.
655
01:00:22,618 --> 01:00:24,494
She was the last victim.
656
01:00:25,204 --> 01:00:28,415
But on her the murderer
left a clue, this.
657
01:00:31,752 --> 01:00:33,336
Can you tell me where
it comes from?
658
01:00:35,631 --> 01:00:38,592
No, l've never seen it.
659
01:00:41,637 --> 01:00:43,012
Fine.
660
01:00:43,848 --> 01:00:46,267
Maybe l'll still need
to talk to you.
661
01:05:22,334 --> 01:05:25,879
Alessandro's plan to discover
the kidnappers failed.
662
01:05:26,213 --> 01:05:28,298
He was discovered while
following the mediator,
663
01:05:28,632 --> 01:05:30,842
beaten to a pulp and
kidnapped himself.
664
01:05:31,552 --> 01:05:34,471
So far the depositions,
then we intervened.
665
01:05:34,847 --> 01:05:36,640
Police controls,
check-outs in the area,
666
01:05:36,974 --> 01:05:39,393
agents in the surroundings of the
villa and in the factory,
667
01:05:39,768 --> 01:05:43,146
we sifted the informers but the
kidnappers unfortunately
668
01:05:43,480 --> 01:05:45,231
never showed up again.
669
01:05:46,859 --> 01:05:48,861
- Do you know what's the trouble, Marh?
- Eh, if the trouble
670
01:05:49,194 --> 01:05:50,095
was only this one.
671
01:05:50,195 --> 01:05:51,779
Nobody remembers a
damn thing anymore.
672
01:05:52,114 --> 01:05:53,182
This is the truth.
673
01:05:53,282 --> 01:05:56,576
Do you remember the interrogation?
Depositions at the post office?
674
01:05:56,910 --> 01:05:59,787
To kill Mrs. Paradisi
certainly was only one
675
01:06:00,122 --> 01:06:01,790
but one witness said he
was blond and fat,
676
01:06:02,124 --> 01:06:03,734
another he was brown and thin,
677
01:06:03,834 --> 01:06:06,002
- go figure it out.
- What do you want to understand.
678
01:06:10,340 --> 01:06:12,759
Go on, Silvestri, how did it end?
679
01:06:14,887 --> 01:06:17,806
We found the two corpses two
months later by chance during
680
01:06:18,182 --> 01:06:20,517
a chase for a fugitive.
681
01:06:20,851 --> 01:06:24,062
Alessandro Moroni and his daughter
had been imprisoned in a bunker
682
01:06:24,396 --> 01:06:26,356
and let die slowly of starvation.
683
01:06:32,988 --> 01:06:34,572
And what about this?
684
01:06:44,875 --> 01:06:48,211
Report number 700.
685
01:06:48,545 --> 01:06:51,923
Giorgio Canavese, 30 years old,
brother-in-law, no
686
01:06:52,257 --> 01:06:53,800
precedent ascertained.
687
01:06:54,134 --> 01:06:56,052
He created from nothing
a big company
688
01:06:56,386 --> 01:06:59,138
of international transport,
lnterfrigo.
689
01:06:59,473 --> 01:07:03,310
With branches in many towns. Whose
business is going too well.
690
01:07:06,104 --> 01:07:09,315
That guy should be squeezed.
691
01:07:15,739 --> 01:07:19,576
Who are you, what do you want,
who let you in here?
692
01:07:19,993 --> 01:07:22,328
What are they doing
on my trucks?
693
01:07:22,663 --> 01:07:24,038
Searching.
694
01:07:24,665 --> 01:07:27,000
- They won't find anything.
- They will find.
695
01:07:27,793 --> 01:07:29,252
Tell him to keep quiet.
696
01:07:29,753 --> 01:07:32,380
Bad gorillas end up at the zoo.
697
01:07:34,925 --> 01:07:38,011
Tonight we got an
anonymous report.
698
01:07:39,179 --> 01:07:42,348
Apparently your trucks do
not only carry
699
01:07:42,683 --> 01:07:44,393
food but,
700
01:07:44,768 --> 01:07:48,021
well, l hope it's just smuggling.
701
01:07:48,981 --> 01:07:50,857
I understand.
702
01:07:52,818 --> 01:07:56,571
Considerable company. lt will
have cost a fortune.
703
01:07:58,115 --> 01:08:01,076
One hundred million just to start.
704
01:08:01,410 --> 01:08:03,703
- None of your business.
- You never know.
705
01:08:04,037 --> 01:08:05,955
In short can l know
what do you want?
706
01:08:06,623 --> 01:08:08,249
Talking about your trouble.
707
01:08:09,126 --> 01:08:12,045
About two months ago you were
caught red-handed
708
01:08:12,379 --> 01:08:14,839
in a brothel with two minors.
709
01:08:15,299 --> 01:08:16,575
Minors?
710
01:08:16,675 --> 01:08:18,468
With women, appearance deceives.
711
01:08:18,802 --> 01:08:22,388
But still l can make
everything disappear.
712
01:08:24,308 --> 01:08:28,478
So, Mr. Canavese, will you
return the favor?
713
01:08:29,062 --> 01:08:31,731
If it is a matter of money there
are no difficulties.
714
01:08:32,190 --> 01:08:36,194
No, you just have to answer
a few questions.
715
01:08:41,033 --> 01:08:43,076
It depends on what type
of questions.
716
01:08:43,994 --> 01:08:46,079
Have you ever paid a certain
Umberto Paradisi
717
01:08:46,413 --> 01:08:49,958
to discover the killers of
Alessandro and Stefania Moroni?
718
01:08:50,375 --> 01:08:53,961
No, l paid only a guy who
blackmailed me.
719
01:08:55,213 --> 01:08:57,632
Because he knew that his sister in
agreement with you wanted
720
01:08:57,966 --> 01:08:58,951
100 million with,
721
01:08:59,051 --> 01:09:02,763
to grant the divorce to Alessandro
and renounce the little girl.
722
01:09:03,555 --> 01:09:06,391
Well, in short, when that guy came
723
01:09:06,808 --> 01:09:09,101
with the bullshit of being on
the kidnappers' trail
724
01:09:09,436 --> 01:09:12,397
l thought he knew everything and
wanted to extort some
725
01:09:12,731 --> 01:09:13,674
money from me
726
01:09:13,774 --> 01:09:18,274
and since l do not want the bother,
you understand me, don't you?
727
01:09:19,029 --> 01:09:20,571
Of course.
728
01:09:21,114 --> 01:09:24,742
So, did you pay out of fear?
729
01:09:25,285 --> 01:09:27,328
And when did you see him
for the last time?
730
01:09:27,663 --> 01:09:31,249
Well, three months ago,
maybe more, here.
731
01:09:32,459 --> 01:09:34,669
Here are all the dates and
all the figures.
732
01:09:35,045 --> 01:09:36,796
You know l am precise.
733
01:09:37,464 --> 01:09:38,923
Fine.
734
01:09:55,774 --> 01:09:58,693
Then you can answer with
equal precision
735
01:09:59,027 --> 01:10:00,861
to this last question.
736
01:10:01,571 --> 01:10:05,032
- Where were you at dawn on June 7th?
- Of course.
737
01:10:05,367 --> 01:10:07,535
When Paradisi was killed.
738
01:10:18,839 --> 01:10:20,214
I do not know.
739
01:10:24,886 --> 01:10:27,430
But, did Paradisi know
what to look for?
740
01:10:27,848 --> 01:10:29,975
Maybe yes. What about us?
741
01:10:30,517 --> 01:10:31,892
No.
742
01:10:32,102 --> 01:10:35,063
It is encouraging. And
the murderer?
743
01:10:36,106 --> 01:10:37,382
Not even.
744
01:10:37,482 --> 01:10:40,026
But, then why does he
keep on killing?
745
01:10:41,403 --> 01:10:43,363
He wants to delete every trace
746
01:10:43,697 --> 01:10:45,657
and, since he doesn't know which
one, he clears the streets.
747
01:10:46,324 --> 01:10:49,160
See Marh, the killer is sure
748
01:10:49,536 --> 01:10:52,413
that Paradisi had found a connection
between him and the little girl,
749
01:10:52,748 --> 01:10:56,668
an insignificant thing perhaps,
but enough to identify him
750
01:10:57,002 --> 01:10:58,795
and he believes that this
evidence is in the hand
751
01:10:59,129 --> 01:11:01,131
of one of those people
approached by Paradisi
752
01:11:01,465 --> 01:11:04,634
and then he is forced to kill to
leave no witnesses.
753
01:11:04,968 --> 01:11:08,554
You see the teacher, Mrs.
Paradisi, and so on.
754
01:11:09,139 --> 01:11:12,225
In essence, nobody knows anything,
huh?
755
01:11:12,684 --> 01:11:15,728
Except the deceased which,
as they say,
756
01:11:16,062 --> 01:11:18,022
questioned, did not answer.
757
01:11:18,440 --> 01:11:20,692
We could try with a seance.
758
01:11:21,026 --> 01:11:23,737
Yes sure, so at your place
we put a medium.
759
01:11:25,489 --> 01:11:29,701
But rather l say, what did
Paradisi, an amateur, want
760
01:11:30,619 --> 01:11:33,580
to get from the
dredging of the swamp.
761
01:11:34,372 --> 01:11:36,374
Let's start over.
762
01:11:37,793 --> 01:11:40,670
Paradisi discovers the
little girl's drawing
763
01:11:41,004 --> 01:11:43,589
and so finds the evidence that,
just one week before
764
01:11:43,924 --> 01:11:44,908
the kidnapping,
765
01:11:45,008 --> 01:11:46,968
the little girl had already been
in the meadow which is
766
01:11:47,302 --> 01:11:48,120
above the swamp.
767
01:11:48,220 --> 01:11:48,870
With whom?
768
01:11:48,970 --> 01:11:51,389
We cannot say if the
investigator has sensed it.
769
01:11:51,765 --> 01:11:54,601
Anyway, when missing the ultimate
evidence to nail the kidnappers,
770
01:11:54,935 --> 01:11:56,353
the one he was looking
for in the swamp,
771
01:11:56,686 --> 01:11:58,938
Paradisi is killed, but in vain,
because there is
772
01:11:59,272 --> 01:12:00,507
nothing in the swamp.
773
01:12:00,607 --> 01:12:03,109
That is sure, we have ascertained
it at our expense, isn't it?
774
01:12:03,485 --> 01:12:05,445
We spent one million and
what have we found?
775
01:12:05,779 --> 01:12:07,197
Half a quintal of condoms.
776
01:12:07,531 --> 01:12:08,949
And also there is another
consideration.
777
01:12:09,282 --> 01:12:11,242
Why Paradisi did not warn the
Moroni's about his
778
01:12:11,576 --> 01:12:12,894
researches in the swamp?
779
01:12:12,994 --> 01:12:15,329
It is at least strange that an
investigator who is
780
01:12:15,664 --> 01:12:16,690
due to get money
781
01:12:16,790 --> 01:12:19,542
does not warn his backers that
the goal is near.
782
01:12:20,126 --> 01:12:23,796
On this issue, either the
Moroni's and Canavese lied,
783
01:12:24,130 --> 01:12:26,006
or Paradisi did not trust them.
784
01:12:26,383 --> 01:12:28,802
- But in short, conclusion?
- None.
785
01:12:29,135 --> 01:12:31,470
We start from scratch,
from the swamp.
786
01:13:17,225 --> 01:13:19,936
When they were found it was
already too late,
787
01:13:20,270 --> 01:13:23,314
on Alessandro Moroni they
found a skull fracture,
788
01:13:23,648 --> 01:13:25,274
therefore violent death,
789
01:13:25,400 --> 01:13:27,318
the little girl instead had
died of starvation,
790
01:13:27,694 --> 01:13:30,279
hands and feet tied
with an iron wire.
791
01:13:31,239 --> 01:13:34,075
And believe me, lnspector, among so
many crimes l have seen,
792
01:13:34,409 --> 01:13:36,119
this is one of the most repugnant.
793
01:13:36,620 --> 01:13:40,874
Only clue, a rusty nail with a
shiny tip, nothing else.
794
01:15:12,549 --> 01:15:14,133
- Good morning lnspector!
- Good morning!
795
01:15:14,467 --> 01:15:16,343
We have come for the anniversary.
796
01:15:19,723 --> 01:15:21,224
Madam.
797
01:15:54,674 --> 01:15:58,719
I brought a vase for flowers,
l'll get some water.
798
01:16:03,266 --> 01:16:05,643
Excuse me l would not
want to disturb.
799
01:16:29,667 --> 01:16:31,627
Everything solved lnspector?
800
01:16:35,298 --> 01:16:37,633
We would like to know if you have
discovered something!
801
01:16:38,009 --> 01:16:40,011
Of course! Of course!
802
01:16:40,345 --> 01:16:41,971
You have every right to do so.
803
01:16:45,892 --> 01:16:48,728
I have the certainty that
Stefania before dying
804
01:16:49,062 --> 01:16:51,272
was able to launch an SOS.
805
01:16:51,940 --> 01:16:53,399
What do you mean by that?
806
01:16:54,067 --> 01:16:57,195
That the little girl tried
desperately to save herself
807
01:16:57,737 --> 01:16:59,404
and launched a message.
808
01:16:59,531 --> 01:17:02,534
That's why we saw you throwing
stones from the slit.
809
01:17:04,202 --> 01:17:07,622
But in short no one has ever
succeeded to find anything
810
01:17:08,373 --> 01:17:10,833
and after a year you want
to make us believe.
811
01:17:11,209 --> 01:17:13,377
If the inspector discovers
something, he does so also
812
01:17:13,711 --> 01:17:14,961
in our interest.
813
01:17:15,964 --> 01:17:20,464
Now it remains to be seen what
she threw and where it went.
814
01:17:21,803 --> 01:17:25,807
You believe that Stefania has been
capable of so much before dying?
815
01:17:26,432 --> 01:17:30,227
Four people were killed
for this opinion.
816
01:17:30,562 --> 01:17:32,730
Let's hope you will not
be the fifth!
817
01:17:46,953 --> 01:17:50,998
Sorry. l'm sorry, but this evening
l'm not there with my head.
818
01:17:56,462 --> 01:17:59,131
It doesn't matter, it can
happen to everyone!
819
01:17:59,757 --> 01:18:02,259
I don't know, do you want us
to talk about it?
820
01:18:02,594 --> 01:18:05,138
Is there something bothering you?
Tell me.
821
01:18:06,181 --> 01:18:09,767
I launched the challenge to the
killer and l regret it.
822
01:18:10,143 --> 01:18:11,518
Why?
823
01:18:11,811 --> 01:18:13,437
Because l'm sure he knows
824
01:18:13,771 --> 01:18:16,106
what that little girl threw
through the slit.
825
01:18:30,121 --> 01:18:33,290
- Police headquarters.
- Hello? Put me through Marh!
826
01:18:35,960 --> 01:18:37,836
- Dr. Peretti?
- Yes.
827
01:18:38,713 --> 01:18:40,214
- Is there any news?
- No. None.
828
01:18:40,548 --> 01:18:42,299
The suspect is under
close surveillance
829
01:18:42,634 --> 01:18:44,077
half an hour ago he
drove out by car,
830
01:18:44,177 --> 01:18:46,679
Petton and Salvadei are
following him with the 125.
831
01:18:47,013 --> 01:18:48,039
Can we trust them?
832
01:18:48,139 --> 01:18:50,724
Yes, why not? They're smart.
833
01:18:51,059 --> 01:18:53,728
The other person drove out, he
headed towards the suburbs.
834
01:18:54,062 --> 01:18:55,855
- With whom?
- Alone, alone,
835
01:18:56,189 --> 01:18:58,024
there is Cardozzi who
won't let him go!
836
01:18:59,150 --> 01:19:02,194
The third suspect instead is at
home but if he moves
837
01:19:02,528 --> 01:19:04,363
don't worry l'm here.
838
01:19:05,323 --> 01:19:07,742
Inspector, by the way, where
can l find you
839
01:19:08,076 --> 01:19:09,702
- at the usual number?
- Yes, yes.
840
01:19:10,328 --> 01:19:13,664
All right, thank you and
have a good rest.
841
01:19:26,386 --> 01:19:27,929
So, do you want a tranquilizer?
842
01:19:28,263 --> 01:19:30,473
No leave me alone!
843
01:19:32,350 --> 01:19:35,936
Imagine, in peace! peace
of the senses!
844
01:19:40,400 --> 01:19:42,610
For you, there is only one thing
you are interested in, the work.
845
01:19:42,944 --> 01:19:43,511
For the rest.
846
01:19:43,611 --> 01:19:45,237
Listen Anna, stop it! Please!
847
01:19:45,613 --> 01:19:48,741
With all the thoughts l have don't
put yourself in it too!
848
01:19:53,913 --> 01:19:56,373
But, have you seen what
you have become?
849
01:19:57,542 --> 01:19:59,502
Eh? Look at you.
850
01:20:02,839 --> 01:20:05,675
Look at yourself
in the mirror.
851
01:20:10,888 --> 01:20:14,516
Only clue, a rusty nail
with shiny tip.
852
01:20:19,063 --> 01:20:21,273
I should have thought of
that right away,
853
01:20:21,607 --> 01:20:24,901
the same day l entered in that
bunker, you know?
854
01:20:25,570 --> 01:20:27,154
Paradisi, on the other hand, was
smart, he had
855
01:20:27,488 --> 01:20:29,307
understood everything, everything.
856
01:20:29,407 --> 01:20:32,243
Yes.
857
01:20:32,577 --> 01:20:35,162
Inspector, Petton and Salvadei have
lost contact with that person.
858
01:20:35,496 --> 01:20:36,439
But how did they lose it?
859
01:20:36,539 --> 01:20:38,165
Didn't they follow him in the car?
Give me Marh.
860
01:20:38,541 --> 01:20:41,001
Chief Marh is not here, he went to
the place, he said...
861
01:20:41,336 --> 01:20:44,839
- But, go to hell.
- What are you doing?
862
01:20:46,966 --> 01:20:48,383
Eh, yes,
863
01:20:49,218 --> 01:20:53,513
Paradisi was really smart, he had
understood everything,
864
01:20:53,848 --> 01:20:56,934
just he didn't know that at the
time of the kidnapping
865
01:20:57,268 --> 01:21:00,604
the swamp did not exist and he
had deduced that,
866
01:21:00,938 --> 01:21:02,940
if the little girl had
launched a message,
867
01:21:03,274 --> 01:21:05,693
this had to be at the
bottom of the swamp.
868
01:21:06,027 --> 01:21:08,696
Therefore that morning he was
there, with the excavator.
869
01:21:09,030 --> 01:21:12,616
Eh yes, how could he imagine that
Mattia had collected it.
870
01:21:12,950 --> 01:21:14,143
I have to go to Mattia.
871
01:21:14,243 --> 01:21:16,370
Luca, Luca.
872
01:21:36,557 --> 01:21:39,309
Who is it? Who the fuck is it?
873
01:22:02,250 --> 01:22:04,919
Who are you? What do
you want from me?
874
01:22:06,170 --> 01:22:07,837
Who knows you?
875
01:22:09,340 --> 01:22:13,840
But l, but l am a poor man, what
do you want from me?
876
01:22:14,512 --> 01:22:17,515
I am a poor guy, what do
you want from me?
877
01:24:03,746 --> 01:24:07,583
When you get bored, call me
878
01:24:07,917 --> 01:24:12,417
3310457 Adele.
879
01:24:54,046 --> 01:24:55,713
One token.
880
01:24:56,424 --> 01:24:57,967
But, what do you want, it's
closed.
881
01:24:58,301 --> 01:24:59,927
One token, please, it is urgent.
882
01:25:03,514 --> 01:25:05,516
Look at this pain in the ass.
883
01:25:37,548 --> 01:25:40,842
- Hello?
- Hello, Adele?
884
01:25:41,177 --> 01:25:43,637
Yes, this is Adele Lodigiani,
but who are you?
885
01:25:44,263 --> 01:25:46,348
I am lnspector Peretti,
do you remember?
886
01:25:46,682 --> 01:25:48,934
No, l don't know you, who
did you say you are?
887
01:25:49,268 --> 01:25:52,604
But, l am the policeman, the one
that you met at Mattia's.
888
01:25:52,938 --> 01:25:56,191
- Ah, now l remember.
- Where do you live?
889
01:25:56,525 --> 01:25:58,026
In via dei Glicini, 18.
890
01:25:58,569 --> 01:26:00,779
Are you alone in the house?
Of course.
891
01:26:01,113 --> 01:26:04,241
You must not open the door to
anyone, until l arrive.
892
01:26:04,575 --> 01:26:07,661
And listen to me well, among the
stuff that Mattia gave you
893
01:26:07,995 --> 01:26:09,564
there should be a mirror.
894
01:26:09,664 --> 01:26:11,065
A mirror? l have a
hundred of them.
895
01:26:11,165 --> 01:26:13,333
It should have a sign. What
do you say? A sign?
896
01:26:13,668 --> 01:26:15,169
Wait, now l'll have a look.
897
01:26:31,894 --> 01:26:35,230
Adele? Adele, answer.
898
01:26:35,940 --> 01:26:39,234
Adele, answer, Adele.
899
01:26:41,529 --> 01:26:44,490
What's the matter with you? l
heard a scream, what was it?
900
01:26:44,824 --> 01:26:47,701
Nothing, nothing. l cut
myself with glass,
901
01:26:48,160 --> 01:26:49,786
but l found the mirror. Fine.
902
01:26:50,121 --> 01:26:52,414
Lock the door and do not
open to anyone,
903
01:26:52,748 --> 01:26:54,150
can you hear me? Yes.
904
01:26:54,250 --> 01:26:56,710
Yes, l hear you, but be quick,
905
01:26:57,044 --> 01:26:59,671
it seems to me that l heard noises
here below, l am scared.
906
01:27:00,005 --> 01:27:01,881
- Don't worry, do as l told you.
- Yes.
907
01:27:02,675 --> 01:27:05,678
Hello? Hello.
908
01:29:00,501 --> 01:29:03,754
No, no.
909
01:29:18,143 --> 01:29:19,295
Adele.
910
01:29:19,395 --> 01:29:23,065
Do not worry about me,
it is nothing.
911
01:30:21,415 --> 01:30:25,915
Adele, it's all over. You were
very clever, you know?
912
01:30:27,046 --> 01:30:31,133
But now you don't have to be
afraid anymore, give
913
01:30:31,467 --> 01:30:33,218
me the mirror.
914
01:30:45,522 --> 01:30:47,314
Stay seated Marh.
915
01:30:50,569 --> 01:30:52,195
Everyone stay seated.
916
01:30:55,282 --> 01:30:58,660
What l have to say
concerns all of you,
917
01:30:59,912 --> 01:31:01,746
especially you.
918
01:31:08,545 --> 01:31:13,045
Throughout this story, what
impressed me the most
919
01:31:15,970 --> 01:31:20,470
was your coldness, your cynicism.
920
01:31:25,145 --> 01:31:29,315
I have been several times
about to discover you,
921
01:31:31,068 --> 01:31:35,568
but, each time, your lucid
madness disoriented me.
922
01:31:40,202 --> 01:31:44,702
And even now, here, l feel
you are safe, calm.
923
01:31:49,378 --> 01:31:52,172
You have foreseen everything, you
think you have done
924
01:31:52,506 --> 01:31:53,866
everything perfectly,
925
01:31:53,966 --> 01:31:56,885
how perfect it may seem in
appearance to your family.
926
01:31:57,511 --> 01:32:01,598
But in reality the only feeling
that has always bound you
927
01:32:01,932 --> 01:32:03,767
was Alessandro's money,
928
01:32:04,226 --> 01:32:07,729
he realized and decided to
get rid of you.
929
01:32:08,147 --> 01:32:10,691
The last card to play
then was Stefania,
930
01:32:11,066 --> 01:32:13,902
the real weak point in the
heart of Alessandro.
931
01:32:14,361 --> 01:32:16,237
You fought for her.
932
01:32:16,697 --> 01:32:20,701
You are also in the race and you
have prepared a perfect plan,
933
01:32:21,410 --> 01:32:23,745
but me, with the help of Stefania,
934
01:32:24,079 --> 01:32:27,791
yes, Stefania herself, l have here
the evidence that
935
01:32:28,125 --> 01:32:29,959
will condemn you.
936
01:32:31,587 --> 01:32:34,923
Once upon a time there was a
little girl and every
937
01:32:35,257 --> 01:32:36,742
child who dies
938
01:32:36,842 --> 01:32:39,803
is as if the last fiower in
the world dies.
939
01:32:50,689 --> 01:32:54,651
But what feeling can push to
a crime like this?
940
01:32:55,986 --> 01:32:59,990
Hatred, but an absurd hatred,
ruthless, insane,
941
01:33:00,824 --> 01:33:02,784
because the story of Stefania
942
01:33:03,118 --> 01:33:06,663
is also the story of your madness,
my dear killer.
943
01:33:08,957 --> 01:33:12,627
You hated Alessandro
Moroni and his power
944
01:33:13,629 --> 01:33:16,798
with the intensity of who has
always cheated with himself
945
01:33:17,132 --> 01:33:18,367
and with others
946
01:33:18,467 --> 01:33:22,554
and you have coldly conceived the
kidnapping and death of Stefania
947
01:33:22,888 --> 01:33:26,141
because you knew that, if ever
you had returned her,
948
01:33:26,475 --> 01:33:28,002
she would have denounced you.
949
01:33:28,102 --> 01:33:30,771
And that's why you left her
starving in the bunker
950
01:33:31,146 --> 01:33:33,648
and that is why once taken the
father as hostage,
951
01:33:33,982 --> 01:33:37,318
you had to kill him how you
killed Paradisi.
952
01:33:37,694 --> 01:33:39,904
Yes, Paradisi
953
01:33:40,572 --> 01:33:42,740
that investigating for the
insurance had believed to
954
01:33:43,075 --> 01:33:43,934
find the means
955
01:33:44,034 --> 01:33:47,537
to get rich offering his
services to all of you
956
01:33:48,789 --> 01:33:50,248
and, therefore, also to you.
957
01:33:51,500 --> 01:33:56,000
You paid him to know where
you went wrong,
958
01:33:59,299 --> 01:34:03,799
but you killed him too soon
and unnecessarily,
959
01:34:06,515 --> 01:34:09,518
how you unnecessarily
killed the driver, Mrs.
960
01:34:09,852 --> 01:34:11,895
Paradisi, the teacher, Mattia,
961
01:34:13,230 --> 01:34:17,730
without knowing that Stefania had
already condemned you,
962
01:34:19,069 --> 01:34:23,569
first with the drawing and
then with this mirror.
963
01:35:15,500 --> 01:35:17,877
This is the evidence which
Paradisi was searching for,
964
01:35:18,212 --> 01:35:21,048
here Stefania has
imprisoned you forever.
965
01:36:39,209 --> 01:36:43,463
And now, l will show you the
face of the killer.
966
01:36:52,931 --> 01:36:54,432
Bozzi, the light, now.
967
01:36:54,766 --> 01:36:57,810
Close the door, so no
one gets out. Now!
968
01:36:58,145 --> 01:36:59,980
But who is it? Stop you two.
969
01:37:04,526 --> 01:37:07,570
No, Stefania. l said stop.
970
01:37:07,946 --> 01:37:11,407
No, do not hurt to my little girl,
please.
971
01:37:11,742 --> 01:37:13,744
You do not try again, okay? Bozzi,
where is he? Bozzi, where is he?
972
01:37:14,077 --> 01:37:16,245
- Don't move, Marh.
- Yes, lnspector.
973
01:37:16,580 --> 01:37:18,039
Please, please, turn
off the light.
974
01:37:18,373 --> 01:37:20,041
Don't be afraid, l will protect
you. Keep quiet. Come with me.
975
01:37:20,375 --> 01:37:24,875
Light off. please turn
off the light.
976
01:37:28,467 --> 01:37:32,967
Please, l do not want.
977
01:37:36,224 --> 01:37:40,724
I do not want you to look at me,
l am ashamed.
978
01:37:43,482 --> 01:37:47,027
Please, leave me in the dark.
979
01:37:47,361 --> 01:37:49,488
Stefania still did not
know to write,
980
01:37:50,447 --> 01:37:53,658
but at school she always used to
get 10 in drawing.
981
01:37:54,910 --> 01:37:57,996
Yes, l killed her.
982
01:37:59,164 --> 01:38:00,707
I killed them all.
983
01:38:01,083 --> 01:38:05,583
Alessandro didn't love me anymore,
had kicked me out.
984
01:38:05,921 --> 01:38:08,632
I, l had saved his life.
985
01:38:09,049 --> 01:38:13,549
His little girl also belonged to
me. lt's mine, it's all mine.
986
01:38:14,638 --> 01:38:17,557
It is mine, it is mine.
987
01:38:21,895 --> 01:38:24,606
Marh, take him away.
987
01:38:25,305 --> 01:39:25,258
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-77525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.