All language subtitles for mi querido asesino 1972

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:01,329 --> 00:02:03,873 Let's start dredging from here. 3 00:05:05,596 --> 00:05:07,306 Good morning lnspector. Good morning Marh. 4 00:05:07,640 --> 00:05:09,933 - How are you? - So-so, it's not bad. Thank you. 5 00:05:10,351 --> 00:05:11,768 'Morning. 'morning. 6 00:05:12,436 --> 00:05:13,879 Good morning. How did it happen? 7 00:05:13,979 --> 00:05:16,398 Still not clear, but from the first summary investigations 8 00:05:16,732 --> 00:05:18,342 it is an accident. 9 00:05:18,442 --> 00:05:19,719 - How are you doing? - Fine. 10 00:05:19,819 --> 00:05:20,803 Hello. 11 00:05:20,903 --> 00:05:22,404 The decapitated, Umberto Paradisi, 12 00:05:22,780 --> 00:05:25,324 had rented the excavator for one day only 13 00:05:25,658 --> 00:05:29,370 with the driver, a certain Anzuini Mario 14 00:05:29,703 --> 00:05:31,746 who disappeared without a trace. 15 00:05:32,081 --> 00:05:34,208 The first hypothesis could be that Anzuini 16 00:05:34,583 --> 00:05:37,377 made a mistake in the maneuver and took Paradisi's head off 17 00:05:37,711 --> 00:05:40,255 and then panicked and went on the run. 18 00:05:41,465 --> 00:05:43,133 So do you think the case is solved? 19 00:05:43,467 --> 00:05:44,618 Of course, it's the usual involuntary 20 00:05:44,718 --> 00:05:45,661 manslaughter with escape 21 00:05:45,761 --> 00:05:46,912 of the person responsible. 22 00:05:47,012 --> 00:05:48,888 It will be enough for me to track down Anzuini and 23 00:05:49,223 --> 00:05:50,682 everything is solved. 24 00:05:51,141 --> 00:05:52,516 No, l'll take care of that. 25 00:05:52,810 --> 00:05:54,420 All right, lnspector, as you wish. 26 00:05:54,520 --> 00:05:56,772 Me and Bozzi will stick to forensics 27 00:05:57,106 --> 00:05:58,565 to get the result. 28 00:05:58,899 --> 00:06:00,400 We will give you a detailed report. 29 00:06:00,734 --> 00:06:03,027 I have here the documents found on Paradisi, 30 00:06:03,362 --> 00:06:05,280 - Shall l attach them to the report? - Yes. 31 00:06:13,956 --> 00:06:16,541 "Bruche and Capacci Company. Movers of large Earth material" 32 00:06:17,376 --> 00:06:20,295 "Decapitation in a Ouarry. Traces of blood on a digger- 33 00:06:20,629 --> 00:06:23,715 serious indications that the operator is sought by the police." 34 00:06:28,762 --> 00:06:32,557 - So, do you recognize him? - Yes, that's him. 35 00:06:32,933 --> 00:06:35,560 Didn't you ask him about the job he needed the excavator for? 36 00:06:36,020 --> 00:06:37,855 No, there's no reason why l should have. 37 00:06:38,188 --> 00:06:40,481 He paid in advance for the excavator and the driver 38 00:06:40,816 --> 00:06:42,943 and in cases like those we do not ask so many questions. 39 00:06:43,277 --> 00:06:45,404 - Will you sign my bill? - Yes. 40 00:06:48,449 --> 00:06:52,949 Start the truck now. Look what a fucking mess. 41 00:06:53,662 --> 00:06:58,162 - Does Anzuini like to drink? - Certainly not a teetotaler. 42 00:06:59,001 --> 00:07:01,545 Working here in the quarry the workers always have a 43 00:07:01,879 --> 00:07:03,463 throat full of dust. 44 00:07:05,674 --> 00:07:08,218 Let's make one thing clear: for us it was an accident 45 00:07:08,552 --> 00:07:09,912 and moreover we are insured. 46 00:07:10,012 --> 00:07:12,055 Can't you tell me where he is hiding? 47 00:07:12,389 --> 00:07:13,848 No, l have no idea. 48 00:07:14,183 --> 00:07:14,959 Are you sure? - Of course, otherwise l would tell you. 49 00:07:15,059 --> 00:07:16,377 - Are you sure? - Of course, otherwise l would tell you. 50 00:07:16,477 --> 00:07:17,503 All right. 51 00:07:17,603 --> 00:07:20,188 Anyway if he shows up tell him to turn himself in 52 00:07:20,522 --> 00:07:22,273 - for his own good. - Sure. 53 00:07:22,608 --> 00:07:24,885 But he's going to get into a lot of trouble, you know, he has a wife 54 00:07:24,985 --> 00:07:26,053 and four children, poor devil. 55 00:07:26,153 --> 00:07:28,572 It's too early to tell that. The investigation has just begun. 56 00:07:28,906 --> 00:07:30,824 Certainly the behavior of Anzuini is not clear. 57 00:07:31,158 --> 00:07:32,142 Why? 58 00:07:32,242 --> 00:07:34,661 I do not know, here in 15 years he has never had an accident. 59 00:07:34,995 --> 00:07:36,746 With machines he has always been the most skilled. 60 00:07:40,793 --> 00:07:44,171 Mrs. Paradisi, l'm sorry, fortify yourself. 61 00:08:06,402 --> 00:08:10,781 Please listen, here is Dr. Anna Borgese's answering machine. 62 00:08:11,365 --> 00:08:14,201 For professional reasons l'm momentarily unavailable. 63 00:08:14,535 --> 00:08:17,371 For any communication you have 45 seconds 64 00:08:17,705 --> 00:08:20,290 to leave a message and your name. 65 00:08:21,041 --> 00:08:22,876 Please speak at the signal. 66 00:08:26,005 --> 00:08:30,505 Anna, it's me, Luca. Please have a seat. 67 00:08:32,052 --> 00:08:36,552 I'll call you back later. Maybe l'll be free tonight. Bye. 68 00:08:39,560 --> 00:08:42,312 Madam, you must sign the identification report. 69 00:08:42,813 --> 00:08:44,898 Wait. Are you sure? 70 00:08:46,692 --> 00:08:49,986 - It is surely Umberto. - Was that your husband's name? 71 00:08:53,615 --> 00:08:55,408 Yes, but we were not married. 72 00:08:56,076 --> 00:08:58,870 - What did he do? - He was a sales representative. 73 00:08:59,204 --> 00:09:00,773 - For which company? - l do not know. 74 00:09:00,873 --> 00:09:03,000 He should have a sample book at home, a commission record book, 75 00:09:03,333 --> 00:09:04,610 maybe he had a collaborator. 76 00:09:04,710 --> 00:09:07,379 No, he used to work alone and didn't keep anything at home. 77 00:09:07,796 --> 00:09:10,507 He was often out for several days, then came back with the money, 78 00:09:10,841 --> 00:09:12,159 but where it came from... 79 00:09:12,259 --> 00:09:14,511 So you can't explain to me why he was on that field with that 80 00:09:14,887 --> 00:09:15,746 excavator. Correct? 81 00:09:15,846 --> 00:09:18,849 No, l don't know anything. Who knows. 82 00:09:19,183 --> 00:09:21,894 He had become so strange in recent times. 83 00:09:22,227 --> 00:09:24,854 What did you notice different in his behavior? 84 00:09:25,189 --> 00:09:27,858 He spoke little, he was out all day long. 85 00:09:28,400 --> 00:09:31,111 - Did your husband tell you about... - He was not my husband. 86 00:09:31,487 --> 00:09:32,805 Sorry. Did Paradisi ever have 87 00:09:32,905 --> 00:09:33,889 the occasion to 88 00:09:33,989 --> 00:09:35,490 mention in your presence 89 00:09:35,824 --> 00:09:37,951 such an Anzuini Mario? Do you remember? 90 00:09:38,660 --> 00:09:40,161 No, never. 91 00:09:44,917 --> 00:09:47,836 Negative result. The archive has no previous records, 92 00:09:48,212 --> 00:09:50,172 then Anzuini is not a previous offender. 93 00:09:50,506 --> 00:09:52,174 Previous offender or not, you have to find him. 94 00:09:54,551 --> 00:09:57,345 Yes? Tell me. How? 95 00:10:00,808 --> 00:10:03,143 We don't have to look for him, they have found him. 96 00:10:17,783 --> 00:10:20,744 - Inspector. Brigadier, good morning. - Hello. 97 00:10:26,625 --> 00:10:28,835 - Good morning. - Ah, good morning, lnspector. 98 00:10:29,670 --> 00:10:30,821 Good morning. 99 00:10:30,921 --> 00:10:33,882 The report arrived while l was in the operations room. 100 00:10:34,216 --> 00:10:37,510 Of course l ran here. They warned you, didn't they? 101 00:10:37,845 --> 00:10:38,912 - Yes, yes. - Inspector. 102 00:10:39,012 --> 00:10:41,723 Anyway here, as usual, we have not touched anything, 103 00:10:42,057 --> 00:10:46,019 but the case is quite clear, it is suicide. 104 00:10:58,532 --> 00:10:59,949 What is it? 105 00:11:21,930 --> 00:11:24,583 Doctor, look, l should talk to you for a moment. 106 00:11:24,683 --> 00:11:26,017 Please, do it. 107 00:11:30,772 --> 00:11:32,356 It changes from case to case. 108 00:11:40,866 --> 00:11:42,409 - Who found him? - The guardian. 109 00:11:44,536 --> 00:11:46,203 Have you touched anything? 110 00:11:46,496 --> 00:11:48,789 I have not touched anything, l called the police immediately. 111 00:11:49,124 --> 00:11:51,417 All right, you can go, l'll have them call you at the office. 112 00:11:51,752 --> 00:11:54,004 - Did you get the personal information? - Yes, Sir. 113 00:12:18,528 --> 00:12:23,028 Marh, it's murder, with suicide simulation. 114 00:12:26,578 --> 00:12:28,204 It is so, believe me. 115 00:12:36,421 --> 00:12:40,341 If Anzuini had really climbed on the bin to hang himself 116 00:12:41,093 --> 00:12:45,388 he would have stuck his head in the noose lifting on the tips, 117 00:12:45,722 --> 00:12:47,082 is that clear? 118 00:12:47,182 --> 00:12:49,350 Sure, we were saying that with you. 119 00:12:49,935 --> 00:12:53,188 In that case, after hanging himself, 120 00:12:53,855 --> 00:12:56,816 his height, due to the breaking of the cervical vertebrae, 121 00:12:57,150 --> 00:13:01,650 would be increased of two to three centimeters, don't you think, doctor? 122 00:13:02,906 --> 00:13:05,033 Yes, more or less two or three centimeters. 123 00:13:05,492 --> 00:13:08,661 And the feet could not have touched the bin, 124 00:13:10,872 --> 00:13:13,708 but they would have rested on it. 125 00:13:20,132 --> 00:13:24,632 So someone slipped the noose around the neck of Anzuini 126 00:13:25,679 --> 00:13:30,179 and then lifted him with the rope passed over the iron hanging him. 127 00:13:31,518 --> 00:13:33,853 Finally, to simulate suicide 128 00:13:34,229 --> 00:13:38,024 he put the bin and the empty flask under the body. 129 00:13:38,734 --> 00:13:40,402 It is a murder! 130 00:13:40,861 --> 00:13:43,530 Yes, sir, cruel and ruthless like the other commited 131 00:13:43,864 --> 00:13:45,281 with the excavator. 132 00:13:45,532 --> 00:13:47,408 I recommend it, evening edition eh! 133 00:13:47,743 --> 00:13:51,288 And add, the style of a sadistic killer 134 00:13:51,663 --> 00:13:54,207 to which the police of course will give no respite. 135 00:13:54,583 --> 00:13:56,042 Is that okay? 136 00:13:56,418 --> 00:13:58,962 I will keep you informed. Talk to you soon. 137 00:13:59,296 --> 00:14:00,322 Marh. 138 00:14:00,422 --> 00:14:02,674 Inspector l am doing here some public relations. 139 00:14:03,008 --> 00:14:04,759 - This is a journalist friend of mine. - Yes yes. 140 00:14:05,135 --> 00:14:07,512 Marh, we must sound out the swamp. 141 00:14:07,846 --> 00:14:10,306 Yes, okay, tomorrow afternoon? 142 00:14:10,640 --> 00:14:12,266 No today, and as soon as possible. 143 00:14:12,601 --> 00:14:14,728 I need to know what Paradisi was looking for, and why 144 00:14:15,103 --> 00:14:16,129 he was killed. 145 00:14:16,229 --> 00:14:17,730 All right. 146 00:14:25,489 --> 00:14:29,075 - But what are we looking for? - Maybe a corpse. 147 00:14:30,077 --> 00:14:32,704 - Another one? - Yes. Another one. 148 00:14:37,626 --> 00:14:39,502 But who lives up there? Did you get any information or is it 149 00:14:39,836 --> 00:14:40,779 still to be determined? 150 00:14:40,879 --> 00:14:44,424 No, no, a vagabond lives there, a certain Mattia Ouartapelle. 151 00:14:44,841 --> 00:14:46,076 Where are you going now, lnspector? 152 00:14:46,176 --> 00:14:47,160 I'll be right back. 153 00:14:47,260 --> 00:14:49,178 You meanwhile continue, search the bottom well. 154 00:14:49,513 --> 00:14:50,847 All right, lnspector. 155 00:15:06,279 --> 00:15:08,739 - May l come in? - lt is open. 156 00:15:09,366 --> 00:15:10,825 Who is it? 157 00:15:12,285 --> 00:15:13,660 Good morning. 158 00:15:14,413 --> 00:15:16,331 He also said good morning to me. 159 00:15:17,999 --> 00:15:21,877 - Are you Mr. Mattia Ouartapelle? - Ah he is a policeman. 160 00:15:22,295 --> 00:15:25,715 - They will never leave me alone. - Yes, that's him. 161 00:15:27,884 --> 00:15:30,803 - Can l ask you some questions? - But what do you have to ask me? 162 00:15:31,138 --> 00:15:33,849 - Excuse me, but are you a policeman? - Don't you see it? 163 00:15:34,182 --> 00:15:38,102 - May l? Adele Lodigiani, widow. - l am lnspector Peretti, 164 00:15:38,478 --> 00:15:40,270 nice to meet you. 165 00:15:47,320 --> 00:15:49,280 Mr. Ouartapelle. 166 00:15:50,323 --> 00:15:51,866 I have already told the police everything. 167 00:15:52,242 --> 00:15:54,535 Yes, l know. 168 00:15:54,870 --> 00:15:57,205 I read the report of your interrogation 169 00:15:57,706 --> 00:15:59,499 You did not see anything of what happened at the swamp 170 00:15:59,833 --> 00:16:01,334 because you go out every morning to go to work. 171 00:16:01,668 --> 00:16:02,903 Exactly. 172 00:16:03,003 --> 00:16:05,005 And, excuse me, what kind of work is it? 173 00:16:05,338 --> 00:16:06,740 What l find is mine. 174 00:16:06,840 --> 00:16:08,550 I do not understand, what does that mean? 175 00:16:09,593 --> 00:16:11,886 It means: if you throw away something, why are you 176 00:16:12,220 --> 00:16:13,372 throwing it away? 177 00:16:13,472 --> 00:16:16,224 Because you don't need it, it is indisputable, isn't it? 178 00:16:18,101 --> 00:16:20,228 - And who takes it away then? - The sweepers. 179 00:16:20,645 --> 00:16:22,897 Attaboy! But l arrive before them, 180 00:16:23,231 --> 00:16:26,400 l choose what l like and l bring it here, you see? 181 00:16:28,445 --> 00:16:30,196 - Is that clear? - Very clear. 182 00:16:30,906 --> 00:16:33,700 When Paradisi was killed you were not at home. 183 00:16:34,117 --> 00:16:36,119 What is said is said, what is written is written. 184 00:16:36,453 --> 00:16:37,687 Lord, l know nothing, 185 00:16:37,787 --> 00:16:39,872 l swear on the soul of my late lamented father who died. 186 00:16:40,248 --> 00:16:41,832 He's always like this, do not care about it. 187 00:16:42,167 --> 00:16:44,085 He is a good man, but he's a little grouchy. 188 00:16:44,419 --> 00:16:46,337 If you knew what l have to withstand, 189 00:16:46,671 --> 00:16:48,281 it needs my strength to live close to him, you know? 190 00:16:48,381 --> 00:16:49,199 But what can l do? 191 00:16:49,299 --> 00:16:51,801 After so many years l've become attached to him and l don't feel 192 00:16:52,135 --> 00:16:53,245 like leaving him alone. 193 00:16:53,345 --> 00:16:56,097 - But what would you do without me? - Fuck you. 194 00:16:56,515 --> 00:16:59,476 You may not believe this, but it's five years we are engaged. 195 00:16:59,809 --> 00:17:01,268 That's not true, don't listen to her. Never. 196 00:17:01,603 --> 00:17:03,062 Shame on you. He says no, 197 00:17:03,396 --> 00:17:05,940 but he is in love with me and gives me always the best 198 00:17:06,274 --> 00:17:07,384 stuff for women. 199 00:17:07,484 --> 00:17:09,052 What's that got to do with it? l find it inside the garbage and give it to her 200 00:17:09,861 --> 00:17:12,113 But l have furnished my home. l have a nice cottage, you know? 201 00:17:12,447 --> 00:17:14,657 My poor husband left it to me, holy soul. 202 00:17:14,991 --> 00:17:17,076 - Poor cuckold. - l have a TV set, 203 00:17:17,410 --> 00:17:20,246 a garden, a telephone. Why doesn't he come there? 204 00:17:20,580 --> 00:17:24,125 No, he wants to stay here, where now there is a swamp 205 00:17:24,459 --> 00:17:25,777 that stinks, that makes you stink. 206 00:17:25,877 --> 00:17:27,237 But why? Wasn't it there before? 207 00:17:27,337 --> 00:17:28,530 Of course there was not. 208 00:17:28,630 --> 00:17:30,923 Three months ago the sewer broke down and the municipality has 209 00:17:31,258 --> 00:17:32,325 not yet repaired it 210 00:17:32,425 --> 00:17:34,677 and you're okay with it anyway, this pig. 211 00:17:35,011 --> 00:17:36,455 I am clean. 212 00:17:36,555 --> 00:17:38,123 Not at all clean, 213 00:17:38,223 --> 00:17:40,266 considering that you fall out of bed every morning because the 214 00:17:40,600 --> 00:17:41,751 lices throw you down. 215 00:17:41,851 --> 00:17:44,436 - Who is it? - lnspector, we would have finished. 216 00:17:44,771 --> 00:17:47,440 All right, l'll be right there. Now l have to go. 217 00:17:48,108 --> 00:17:50,235 - Thank you ma'am and goodbye. - Goodbye. 218 00:17:50,569 --> 00:17:53,947 One moment, please. Have you come for the Moroni case? 219 00:17:54,281 --> 00:17:55,098 What? 220 00:17:55,198 --> 00:17:57,032 - Moroni. - No. 221 00:17:58,118 --> 00:17:59,644 Don't work so hard. 222 00:17:59,744 --> 00:18:02,955 Make love while you are young, because afterwards... 223 00:18:03,290 --> 00:18:04,957 l'll cut it, it's better. 224 00:18:08,753 --> 00:18:10,128 Hello. 225 00:18:10,463 --> 00:18:14,717 Here is Dr. Anna Borgese's answering machine. 226 00:18:15,385 --> 00:18:19,055 Due to professional reasons l'm momentarily unavailable. 227 00:18:20,140 --> 00:18:24,640 You have 45 seconds to leave a message and your name. 228 00:18:26,146 --> 00:18:27,772 Speak, please. 229 00:18:34,613 --> 00:18:36,573 So no one will bother us. 230 00:18:36,990 --> 00:18:39,617 So every time l call the answering machine? 231 00:18:45,749 --> 00:18:47,792 - Is it too strong? - No, that's perfect. 232 00:18:48,376 --> 00:18:50,586 - So you think that? - Yes, l will have you checked. 233 00:18:50,920 --> 00:18:52,504 I'm going to put a guard in permanent service here 234 00:18:52,839 --> 00:18:53,881 below the house. 235 00:19:29,626 --> 00:19:31,377 We are so little together 236 00:19:31,711 --> 00:19:34,255 that in the end we no longer know even what to tell each other. 237 00:19:36,841 --> 00:19:38,259 Do you know how l will end up? 238 00:19:38,593 --> 00:19:40,428 Like that girl who used to help me with the house. 239 00:19:40,929 --> 00:19:45,016 She was a day waitress and her husband a night watchman. 240 00:19:45,433 --> 00:19:48,686 To have a baby she had to resign. 241 00:19:49,646 --> 00:19:52,065 Luca, l speak seriously, 242 00:19:52,941 --> 00:19:56,277 l don't know, we should try to be a little more together. 243 00:19:57,070 --> 00:19:58,905 Do you want to ruin my evening again? 244 00:19:59,239 --> 00:20:01,407 It's not my fault if every time l have a free moment, 245 00:20:01,741 --> 00:20:03,492 l call you and it's the answering machine that answers me. 246 00:20:03,868 --> 00:20:05,828 Here Dr. Borgese's home. 247 00:20:06,162 --> 00:20:08,706 The doctor is not here due to professional reasons. 248 00:20:09,040 --> 00:20:10,650 One day you will phone me 249 00:20:10,750 --> 00:20:13,127 and the answering machine will not answer you anymore, 250 00:20:13,461 --> 00:20:15,030 a man will answer you. 251 00:20:15,130 --> 00:20:18,133 If it should happen don't say it was my fault. 252 00:20:55,003 --> 00:20:58,214 - You know what l was thinking of? - What? 253 00:20:59,174 --> 00:21:00,633 That you are right. 254 00:22:27,470 --> 00:22:29,889 Look, then will we go and see that house in Giglio? 255 00:22:30,223 --> 00:22:31,641 Yes, but not tomorrow. 256 00:22:32,892 --> 00:22:35,394 In the swamp we have found nothing 257 00:22:35,728 --> 00:22:37,688 and this weekend it will be hard. 258 00:22:38,022 --> 00:22:39,982 I have not succeeded yet in finding any clue. 259 00:22:40,316 --> 00:22:43,819 I have no elements, l hope to find some traces 260 00:22:44,153 --> 00:22:45,696 at Paradisi's home. 261 00:22:47,740 --> 00:22:49,283 You have to be patient, my love. 262 00:22:56,040 --> 00:22:57,624 These are the last ones. 263 00:23:36,581 --> 00:23:38,165 Do you know which lock they open? 264 00:23:38,791 --> 00:23:41,335 The jacket is one of those he used less. 265 00:23:43,463 --> 00:23:45,590 Maybe they come from the insurance office 266 00:23:45,924 --> 00:23:47,842 where Umberto worked until a year ago. 267 00:23:51,971 --> 00:23:56,471 No, no, no, this key is not from our offices. 268 00:24:00,605 --> 00:24:02,398 And what can you tell me about Paradisi? 269 00:24:02,732 --> 00:24:06,277 As far as Paradisi is concerned, yes he worked with us. 270 00:24:06,778 --> 00:24:11,278 He was one of our best detectives. He was highly respected. 271 00:24:12,492 --> 00:24:14,202 Ah, was he an investigator? 272 00:24:16,245 --> 00:24:20,082 - And why was he fired? - No, no, he was the one who left, 273 00:24:20,625 --> 00:24:23,294 right after the Moroni case, it seems to me. 274 00:24:24,420 --> 00:24:25,837 Now let's see. 275 00:24:28,591 --> 00:24:32,386 Grazia, please the Moroni file, yes. 276 00:24:33,763 --> 00:24:35,222 The Moroni case? 277 00:24:35,348 --> 00:24:37,475 Have you came for the Moroni case? 278 00:24:37,809 --> 00:24:39,936 Yes, yes the case of that little girl who was kidnapped. 279 00:24:40,269 --> 00:24:41,629 Have you heard about it? 280 00:24:41,729 --> 00:24:43,230 Yes, yes l remember now. 281 00:24:43,773 --> 00:24:45,733 A sensational case, perhaps you have not dealt with it, 282 00:24:46,067 --> 00:24:47,969 but it was in all the newspapers, 283 00:24:48,069 --> 00:24:50,863 l do not tell you then from the point of view of the insurance, a 284 00:24:51,197 --> 00:24:52,614 very complicated case 285 00:24:52,782 --> 00:24:55,075 precisely for this reason we gave it to Paradisi. 286 00:24:56,411 --> 00:24:57,828 Thank you. 287 00:24:59,455 --> 00:25:01,623 And where was the little girl kidnapped? 288 00:25:01,958 --> 00:25:03,276 In the park of the villa. 289 00:25:03,376 --> 00:25:04,903 She was playing quietly 290 00:25:05,003 --> 00:25:07,005 and when her mother looked outside of the window, the little 291 00:25:07,380 --> 00:25:08,364 girl was gone. 292 00:25:08,464 --> 00:25:11,175 Stefy, Stefania. 293 00:25:19,976 --> 00:25:21,685 She had been kidnapped. 294 00:25:21,811 --> 00:25:24,897 Her father did not notify the police, but immediately 295 00:25:25,231 --> 00:25:26,466 paid the ransom 296 00:25:26,566 --> 00:25:28,776 and in an attempt to get news of the little one, he followed 297 00:25:29,152 --> 00:25:29,928 the mediator, 298 00:25:30,028 --> 00:25:32,572 but he was discovered and kidnapped in turn. 299 00:25:32,905 --> 00:25:35,115 Here is how we found him one month later. 300 00:25:38,327 --> 00:25:41,038 We covered with an insurance the life of Moroni 301 00:25:41,372 --> 00:25:42,831 and her daughter was the beneficiary. 302 00:25:43,166 --> 00:25:45,918 So, we had to ascertain the identity of the two corpses 303 00:25:46,252 --> 00:25:48,712 and this was precisely the assignment given to Paradisi, 304 00:25:49,839 --> 00:25:53,342 and here his final report. 305 00:25:59,057 --> 00:26:02,351 "Witnesses Ouestioned: Rita, Oliviero 306 00:26:02,685 --> 00:26:05,229 Giorgio, Paola " 307 00:26:10,026 --> 00:26:11,094 Brigadier Bozzi. 308 00:26:11,194 --> 00:26:13,571 I would like to speak to lnspector Peretti. 309 00:26:13,905 --> 00:26:15,531 The inspector is out of the room. Who is speaking? 310 00:26:15,907 --> 00:26:17,475 I am Mrs. Paradisi, 311 00:26:17,575 --> 00:26:19,994 they phoned me from the post office. 312 00:26:20,328 --> 00:26:23,706 They say the deadline of a box assigned to Umberto has expired. 313 00:26:24,082 --> 00:26:26,667 Maybe those little keys found by the inspector? 314 00:26:27,001 --> 00:26:28,669 Well, one box can be a great place 315 00:26:29,045 --> 00:26:31,005 to hide something confidential. 316 00:26:31,380 --> 00:26:34,257 Have a look at it and if you find something bring it to our office. 317 00:26:34,592 --> 00:26:37,970 I will certainly do so. Have a nice day. - Have a nice day. 318 00:26:38,763 --> 00:26:41,724 Silvestri, also of this two photocopies. 319 00:26:42,058 --> 00:26:43,767 - Okay. - There is something new. 320 00:27:01,035 --> 00:27:03,412 But the post office can not phone to warn that the 321 00:27:03,746 --> 00:27:05,106 deadline has expired, 322 00:27:05,206 --> 00:27:07,208 because the mailbox is secret. 323 00:27:07,583 --> 00:27:09,418 Well, that's enough. Bozzi, a car quickly. 324 00:27:35,027 --> 00:27:37,279 No, look at that, it is useless, here we are stuck. 325 00:27:37,655 --> 00:27:39,907 I am going on foot, join me as soon as possible. 326 00:28:42,345 --> 00:28:43,871 How did it happen? 327 00:28:43,971 --> 00:28:45,555 I was at the counter, l had just picked up 328 00:28:45,932 --> 00:28:47,516 this express mail when l heard shouting. 329 00:28:47,850 --> 00:28:50,185 I turned around and saw that this poor girl was falling. 330 00:28:50,728 --> 00:28:52,312 On the spot l thought that she was sick, 331 00:28:52,688 --> 00:28:54,106 but then l realized she was dead. 332 00:28:54,440 --> 00:28:55,633 Did you see who did it? 333 00:28:55,733 --> 00:28:58,986 Yes, maybe a tall man with a dark coat. 334 00:29:00,696 --> 00:29:01,973 And have you seen him? 335 00:29:02,073 --> 00:29:03,908 Sure, but he was not tall. 336 00:29:04,283 --> 00:29:06,451 He was a stocky young man with dark glasses, 337 00:29:06,786 --> 00:29:08,537 a raincoat and a hat. 338 00:29:08,871 --> 00:29:10,706 - No, look, you are wrong. - No, no, l'm not wrong. 339 00:29:11,082 --> 00:29:14,251 No, what hat, what stocky, he was a young man, but bald. 340 00:29:14,585 --> 00:29:18,547 - I saw him very well. - l understand, thank you. 341 00:29:51,664 --> 00:29:53,290 Focus it well. 342 00:29:53,624 --> 00:29:55,067 It's drawing of a child 343 00:29:55,167 --> 00:29:57,252 on a very common squared notebook paper. 344 00:29:57,753 --> 00:30:01,298 What's there in the left corner? Magnify it. 345 00:30:05,052 --> 00:30:07,596 Looks like the imprint of a badly inked stamp, 346 00:30:08,139 --> 00:30:10,349 "uto", "ttine". 347 00:30:15,271 --> 00:30:18,607 "Benedictine institute" 348 00:30:25,573 --> 00:30:27,533 Here are the notebooks. 349 00:30:31,370 --> 00:30:35,207 In my opinion, there is no doubt, the drawing is Stefania's own. 350 00:30:35,875 --> 00:30:40,296 Here is the little flower. lt is on each drawing, like a signature. 351 00:30:43,841 --> 00:30:45,676 Have you shown these notebooks to someone? 352 00:30:46,010 --> 00:30:47,886 No. 353 00:30:48,220 --> 00:30:50,680 But Paradisi, the insurance detective, 354 00:30:51,057 --> 00:30:52,892 questioned you too. lsn't it true? 355 00:30:55,978 --> 00:30:57,437 Yes, 356 00:30:57,813 --> 00:31:00,190 a gentleman from the insurance company came here and 357 00:31:00,524 --> 00:31:01,759 asked me questions 358 00:31:01,859 --> 00:31:03,986 - rather generic, l would say. - Which ones? 359 00:31:04,487 --> 00:31:06,530 He asked me for information about the little girl's 360 00:31:06,864 --> 00:31:07,890 health condition, 361 00:31:07,990 --> 00:31:11,952 if she had any particular signs, abrasions 362 00:31:12,286 --> 00:31:13,813 or even small scars. 363 00:31:13,913 --> 00:31:15,523 In short, all that that could be useful 364 00:31:15,623 --> 00:31:18,042 for a sure identification of little Stefy. 365 00:31:21,045 --> 00:31:24,840 You see, they found her in an advanced state of decomposition. 366 00:31:25,299 --> 00:31:27,217 - Didn't you show him the notebooks? - No. 367 00:31:27,760 --> 00:31:29,511 I had them here on the desk, because someone from 368 00:31:29,845 --> 00:31:30,746 the Moroni family 369 00:31:30,846 --> 00:31:33,306 had insisted to have them as a memory. 370 00:31:33,641 --> 00:31:35,601 Instead, no one ever came to collect them 371 00:31:35,935 --> 00:31:37,420 and so they were left up here. 372 00:31:37,520 --> 00:31:39,354 I haven't put them in their place anymore. 373 00:31:39,480 --> 00:31:42,608 But can it be that, without your knowledge, that man 374 00:31:42,942 --> 00:31:43,968 consulted them? 375 00:31:44,068 --> 00:31:46,612 While he was there, they called me from the Management. 376 00:31:46,946 --> 00:31:49,281 I stayed 15 or maybe 20 minutes. 377 00:31:49,615 --> 00:31:52,159 When l returned, he had disappeared. l cannot exclude it. 378 00:31:52,493 --> 00:31:55,287 - Did you notice anything strange? - No, nothing. 379 00:31:55,621 --> 00:31:57,148 Shall we take a look at the notebooks? 380 00:31:57,248 --> 00:31:58,331 Of course. 381 00:32:20,312 --> 00:32:22,063 Here, look. 382 00:32:45,546 --> 00:32:49,341 Yes, it was made just one week before the kidnapping. 383 00:32:49,842 --> 00:32:52,678 I had assigned a drawing theme 384 00:32:53,012 --> 00:32:56,056 and the title was: "A house where l would like to live". 385 00:32:56,390 --> 00:33:00,602 This was the theme. Now if... Marh? 386 00:33:00,978 --> 00:33:03,188 - At your orders. - But if you stopped sleeping. 387 00:33:05,441 --> 00:33:08,527 Why did Paradisi tear this sheet and take it away? 388 00:33:08,903 --> 00:33:11,322 What's so important in this drawing? 389 00:33:11,655 --> 00:33:13,531 Good night, Miss and have a nice Sunday. 390 00:33:13,866 --> 00:33:15,492 Thank you. Good night. 391 00:33:45,022 --> 00:33:46,982 Come inside. 392 00:33:48,651 --> 00:33:51,195 - Inspector, the hot sandwiches. - Yes, put them there. 393 00:33:55,658 --> 00:33:59,328 Look at that, in your opinion, what is it? 394 00:34:01,914 --> 00:34:04,917 It is the drawing of a little boy. Mine makes many of them. 395 00:34:05,251 --> 00:34:08,462 Yes, but what does it represent? 396 00:34:11,799 --> 00:34:16,299 A colorful house between two small trees, on top of a hill, 397 00:34:17,137 --> 00:34:18,747 on one morning... 398 00:34:18,847 --> 00:34:20,890 ln spring. We found a poet here. 399 00:34:21,267 --> 00:34:22,768 Yes, all right, you can go, thank you. 400 00:34:23,519 --> 00:34:27,272 A colorful house between two small trees on top of a hill. 401 00:34:27,606 --> 00:34:29,232 With a funny object on the roof. 402 00:34:32,486 --> 00:34:34,112 But, it's Mattia's shack. 403 00:34:34,572 --> 00:34:36,782 It is located right in front of the place where Stefania 404 00:34:37,116 --> 00:34:38,909 and her father were separated. 405 00:34:39,368 --> 00:34:42,454 And the little girl drew it the week before being kidnapped. 406 00:34:42,788 --> 00:34:46,124 It means that the little girl already knew the place 407 00:34:46,458 --> 00:34:47,959 and perhaps Paradisi had discovered who had 408 00:34:48,335 --> 00:34:49,361 brought her there. 409 00:34:49,461 --> 00:34:52,922 And that's why she was killed and his wife also was killed. 410 00:34:54,383 --> 00:34:56,802 Kidnappers want to destroy any evidence, 411 00:34:57,136 --> 00:34:59,346 every link in the chain because by now they know that l walk 412 00:34:59,680 --> 00:35:01,306 the same Paradisi's path 413 00:35:03,851 --> 00:35:05,310 and... wait a minute, 414 00:35:07,313 --> 00:35:10,232 but the killer tore a piece of this drawing. 415 00:35:10,608 --> 00:35:13,861 Marh, the teacher! Call her now and warn her. 416 00:35:14,194 --> 00:35:17,030 - I'm going to the operations room. - Right away, right away. 417 00:35:19,742 --> 00:35:22,995 - But, what's this teacher's number? - Ah, it should be in the file. 418 00:35:27,666 --> 00:35:30,126 Is that 500 complete with tires? 419 00:35:30,461 --> 00:35:33,005 Listen, how many cars we have in the Rinascimento district? 420 00:35:33,505 --> 00:35:35,215 We have 21 and 13. 421 00:35:35,549 --> 00:35:38,802 Well, call one of them and tell it to drive to Via del Caravaggio 75. 422 00:35:39,136 --> 00:35:42,681 Fine. Squad car 21 call Double Sail 21 calls Squad car 21. 423 00:36:15,798 --> 00:36:19,134 Squad car 21, drive to via del Caravaggio 75 424 00:36:19,468 --> 00:36:21,344 and wait for instructions. 425 00:36:22,429 --> 00:36:26,391 Inspector, the girl is not at home, no one answers the phone. 426 00:36:27,101 --> 00:36:28,519 Then phone the school, 427 00:36:28,852 --> 00:36:30,979 ask what time she left and if someone picked her up. 428 00:36:31,313 --> 00:36:33,148 - And then try again at home. - Okay. 429 00:37:06,181 --> 00:37:10,018 Miss, don't you recognize me? l am the accountant Civitelli, 430 00:37:10,352 --> 00:37:12,937 are you maybe afraid of me! 431 00:37:13,272 --> 00:37:16,358 If l have to tell the truth, a little bit yes. 432 00:37:16,942 --> 00:37:20,236 I understand you, strange guys are always around outside, that 433 00:37:20,571 --> 00:37:21,847 honest people now... 434 00:37:21,947 --> 00:37:23,990 - No one answers. - Try again. 435 00:37:31,373 --> 00:37:33,249 I apologize, l have to go. 436 00:37:33,584 --> 00:37:35,961 Do not worry, hurry, the phone rings. 437 00:37:36,295 --> 00:37:37,837 Thank you. 438 00:37:38,964 --> 00:37:40,423 Good night. 439 00:39:10,222 --> 00:39:11,931 Hello? 440 00:39:13,308 --> 00:39:17,228 Hello, who is it? But, who is speaking? Hello? 441 00:40:45,859 --> 00:40:47,443 Aah! 442 00:41:50,007 --> 00:41:53,927 Who is it? Who? What did you say? 443 00:41:57,472 --> 00:41:59,640 Ah! But, is it you? 444 00:42:04,062 --> 00:42:05,480 Hello, come in. 445 00:42:07,941 --> 00:42:11,027 You must excuse me if you find me in a mess, but l wasn't 446 00:42:11,361 --> 00:42:12,779 expecting anyone by now. 447 00:42:13,113 --> 00:42:14,697 I was about to go to bed. 448 00:42:26,293 --> 00:42:28,712 But. Where have you gone? 449 00:42:31,423 --> 00:42:33,049 The living room is this way. 450 00:42:36,720 --> 00:42:38,263 Please have a seat. 451 00:42:43,518 --> 00:42:45,603 Squad car 21 call Double sail 21. 452 00:42:45,937 --> 00:42:48,022 We are at number 75 of Via del Caravaggio. 453 00:42:48,398 --> 00:42:50,233 The door is closed, nothing to report. 454 00:42:50,567 --> 00:42:52,235 - We are waiting. - Tell them to wait. 455 00:42:52,652 --> 00:42:55,988 Squad car 21 Double sail 21 calls Squad car 21 wait on the place. 456 00:42:56,323 --> 00:42:57,849 Call Brigadier Bozzi. 457 00:42:57,949 --> 00:43:00,576 Brigadier Bozzi to operations room. Brigadier Bozzi. 458 00:43:07,334 --> 00:43:08,877 - So? - So nothing, nothing. 459 00:43:09,211 --> 00:43:11,630 She left the school at seven o'clock, she should be at home, 460 00:43:11,963 --> 00:43:13,673 but the phone is always busy. 461 00:43:14,174 --> 00:43:15,967 That's all l have to tell you. 462 00:43:17,719 --> 00:43:21,681 If you want more information you can ask the police directly. 463 00:43:22,390 --> 00:43:23,932 I do not know anything else. 464 00:45:53,833 --> 00:45:57,294 Ah Marh. So what? 465 00:45:58,421 --> 00:46:01,298 First they tore her into pieces and then they bashed her skull in. 466 00:46:01,633 --> 00:46:03,926 - But, did you find any prints? - Not at all. 467 00:46:05,428 --> 00:46:06,929 No, huh? 468 00:46:09,516 --> 00:46:12,435 - And how did he take it? - Let's not talk about it. 469 00:46:13,270 --> 00:46:14,980 Well, go get some rest. Go to sleep go. 470 00:46:15,355 --> 00:46:16,856 Thank you, l'll finish the report and leave. 471 00:46:29,077 --> 00:46:31,621 Bozzi told me everything. 472 00:46:36,293 --> 00:46:40,213 - And what about the forensics? - They found only this. 473 00:46:45,343 --> 00:46:46,328 What is it? 474 00:46:46,428 --> 00:46:48,555 A fragment of the statuette with which the killer 475 00:46:48,930 --> 00:46:49,956 cracked her skull, 476 00:46:50,056 --> 00:46:51,474 had remained in the hair. 477 00:46:52,017 --> 00:46:54,060 The statuette was not part of the furniture, 478 00:46:54,394 --> 00:46:56,521 so the killer brought it with him. 479 00:46:56,855 --> 00:46:58,506 What do you think it means? 480 00:46:58,606 --> 00:47:01,191 That the teacher knew the killer 481 00:47:01,651 --> 00:47:05,071 and that she let him in without having the slightest suspicion. 482 00:47:05,447 --> 00:47:06,739 Yes, it is so. 483 00:47:07,032 --> 00:47:11,161 - So, no fingerprints, huh? - No. 484 00:47:11,536 --> 00:47:14,038 But the murderer is always the same. 485 00:47:14,581 --> 00:47:17,417 Eh, quite a mess my lnspector. 486 00:47:18,501 --> 00:47:20,419 - Ouite a mess. - Marh, 487 00:47:20,962 --> 00:47:24,256 about the last two crimes, we carry them on our conscience. 488 00:47:25,300 --> 00:47:27,844 The killer knew the importance of the drawing. 489 00:47:28,678 --> 00:47:31,555 We had to imagine he wanted to erase everything. 490 00:47:32,265 --> 00:47:36,765 Eh, lnspector, in theory it's easy to prevent, but then instead, 491 00:47:37,437 --> 00:47:41,691 to put it into practice, you almost always get a fait accompli. 492 00:47:42,067 --> 00:47:43,385 But, that's exactly why! 493 00:47:43,485 --> 00:47:45,945 But, don't take it so hard, lnspector, don't be upset. 494 00:47:46,279 --> 00:47:47,472 You see, in our business 495 00:47:47,572 --> 00:47:51,367 it is not enough to be smart and maybe with a degree, is it? 496 00:47:51,910 --> 00:47:54,871 You have to have thick skin, like those in the morgue. 497 00:47:55,413 --> 00:47:57,665 By the way, do you know what they say up there? 498 00:47:57,999 --> 00:48:00,751 They say that if this case goes ahead at this pace, 499 00:48:01,127 --> 00:48:04,547 with corpses we can do a soccer team. 500 00:48:08,385 --> 00:48:10,970 Who dealt the Moroni case? 501 00:48:11,846 --> 00:48:14,890 Who is it? lt seems to me Pilone, yes. 502 00:48:15,225 --> 00:48:16,835 Well, see that we deal with it, 503 00:48:16,935 --> 00:48:19,270 l believe that for fair play it would be better to warn them. 504 00:48:19,604 --> 00:48:22,648 But, no, no, no, Pilone now can no longer bust our balls. 505 00:48:22,982 --> 00:48:24,050 Marh. 506 00:48:24,150 --> 00:48:26,235 I mean that he has been transferred. 507 00:48:26,778 --> 00:48:29,822 Inspector, continue with discretion, 508 00:48:30,156 --> 00:48:32,575 don't worry for the authorizations of the magistrate, 509 00:48:32,909 --> 00:48:34,368 the clamor of the press. 510 00:48:34,702 --> 00:48:37,162 I'll cover you, throw everything on top of me. 511 00:48:37,914 --> 00:48:41,250 Well l'd go for a few hours or so of sleep, because l'm a 512 00:48:41,584 --> 00:48:42,694 little tired. 513 00:48:42,794 --> 00:48:44,837 - Yes, go Marh. - lf you'll excuse me, eh. 514 00:48:45,171 --> 00:48:46,589 - Good night. - Good night. 515 00:49:19,789 --> 00:49:21,248 Good morning. 516 00:49:27,088 --> 00:49:30,841 Madam, l need to ask you some questions about Stefania. 517 00:49:33,470 --> 00:49:36,681 Stefania? Of course. 518 00:49:38,308 --> 00:49:41,269 It is necessary that Stefania try her dress. 519 00:49:41,728 --> 00:49:45,273 I made it a little larger, but the wool will shrink, then. 520 00:49:45,690 --> 00:49:49,902 And Stefy grows up so fast. She'll be back from school soon. 521 00:49:59,662 --> 00:50:01,914 Here she was four. 522 00:50:07,462 --> 00:50:10,840 Yes, she's really beautiful, congratulations. 523 00:50:24,479 --> 00:50:27,398 - They have informed me just now. - Good morning. 524 00:50:28,525 --> 00:50:31,402 I am Mrs. Lucchi, Oliviero Moroni's wife. 525 00:50:32,070 --> 00:50:34,322 My husband has just come back from the factory, 526 00:50:35,657 --> 00:50:38,201 Here he is, would you like to talk to me as well? 527 00:50:38,535 --> 00:50:40,019 Yes, to both of you. 528 00:50:40,119 --> 00:50:41,312 My husband. 529 00:50:41,412 --> 00:50:42,829 - Good morning. - Nice to meet you. 530 00:50:43,039 --> 00:50:44,540 Excuse me. 531 00:50:50,630 --> 00:50:52,632 I got them for you, Eleonora. 532 00:50:52,966 --> 00:50:55,093 You'll see, Stefania too will love them. 533 00:50:55,426 --> 00:50:59,054 Oliviero, the inspector would like to talk to you. 534 00:50:59,389 --> 00:51:01,307 Of course, please. 535 00:51:18,199 --> 00:51:22,453 I came to talk about Stefania with your sister-in-law. 536 00:51:23,454 --> 00:51:27,954 Where is Stefy? Stefy? Stephanie. 537 00:51:29,002 --> 00:51:32,296 Poor Eleonora, she has been like that ever since, no 538 00:51:32,630 --> 00:51:33,948 longer recovered. 539 00:51:34,048 --> 00:51:36,175 Inspector, why after so long? 540 00:51:36,509 --> 00:51:39,512 I was waiting for you to ask why the police, after a long time, 541 00:51:39,846 --> 00:51:43,641 reopened the investigation of a case which was already closed. 542 00:51:44,017 --> 00:51:46,686 If there is the slightest chance to discover something more, 543 00:51:47,020 --> 00:51:49,355 we are all at your complete disposal. 544 00:51:49,689 --> 00:51:51,398 Don't start over again, now. 545 00:51:52,734 --> 00:51:54,819 Oliviero lives in the memory of his brother. 546 00:51:55,153 --> 00:51:57,363 But why do you reproach me for it? l owe him everything. 547 00:51:57,697 --> 00:51:58,989 And what about him? 548 00:51:59,657 --> 00:52:01,825 You know that during the war he saved Alessandro's life? 549 00:52:02,160 --> 00:52:04,245 But what does this have to do with it? 550 00:52:04,579 --> 00:52:07,582 It's a thing belonging to the past now, shut up. 551 00:52:07,915 --> 00:52:10,334 No, if we have to tell the truth, let's face it all. 552 00:52:10,710 --> 00:52:12,837 Look, he even lost a hand. 553 00:52:13,171 --> 00:52:16,007 Not that Alexander was not grateful to him, 554 00:52:16,341 --> 00:52:20,303 quite the opposite, but, you see, it bothered him having to 555 00:52:20,678 --> 00:52:22,179 thank someone. 556 00:52:22,930 --> 00:52:24,765 Oliviero instead is different, 557 00:52:25,224 --> 00:52:28,477 he has always had for Alessandro an exaggerated affection. 558 00:52:29,395 --> 00:52:31,814 Look, for example, if the other relatives have spent 559 00:52:32,148 --> 00:52:33,941 - what you spent. - Carla, stop it. 560 00:52:34,275 --> 00:52:38,028 No, l want to tell the whole truth. 561 00:52:39,072 --> 00:52:42,533 Inspector, you know that Oliviero gave money to a leech, 562 00:52:42,867 --> 00:52:43,893 a charlatan, 563 00:52:43,993 --> 00:52:46,412 just because he had said to have evidence. 564 00:52:47,205 --> 00:52:50,166 He paid and the charlatan has disappeared. 565 00:52:50,500 --> 00:52:51,442 Is this true? 566 00:52:51,542 --> 00:52:53,585 Of course it is true, l didn't make it up. 567 00:52:53,961 --> 00:52:56,254 Go ahead, tell him. Come on, tell him. 568 00:52:57,090 --> 00:53:01,052 I admit it, but, excuse me, what would you have done? 569 00:53:01,719 --> 00:53:04,221 The police had already filed the case, 570 00:53:04,555 --> 00:53:07,140 then, one day, one who says he has 571 00:53:07,517 --> 00:53:09,560 evidence to get to murderers. 572 00:53:09,936 --> 00:53:13,272 - Was he called Paradisi? - Yes, l think so, 573 00:53:13,606 --> 00:53:16,442 l knew him little, he used to phone. 574 00:53:16,776 --> 00:53:18,903 You know, l used to pay him through the bank. 575 00:53:19,237 --> 00:53:21,697 - And then? - And then he disappeared. 576 00:53:22,365 --> 00:53:26,702 He has not disappeared, he has been killed. 577 00:53:29,580 --> 00:53:31,832 My God, this is not possible. 578 00:53:41,676 --> 00:53:43,678 - Good morning. - Good morning. 579 00:53:44,137 --> 00:53:45,888 Can we have a chat? 580 00:53:47,348 --> 00:53:48,765 Yes, please. 581 00:53:51,894 --> 00:53:55,814 Good morning. Please, please stay comfortable. 582 00:54:00,862 --> 00:54:02,572 How long have you been working here? 583 00:54:03,823 --> 00:54:07,785 She for a year and six months, the two of us for three years. 584 00:54:09,954 --> 00:54:13,624 - So you were already here when... - Yes. 585 00:54:14,125 --> 00:54:16,335 When the little girl was kidnapped. 586 00:54:19,130 --> 00:54:23,630 And, that afternoon, did any of you see Stefania in the garden? 587 00:54:24,677 --> 00:54:26,720 I brought her a snack ten minutes before. 588 00:54:27,054 --> 00:54:29,514 Ah. Was there someone else? 589 00:54:39,317 --> 00:54:40,818 Was there someone else? 590 00:54:45,782 --> 00:54:49,452 Me, but l was washing the car. 591 00:54:49,994 --> 00:54:51,411 Fine, 592 00:54:51,788 --> 00:54:54,582 we must try to reconstruct exactly 593 00:54:55,750 --> 00:54:57,209 what happened that day. 594 00:55:01,714 --> 00:55:06,214 Stefania! Stefania! 595 00:55:07,720 --> 00:55:12,220 Stefania! Stefania! Stefania! Stefania! 596 00:55:16,062 --> 00:55:20,107 Stefy! Stefania! Stefy! 597 00:55:20,691 --> 00:55:23,151 We looked for her everywhere, then the phone call arrived. 598 00:55:26,280 --> 00:55:27,655 Hello! 599 00:55:27,949 --> 00:55:31,661 The little girl is fine for now. 600 00:55:32,578 --> 00:55:37,078 If you want to see her alive again do not notify the police. 601 00:55:38,960 --> 00:55:43,460 Prepare 100 million in small bills. 602 00:55:44,924 --> 00:55:48,928 You will receive instructions by letter. 603 00:56:30,261 --> 00:56:31,928 It arrived the next day. 604 00:56:32,054 --> 00:56:35,057 "Tonight at kilometer 21 on highway 24" 605 00:57:40,206 --> 00:57:42,791 - Oliviero. - Yes? 606 00:57:45,628 --> 00:57:47,880 - You will go. - All right. 607 00:57:48,214 --> 00:57:50,007 No! No, l do not want to. 608 00:57:50,341 --> 00:57:51,909 It can be dangerous. 609 00:57:52,009 --> 00:57:54,302 Georgio and Beniamino have no one but you. 610 00:57:54,637 --> 00:57:56,263 There is no danger, Carla. 611 00:57:57,807 --> 00:57:59,182 Right, Alessandro? 612 00:58:00,518 --> 00:58:01,961 Of course. 613 00:58:02,061 --> 00:58:05,189 We thought Mr. Beniamino would offer himself, 614 00:58:05,523 --> 00:58:08,943 he was very attached to little Stefania. 615 00:58:10,236 --> 00:58:12,738 What does attached mean? 616 00:58:13,322 --> 00:58:16,241 Well, a sculptor, a particular guy, 617 00:58:16,575 --> 00:58:18,660 maybe in short a little strange. 618 00:58:18,995 --> 00:58:21,330 He used to demonstrate an impressive attachment. 619 00:58:21,914 --> 00:58:24,875 And who else used to accompany the little girl outside? 620 00:58:25,209 --> 00:58:29,379 A little bit everyone. But almost always Mr. Beniamino. 621 00:58:30,089 --> 00:58:32,174 They used to stay out for several hours. 622 00:58:32,508 --> 00:58:36,678 - And did you ever accompany her? - Well, l... 623 00:58:42,560 --> 00:58:46,397 - Yes, him too. - Did you often go out with Stefania? 624 00:58:47,690 --> 00:58:51,110 Yes, l was happy when l could do it. 625 00:58:51,444 --> 00:58:53,529 And where did you take her? To the zoo? To the countryside? 626 00:58:53,863 --> 00:58:55,473 Everywhere, even to the countryside. 627 00:58:55,573 --> 00:58:57,058 I had to take her away from 628 00:58:57,158 --> 00:58:58,267 the environment, 629 00:58:58,367 --> 00:59:00,327 at home she had no other choice than to be present to those 630 00:59:00,661 --> 00:59:01,604 terrible quarrels. 631 00:59:01,704 --> 00:59:04,081 My brother had a bad marriage. 632 00:59:04,665 --> 00:59:06,249 Why? What was happening? 633 00:59:06,584 --> 00:59:09,795 They were about to separate. They used to fight because Alessandro 634 00:59:10,129 --> 00:59:12,172 wanted the little girl with him, 635 00:59:12,548 --> 00:59:14,800 but my sister-in-law, supported by his brother, 636 00:59:15,134 --> 00:59:19,304 that snake Canavese, had come to blackmail him. 637 00:59:19,638 --> 00:59:21,389 Either the little girl or 100 million. 638 00:59:21,724 --> 00:59:25,310 - And how did your brother react? - He threw out Canavese. 639 00:59:27,146 --> 00:59:30,524 It was a mistake. A terrible mistake. 640 00:59:30,858 --> 00:59:32,176 What would you have done? 641 00:59:32,276 --> 00:59:34,152 I would have looked for an agreement, 642 00:59:34,528 --> 00:59:36,013 l would have come to a compromise, 643 00:59:36,113 --> 00:59:38,865 perhaps giving the custody of Stefania to someone in the family, 644 00:59:39,909 --> 00:59:42,202 maybe this would have avoided the irreparable. 645 00:59:42,536 --> 00:59:45,330 - Do you have any suspicions? - No. 646 00:59:45,664 --> 00:59:48,833 Then why did you pay a detective to discover the kidnappers 647 00:59:49,168 --> 00:59:50,486 of your niece? 648 00:59:50,586 --> 00:59:52,713 - How did you find out? - ls it true? 649 00:59:55,007 --> 00:59:58,552 Yes, l wanted to look into the face 650 00:59:58,886 --> 01:00:01,513 who was able to kill innocence. 651 01:00:01,847 --> 01:00:04,724 Come on, Donatella go to Mr. Beniamino. 652 01:00:08,354 --> 01:00:10,314 No, Donatella not now. 653 01:00:15,444 --> 01:00:17,111 She is a model. 654 01:00:18,864 --> 01:00:21,449 - Do you know Stefania's teacher? - Yes. 655 01:00:22,618 --> 01:00:24,494 She was the last victim. 656 01:00:25,204 --> 01:00:28,415 But on her the murderer left a clue, this. 657 01:00:31,752 --> 01:00:33,336 Can you tell me where it comes from? 658 01:00:35,631 --> 01:00:38,592 No, l've never seen it. 659 01:00:41,637 --> 01:00:43,012 Fine. 660 01:00:43,848 --> 01:00:46,267 Maybe l'll still need to talk to you. 661 01:05:22,334 --> 01:05:25,879 Alessandro's plan to discover the kidnappers failed. 662 01:05:26,213 --> 01:05:28,298 He was discovered while following the mediator, 663 01:05:28,632 --> 01:05:30,842 beaten to a pulp and kidnapped himself. 664 01:05:31,552 --> 01:05:34,471 So far the depositions, then we intervened. 665 01:05:34,847 --> 01:05:36,640 Police controls, check-outs in the area, 666 01:05:36,974 --> 01:05:39,393 agents in the surroundings of the villa and in the factory, 667 01:05:39,768 --> 01:05:43,146 we sifted the informers but the kidnappers unfortunately 668 01:05:43,480 --> 01:05:45,231 never showed up again. 669 01:05:46,859 --> 01:05:48,861 - Do you know what's the trouble, Marh? - Eh, if the trouble 670 01:05:49,194 --> 01:05:50,095 was only this one. 671 01:05:50,195 --> 01:05:51,779 Nobody remembers a damn thing anymore. 672 01:05:52,114 --> 01:05:53,182 This is the truth. 673 01:05:53,282 --> 01:05:56,576 Do you remember the interrogation? Depositions at the post office? 674 01:05:56,910 --> 01:05:59,787 To kill Mrs. Paradisi certainly was only one 675 01:06:00,122 --> 01:06:01,790 but one witness said he was blond and fat, 676 01:06:02,124 --> 01:06:03,734 another he was brown and thin, 677 01:06:03,834 --> 01:06:06,002 - go figure it out. - What do you want to understand. 678 01:06:10,340 --> 01:06:12,759 Go on, Silvestri, how did it end? 679 01:06:14,887 --> 01:06:17,806 We found the two corpses two months later by chance during 680 01:06:18,182 --> 01:06:20,517 a chase for a fugitive. 681 01:06:20,851 --> 01:06:24,062 Alessandro Moroni and his daughter had been imprisoned in a bunker 682 01:06:24,396 --> 01:06:26,356 and let die slowly of starvation. 683 01:06:32,988 --> 01:06:34,572 And what about this? 684 01:06:44,875 --> 01:06:48,211 Report number 700. 685 01:06:48,545 --> 01:06:51,923 Giorgio Canavese, 30 years old, brother-in-law, no 686 01:06:52,257 --> 01:06:53,800 precedent ascertained. 687 01:06:54,134 --> 01:06:56,052 He created from nothing a big company 688 01:06:56,386 --> 01:06:59,138 of international transport, lnterfrigo. 689 01:06:59,473 --> 01:07:03,310 With branches in many towns. Whose business is going too well. 690 01:07:06,104 --> 01:07:09,315 That guy should be squeezed. 691 01:07:15,739 --> 01:07:19,576 Who are you, what do you want, who let you in here? 692 01:07:19,993 --> 01:07:22,328 What are they doing on my trucks? 693 01:07:22,663 --> 01:07:24,038 Searching. 694 01:07:24,665 --> 01:07:27,000 - They won't find anything. - They will find. 695 01:07:27,793 --> 01:07:29,252 Tell him to keep quiet. 696 01:07:29,753 --> 01:07:32,380 Bad gorillas end up at the zoo. 697 01:07:34,925 --> 01:07:38,011 Tonight we got an anonymous report. 698 01:07:39,179 --> 01:07:42,348 Apparently your trucks do not only carry 699 01:07:42,683 --> 01:07:44,393 food but, 700 01:07:44,768 --> 01:07:48,021 well, l hope it's just smuggling. 701 01:07:48,981 --> 01:07:50,857 I understand. 702 01:07:52,818 --> 01:07:56,571 Considerable company. lt will have cost a fortune. 703 01:07:58,115 --> 01:08:01,076 One hundred million just to start. 704 01:08:01,410 --> 01:08:03,703 - None of your business. - You never know. 705 01:08:04,037 --> 01:08:05,955 In short can l know what do you want? 706 01:08:06,623 --> 01:08:08,249 Talking about your trouble. 707 01:08:09,126 --> 01:08:12,045 About two months ago you were caught red-handed 708 01:08:12,379 --> 01:08:14,839 in a brothel with two minors. 709 01:08:15,299 --> 01:08:16,575 Minors? 710 01:08:16,675 --> 01:08:18,468 With women, appearance deceives. 711 01:08:18,802 --> 01:08:22,388 But still l can make everything disappear. 712 01:08:24,308 --> 01:08:28,478 So, Mr. Canavese, will you return the favor? 713 01:08:29,062 --> 01:08:31,731 If it is a matter of money there are no difficulties. 714 01:08:32,190 --> 01:08:36,194 No, you just have to answer a few questions. 715 01:08:41,033 --> 01:08:43,076 It depends on what type of questions. 716 01:08:43,994 --> 01:08:46,079 Have you ever paid a certain Umberto Paradisi 717 01:08:46,413 --> 01:08:49,958 to discover the killers of Alessandro and Stefania Moroni? 718 01:08:50,375 --> 01:08:53,961 No, l paid only a guy who blackmailed me. 719 01:08:55,213 --> 01:08:57,632 Because he knew that his sister in agreement with you wanted 720 01:08:57,966 --> 01:08:58,951 100 million with, 721 01:08:59,051 --> 01:09:02,763 to grant the divorce to Alessandro and renounce the little girl. 722 01:09:03,555 --> 01:09:06,391 Well, in short, when that guy came 723 01:09:06,808 --> 01:09:09,101 with the bullshit of being on the kidnappers' trail 724 01:09:09,436 --> 01:09:12,397 l thought he knew everything and wanted to extort some 725 01:09:12,731 --> 01:09:13,674 money from me 726 01:09:13,774 --> 01:09:18,274 and since l do not want the bother, you understand me, don't you? 727 01:09:19,029 --> 01:09:20,571 Of course. 728 01:09:21,114 --> 01:09:24,742 So, did you pay out of fear? 729 01:09:25,285 --> 01:09:27,328 And when did you see him for the last time? 730 01:09:27,663 --> 01:09:31,249 Well, three months ago, maybe more, here. 731 01:09:32,459 --> 01:09:34,669 Here are all the dates and all the figures. 732 01:09:35,045 --> 01:09:36,796 You know l am precise. 733 01:09:37,464 --> 01:09:38,923 Fine. 734 01:09:55,774 --> 01:09:58,693 Then you can answer with equal precision 735 01:09:59,027 --> 01:10:00,861 to this last question. 736 01:10:01,571 --> 01:10:05,032 - Where were you at dawn on June 7th? - Of course. 737 01:10:05,367 --> 01:10:07,535 When Paradisi was killed. 738 01:10:18,839 --> 01:10:20,214 I do not know. 739 01:10:24,886 --> 01:10:27,430 But, did Paradisi know what to look for? 740 01:10:27,848 --> 01:10:29,975 Maybe yes. What about us? 741 01:10:30,517 --> 01:10:31,892 No. 742 01:10:32,102 --> 01:10:35,063 It is encouraging. And the murderer? 743 01:10:36,106 --> 01:10:37,382 Not even. 744 01:10:37,482 --> 01:10:40,026 But, then why does he keep on killing? 745 01:10:41,403 --> 01:10:43,363 He wants to delete every trace 746 01:10:43,697 --> 01:10:45,657 and, since he doesn't know which one, he clears the streets. 747 01:10:46,324 --> 01:10:49,160 See Marh, the killer is sure 748 01:10:49,536 --> 01:10:52,413 that Paradisi had found a connection between him and the little girl, 749 01:10:52,748 --> 01:10:56,668 an insignificant thing perhaps, but enough to identify him 750 01:10:57,002 --> 01:10:58,795 and he believes that this evidence is in the hand 751 01:10:59,129 --> 01:11:01,131 of one of those people approached by Paradisi 752 01:11:01,465 --> 01:11:04,634 and then he is forced to kill to leave no witnesses. 753 01:11:04,968 --> 01:11:08,554 You see the teacher, Mrs. Paradisi, and so on. 754 01:11:09,139 --> 01:11:12,225 In essence, nobody knows anything, huh? 755 01:11:12,684 --> 01:11:15,728 Except the deceased which, as they say, 756 01:11:16,062 --> 01:11:18,022 questioned, did not answer. 757 01:11:18,440 --> 01:11:20,692 We could try with a seance. 758 01:11:21,026 --> 01:11:23,737 Yes sure, so at your place we put a medium. 759 01:11:25,489 --> 01:11:29,701 But rather l say, what did Paradisi, an amateur, want 760 01:11:30,619 --> 01:11:33,580 to get from the dredging of the swamp. 761 01:11:34,372 --> 01:11:36,374 Let's start over. 762 01:11:37,793 --> 01:11:40,670 Paradisi discovers the little girl's drawing 763 01:11:41,004 --> 01:11:43,589 and so finds the evidence that, just one week before 764 01:11:43,924 --> 01:11:44,908 the kidnapping, 765 01:11:45,008 --> 01:11:46,968 the little girl had already been in the meadow which is 766 01:11:47,302 --> 01:11:48,120 above the swamp. 767 01:11:48,220 --> 01:11:48,870 With whom? 768 01:11:48,970 --> 01:11:51,389 We cannot say if the investigator has sensed it. 769 01:11:51,765 --> 01:11:54,601 Anyway, when missing the ultimate evidence to nail the kidnappers, 770 01:11:54,935 --> 01:11:56,353 the one he was looking for in the swamp, 771 01:11:56,686 --> 01:11:58,938 Paradisi is killed, but in vain, because there is 772 01:11:59,272 --> 01:12:00,507 nothing in the swamp. 773 01:12:00,607 --> 01:12:03,109 That is sure, we have ascertained it at our expense, isn't it? 774 01:12:03,485 --> 01:12:05,445 We spent one million and what have we found? 775 01:12:05,779 --> 01:12:07,197 Half a quintal of condoms. 776 01:12:07,531 --> 01:12:08,949 And also there is another consideration. 777 01:12:09,282 --> 01:12:11,242 Why Paradisi did not warn the Moroni's about his 778 01:12:11,576 --> 01:12:12,894 researches in the swamp? 779 01:12:12,994 --> 01:12:15,329 It is at least strange that an investigator who is 780 01:12:15,664 --> 01:12:16,690 due to get money 781 01:12:16,790 --> 01:12:19,542 does not warn his backers that the goal is near. 782 01:12:20,126 --> 01:12:23,796 On this issue, either the Moroni's and Canavese lied, 783 01:12:24,130 --> 01:12:26,006 or Paradisi did not trust them. 784 01:12:26,383 --> 01:12:28,802 - But in short, conclusion? - None. 785 01:12:29,135 --> 01:12:31,470 We start from scratch, from the swamp. 786 01:13:17,225 --> 01:13:19,936 When they were found it was already too late, 787 01:13:20,270 --> 01:13:23,314 on Alessandro Moroni they found a skull fracture, 788 01:13:23,648 --> 01:13:25,274 therefore violent death, 789 01:13:25,400 --> 01:13:27,318 the little girl instead had died of starvation, 790 01:13:27,694 --> 01:13:30,279 hands and feet tied with an iron wire. 791 01:13:31,239 --> 01:13:34,075 And believe me, lnspector, among so many crimes l have seen, 792 01:13:34,409 --> 01:13:36,119 this is one of the most repugnant. 793 01:13:36,620 --> 01:13:40,874 Only clue, a rusty nail with a shiny tip, nothing else. 794 01:15:12,549 --> 01:15:14,133 - Good morning lnspector! - Good morning! 795 01:15:14,467 --> 01:15:16,343 We have come for the anniversary. 796 01:15:19,723 --> 01:15:21,224 Madam. 797 01:15:54,674 --> 01:15:58,719 I brought a vase for flowers, l'll get some water. 798 01:16:03,266 --> 01:16:05,643 Excuse me l would not want to disturb. 799 01:16:29,667 --> 01:16:31,627 Everything solved lnspector? 800 01:16:35,298 --> 01:16:37,633 We would like to know if you have discovered something! 801 01:16:38,009 --> 01:16:40,011 Of course! Of course! 802 01:16:40,345 --> 01:16:41,971 You have every right to do so. 803 01:16:45,892 --> 01:16:48,728 I have the certainty that Stefania before dying 804 01:16:49,062 --> 01:16:51,272 was able to launch an SOS. 805 01:16:51,940 --> 01:16:53,399 What do you mean by that? 806 01:16:54,067 --> 01:16:57,195 That the little girl tried desperately to save herself 807 01:16:57,737 --> 01:16:59,404 and launched a message. 808 01:16:59,531 --> 01:17:02,534 That's why we saw you throwing stones from the slit. 809 01:17:04,202 --> 01:17:07,622 But in short no one has ever succeeded to find anything 810 01:17:08,373 --> 01:17:10,833 and after a year you want to make us believe. 811 01:17:11,209 --> 01:17:13,377 If the inspector discovers something, he does so also 812 01:17:13,711 --> 01:17:14,961 in our interest. 813 01:17:15,964 --> 01:17:20,464 Now it remains to be seen what she threw and where it went. 814 01:17:21,803 --> 01:17:25,807 You believe that Stefania has been capable of so much before dying? 815 01:17:26,432 --> 01:17:30,227 Four people were killed for this opinion. 816 01:17:30,562 --> 01:17:32,730 Let's hope you will not be the fifth! 817 01:17:46,953 --> 01:17:50,998 Sorry. l'm sorry, but this evening l'm not there with my head. 818 01:17:56,462 --> 01:17:59,131 It doesn't matter, it can happen to everyone! 819 01:17:59,757 --> 01:18:02,259 I don't know, do you want us to talk about it? 820 01:18:02,594 --> 01:18:05,138 Is there something bothering you? Tell me. 821 01:18:06,181 --> 01:18:09,767 I launched the challenge to the killer and l regret it. 822 01:18:10,143 --> 01:18:11,518 Why? 823 01:18:11,811 --> 01:18:13,437 Because l'm sure he knows 824 01:18:13,771 --> 01:18:16,106 what that little girl threw through the slit. 825 01:18:30,121 --> 01:18:33,290 - Police headquarters. - Hello? Put me through Marh! 826 01:18:35,960 --> 01:18:37,836 - Dr. Peretti? - Yes. 827 01:18:38,713 --> 01:18:40,214 - Is there any news? - No. None. 828 01:18:40,548 --> 01:18:42,299 The suspect is under close surveillance 829 01:18:42,634 --> 01:18:44,077 half an hour ago he drove out by car, 830 01:18:44,177 --> 01:18:46,679 Petton and Salvadei are following him with the 125. 831 01:18:47,013 --> 01:18:48,039 Can we trust them? 832 01:18:48,139 --> 01:18:50,724 Yes, why not? They're smart. 833 01:18:51,059 --> 01:18:53,728 The other person drove out, he headed towards the suburbs. 834 01:18:54,062 --> 01:18:55,855 - With whom? - Alone, alone, 835 01:18:56,189 --> 01:18:58,024 there is Cardozzi who won't let him go! 836 01:18:59,150 --> 01:19:02,194 The third suspect instead is at home but if he moves 837 01:19:02,528 --> 01:19:04,363 don't worry l'm here. 838 01:19:05,323 --> 01:19:07,742 Inspector, by the way, where can l find you 839 01:19:08,076 --> 01:19:09,702 - at the usual number? - Yes, yes. 840 01:19:10,328 --> 01:19:13,664 All right, thank you and have a good rest. 841 01:19:26,386 --> 01:19:27,929 So, do you want a tranquilizer? 842 01:19:28,263 --> 01:19:30,473 No leave me alone! 843 01:19:32,350 --> 01:19:35,936 Imagine, in peace! peace of the senses! 844 01:19:40,400 --> 01:19:42,610 For you, there is only one thing you are interested in, the work. 845 01:19:42,944 --> 01:19:43,511 For the rest. 846 01:19:43,611 --> 01:19:45,237 Listen Anna, stop it! Please! 847 01:19:45,613 --> 01:19:48,741 With all the thoughts l have don't put yourself in it too! 848 01:19:53,913 --> 01:19:56,373 But, have you seen what you have become? 849 01:19:57,542 --> 01:19:59,502 Eh? Look at you. 850 01:20:02,839 --> 01:20:05,675 Look at yourself in the mirror. 851 01:20:10,888 --> 01:20:14,516 Only clue, a rusty nail with shiny tip. 852 01:20:19,063 --> 01:20:21,273 I should have thought of that right away, 853 01:20:21,607 --> 01:20:24,901 the same day l entered in that bunker, you know? 854 01:20:25,570 --> 01:20:27,154 Paradisi, on the other hand, was smart, he had 855 01:20:27,488 --> 01:20:29,307 understood everything, everything. 856 01:20:29,407 --> 01:20:32,243 Yes. 857 01:20:32,577 --> 01:20:35,162 Inspector, Petton and Salvadei have lost contact with that person. 858 01:20:35,496 --> 01:20:36,439 But how did they lose it? 859 01:20:36,539 --> 01:20:38,165 Didn't they follow him in the car? Give me Marh. 860 01:20:38,541 --> 01:20:41,001 Chief Marh is not here, he went to the place, he said... 861 01:20:41,336 --> 01:20:44,839 - But, go to hell. - What are you doing? 862 01:20:46,966 --> 01:20:48,383 Eh, yes, 863 01:20:49,218 --> 01:20:53,513 Paradisi was really smart, he had understood everything, 864 01:20:53,848 --> 01:20:56,934 just he didn't know that at the time of the kidnapping 865 01:20:57,268 --> 01:21:00,604 the swamp did not exist and he had deduced that, 866 01:21:00,938 --> 01:21:02,940 if the little girl had launched a message, 867 01:21:03,274 --> 01:21:05,693 this had to be at the bottom of the swamp. 868 01:21:06,027 --> 01:21:08,696 Therefore that morning he was there, with the excavator. 869 01:21:09,030 --> 01:21:12,616 Eh yes, how could he imagine that Mattia had collected it. 870 01:21:12,950 --> 01:21:14,143 I have to go to Mattia. 871 01:21:14,243 --> 01:21:16,370 Luca, Luca. 872 01:21:36,557 --> 01:21:39,309 Who is it? Who the fuck is it? 873 01:22:02,250 --> 01:22:04,919 Who are you? What do you want from me? 874 01:22:06,170 --> 01:22:07,837 Who knows you? 875 01:22:09,340 --> 01:22:13,840 But l, but l am a poor man, what do you want from me? 876 01:22:14,512 --> 01:22:17,515 I am a poor guy, what do you want from me? 877 01:24:03,746 --> 01:24:07,583 When you get bored, call me 878 01:24:07,917 --> 01:24:12,417 3310457 Adele. 879 01:24:54,046 --> 01:24:55,713 One token. 880 01:24:56,424 --> 01:24:57,967 But, what do you want, it's closed. 881 01:24:58,301 --> 01:24:59,927 One token, please, it is urgent. 882 01:25:03,514 --> 01:25:05,516 Look at this pain in the ass. 883 01:25:37,548 --> 01:25:40,842 - Hello? - Hello, Adele? 884 01:25:41,177 --> 01:25:43,637 Yes, this is Adele Lodigiani, but who are you? 885 01:25:44,263 --> 01:25:46,348 I am lnspector Peretti, do you remember? 886 01:25:46,682 --> 01:25:48,934 No, l don't know you, who did you say you are? 887 01:25:49,268 --> 01:25:52,604 But, l am the policeman, the one that you met at Mattia's. 888 01:25:52,938 --> 01:25:56,191 - Ah, now l remember. - Where do you live? 889 01:25:56,525 --> 01:25:58,026 In via dei Glicini, 18. 890 01:25:58,569 --> 01:26:00,779 Are you alone in the house? Of course. 891 01:26:01,113 --> 01:26:04,241 You must not open the door to anyone, until l arrive. 892 01:26:04,575 --> 01:26:07,661 And listen to me well, among the stuff that Mattia gave you 893 01:26:07,995 --> 01:26:09,564 there should be a mirror. 894 01:26:09,664 --> 01:26:11,065 A mirror? l have a hundred of them. 895 01:26:11,165 --> 01:26:13,333 It should have a sign. What do you say? A sign? 896 01:26:13,668 --> 01:26:15,169 Wait, now l'll have a look. 897 01:26:31,894 --> 01:26:35,230 Adele? Adele, answer. 898 01:26:35,940 --> 01:26:39,234 Adele, answer, Adele. 899 01:26:41,529 --> 01:26:44,490 What's the matter with you? l heard a scream, what was it? 900 01:26:44,824 --> 01:26:47,701 Nothing, nothing. l cut myself with glass, 901 01:26:48,160 --> 01:26:49,786 but l found the mirror. Fine. 902 01:26:50,121 --> 01:26:52,414 Lock the door and do not open to anyone, 903 01:26:52,748 --> 01:26:54,150 can you hear me? Yes. 904 01:26:54,250 --> 01:26:56,710 Yes, l hear you, but be quick, 905 01:26:57,044 --> 01:26:59,671 it seems to me that l heard noises here below, l am scared. 906 01:27:00,005 --> 01:27:01,881 - Don't worry, do as l told you. - Yes. 907 01:27:02,675 --> 01:27:05,678 Hello? Hello. 908 01:29:00,501 --> 01:29:03,754 No, no. 909 01:29:18,143 --> 01:29:19,295 Adele. 910 01:29:19,395 --> 01:29:23,065 Do not worry about me, it is nothing. 911 01:30:21,415 --> 01:30:25,915 Adele, it's all over. You were very clever, you know? 912 01:30:27,046 --> 01:30:31,133 But now you don't have to be afraid anymore, give 913 01:30:31,467 --> 01:30:33,218 me the mirror. 914 01:30:45,522 --> 01:30:47,314 Stay seated Marh. 915 01:30:50,569 --> 01:30:52,195 Everyone stay seated. 916 01:30:55,282 --> 01:30:58,660 What l have to say concerns all of you, 917 01:30:59,912 --> 01:31:01,746 especially you. 918 01:31:08,545 --> 01:31:13,045 Throughout this story, what impressed me the most 919 01:31:15,970 --> 01:31:20,470 was your coldness, your cynicism. 920 01:31:25,145 --> 01:31:29,315 I have been several times about to discover you, 921 01:31:31,068 --> 01:31:35,568 but, each time, your lucid madness disoriented me. 922 01:31:40,202 --> 01:31:44,702 And even now, here, l feel you are safe, calm. 923 01:31:49,378 --> 01:31:52,172 You have foreseen everything, you think you have done 924 01:31:52,506 --> 01:31:53,866 everything perfectly, 925 01:31:53,966 --> 01:31:56,885 how perfect it may seem in appearance to your family. 926 01:31:57,511 --> 01:32:01,598 But in reality the only feeling that has always bound you 927 01:32:01,932 --> 01:32:03,767 was Alessandro's money, 928 01:32:04,226 --> 01:32:07,729 he realized and decided to get rid of you. 929 01:32:08,147 --> 01:32:10,691 The last card to play then was Stefania, 930 01:32:11,066 --> 01:32:13,902 the real weak point in the heart of Alessandro. 931 01:32:14,361 --> 01:32:16,237 You fought for her. 932 01:32:16,697 --> 01:32:20,701 You are also in the race and you have prepared a perfect plan, 933 01:32:21,410 --> 01:32:23,745 but me, with the help of Stefania, 934 01:32:24,079 --> 01:32:27,791 yes, Stefania herself, l have here the evidence that 935 01:32:28,125 --> 01:32:29,959 will condemn you. 936 01:32:31,587 --> 01:32:34,923 Once upon a time there was a little girl and every 937 01:32:35,257 --> 01:32:36,742 child who dies 938 01:32:36,842 --> 01:32:39,803 is as if the last fiower in the world dies. 939 01:32:50,689 --> 01:32:54,651 But what feeling can push to a crime like this? 940 01:32:55,986 --> 01:32:59,990 Hatred, but an absurd hatred, ruthless, insane, 941 01:33:00,824 --> 01:33:02,784 because the story of Stefania 942 01:33:03,118 --> 01:33:06,663 is also the story of your madness, my dear killer. 943 01:33:08,957 --> 01:33:12,627 You hated Alessandro Moroni and his power 944 01:33:13,629 --> 01:33:16,798 with the intensity of who has always cheated with himself 945 01:33:17,132 --> 01:33:18,367 and with others 946 01:33:18,467 --> 01:33:22,554 and you have coldly conceived the kidnapping and death of Stefania 947 01:33:22,888 --> 01:33:26,141 because you knew that, if ever you had returned her, 948 01:33:26,475 --> 01:33:28,002 she would have denounced you. 949 01:33:28,102 --> 01:33:30,771 And that's why you left her starving in the bunker 950 01:33:31,146 --> 01:33:33,648 and that is why once taken the father as hostage, 951 01:33:33,982 --> 01:33:37,318 you had to kill him how you killed Paradisi. 952 01:33:37,694 --> 01:33:39,904 Yes, Paradisi 953 01:33:40,572 --> 01:33:42,740 that investigating for the insurance had believed to 954 01:33:43,075 --> 01:33:43,934 find the means 955 01:33:44,034 --> 01:33:47,537 to get rich offering his services to all of you 956 01:33:48,789 --> 01:33:50,248 and, therefore, also to you. 957 01:33:51,500 --> 01:33:56,000 You paid him to know where you went wrong, 958 01:33:59,299 --> 01:34:03,799 but you killed him too soon and unnecessarily, 959 01:34:06,515 --> 01:34:09,518 how you unnecessarily killed the driver, Mrs. 960 01:34:09,852 --> 01:34:11,895 Paradisi, the teacher, Mattia, 961 01:34:13,230 --> 01:34:17,730 without knowing that Stefania had already condemned you, 962 01:34:19,069 --> 01:34:23,569 first with the drawing and then with this mirror. 963 01:35:15,500 --> 01:35:17,877 This is the evidence which Paradisi was searching for, 964 01:35:18,212 --> 01:35:21,048 here Stefania has imprisoned you forever. 965 01:36:39,209 --> 01:36:43,463 And now, l will show you the face of the killer. 966 01:36:52,931 --> 01:36:54,432 Bozzi, the light, now. 967 01:36:54,766 --> 01:36:57,810 Close the door, so no one gets out. Now! 968 01:36:58,145 --> 01:36:59,980 But who is it? Stop you two. 969 01:37:04,526 --> 01:37:07,570 No, Stefania. l said stop. 970 01:37:07,946 --> 01:37:11,407 No, do not hurt to my little girl, please. 971 01:37:11,742 --> 01:37:13,744 You do not try again, okay? Bozzi, where is he? Bozzi, where is he? 972 01:37:14,077 --> 01:37:16,245 - Don't move, Marh. - Yes, lnspector. 973 01:37:16,580 --> 01:37:18,039 Please, please, turn off the light. 974 01:37:18,373 --> 01:37:20,041 Don't be afraid, l will protect you. Keep quiet. Come with me. 975 01:37:20,375 --> 01:37:24,875 Light off. please turn off the light. 976 01:37:28,467 --> 01:37:32,967 Please, l do not want. 977 01:37:36,224 --> 01:37:40,724 I do not want you to look at me, l am ashamed. 978 01:37:43,482 --> 01:37:47,027 Please, leave me in the dark. 979 01:37:47,361 --> 01:37:49,488 Stefania still did not know to write, 980 01:37:50,447 --> 01:37:53,658 but at school she always used to get 10 in drawing. 981 01:37:54,910 --> 01:37:57,996 Yes, l killed her. 982 01:37:59,164 --> 01:38:00,707 I killed them all. 983 01:38:01,083 --> 01:38:05,583 Alessandro didn't love me anymore, had kicked me out. 984 01:38:05,921 --> 01:38:08,632 I, l had saved his life. 985 01:38:09,049 --> 01:38:13,549 His little girl also belonged to me. lt's mine, it's all mine. 986 01:38:14,638 --> 01:38:17,557 It is mine, it is mine. 987 01:38:21,895 --> 01:38:24,606 Marh, take him away. 987 01:38:25,305 --> 01:39:25,258 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-77525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.