Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,119 --> 00:00:11,599
GarcĂa!
2
00:00:14,400 --> 00:00:18,399
I'll rid the world of your horrors,
even if it's the last thing I do.
3
00:00:18,480 --> 00:00:20,000
Kill them.
4
00:00:26,359 --> 00:00:27,640
Relax.
5
00:00:29,879 --> 00:00:31,399
You are going to be okay.
6
00:00:44,799 --> 00:00:47,799
Don't you worry. He'll live.
7
00:00:59,039 --> 00:01:00,719
It's here!
8
00:01:47,280 --> 00:01:49,239
I know how it looks,
9
00:01:51,760 --> 00:01:54,560
but it's all part of the plan.
10
00:01:54,640 --> 00:02:00,200
The capsule is built to withstand
even an earthquake.
11
00:02:00,280 --> 00:02:03,640
As long as it's connected
to a power source,
12
00:02:03,719 --> 00:02:06,560
he could stay in there forever.
13
00:02:06,640 --> 00:02:08,520
Or until we decide to take him out.
14
00:02:16,879 --> 00:02:19,199
The capsule will nourish him
with this.
15
00:02:20,599 --> 00:02:25,280
-What is it?
-The cellular regenerator.
16
00:02:25,360 --> 00:02:31,080
It will be slowly released in the
capsule and will repair all damage.
17
00:02:36,400 --> 00:02:39,400
He's the strongest man
who has ever lived.
18
00:02:41,840 --> 00:02:43,800
He's much more than a man.
19
00:02:47,080 --> 00:02:50,759
-He's a prodigy.
-He's your enemy.
20
00:02:51,879 --> 00:02:54,199
He killed your son.
And still you admire him?
21
00:02:57,400 --> 00:02:59,520
As much as you do.
22
00:02:59,599 --> 00:03:01,960
The difference is that
you betrayed him.
23
00:03:04,919 --> 00:03:07,960
With the trucks
we'll avoid the border.
24
00:03:08,039 --> 00:03:12,520
We'll enter France through
the mountains and cross into Germany.
25
00:03:13,919 --> 00:03:17,919
There, my contact with the Russian
government will be waiting for us.
26
00:03:19,199 --> 00:03:22,159
They've put a man in space,
Mr. Ortiz.
27
00:03:22,240 --> 00:03:23,479
They're the future.
28
00:03:24,680 --> 00:03:28,759
And thanks to GarcĂa, we will be too.
29
00:03:31,680 --> 00:03:33,080
No.
30
00:03:35,400 --> 00:03:37,000
Don't move!
31
00:03:54,719 --> 00:03:57,840
Come here!
32
00:04:04,759 --> 00:04:08,560
Stop! Stop! Ceasefire!
33
00:04:13,439 --> 00:04:15,639
If you want to work for me,
34
00:04:15,719 --> 00:04:19,079
you're going to have to do better
than that, Agent Barea.
35
00:04:19,160 --> 00:04:20,920
I'm sorry.
36
00:04:38,800 --> 00:04:40,600
I work for Section Nine.
37
00:04:43,480 --> 00:04:45,560
Take him.
38
00:04:45,639 --> 00:04:51,639
You will pay for this!
39
00:04:51,720 --> 00:04:55,279
Barea! Let's pick up the pod.
40
00:05:02,319 --> 00:05:06,319
-We're taking him.
-Where?
41
00:05:06,399 --> 00:05:09,439
To the place where heroes rest.
42
00:05:28,319 --> 00:05:30,040
Now we will shoot profiles.
43
00:05:31,800 --> 00:05:33,879
Profiles, I said!
44
00:05:39,759 --> 00:05:42,000
That's it. Name and surname.
45
00:05:44,120 --> 00:05:46,120
Didn't you hear me?
Name and surname.
46
00:05:48,000 --> 00:05:50,879
-Antonia Ortiz?
-Shit, it's about time.
47
00:05:50,959 --> 00:05:53,439
-I've been here all day.
-We'll be done soon.
48
00:05:53,519 --> 00:05:56,360
-Please sign here.
-What is it?
49
00:05:56,439 --> 00:05:58,680
A form to return
your belongings to you.
50
00:05:58,759 --> 00:06:01,279
Your car's just outside
in the parking lot.
51
00:06:04,519 --> 00:06:07,959
Okay, you just have to sign
your statement and you can go home.
52
00:06:09,519 --> 00:06:12,240
What do you mean by "my statement"?
53
00:06:12,319 --> 00:06:15,399
-Won't the judge come or something?
-You go home.
54
00:06:15,480 --> 00:06:18,800
They'll call you if they need you
in the future.
55
00:06:18,879 --> 00:06:21,639
But... what the fuck?
56
00:06:21,720 --> 00:06:25,120
But I never said any of this!
It's a pack of lies!
57
00:06:25,199 --> 00:06:27,759
Sign! Please.
58
00:06:27,839 --> 00:06:30,240
How can I sign this?
59
00:06:30,319 --> 00:06:33,160
He didn't attack me to steal my car!
60
00:06:33,240 --> 00:06:35,560
And I know him, his name's GarcĂa!
61
00:06:35,639 --> 00:06:37,680
I don't know his real name, but...
62
00:06:37,759 --> 00:06:40,720
-Are you going to sign it or not?
-Of course not!
63
00:06:40,800 --> 00:06:44,759
This must be some kind of joke!
You have to be kidding me!
64
00:06:44,839 --> 00:06:47,439
You're all in cahoots here, right?
65
00:06:47,519 --> 00:06:49,800
I'm going to call the papers!
66
00:06:49,879 --> 00:06:51,399
-This is...
-Antonia!
67
00:06:52,839 --> 00:06:54,079
Dad?
68
00:06:55,240 --> 00:06:58,439
-Dad, let's see...
-I'll handle her.
69
00:07:00,839 --> 00:07:02,759
-Get your bag.
-How...?
70
00:07:02,839 --> 00:07:04,399
Get it.
71
00:07:09,319 --> 00:07:13,519
-Dad...
-Let's go. Come on.
72
00:07:13,600 --> 00:07:15,439
Keep walking, don't look back.
73
00:07:15,519 --> 00:07:18,839
-Dad, wait, listen... Dad!
-Keep on walking. Walk.
74
00:07:18,920 --> 00:07:21,639
-Stop! Let's talk.
-Shut up. We'll talk at home.
75
00:07:21,720 --> 00:07:24,079
-No. We'll talk here.
-I said at home.
76
00:07:24,160 --> 00:07:27,839
-You've done enough already.
-Me? What did I do?
77
00:07:27,920 --> 00:07:29,519
I told you stay out of this!
78
00:07:29,600 --> 00:07:31,800
Know what I had to do
to get you out?
79
00:07:31,879 --> 00:07:34,319
Oh. Well, thank you very much.
80
00:07:34,399 --> 00:07:36,680
How about you go back
and get GarcĂa out?
81
00:07:36,759 --> 00:07:39,000
I told you not to speak of him again.
82
00:07:39,079 --> 00:07:41,079
He didn't do anything wrong!
83
00:07:41,160 --> 00:07:44,160
He didn't hit me, he didn't steal
my car, the Captain...
84
00:07:48,920 --> 00:07:51,839
Fuck! Of course...
85
00:07:53,000 --> 00:07:56,480
You're going to pin the Captain's
death on him, aren't you?
86
00:07:56,560 --> 00:08:00,120
You sent him to kidnap Rodero
and you'll accuse him of murder!
87
00:08:00,199 --> 00:08:04,240
-We'll talk about this at home.
-Your guys killed the Captain!
88
00:08:04,319 --> 00:08:08,040
-You killed her! You're a murderer!
-Shut up, Antonia.
89
00:08:08,120 --> 00:08:11,040
-You're a murderer! A murderer!
-Shut up!
90
00:08:11,120 --> 00:08:12,360
I said shut up!
91
00:08:24,839 --> 00:08:27,240
Dear... dear, I'm sorry.
92
00:08:29,040 --> 00:08:30,839
Antonia? Darling.
93
00:08:33,000 --> 00:08:36,399
Antonia! Antonia!
94
00:08:36,480 --> 00:08:38,360
Antonia!
95
00:09:41,799 --> 00:09:44,600
THE CAPTAIN'S BODY HAS BEEN FOUND
96
00:09:44,679 --> 00:09:47,960
Catalina Bellido, the Captain,
has been found dead
97
00:09:48,039 --> 00:09:51,639
after police action,
during which a suspect was arrested.
98
00:09:51,720 --> 00:09:55,840
The body was found yesterday
in an abandoned building.
99
00:09:55,919 --> 00:09:57,919
Pending the results of the autopsy,
100
00:09:58,000 --> 00:10:01,159
we will continue to inform you
about this tragic event.
101
00:10:01,240 --> 00:10:05,000
Minister Hernando is coming out.
We hope there's some kind of news.
102
00:10:06,519 --> 00:10:10,080
-Please, Minister.
-Please!
103
00:10:10,159 --> 00:10:14,039
Are you going to make a statement
about the Captain's death?
104
00:10:14,120 --> 00:10:17,279
Is it true that the police
have already arrested a suspect?
105
00:10:27,399 --> 00:10:30,519
They have been camped out
in front of my house since 6 AM.
106
00:10:30,600 --> 00:10:32,879
I had to leave
through a neighbor's yard.
107
00:10:35,759 --> 00:10:40,200
-Sir, the way's clear. Where to?
-To Davall.
108
00:10:40,279 --> 00:10:41,879
Got it. To Ferraz 2.
109
00:10:45,440 --> 00:10:48,559
Catalina Bellido has been found.
"The Captain."
110
00:10:48,639 --> 00:10:50,360
With a bullet in her head.
111
00:10:50,440 --> 00:10:53,240
What's this government waiting for
to take measures?
112
00:10:53,320 --> 00:10:56,080
For fuck's sake, turn it off!
113
00:11:24,840 --> 00:11:27,080
Excuse me, you can't go in there.
114
00:11:27,159 --> 00:11:30,000
Look, don't fuck with me. Not today.
115
00:11:47,480 --> 00:11:50,120
Almost got lynched at the door
of the department.
116
00:11:50,200 --> 00:11:52,840
Fucking asshole journalists,
damn them all...
117
00:11:52,919 --> 00:11:56,320
-Gabriel, this isn't the time.
-This isn't the time?
118
00:11:56,399 --> 00:11:58,320
We have to make an appearance!
119
00:11:58,399 --> 00:12:00,399
You have to. I'm retired.
120
00:12:00,480 --> 00:12:03,240
Everyone's asking
for the president...
121
00:12:03,320 --> 00:12:06,720
Former president. You've been
calling me that for months.
122
00:12:06,799 --> 00:12:08,799
-All of you.
-Francisco...
123
00:12:08,879 --> 00:12:12,240
You thought it was fantastic
when I didn't run for reelection.
124
00:12:12,320 --> 00:12:13,919
"To take a step back.
125
00:12:14,000 --> 00:12:17,039
Clear the way for Catalina,"
you said.
126
00:12:17,120 --> 00:12:20,519
-And now you want me to come back?
-I need you to support me.
127
00:12:20,600 --> 00:12:23,840
They're crushing me,
they're blaming me for all this.
128
00:12:23,919 --> 00:12:25,600
There's nothing I can do.
129
00:12:25,679 --> 00:12:30,360
Two weeks left and I'm off to
Pontevedra to be with my grandkids.
130
00:12:30,440 --> 00:12:32,360
Good evening.
131
00:12:37,039 --> 00:12:40,639
-What's he doing here?
-Gabriel, if you don't mind...
132
00:12:50,159 --> 00:12:52,039
Good evening.
133
00:12:56,320 --> 00:12:58,600
These young people are
so full of energy.
134
00:13:00,080 --> 00:13:02,960
I have six missed calls
from Catalina's ex-husband,
135
00:13:03,039 --> 00:13:05,360
and I don't know what to say.
Poor woman.
136
00:13:05,440 --> 00:13:09,320
Drop the mask, Francisco.
No need to pretend with me.
137
00:13:09,399 --> 00:13:11,879
None of us are going
to cry over Catalina.
138
00:13:11,960 --> 00:13:14,360
-How dare you?
-Tell the truth.
139
00:13:15,759 --> 00:13:18,159
She was going to be charged
with corruption.
140
00:13:18,240 --> 00:13:21,480
She chose a scapegoat
but Manolo's a coward.
141
00:13:21,559 --> 00:13:23,440
Soon as they pressured him a bit,
142
00:13:23,519 --> 00:13:27,080
he would have thrown you
all under the bus. That's the truth.
143
00:13:27,159 --> 00:13:29,759
All these young people,
Catalina, Hernando,
144
00:13:29,840 --> 00:13:31,759
they have no fucking clue.
145
00:13:31,840 --> 00:13:35,480
You still have a lot of support
in the party.
146
00:13:35,559 --> 00:13:39,759
I know what you want to ask me,
and the answer is no.
147
00:13:39,840 --> 00:13:44,320
They need to choose a candidate to
replace Catalina, may the best win.
148
00:13:44,399 --> 00:13:47,039
I want to rest. I've earned it.
149
00:13:48,200 --> 00:13:51,840
Francisco, don't lie to me.
You don't know how to rest from this.
150
00:13:51,919 --> 00:13:54,879
And lately you've been in
for a few checkups. What is it?
151
00:13:55,960 --> 00:13:57,720
Cancer?
152
00:14:00,559 --> 00:14:03,759
Colon cancer. Stage three.
153
00:14:03,840 --> 00:14:06,360
-Only my family knows.
-Good.
154
00:14:06,440 --> 00:14:08,120
Are you even listening to me?
155
00:14:08,200 --> 00:14:11,879
I have to undergo treatment,
the survival rate is five years.
156
00:14:11,960 --> 00:14:13,879
I only need you alive for six months.
157
00:14:15,519 --> 00:14:18,120
We're all going to die someday,
Francisco.
158
00:14:20,399 --> 00:14:22,879
We have to think of those
who come after us.
159
00:14:22,960 --> 00:14:25,759
I have a daughter, you have two.
160
00:14:25,840 --> 00:14:28,039
You'll hand over the country
to commies?
161
00:14:29,879 --> 00:14:34,120
The Captain was trouble. Thanks to
me, now the party has a martyr.
162
00:14:34,200 --> 00:14:36,960
Get out there with that,
talk to the people.
163
00:14:37,039 --> 00:14:39,960
Win the fucking election, President.
164
00:14:40,039 --> 00:14:42,519
Is Rodero going to be a martyr too?
165
00:14:42,600 --> 00:14:45,360
Rodrigo and I will take care
of that commie.
166
00:14:45,440 --> 00:14:47,240
We'll free him in a few days,
167
00:14:47,320 --> 00:14:50,159
with the collaboration
of the national police forces...
168
00:14:51,240 --> 00:14:52,879
...and the Ninth, of course.
169
00:14:52,960 --> 00:14:55,600
That's what you've always wanted,
isn't it?
170
00:14:55,679 --> 00:14:57,720
Section Nine back to the front line.
171
00:14:57,799 --> 00:14:59,919
At the service of Spain, always.
172
00:15:03,960 --> 00:15:07,759
Catalina's ex-husband again.
What do I tell him?
173
00:15:07,840 --> 00:15:12,639
Give him your deepest sympathy.
I'll take care of the murderer.
174
00:15:16,919 --> 00:15:19,000
...GarcĂa did this thing to my neck,
175
00:15:19,080 --> 00:15:21,840
like a pinch, and boom! I fainted.
176
00:15:21,919 --> 00:15:23,519
The Malaysian pinch.
177
00:15:25,320 --> 00:15:27,000
I don't know which one it is.
178
00:15:27,080 --> 00:15:30,679
No, I'm saying the neck thing
is called the Malaysian pinch.
179
00:15:30,759 --> 00:15:33,840
Mr. GarcĂa tried to teach it to me,
but I couldn't do it.
180
00:15:33,919 --> 00:15:37,679
The plasma cutter, please.
It's that yellow thing.
181
00:15:37,759 --> 00:15:39,000
Yes.
182
00:15:40,960 --> 00:15:42,200
Great.
183
00:15:49,080 --> 00:15:52,919
Watch out. This slices metal
like a knife through butter.
184
00:15:53,000 --> 00:15:54,559
Please continue.
185
00:15:54,639 --> 00:15:57,360
I woke up at the police station.
My father came,
186
00:15:57,440 --> 00:15:59,279
he got me out of there...
187
00:16:01,440 --> 00:16:02,960
...and we had an argument.
188
00:16:03,039 --> 00:16:06,759
-As always.
-Mr. Ortiz always had quite a temper.
189
00:16:07,840 --> 00:16:12,919
-I'll scan it with the bug killer.
-What?
190
00:16:13,000 --> 00:16:15,720
It's a scanner.
In case they planted any bugs on you.
191
00:16:29,960 --> 00:16:31,320
No bugs.
192
00:16:36,320 --> 00:16:38,759
Is that normal? It won't explode?
193
00:16:38,840 --> 00:16:40,399
Don't move.
194
00:17:18,279 --> 00:17:21,480
Prisoner 324, go to visiting room.
195
00:17:33,319 --> 00:17:37,640
Quique, please.
Sit down. Come on.
196
00:18:04,039 --> 00:18:06,039
Are you okay? Did they hurt you?
197
00:18:09,839 --> 00:18:12,920
I'm going to be very blunt,
if you don't mind.
198
00:18:14,079 --> 00:18:16,519
They found you next
to the Captain's body.
199
00:18:17,640 --> 00:18:19,680
You haven't made a statement.
200
00:18:19,759 --> 00:18:21,119
Nobody knows who you are.
201
00:18:22,240 --> 00:18:26,519
I could kill you here and nobody
would know what really happened.
202
00:18:26,599 --> 00:18:28,599
But this doesn't have to be this way.
203
00:18:29,839 --> 00:18:34,559
I'm not your enemy.
I did what I did for Spain.
204
00:18:35,799 --> 00:18:37,920
And if you were reasonable...
205
00:18:40,720 --> 00:18:45,359
You think the cops would have caught
me if I hadn't wanted to be caught?
206
00:18:47,400 --> 00:18:50,599
I let them catch me
because I wanted to do things right.
207
00:18:50,680 --> 00:18:54,519
-I'm going to tell them everything.
-What do you mean?
208
00:18:54,599 --> 00:18:57,079
You said you did it all for Spain.
209
00:18:57,160 --> 00:18:59,960
What did you do?
Kill an innocent woman?
210
00:19:00,039 --> 00:19:03,119
What happened to the Captain
wasn't planned.
211
00:19:03,200 --> 00:19:05,960
-You killed her.
-It was necessary!
212
00:19:06,039 --> 00:19:08,640
And necessary
to make a deal with Neffenberg?
213
00:19:08,720 --> 00:19:10,599
Winters was right.
214
00:19:10,680 --> 00:19:13,160
You betrayed me,
you betrayed your country.
215
00:19:13,240 --> 00:19:16,799
No. Neffenberg wanted to sell you
to the Russians. I stopped him.
216
00:19:16,880 --> 00:19:18,880
So you could use me as you pleased.
217
00:19:18,960 --> 00:19:20,680
-I saved you!
-You saved yourself.
218
00:19:22,039 --> 00:19:24,519
You tricked me into kidnapping
an innocent man
219
00:19:24,599 --> 00:19:26,640
and then tried to get rid of me.
220
00:19:26,720 --> 00:19:28,599
I thought I taught you better.
221
00:19:28,680 --> 00:19:32,079
-You were going to abandon us.
-I was going to marry Feli!
222
00:19:33,640 --> 00:19:37,359
I told her I had one last mission.
That I would come back, to wait!
223
00:19:37,440 --> 00:19:41,599
She trusted me... and now she's dead.
224
00:19:41,680 --> 00:19:45,680
Do you understand?
She died in my arms.
225
00:19:45,759 --> 00:19:47,839
You can't blame me for that.
226
00:19:47,920 --> 00:19:51,559
If you hadn't resisted arrest,
Feli would still be...
227
00:19:53,720 --> 00:19:55,559
I see. I understand now.
228
00:19:57,400 --> 00:20:01,680
You feel guilty for her death
and you think you have to pay for it.
229
00:20:01,759 --> 00:20:06,400
So you will destroy the only thing
you have left, Section Nine.
230
00:20:06,480 --> 00:20:10,559
My life doesn't matter.
Section Nine must disappear.
231
00:20:12,519 --> 00:20:18,160
Okay. Okay. Go ahead and try.
You have no proof of anything.
232
00:20:18,240 --> 00:20:22,160
You're nobody. You don't even exist.
The judge will think you're crazy.
233
00:20:22,240 --> 00:20:26,440
But even if he does listen to you,
what do you think is going to happen?
234
00:20:29,039 --> 00:20:33,079
Nothing. Why do you think
all these people are here?
235
00:20:33,160 --> 00:20:36,200
For stealing cars, for selling drugs?
No.
236
00:20:36,279 --> 00:20:39,440
They're here
because people want to be safe,
237
00:20:39,519 --> 00:20:42,039
they don't care what we do
to achieve it.
238
00:20:42,119 --> 00:20:47,079
I... that's what I do.
I give them security, peace of mind.
239
00:20:47,160 --> 00:20:50,920
Spain has changed a lot.
For better or worse.
240
00:20:52,759 --> 00:20:54,680
But people are free.
241
00:20:56,400 --> 00:20:58,759
They chose freedom.
242
00:20:58,839 --> 00:21:02,039
We have no right to steal
that and call it "security."
243
00:21:02,119 --> 00:21:04,240
If you wanted to disclose everything,
244
00:21:04,319 --> 00:21:07,799
why didn't you do it last night
when they arrested you?
245
00:21:07,880 --> 00:21:09,519
Because I wanted to talk to you.
246
00:21:10,720 --> 00:21:12,599
To my friend Ortiz.
247
00:21:13,839 --> 00:21:18,440
GarcĂa and Ortiz, always vigilant.
Remember?
248
00:21:21,279 --> 00:21:23,039
But my friend died on that train.
249
00:21:24,279 --> 00:21:26,559
I don't know who you are.
I don't know you.
250
00:21:30,079 --> 00:21:32,599
Tomorrow I'll give my statement
to the judge.
251
00:21:32,680 --> 00:21:36,319
You have tonight
to put your affairs in order and...
252
00:21:36,400 --> 00:21:37,839
...talk to Antonia.
253
00:21:40,279 --> 00:21:42,680
She's much better than you.
254
00:21:44,000 --> 00:21:46,400
She doesn't deserve
what you've done to her.
255
00:21:55,960 --> 00:21:58,799
-Here it is.
-It was a gift from my father.
256
00:21:59,960 --> 00:22:03,319
Of course, that's how they found us
when we came here.
257
00:22:03,400 --> 00:22:07,279
He's been spying on me
the whole time. I can't believe it.
258
00:22:10,960 --> 00:22:12,720
"Unknown"?
259
00:22:14,000 --> 00:22:15,920
-GarcĂa?
-Antonia.
260
00:22:16,000 --> 00:22:18,079
Are you okay? Did they hurt you?
261
00:22:18,160 --> 00:22:21,079
-I'm okay. You?
-Yes, yes, I'm okay.
262
00:22:21,160 --> 00:22:23,799
I tried to see you,
but they wouldn't let me.
263
00:22:23,880 --> 00:22:26,319
They're accusing you
of the Captain's murder
264
00:22:26,400 --> 00:22:28,400
and the explosion and kidnapping!
265
00:22:28,480 --> 00:22:31,079
-Unbelievable.
-I don't have a lot of time.
266
00:22:31,160 --> 00:22:33,039
Can you write down a name?
267
00:22:33,119 --> 00:22:34,759
Yes, sure. Tell me.
268
00:22:36,440 --> 00:22:40,400
Not that one! That's a poison gun.
This one.
269
00:22:40,480 --> 00:22:42,559
Thank you!
Okay, tell me.
270
00:22:42,640 --> 00:22:45,519
Julia Casas MartĂnez.
It's Feli's daughter.
271
00:22:45,599 --> 00:22:47,799
Find her
and tell her something for me.
272
00:22:47,880 --> 00:22:50,720
Don't you want me
to call you a lawyer or someone?
273
00:22:50,799 --> 00:22:53,119
Tell her that her mother
was my one love.
274
00:22:53,200 --> 00:22:55,160
I would've given my life for her.
275
00:22:57,519 --> 00:23:01,519
Tell her that I hope she can forgive
me, but I'm going to pay for it.
276
00:23:01,599 --> 00:23:04,960
No, wait, GarcĂa.
What are you going to do?
277
00:23:05,039 --> 00:23:09,960
Please talk to her. Tell her
everything. Will you do that for me?
278
00:23:10,039 --> 00:23:13,960
"I would've given my life for her."
279
00:23:15,480 --> 00:23:17,960
But you've got to get out of there.
280
00:23:18,039 --> 00:23:19,599
I don't know...
281
00:23:19,680 --> 00:23:23,000
tell me how I can help you,
who I can call... anything.
282
00:23:23,079 --> 00:23:26,519
-Thanks for everything, Antonia. Bye.
-GarcĂa!
283
00:23:30,559 --> 00:23:32,559
You scratch my back,
I'll scratch yours.
284
00:23:34,799 --> 00:23:36,079
Fuck!
285
00:23:37,160 --> 00:23:38,599
Now, what?
286
00:23:49,400 --> 00:23:52,359
Antonia!
Darling, I've been calling you but...
287
00:23:52,440 --> 00:23:54,880
As far as I can remember,
you only hit me once.
288
00:23:54,960 --> 00:23:57,480
-When I was six years old.
-Ah, right.
289
00:23:57,559 --> 00:24:00,519
Because you were about to drink
bleach from the bathroom.
290
00:24:02,079 --> 00:24:03,440
I got so nervous...
291
00:24:04,519 --> 00:24:06,240
You cried so much, poor thing.
292
00:24:07,319 --> 00:24:10,039
-Have a seat. Let's talk about this.
-What for?
293
00:24:11,160 --> 00:24:14,000
You already know everything,
don't you?
294
00:24:14,079 --> 00:24:17,160
The ring you gave me as a present.
This one.
295
00:24:17,240 --> 00:24:20,319
You told me that Mom would've loved
for me to have it.
296
00:24:20,400 --> 00:24:22,319
All you wanted to do was spy on me.
297
00:24:23,400 --> 00:24:26,119
All I wanted to do was protect you.
298
00:24:26,200 --> 00:24:29,599
Thanks, but you're not going to have
to protect me any longer.
299
00:24:29,680 --> 00:24:31,960
-I'm leaving.
-You're going?
300
00:24:32,039 --> 00:24:33,559
-Where?
-I don't know.
301
00:24:33,640 --> 00:24:36,279
To a friend's house. Wherever.
Anywhere but here.
302
00:24:36,359 --> 00:24:40,279
Antonia, don't be silly. This is
your home, you don't have to go.
303
00:24:40,359 --> 00:24:44,680
I'll come back for my things, but I
can't be here. I can't look at you.
304
00:24:44,759 --> 00:24:48,359
Don't do this to me, Antonia,
I'm begging you. What can I do?
305
00:24:48,440 --> 00:24:51,359
What do I have to do
to make you reconsider?
306
00:24:53,119 --> 00:24:58,359
-Help GarcĂa. Get him out of there.
-I... I can't do that.
307
00:24:58,440 --> 00:25:00,799
You got me out of the police station.
308
00:25:00,880 --> 00:25:03,960
Do your secret agent bullshit,
call whoever you have to!
309
00:25:04,039 --> 00:25:05,799
-It's no longer up to me.
-Sure.
310
00:25:07,960 --> 00:25:11,240
-Antonia... Antonia!
-No. No.
311
00:25:14,000 --> 00:25:16,720
Don't... don't forget
to take your pills, okay?
312
00:25:16,799 --> 00:25:20,759
I'll call you in a few days,
when I can.
313
00:25:20,839 --> 00:25:22,599
Please take care.
314
00:25:22,680 --> 00:25:25,440
Antonia! Antonia, dear!
315
00:25:25,519 --> 00:25:28,440
Antonia... my dear...
316
00:25:59,880 --> 00:26:02,200
-Did he get really mad?
-It's done.
317
00:26:07,480 --> 00:26:10,319
-I'm all right.
-Let's go then.
318
00:26:12,000 --> 00:26:13,799
Let's go.
319
00:26:16,440 --> 00:26:18,440
We will now connect to the Ministry
320
00:26:18,519 --> 00:26:23,759
where Minister, Gabriel Hernando,
has called a press conference.
321
00:26:23,839 --> 00:26:25,599
Good evening to all of you.
322
00:26:26,680 --> 00:26:28,680
I have come to this special session
323
00:26:28,759 --> 00:26:33,400
to announce my resignation,
effective today.
324
00:26:33,480 --> 00:26:36,119
Mr. Rodrigo Lavilla,
current Secretary of State,
325
00:26:36,200 --> 00:26:38,839
will take over my functions
and answer questions.
326
00:26:38,920 --> 00:26:40,160
Thank you very much.
327
00:26:46,720 --> 00:26:49,400
-Yes, Benito.
-The press conference has begun.
328
00:26:49,480 --> 00:26:52,119
Yes. I'm watching it. It's done.
329
00:26:52,200 --> 00:26:55,559
Talk to the Russians.
We'll give them Manolo today.
330
00:26:55,640 --> 00:26:57,720
Very well.
What about GarcĂa?
331
00:26:57,799 --> 00:27:00,599
He's going to make a statement
at court.
332
00:27:00,680 --> 00:27:05,680
Don't let him say anything to anyone.
Make sure he doesn't make it there.
333
00:27:05,759 --> 00:27:08,960
-Understood
-Yes, sir!
334
00:27:09,039 --> 00:27:11,680
Oh my God. He's gone crazy.
335
00:27:11,759 --> 00:27:14,119
I'll do whatever's necessary
for GarcĂa,
336
00:27:14,200 --> 00:27:17,240
but the two of us, alone,
I don't know what we could do.
337
00:27:20,480 --> 00:27:22,119
I know.
338
00:27:25,480 --> 00:27:28,240
Wow! I said the same.
339
00:27:28,319 --> 00:27:30,359
I should have brought some garlic.
340
00:27:30,440 --> 00:27:34,240
-Just to be safe.
-I bet you are a vegan too.
341
00:27:36,039 --> 00:27:38,680
Silvia, what are we doing here?
Explain.
342
00:27:38,759 --> 00:27:42,599
Let's see, Antonia called me and
told me to have you meet her here.
343
00:27:42,680 --> 00:27:45,640
So, that's what've I done.
That's all I know.
344
00:27:45,720 --> 00:27:47,279
Not much...
345
00:27:47,359 --> 00:27:51,319
-I need you to help me free GarcĂa.
-What's happened?
346
00:27:51,400 --> 00:27:53,839
He's been arrested,
but he's innocent.
347
00:27:53,920 --> 00:27:55,559
My father planned it.
348
00:27:55,640 --> 00:27:57,599
I planted a bug, heard everything.
349
00:27:57,680 --> 00:27:59,920
GarcĂa wants to tell the judge
the truth.
350
00:28:00,000 --> 00:28:02,599
And my father wants to kill him
so he can't.
351
00:28:02,680 --> 00:28:06,319
Can't call the police, he paid them.
But we've got to do something.
352
00:28:06,400 --> 00:28:09,079
That poor guy's as good as dead.
353
00:28:09,160 --> 00:28:11,359
Your father doesn't leave loose ends.
354
00:28:11,440 --> 00:28:14,440
-You can't win, kid.
-Yes, we can.
355
00:28:14,519 --> 00:28:17,680
You were in Section Nine, right?
Chencho too.
356
00:28:17,759 --> 00:28:19,440
We have two former agents.
357
00:28:19,519 --> 00:28:22,359
-One journalist.
-Two journalists.
358
00:28:22,440 --> 00:28:24,000
Two journalists.
359
00:28:24,079 --> 00:28:26,319
And... my boyfriend.
360
00:28:27,599 --> 00:28:30,359
Besides,
I have an idea that could work.
361
00:28:30,440 --> 00:28:32,559
Well...
362
00:28:32,640 --> 00:28:35,440
You said my father gave orders
for terrible things.
363
00:28:35,519 --> 00:28:37,200
Who carried out those orders?
364
00:28:39,640 --> 00:28:42,279
Barea, the past is what it is,
we can't change it.
365
00:28:43,880 --> 00:28:47,440
But we can do something now.
With your help.
366
00:28:59,960 --> 00:29:01,519
Okay.
367
00:29:01,599 --> 00:29:04,240
Tell me your idea and we'll see.
368
00:29:04,319 --> 00:29:08,240
But not here.
Let's go somewhere quieter.
369
00:29:13,039 --> 00:29:14,359
Come on!
370
00:29:22,200 --> 00:29:26,240
-Silvia!
-I was trying to blend in.
371
00:29:31,559 --> 00:29:33,359
Here.
372
00:29:40,839 --> 00:29:42,839
Hurry, hurry, hurry!
373
00:29:44,200 --> 00:29:46,119
Quick!
374
00:30:10,319 --> 00:30:13,680
-This way.
-My God, everything's the same.
375
00:30:13,759 --> 00:30:17,680
Nothing completely disappears in this
country. Moving was only half done.
376
00:30:17,759 --> 00:30:20,839
-You think there's a map of Madrid?
-Maybe in the library.
377
00:30:22,599 --> 00:30:24,720
By the gym.
378
00:30:24,799 --> 00:30:26,240
Follow me!
379
00:30:27,319 --> 00:30:28,599
Let's see...
380
00:30:30,240 --> 00:30:31,839
The jail's here.
381
00:30:31,920 --> 00:30:36,200
They'll take GarcĂa to Plaza
Castilla, to the courthouse, here.
382
00:30:36,279 --> 00:30:40,079
My father said he wouldn't make it
there alive, so we get him before.
383
00:30:40,160 --> 00:30:42,000
Okay. Okay. How?
384
00:30:42,079 --> 00:30:44,599
Don't know, in jail,
it would be impossible.
385
00:30:44,680 --> 00:30:47,279
What about on the way?
386
00:30:47,359 --> 00:30:49,680
No, he'll be inside an armored van.
387
00:30:49,759 --> 00:30:52,559
-Are you an expert on jails?
-The kid's right.
388
00:30:52,640 --> 00:30:56,640
Those vans have grade-three armor
with bulletproof aramid and steel.
389
00:30:58,039 --> 00:31:00,759
Except the hole
around the ventilator.
390
00:31:00,839 --> 00:31:04,279
With my plasma cutter,
we could make a hole.
391
00:31:04,359 --> 00:31:05,599
How big?
392
00:31:06,920 --> 00:31:10,000
At the most,
big enough so a child could fit.
393
00:31:10,079 --> 00:31:12,400
Or someone petite.
394
00:31:14,920 --> 00:31:17,440
-No. No. No. No.
-Yes. Yes. Yes. Yes!
395
00:31:17,519 --> 00:31:21,039
Yes, I got all of you into this.
Period! So?
396
00:31:21,119 --> 00:31:22,839
Could work!
397
00:31:22,920 --> 00:31:24,400
Fucking great.
398
00:31:24,480 --> 00:31:27,440
We've got a can opener
and a brave soul.
399
00:31:27,519 --> 00:31:30,160
How will you get onto the van
without being seen?
400
00:31:31,799 --> 00:31:34,920
-Distract them?
-Right.
401
00:31:35,000 --> 00:31:37,680
This hippy could juggle
at a traffic light,
402
00:31:37,759 --> 00:31:40,759
and when they're distracted,
we proceed. Right?
403
00:31:45,440 --> 00:31:47,039
Unbelievable.
404
00:32:04,480 --> 00:32:06,599
Omelet?
405
00:32:06,680 --> 00:32:10,400
It's a few days old,
but it's more delicious that way.
406
00:32:10,480 --> 00:32:11,720
No thanks.
407
00:32:19,960 --> 00:32:21,440
What are you doing, woman?
408
00:32:21,519 --> 00:32:24,119
Documenting it
in case I have to write about it.
409
00:32:24,200 --> 00:32:27,880
I was planning to ask you
a few questions about Section Nine.
410
00:32:27,960 --> 00:32:31,079
The life of an agent,
your most successful missions...
411
00:32:31,160 --> 00:32:34,079
I came up with all of that and more!
412
00:32:34,160 --> 00:32:36,480
I'm excited to write
something real-world.
413
00:32:36,559 --> 00:32:38,119
They're coming.
414
00:33:05,519 --> 00:33:08,720
We're on the move.
The sparrow is in the cage.
415
00:33:08,799 --> 00:33:10,680
-They're coming.
-Yes. I heard it.
416
00:33:11,799 --> 00:33:13,319
Fuck!
417
00:33:17,920 --> 00:33:21,480
-Are you okay?
-I don't know, Riki. I don't know.
418
00:33:21,559 --> 00:33:24,839
What my father did is wrong
and we need to get GarcĂa but...
419
00:33:26,559 --> 00:33:30,319
...if this works, I'm going
to screw up my father's life.
420
00:33:30,400 --> 00:33:32,400
And... what will come of us?
421
00:33:35,359 --> 00:33:38,359
We'll think about it when we need to.
Right?
422
00:33:38,440 --> 00:33:41,480
Yes. We'll think about it then.
423
00:33:42,960 --> 00:33:44,920
Fuck! Where's the gang? We're late!
424
00:33:45,000 --> 00:33:46,799
Don't worry. They're coming.
425
00:33:49,240 --> 00:33:51,480
We should start climbing up.
426
00:33:53,039 --> 00:33:56,240
Okay. See you later, okay?
427
00:33:58,960 --> 00:34:00,279
Yeah.
428
00:34:31,719 --> 00:34:36,519
-Get in! Get in before we lose them!
-Don't yell at me, ma'am.
429
00:34:36,599 --> 00:34:38,400
Fuck me!
430
00:34:40,679 --> 00:34:43,760
So many chains.
He doesn't seem that bad.
431
00:34:43,840 --> 00:34:46,440
He's wearing a suit.
Those are the worst kind.
432
00:34:48,119 --> 00:34:51,000
You're a real son of a bitch,
aren't you?
433
00:34:56,000 --> 00:34:59,440
They're taking an exit!
They're taking an exit.
434
00:34:59,519 --> 00:35:02,119
Five kilometers away
from the conflict zone.
435
00:35:16,000 --> 00:35:20,599
-We are at the exit. Get ready.
-Copy that.
436
00:35:20,679 --> 00:35:23,159
-Hear that, kiddo?
-Don't call me kiddo!
437
00:35:24,559 --> 00:35:27,519
Riki, why the fuck isn't there anyone
down there?
438
00:35:27,599 --> 00:35:30,719
I don't know. The group's
not responding to my texts.
439
00:35:30,800 --> 00:35:32,480
They must be on their way.
440
00:35:32,559 --> 00:35:35,760
Hi guys! It's me Riki.
I don't know if you remember me.
441
00:35:35,840 --> 00:35:38,079
Can you tell me
where the fuck you are?
442
00:35:38,159 --> 00:35:39,440
Shit!
443
00:35:43,320 --> 00:35:47,159
-Everything's going to be okay.
-GarcĂa said the same thing.
444
00:35:52,239 --> 00:35:53,960
All set.
445
00:35:54,039 --> 00:35:56,559
Are you sure this thing works?
446
00:35:56,639 --> 00:35:59,320
When has anything
I've made malfunctioned?
447
00:35:59,400 --> 00:36:00,840
I don't know.
448
00:36:00,920 --> 00:36:04,800
I mean, I've only known you
for two days.
449
00:36:04,880 --> 00:36:09,079
Ask GarcĂa once we've gotten him out.
It's very easy.
450
00:36:09,159 --> 00:36:11,760
Up. Down.
451
00:36:11,840 --> 00:36:16,599
-Up, down and what about this?
-This is to release the harness.
452
00:36:16,679 --> 00:36:19,320
Okay, release and then fall?
453
00:36:22,519 --> 00:36:24,559
-Time?
-Two minutes.
454
00:36:24,639 --> 00:36:26,360
Two minutes, everyone.
455
00:36:26,440 --> 00:36:28,119
You better have everything ready.
456
00:36:29,199 --> 00:36:30,599
Riki, they're coming!
457
00:36:30,679 --> 00:36:33,639
I heard him, kiddo,
don't stress me out! I'm trying!
458
00:36:33,719 --> 00:36:36,519
No, it's not that. They're here.
459
00:36:49,400 --> 00:36:53,800
-Cutting it close. Where were you?
-Painting.
460
00:36:57,719 --> 00:37:00,199
WE WANT THE TRUTH
461
00:37:04,360 --> 00:37:07,719
One minute! I repeat, one minute!
462
00:37:20,760 --> 00:37:25,719
Enough is enough! We want the truth!
463
00:37:25,800 --> 00:37:32,239
Enough is enough! We want the truth!
464
00:37:32,920 --> 00:37:35,679
My friends!
465
00:37:36,840 --> 00:37:39,840
Enough with this country
treating us like idiots!
466
00:37:41,440 --> 00:37:44,639
Who killed Catalina Bellido?
467
00:37:44,719 --> 00:37:47,440
Where is Pablo Rodero?
468
00:37:47,519 --> 00:37:51,320
We won't let them...
Kiddo, not now. I'm on fire!
469
00:37:51,400 --> 00:37:52,920
Riki, watch out!
470
00:38:00,599 --> 00:38:02,679
Antonia, are you ok?
471
00:38:05,440 --> 00:38:09,039
Jump, slide, let go and fall.
472
00:38:11,519 --> 00:38:13,519
Riki, I can see the armored van.
473
00:38:13,599 --> 00:38:17,800
Gather up everyone
and make a barrier or something.
474
00:38:17,880 --> 00:38:20,679
Everyone! Move together! Back! Back!
475
00:38:20,760 --> 00:38:22,159
Back! Be careful!
476
00:38:26,039 --> 00:38:28,360
What the fuck?
477
00:38:31,960 --> 00:38:33,280
Holy shit.
478
00:38:34,519 --> 00:38:38,639
They are coming!
They are coming!
479
00:38:48,360 --> 00:38:50,800
-What's going on?
-Shut up and go to the back!
480
00:38:55,000 --> 00:38:57,519
They did not say anthing to me.
481
00:38:57,599 --> 00:38:59,960
For this shit
they gave us the other idiot.
482
00:39:00,039 --> 00:39:01,880
Yes, so what?
483
00:39:04,639 --> 00:39:08,400
Jump. Slide.
484
00:39:08,480 --> 00:39:09,880
Let go.
485
00:39:09,960 --> 00:39:13,440
Yes. Jump. Slide.
486
00:39:13,519 --> 00:39:17,920
Fall. That's it.
487
00:39:18,000 --> 00:39:21,039
-Are you OK?
-No. No. I...
488
00:39:21,119 --> 00:39:24,480
I'm fine... let's go.
489
00:39:35,719 --> 00:39:40,079
Jump. Slide.
490
00:39:40,159 --> 00:39:41,639
Let go.
491
00:39:42,960 --> 00:39:44,199
Fall.
492
00:39:45,639 --> 00:39:46,880
Jump.
493
00:39:48,800 --> 00:39:50,440
Slide.
494
00:39:54,840 --> 00:39:57,320
Fuck me!
495
00:39:57,400 --> 00:40:00,599
Careful! Wait! Wait! Wait!
496
00:40:04,000 --> 00:40:07,079
-She's dead.
-Kid, what's going on?
497
00:40:07,159 --> 00:40:10,679
-Kid, are you alright?
-Sorry! It's stuck!
498
00:40:10,760 --> 00:40:13,639
-Chencho, what do I do?
-I'm trying to release it!
499
00:40:13,719 --> 00:40:18,239
What do we do now?
Chencho, what do we do now?
500
00:40:19,320 --> 00:40:23,159
-Chencho?
-I'm going to cut the cable.
501
00:40:23,239 --> 00:40:24,840
Prepare for the fall!
502
00:40:24,920 --> 00:40:28,360
What? What? Chencho! No!
503
00:40:28,440 --> 00:40:30,159
I don't see any other way.
504
00:40:30,239 --> 00:40:32,400
Chencho don't. Do not cut it!
505
00:40:32,480 --> 00:40:34,599
Hide a little,
we are going to get caught!
506
00:40:39,320 --> 00:40:42,960
All cops are bastards!
All cops are bastards!
507
00:40:43,039 --> 00:40:47,280
-What do we do? Call for backup?
-We don't have time.
508
00:40:50,920 --> 00:40:53,159
No. No. No!
509
00:40:55,039 --> 00:40:57,360
Stop the fucking truck!
510
00:40:59,159 --> 00:41:02,360
Motherfucker!
They're going to ram into them!
511
00:41:02,440 --> 00:41:04,400
No, no, no!
512
00:41:07,840 --> 00:41:10,440
Get away from there, kids!
They'll run over you!
513
00:41:27,599 --> 00:41:31,679
No, no, no!
Fuck it! I'm letting go!
514
00:41:50,280 --> 00:41:52,000
I did it!
515
00:41:52,079 --> 00:41:55,639
Guys, can you hear me? I did it!
516
00:41:58,360 --> 00:42:00,000
I fucking did it!
517
00:42:01,760 --> 00:42:04,079
Fucking A! Come on!
518
00:42:19,440 --> 00:42:21,719
So... we have to start.
519
00:42:30,119 --> 00:42:32,320
You'll need a key.
520
00:42:32,400 --> 00:42:35,920
Don't even bother.
They've been made specially for you.
521
00:42:36,000 --> 00:42:37,480
It'll be quick.
522
00:42:37,559 --> 00:42:40,199
They're 10 minutes away
from the courthouse.
523
00:42:40,280 --> 00:42:44,360
That means you've got around seven
to get GarcĂa out and escape.
524
00:42:44,440 --> 00:42:45,800
I will have six to spare.
525
00:42:47,519 --> 00:42:48,960
Wait.
526
00:42:50,880 --> 00:42:52,480
No, no, no, no, no!
527
00:42:54,159 --> 00:42:55,880
Fuck!
528
00:42:55,960 --> 00:42:59,519
-Kiddo, what's going on?
-They're taking a detour.
529
00:42:59,599 --> 00:43:02,280
-What do you mean?
-They took another exit.
530
00:43:02,360 --> 00:43:06,840
-We have no idea where they're going!
-Chencho, what would GarcĂa do?
531
00:43:06,920 --> 00:43:09,480
I don't know,
but I never saw him hesitate.
532
00:43:11,119 --> 00:43:15,920
What? Chencho! I've lost you.
533
00:43:17,360 --> 00:43:18,760
Fuck it.
534
00:43:23,280 --> 00:43:24,840
Are you ready, darling?
535
00:44:31,840 --> 00:44:34,360
-What are you doing here?
-Saving your life.
536
00:44:35,639 --> 00:44:37,320
Hell of a kid.
537
00:44:52,480 --> 00:44:53,880
This is lit!
538
00:44:56,239 --> 00:44:57,639
Is this the courthouse?
539
00:44:57,719 --> 00:44:59,719
You were never gonna make it there.
540
00:44:59,800 --> 00:45:03,000
This is my father's doing.
I'll tell Chencho to pick us up.
541
00:45:03,079 --> 00:45:04,480
Chencho?
542
00:45:04,559 --> 00:45:06,679
You think this thing's mine?
543
00:45:06,760 --> 00:45:08,239
Wait.
544
00:45:09,960 --> 00:45:15,320
-Who's the other idiot?
-Since when do you speak Russian?
545
00:45:15,400 --> 00:45:17,679
Potsdam. 1945.
546
00:45:17,760 --> 00:45:22,119
You said you were going to kill me
in exchange for the "other idiot."
547
00:45:23,440 --> 00:45:26,360
-Tell me who that is.
-Or what?
548
00:45:27,480 --> 00:45:29,719
You going to hit me?
549
00:45:36,000 --> 00:45:38,960
I don't like weapons.
But they are fast.
550
00:45:40,159 --> 00:45:44,639
-Holy fuck.
-Manolo Osorio! It's Manolo Osorio!
551
00:45:46,159 --> 00:45:47,599
Manolo Osorio.
552
00:45:47,679 --> 00:45:51,199
-He kidnapped the Captain.
-But why?
553
00:45:51,280 --> 00:45:53,199
What the fuck?
554
00:45:54,559 --> 00:45:56,239
Fucking Russians.
555
00:46:00,079 --> 00:46:02,800
-Gentlemen.
-Freeze!
556
00:46:09,880 --> 00:46:12,280
Motherfuckers.
They were all in cahoots.
557
00:46:12,360 --> 00:46:15,360
Listen! Call Chencho,
tell him to give you 15 minutes.
558
00:46:15,440 --> 00:46:18,679
That's how long it'll take the Soviet
to tell us everything.
559
00:46:21,440 --> 00:46:24,840
What were they gonna do to you,
GarcĂa?
560
00:46:26,679 --> 00:46:32,280
I don't think we've met, but thanks.
Thanks for helping me.
561
00:46:34,320 --> 00:46:36,000
-GarcĂa.
-Barea.
562
00:46:37,639 --> 00:46:40,800
The Russian confessed
his boss' identity to Mr. GarcĂa.
563
00:46:42,800 --> 00:46:48,000
-Traian Golovkin.
-I know him. Not personally.
564
00:46:48,079 --> 00:46:50,599
We investigated him a few months ago.
565
00:46:50,679 --> 00:46:56,679
He was buying up a ton of real estate
in towns governed by the party.
566
00:46:56,760 --> 00:46:58,599
In Marbella, Lloret de Mar...
567
00:46:58,679 --> 00:47:00,199
In short, a real mobster.
568
00:47:00,280 --> 00:47:05,159
He bought them with the permission of
Catalina Bellido and Manolo Osorio.
569
00:47:05,239 --> 00:47:06,920
Two more real mobsters.
570
00:47:07,000 --> 00:47:10,679
But why would Manolo kidnap her?
571
00:47:13,519 --> 00:47:17,280
Because,
as your socialist boyfriend knows,
572
00:47:17,360 --> 00:47:21,079
the people at the top never fall
before the people below them.
573
00:47:21,159 --> 00:47:24,760
Catalina was going to sell him out.
And he knew it.
574
00:47:24,840 --> 00:47:28,280
If the Russians already have him,
he's as good as dead.
575
00:47:28,360 --> 00:47:31,639
No. Too many people
have died already.
576
00:47:31,719 --> 00:47:33,440
Does the Russian know where?
577
00:47:33,519 --> 00:47:36,719
He talked about a brothel
in Ventorro del Cano.
578
00:47:36,800 --> 00:47:40,079
-So that's where I have to go.
-I'm going with you.
579
00:47:40,159 --> 00:47:42,599
And I don't care what you say.
580
00:47:42,679 --> 00:47:45,039
I was expecting it.
Come on let's go.
581
00:47:51,679 --> 00:47:54,239
-If I'm not back in 15 minutes leave.
-Leave?
582
00:47:54,320 --> 00:47:57,440
-Indeed.
-No fucking way. I'm going with you.
583
00:47:57,519 --> 00:48:00,119
Do you speak Russian?
584
00:48:00,199 --> 00:48:01,599
"Do you speak Russian?"
585
00:48:05,519 --> 00:48:07,039
Fucking great.
586
00:48:11,079 --> 00:48:12,840
Gentlemen, good evening.
587
00:48:28,920 --> 00:48:32,960
Dad, I've seen all your calls.
588
00:48:33,039 --> 00:48:36,920
Don't call me again, I'm not going
to pick up. I'm not going to.
589
00:48:38,599 --> 00:48:40,800
But you're okay, right?
590
00:48:40,880 --> 00:48:42,800
I mean, nothing's happened to you?
591
00:48:42,880 --> 00:48:45,679
You're calling me to talk,
but you're okay...
592
00:48:48,639 --> 00:48:50,400
You and me now...
593
00:48:52,039 --> 00:48:54,480
I mean, you and me,
what do we do now? What...
594
00:48:56,280 --> 00:48:58,760
I don't know what to do, Dad.
595
00:48:58,840 --> 00:49:00,519
I just don't know what to do.
596
00:49:04,320 --> 00:49:07,119
So... don't call me anymore.
597
00:49:07,199 --> 00:49:10,239
Well, if something happens
to you do call, if not don't.
598
00:49:10,320 --> 00:49:13,320
I hope you're okay... I'm very good.
599
00:49:14,519 --> 00:49:16,239
I'm very good.
600
00:49:17,760 --> 00:49:19,000
Okay, bye.
601
00:49:23,679 --> 00:49:26,280
No! Don't kill me!
I've got two kids, fuck!
602
00:49:26,360 --> 00:49:28,840
Let me speak with Traian! Please!
603
00:49:28,920 --> 00:49:31,559
We can fix it! Please! Please!
604
00:49:33,000 --> 00:49:35,480
-Please...
-I'm not going to kill you.
605
00:49:35,559 --> 00:49:38,599
I'll turn you in.
You're going to tell them everything.
606
00:49:38,679 --> 00:49:40,400
No. No, that's impossible.
607
00:49:40,480 --> 00:49:42,519
Help me get out of the country.
608
00:49:42,599 --> 00:49:44,840
-Let's go.
-I'll make you rich. So rich.
609
00:50:03,159 --> 00:50:05,039
He'll be fine.
610
00:50:10,880 --> 00:50:13,079
We return to what is our top story,
611
00:50:13,159 --> 00:50:17,800
this morning's escape of the only
suspect in Catalina Bellido's murder.
612
00:50:17,880 --> 00:50:21,559
The prisoner, who was going
to testify this morning in court,
613
00:50:21,639 --> 00:50:25,559
has fled with the help of a group of
people whose identity is unknown.
614
00:50:25,639 --> 00:50:30,320
After making a hole in the roof of
the van, they went in to free him.
615
00:50:30,400 --> 00:50:33,719
One of the prisoners
riding in the van was killed.
616
00:50:33,800 --> 00:50:36,360
The other prisoner is missing.
617
00:50:37,440 --> 00:50:39,719
The officers are still
in the hospital...
618
00:50:42,199 --> 00:50:44,760
The city's main exits remain closed,
619
00:50:44,840 --> 00:50:47,840
as are the airport and the train
and bus stations...
620
00:50:48,519 --> 00:50:50,440
PRESIDENT SEIJAS
621
00:51:09,360 --> 00:51:12,280
How... how... how did you?
622
00:51:12,360 --> 00:51:14,280
You're not that good at hiding.
623
00:51:15,400 --> 00:51:17,760
I make a call,
this place will be full of...
624
00:51:17,840 --> 00:51:20,719
There are always people around.
625
00:51:20,800 --> 00:51:22,920
Until there aren't.
626
00:51:23,000 --> 00:51:26,039
-I didn't come here to kill you.
-Then what do you want?
627
00:51:26,119 --> 00:51:27,800
You already know.
628
00:51:27,880 --> 00:51:31,599
I want what you took
from me 60 years ago.
629
00:51:31,679 --> 00:51:33,159
I want my father.
630
00:51:41,719 --> 00:51:43,760
-Are you okay?
-Yes...
631
00:51:43,840 --> 00:51:45,079
Antonia!
632
00:51:46,440 --> 00:51:49,880
-Silvia!
-Already back, kid? Mr. GarcĂa?
633
00:51:50,960 --> 00:51:53,000
-Do we have him?
-Yes.
634
00:51:53,079 --> 00:51:54,320
Let's go!
635
00:51:56,440 --> 00:51:57,920
Come here.
636
00:52:01,440 --> 00:52:04,760
What's up, Manolo?
Relax. Nobody's going to hurt you.
637
00:52:04,840 --> 00:52:09,039
Nobody. You're going to come
with us though.
638
00:52:22,159 --> 00:52:25,679
-Get down! Everyone get down!
-To the ground!
639
00:52:26,800 --> 00:52:28,880
Fuck! Fuck! Fuck!
640
00:52:40,360 --> 00:52:45,039
-Riki! Riki! No!
-Antonia!
641
00:52:46,159 --> 00:52:48,800
-Riki!
-Antonia, don't!
642
00:53:02,239 --> 00:53:03,679
GarcĂa!
643
00:53:08,920 --> 00:53:11,559
Don't, please! Please I swear!
644
00:53:11,639 --> 00:53:14,039
Tell Don Jaime
I'm not going to say anything!
645
00:53:20,320 --> 00:53:21,920
Antonia, isn't it?
646
00:53:22,000 --> 00:53:25,440
I promised your father
I wouldn't hurt you.
647
00:53:25,519 --> 00:53:29,000
But I've never really been one
to keep my word.
648
00:53:29,079 --> 00:53:31,280
-Take her away.
-No. No. No!
649
00:53:31,360 --> 00:53:32,960
-No. No!
-No. No!
650
00:53:33,039 --> 00:53:35,119
-No! Let me go! Riki!
-Antonia!
651
00:53:35,199 --> 00:53:37,480
Let me go!
652
00:53:38,679 --> 00:53:40,519
No! GarcĂa!
653
00:53:49,679 --> 00:53:51,519
GarcĂa!
49754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.