Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,756 --> 00:00:10,970
♪ [MÚSICA DE PIANO] ♪
2
00:00:21,856 --> 00:00:23,399
Manhattan, sin cereza,
por favor.
3
00:00:27,528 --> 00:00:29,238
Perdón,
no te quería asustar.
4
00:00:30,030 --> 00:00:31,490
¿Cómo sabes
que no soy de acá?
5
00:00:31,657 --> 00:00:34,160
Un poco de intuición
y además somos un poco...
6
00:00:34,243 --> 00:00:35,286
paisanos.
7
00:00:35,745 --> 00:00:37,788
Daniel Valinear,
argentino de nacimiento,
8
00:00:37,872 --> 00:00:39,790
pero "chilango"
por adopción.
9
00:00:42,001 --> 00:00:43,085
Gracias.
10
00:00:45,337 --> 00:00:46,464
Quédese con el cambio.
11
00:00:50,801 --> 00:00:52,803
¿Te molesta
si te acompaño un rato?
12
00:00:53,971 --> 00:00:55,347
Prefiero estar sola,
gracias.
13
00:00:55,473 --> 00:00:56,474
Está bien.
14
00:00:58,350 --> 00:00:59,477
Bueno...
15
00:00:59,852 --> 00:01:02,021
no me caería nada mal
un poco de compañía.
16
00:01:04,565 --> 00:01:05,566
Bien.
17
00:01:06,817 --> 00:01:07,902
¿Quieres uno?
18
00:01:08,569 --> 00:01:09,779
Me encantaría, pero,
19
00:01:09,862 --> 00:01:11,363
no puedo,
estoy muy nervioso.
20
00:01:11,447 --> 00:01:12,615
Me acaban de asaltar.
21
00:01:12,907 --> 00:01:14,700
- ¿Cómo crees?
- Sí, en el aeropuerto.
22
00:01:14,784 --> 00:01:16,160
Un tipo me dijo
que me llevaba la maleta.
23
00:01:16,243 --> 00:01:18,078
Se llevó la maleta,
el abrigo, el portafolios,
24
00:01:18,162 --> 00:01:20,414
y desapareció con todo,
el pasaporte, dinero...
25
00:01:20,539 --> 00:01:22,833
Me quedó un poco para
llegar aquí, nada más.
26
00:01:23,000 --> 00:01:24,126
Lo siento.
27
00:01:24,210 --> 00:01:25,544
Bueno,
por lo menos descubrí
28
00:01:25,628 --> 00:01:27,713
que no todos los rateros
se quedaron en el D.F.
29
00:01:27,797 --> 00:01:28,839
[RISAS]
30
00:01:28,923 --> 00:01:31,091
Ya cancelé las tarjetas,
este...
31
00:01:31,175 --> 00:01:32,468
Pero bueno no sé
si pueda hacer todo
32
00:01:32,551 --> 00:01:33,636
lo que tengo
que hacer mañana.
33
00:01:33,719 --> 00:01:35,012
¿Por qué? ¿Qué tienes
que hacer mañana?
34
00:01:35,095 --> 00:01:36,222
Tengo que ir a la embajada
35
00:01:36,305 --> 00:01:37,389
a que me den
otro pasaporte,
36
00:01:37,473 --> 00:01:38,849
hacer una serie
de trámites, entonces...
37
00:01:39,099 --> 00:01:40,684
Quería pedirte
si podías ayudarme
38
00:01:40,768 --> 00:01:42,436
con algo de dinero,
mañana te lo devuelvo
39
00:01:42,520 --> 00:01:44,522
en un sobre cerrado
que va a tu habitación,
40
00:01:44,605 --> 00:01:45,689
guardado.
41
00:01:45,815 --> 00:01:47,399
Porque te vas a hospedar
en este hotel, ¿no?
42
00:01:47,483 --> 00:01:48,567
Por supuesto.
43
00:01:49,485 --> 00:01:50,820
Con 100 dólares
estaría bien.
44
00:01:51,529 --> 00:01:53,405
Toma 200,
por cualquier cosa.
45
00:01:53,531 --> 00:01:55,115
No sabes
cómo te lo agradezco.
46
00:01:55,199 --> 00:01:56,575
- Fue un gusto.
- Igual.
47
00:01:56,659 --> 00:01:57,993
Seguro
te lo devuelvo mañana.
48
00:01:58,452 --> 00:01:59,537
Te dejo tranquila.
49
00:01:59,912 --> 00:02:02,206
- ¿Tu nombre?
- Violetta.
50
00:02:02,289 --> 00:02:03,666
- Mucho gusto.
- Suerte.
51
00:02:03,749 --> 00:02:04,792
Gracias.
52
00:02:04,875 --> 00:02:07,002
Violetta: En New York
comes mierda a la carta.
53
00:02:07,086 --> 00:02:08,712
Y si te duele el alma,
mejor.
54
00:02:08,796 --> 00:02:10,422
Porque a New York
le encantan
55
00:02:10,464 --> 00:02:11,507
las ratas vulnerables.
56
00:02:11,632 --> 00:02:12,967
¿Ese hombre es un cliente?
57
00:02:13,634 --> 00:02:16,887
No estoy seguro, señorita.
Nunca lo había visto.
58
00:02:17,680 --> 00:02:18,639
Gracias.
59
00:02:21,559 --> 00:02:25,521
♪ [MÚSICA] ♪
60
00:02:26,146 --> 00:02:27,398
Violetta:
Nunca me han visto la cara
61
00:02:27,481 --> 00:02:28,774
sin que me sea
de provecho.
62
00:02:29,400 --> 00:02:32,278
Así que en vez de llorar
por 200 pinches dólares,
63
00:02:32,695 --> 00:02:33,654
pensé:
64
00:02:33,737 --> 00:02:36,615
¿Qué no podría hacer yo
con un escote generoso
65
00:02:36,824 --> 00:02:39,243
y mi cara
de niña desamparada?
66
00:02:39,410 --> 00:02:41,287
♪ There you go on ♪
67
00:02:41,745 --> 00:02:43,914
♪ The dark end of the street ♪
68
00:02:44,498 --> 00:02:46,375
Violetta: Apenas estaba
aprendiendo a reconocer
69
00:02:46,458 --> 00:02:49,295
ese olor a pecado
que nadie resiste.
70
00:02:49,753 --> 00:02:51,589
Tenía que sincronizar
la prisa de las calles
71
00:02:51,672 --> 00:02:52,673
con la mía.
72
00:02:52,756 --> 00:02:55,217
Y estaba en las mejores
condiciones para hacerlo.
73
00:02:55,426 --> 00:02:57,261
Sola y libre.
74
00:02:57,720 --> 00:02:59,638
Lista para comerme
la Gran Manzana
75
00:02:59,722 --> 00:03:00,973
a mordidas.
76
00:03:01,599 --> 00:03:04,268
Violetta necesitaba
probar su kryptonita.
77
00:03:04,351 --> 00:03:08,522
♪ I'm scared the bomb
Gonna take ♪
78
00:03:10,774 --> 00:03:13,569
[CERROJO DE PUERTA]
79
00:03:14,945 --> 00:03:17,448
♪ Or are you scared ♪
80
00:03:17,531 --> 00:03:19,700
Violetta: Me cae que podía
haber escrito un libro.
81
00:03:20,075 --> 00:03:22,161
"¿Cómo comerse
la Gran Manzana
82
00:03:22,286 --> 00:03:23,871
en cuatro
prácticas lecciones?"
83
00:03:24,288 --> 00:03:25,623
"Lección número uno:
84
00:03:25,789 --> 00:03:28,042
Reconozca que su apetito
es voraz.
85
00:03:28,417 --> 00:03:29,752
Lección número dos:
86
00:03:29,877 --> 00:03:31,921
Abra la boca
lo más que pueda.
87
00:03:32,129 --> 00:03:33,881
Lección número tres:
88
00:03:34,214 --> 00:03:36,300
Muerda sin consideración.
89
00:03:36,508 --> 00:03:38,093
Lección número cuatro:
90
00:03:38,719 --> 00:03:40,095
Disfrute.
91
00:03:40,220 --> 00:03:42,890
♪ Oh, but I really
Don't know ♪
92
00:03:43,307 --> 00:03:45,267
♪ What I got to say ♪
93
00:03:47,227 --> 00:03:49,855
♪ Alright ♪
94
00:03:50,105 --> 00:03:52,775
♪ Alright, alright ♪
95
00:03:53,108 --> 00:03:55,778
♪ Alright, alright ♪
96
00:03:56,362 --> 00:03:57,488
♪ Hey! ♪
97
00:04:05,621 --> 00:04:07,706
♪ One, two, three ♪
98
00:04:08,457 --> 00:04:12,628
♪ Are you too scared
to dance for me ♪
99
00:04:20,302 --> 00:04:25,265
♪ Bite the bullet
or tug my sleeve ♪
100
00:04:25,391 --> 00:04:26,684
Violetta: Anota, Diablo:
101
00:04:26,767 --> 00:04:29,144
Femme Fatale a Manhattan.
102
00:04:29,561 --> 00:04:30,646
[GOLPE]
103
00:04:30,771 --> 00:04:35,776
♪ [GUITARRA ELÉCTRICA] ♪
104
00:04:40,572 --> 00:04:45,828
♪ [BATERÍA Y PERCUSIONES] ♪
105
00:04:57,423 --> 00:05:02,428
♪ [TERMINA MÚSICA] ♪
106
00:05:05,723 --> 00:05:09,852
♪ [MÚSICA TCHAICOVSKY]
[CANTO AVES] ♪
107
00:05:10,019 --> 00:05:11,478
[TOCAN PUERTA]
108
00:05:11,645 --> 00:05:12,980
Sapo: ¡Pig!
109
00:05:16,275 --> 00:05:17,526
[TOCAN PUERTA]
110
00:05:18,152 --> 00:05:19,737
Sapo: ¡Pig, ábreme cabrón!
111
00:05:23,449 --> 00:05:25,159
Sapo:
Te traje unas chelas.
112
00:05:25,868 --> 00:05:27,327
[SONIDO DE BOTELLAS]
113
00:05:28,829 --> 00:05:32,458
- ¡Pig! ¿Qué pedo, cabrón?
- Aguas, pendejo.
114
00:05:38,714 --> 00:05:40,257
¿Aguas con qué, güey?
115
00:05:42,426 --> 00:05:43,761
Con el pantano.
116
00:05:46,847 --> 00:05:48,557
[PASOS]
117
00:05:58,358 --> 00:05:59,443
Güey...
118
00:06:01,904 --> 00:06:04,114
¿Ya te piraste, güey,
o te metiste algo?
119
00:06:04,907 --> 00:06:06,075
Un ajo.
120
00:06:09,828 --> 00:06:11,497
Güey, ¿vas a vender
la casa? ¿Neta?
121
00:06:11,663 --> 00:06:12,706
[RISA]
122
00:06:14,666 --> 00:06:15,876
Se va a vender.
123
00:06:17,002 --> 00:06:18,128
¿La casa?
124
00:06:18,879 --> 00:06:20,005
¿La casa?
125
00:06:20,589 --> 00:06:21,882
¡No, güey?
126
00:06:23,092 --> 00:06:24,384
Shhhh.
127
00:06:25,302 --> 00:06:27,179
Pregúntale a la serpiente.
128
00:06:28,013 --> 00:06:29,014
Güey...
129
00:06:31,642 --> 00:06:34,561
¿De qué hablas, güey?
¿Qué pedo, Pig?
130
00:06:36,647 --> 00:06:38,732
Voy a estar mejor
cuando me vaya a Madrid.
131
00:06:39,566 --> 00:06:41,026
[PASOS]
132
00:06:42,694 --> 00:06:43,779
¡Pig!
133
00:06:47,241 --> 00:06:48,742
¡No mames, güey!
134
00:06:49,952 --> 00:06:52,996
- Aquí no hay historias.
- Tranquilo, güey.
135
00:06:53,080 --> 00:06:54,373
Hay que buscarlas,
nada más.
136
00:06:54,456 --> 00:06:55,624
¡Que no, puto!
137
00:06:59,169 --> 00:07:00,212
Mira...
138
00:07:02,506 --> 00:07:04,758
este lugar me queda chico.
139
00:07:07,386 --> 00:07:08,512
Yo...
140
00:07:09,429 --> 00:07:11,098
voy a estar mejor cuan...
141
00:07:14,351 --> 00:07:15,644
Cuando me vaya.
142
00:07:16,353 --> 00:07:17,312
Yo...
143
00:07:17,521 --> 00:07:19,773
[REGURGITACIÓN]
144
00:07:19,857 --> 00:07:21,400
¡No, Pig! ¡No!
145
00:07:21,483 --> 00:07:22,442
[VÓMITO]
146
00:07:24,862 --> 00:07:25,821
¡Pig!
147
00:07:26,613 --> 00:07:29,074
[HOJAS]
148
00:07:30,075 --> 00:07:33,912
[LATAS]
149
00:07:40,127 --> 00:07:42,045
- ¿Qué haces?
- ¡Ey!
150
00:07:44,298 --> 00:07:45,465
[RISA]
151
00:07:45,966 --> 00:07:47,676
¿Crees
que me puedes borrar?
152
00:07:48,802 --> 00:07:50,596
¡Ay, güey!
Escribiste pura mamada.
153
00:07:51,972 --> 00:07:54,558
Ya quisieras escribir
como yo, cabrón.
154
00:07:57,811 --> 00:07:59,021
¡A ver, Pig!
155
00:07:59,771 --> 00:08:01,273
Te crees un genio,
güey, y...
156
00:08:01,440 --> 00:08:03,317
a ver si no terminas
en Rija.
157
00:08:05,360 --> 00:08:06,778
Deberías de ser
más agradecido
158
00:08:06,862 --> 00:08:07,988
con tus amigos, güey.
159
00:08:08,614 --> 00:08:10,407
Me deberías de comprar
unos nuevos tenis.
160
00:08:11,408 --> 00:08:13,327
Después de los que
me "guacareaste".
161
00:08:13,535 --> 00:08:14,661
¡Uf!
162
00:08:15,162 --> 00:08:16,663
[CORTA CARTUCHO]
163
00:08:18,165 --> 00:08:20,667
Yo también te puedo
hacer desaparecer, puto.
164
00:08:21,168 --> 00:08:22,502
¿Qué haces, güey?
165
00:08:23,378 --> 00:08:25,672
[PISADAS]
166
00:08:26,256 --> 00:08:27,549
Baja eso, güey.
167
00:08:28,967 --> 00:08:30,135
¿Qué se siente?
168
00:08:31,887 --> 00:08:33,263
Ya, güey, ¿no?
169
00:08:34,932 --> 00:08:36,433
Estás vacío.
170
00:08:37,100 --> 00:08:40,229
No conoces el miedo.
Estás vacío, Sapo.
171
00:08:41,480 --> 00:08:43,357
Y tú estás
lleno de mierda, Pig.
172
00:08:44,900 --> 00:08:47,402
Y si te doy tanto asco,
¿por qué no te largaste?
173
00:08:47,444 --> 00:08:48,612
Como todos.
174
00:08:48,779 --> 00:08:50,530
¡Porque me importas, güey!
175
00:08:51,907 --> 00:08:53,700
Hace meses
que no nos vemos.
176
00:08:54,618 --> 00:08:56,411
Güey, yo vine
un montón de veces,
177
00:08:56,495 --> 00:08:58,247
toqué y toqué
y nunca nadie me abrió.
178
00:08:59,665 --> 00:09:00,791
¿Eras tú?
179
00:09:01,541 --> 00:09:03,210
Sí, ¿quién si no?
180
00:09:05,420 --> 00:09:07,422
- O sea, digo, güey...
- Sí.
181
00:09:08,966 --> 00:09:10,801
Entendí perfectamente.
182
00:09:13,512 --> 00:09:14,721
¿Sabes qué pasa?
183
00:09:15,722 --> 00:09:17,516
[PISADAS]
184
00:09:19,101 --> 00:09:20,477
Me caes bien.
185
00:09:22,145 --> 00:09:23,772
Me gusta estar contigo.
186
00:09:24,773 --> 00:09:27,484
Pero...
prefiero estar solo.
187
00:09:28,902 --> 00:09:30,112
Sí entiendes, ¿no?
188
00:09:31,530 --> 00:09:34,616
Como que me da igual...
verte o no.
189
00:09:35,158 --> 00:09:36,326
Está bien.
190
00:09:37,327 --> 00:09:38,620
Como quieras, güey.
191
00:09:44,751 --> 00:09:46,503
Que te cuide tu serpiente,
¿va?
192
00:09:46,920 --> 00:09:48,213
[PASOS]
193
00:09:48,630 --> 00:09:49,840
[RESPIRACIÓN]
194
00:09:50,424 --> 00:09:55,387
♪ [MÚSICA NAVIDEÑA] ♪
195
00:10:13,488 --> 00:10:14,448
[LLANTO]
196
00:10:14,698 --> 00:10:16,033
[DIÁLOGO EN ALEMÁN]
197
00:10:16,325 --> 00:10:19,244
[LLANTO]
198
00:10:19,870 --> 00:10:20,996
¿Estás bien?
199
00:10:22,247 --> 00:10:23,665
Lo siento.
200
00:10:24,458 --> 00:10:26,918
Perdí mi cartera
y no tengo dinero.
201
00:10:27,002 --> 00:10:28,879
Y necesito pagar el hotel.
202
00:10:29,129 --> 00:10:30,756
¡Estoy tan avergonzada!
203
00:10:32,007 --> 00:10:38,513
[HABLA EN ALEMÁN]
204
00:10:39,473 --> 00:10:42,142
No, no...
Por favor, no llores.
205
00:10:42,851 --> 00:10:44,978
Espera, espera...
206
00:10:45,145 --> 00:10:47,564
[HABLA EN ALEMÁN]
207
00:10:49,399 --> 00:10:51,485
♪ [MÚSICA NAVIDEÑA] ♪
208
00:10:51,568 --> 00:10:53,570
¡Esperen esperen!
¡Por favor, escúchenme!
209
00:10:53,653 --> 00:10:55,864
Caminaba por la calle
y robaron mi cartera.
210
00:10:55,947 --> 00:10:58,200
No tengo dinero,
así que,
211
00:10:58,533 --> 00:11:00,535
¿podrían ayudarme,
por favor?
212
00:11:01,370 --> 00:11:02,662
¿Hablan inglés?
213
00:11:03,372 --> 00:11:06,458
Violetta: Estafar no es
fácil como parece, Pig.
214
00:11:07,542 --> 00:11:09,127
[HABLA EN JAPONÉS]
215
00:11:09,419 --> 00:11:11,213
Es trabajo, fino.
216
00:11:11,338 --> 00:11:12,714
- ¿Acaban de llegar?
- Sí.
217
00:11:12,798 --> 00:11:14,049
¿Cuánto tiempo se quedan?
218
00:11:14,132 --> 00:11:15,133
Un par de semanas.
219
00:11:15,342 --> 00:11:17,969
Oye, digo, qué pena,
pero me acaban de asaltar.
220
00:11:18,053 --> 00:11:19,304
Quería ver si tenían
un poco de dinero
221
00:11:19,388 --> 00:11:20,764
- que me puedan prestar.
- Sí, claro.
222
00:11:20,847 --> 00:11:22,015
- ¿Tienes, güey?
- Sí.
223
00:11:22,474 --> 00:11:24,267
A ver. A ver, dámelo.
224
00:11:24,351 --> 00:11:25,977
[SONIDO PAPEL]
225
00:11:26,603 --> 00:11:28,313
- ¿Es todo?
- Sí.
226
00:11:30,190 --> 00:11:31,191
Está bien.
227
00:11:32,734 --> 00:11:33,819
¿Puedo?
228
00:11:33,902 --> 00:11:34,945
Gracias.
229
00:11:35,904 --> 00:11:37,114
[CHAROLA]
230
00:11:39,825 --> 00:11:41,910
Violetta: Hay que saber elegir
a tus presas.
231
00:11:41,993 --> 00:11:43,036
Disculpa...
232
00:11:43,161 --> 00:11:45,872
Lo siento, olvidé
mi cartera, así que...
233
00:11:46,164 --> 00:11:48,250
- podrías ayudarme.
- Sí.
234
00:11:48,708 --> 00:11:50,794
- No traigo dinero.
- No te preocupes.
235
00:11:50,877 --> 00:11:51,878
Veamos.
236
00:11:51,962 --> 00:11:53,630
Esto es muy vergonzoso
para mí.
237
00:11:53,839 --> 00:11:56,425
Violetta: Y la neta, mi brújula
no siempre estaba
238
00:11:56,508 --> 00:11:58,093
bien calibrada.
Muchas gracias.
239
00:11:58,260 --> 00:12:00,262
- Bryan.
- Hola.
240
00:12:01,471 --> 00:12:03,265
- Estoy lista.
- Bueno, vámonos.
241
00:12:03,974 --> 00:12:05,100
Nos vemos.
242
00:12:07,436 --> 00:12:12,482
♪ [TERMINA MÚSICA NAVIDEÑA] ♪
243
00:12:12,732 --> 00:12:15,068
[ENCENDEDOR]
244
00:12:17,154 --> 00:12:23,076
[BULLICIO]
245
00:12:36,131 --> 00:12:41,178
♪ [MÚSICA
PERFUME DE GARDENIAS ] ♪
246
00:12:55,108 --> 00:12:59,237
♪ Perfume de gardenias ♪
247
00:13:00,030 --> 00:13:03,825
♪ Tiene tu boca ♪
248
00:13:04,451 --> 00:13:07,496
♪ Bellísimos destellos ♪
249
00:13:08,205 --> 00:13:10,749
♪ De luz en tu mirar ♪
250
00:13:10,916 --> 00:13:12,417
¿Por qué no me llevas
tú mejor?
251
00:13:14,211 --> 00:13:18,423
♪ Tu risa es una rima ♪
252
00:13:19,132 --> 00:13:23,178
♪ De alegres notas ♪
253
00:13:23,553 --> 00:13:26,806
♪ Se mueven tus cabellos ♪
254
00:13:27,140 --> 00:13:32,020
♪ Cual ondas en el mar ♪
255
00:13:32,103 --> 00:13:35,148
♪ Tu cuerpo es una copia ♪
256
00:13:35,232 --> 00:13:36,983
♪ De Venus ♪
257
00:13:37,067 --> 00:13:39,653
♪ De Cibeles ♪
258
00:13:39,694 --> 00:13:44,783
♪ Que envidian
Las mujeres ♪
259
00:13:46,826 --> 00:13:49,120
¿Y qué? ¿Por qué
te dicen Sapo, güero?
260
00:13:49,788 --> 00:13:51,581
Por lento y por pendejo.
261
00:13:52,707 --> 00:13:54,501
Pues pendejo, segurito eh.
262
00:13:54,709 --> 00:13:56,836
Porque mira que venir
a meterte a este barrio
263
00:13:56,920 --> 00:13:59,172
con la pinta de fresa
que te cargas...
264
00:13:59,464 --> 00:14:01,049
Hay que tener valor, eh.
265
00:14:02,092 --> 00:14:03,343
¿Cómo llegaste acá?
266
00:14:03,510 --> 00:14:05,595
Andaba buscando
algo que se me perdió.
267
00:14:05,762 --> 00:14:08,390
Dime, ¿qué se te perdió?
¿Una vieja?
268
00:14:08,557 --> 00:14:09,975
[RISA]
269
00:14:10,892 --> 00:14:12,852
No. Una historia.
270
00:14:13,812 --> 00:14:15,021
Soy escritor.
271
00:14:15,397 --> 00:14:16,356
[RISA]
272
00:14:16,523 --> 00:14:19,484
- ¡Ay, no seas mamón!
- Es la verdad.
273
00:14:19,734 --> 00:14:22,404
No te ofendas, hombre.
Estoy jugando.
274
00:14:23,488 --> 00:14:25,073
Oye, por qué no mejor...
275
00:14:25,240 --> 00:14:27,200
me dices
cómo le hace una para...
276
00:14:27,576 --> 00:14:30,120
disfrazarse de la historia
que andas buscando.
277
00:14:30,287 --> 00:14:31,496
[RISA]
278
00:14:31,830 --> 00:14:33,415
[MUEVE PUERTA]
279
00:14:33,748 --> 00:14:35,959
- Pasa.
- Gracias.
280
00:14:36,710 --> 00:14:41,047
[PASOS]
281
00:14:42,215 --> 00:14:43,258
[PUERTA]
282
00:14:43,425 --> 00:14:44,718
Ándale.
283
00:14:46,094 --> 00:14:48,346
Creo que vales más
si te secuestro...
284
00:14:50,640 --> 00:14:52,517
a que si vendo
tus órganos.
285
00:14:52,601 --> 00:14:54,269
[RISA]
286
00:14:54,352 --> 00:14:56,438
Mi hígado seguro
ya está bien jodido.
287
00:14:57,022 --> 00:14:59,357
Y secuestrado
no valgo un peso, créeme.
288
00:15:00,942 --> 00:15:02,402
No es mía la casa.
289
00:15:03,028 --> 00:15:04,362
Es de mi jefe.
290
00:15:04,654 --> 00:15:07,324
Bueno, de mi patrón pues.
291
00:15:09,034 --> 00:15:10,327
Mujer: ¿"Millonetas"?
292
00:15:11,202 --> 00:15:12,329
Algo así.
293
00:15:13,622 --> 00:15:14,914
¿Y dónde está ahorita?
294
00:15:15,457 --> 00:15:17,834
Mandó todo a la chingada
y se fue a vivir a Madrid.
295
00:15:18,084 --> 00:15:19,544
Montó una editorial allá.
296
00:15:20,629 --> 00:15:21,713
Le va re-bien.
297
00:15:24,215 --> 00:15:25,216
¿Y tú?
298
00:15:26,885 --> 00:15:27,844
Yo, nada.
299
00:15:28,511 --> 00:15:30,555
Yo le cuido la casa
en lo que regresa.
300
00:15:30,639 --> 00:15:31,640
Hmm...
301
00:15:40,440 --> 00:15:41,650
Oye, güerito...
302
00:15:44,402 --> 00:15:46,488
¿Y no quisieras enseñarme
el cuarto...
303
00:15:47,656 --> 00:15:48,865
de tu patrón?
304
00:15:49,032 --> 00:15:51,117
[PASOS]
305
00:15:53,370 --> 00:15:54,829
No hace falta, güerita.
306
00:15:55,372 --> 00:15:56,790
Mmmm.
307
00:15:58,249 --> 00:16:01,628
[BESOS]
308
00:16:06,174 --> 00:16:07,217
[SUSPIRO]
309
00:16:10,345 --> 00:16:12,555
[ZIPPER]
310
00:16:15,016 --> 00:16:19,104
♪ [EFECTOS MÚSICA] ♪
311
00:16:19,229 --> 00:16:24,192
♪ [BATERÍA Y PERCUSIONES] ♪
312
00:16:44,921 --> 00:16:50,093
♪ [GUITARRA ELÉCTRICA] ♪
313
00:17:10,822 --> 00:17:12,365
Mujer: Duerme, amor.
314
00:17:14,117 --> 00:17:15,618
Estoy dormido.
315
00:17:20,290 --> 00:17:21,875
¿Qué te pasa, amor?
316
00:17:24,127 --> 00:17:26,171
¡Me caga
que me digas "amor"!
317
00:17:27,839 --> 00:17:28,965
¿Por qué?
318
00:17:30,800 --> 00:17:32,427
Porque así me decía
alguien más.
319
00:17:33,219 --> 00:17:35,096
¿La piruja de tu ex vieja?
320
00:17:36,264 --> 00:17:37,348
No.
321
00:17:37,849 --> 00:17:39,350
Nunca he tenido vieja.
322
00:17:40,602 --> 00:17:42,312
Entonces, ¿quién es ella?
323
00:17:42,395 --> 00:17:44,355
[RUIDO DE TECLADO]
324
00:17:47,066 --> 00:17:49,152
Te hablo, ¡contéstame!
325
00:17:50,278 --> 00:17:51,446
Nadie.
326
00:17:53,782 --> 00:17:56,201
Pero seguro te la cogiste.
327
00:18:00,997 --> 00:18:01,998
No.
328
00:18:04,375 --> 00:18:05,877
[SONIDO DE GOLPE]
329
00:18:07,921 --> 00:18:09,214
[SUSPIRO]
330
00:18:12,008 --> 00:18:17,305
[GRILLOS]
331
00:18:18,848 --> 00:18:20,850
[LÍQUIDO]
332
00:18:28,399 --> 00:18:31,444
[BOTELLA]
333
00:18:41,955 --> 00:18:44,999
[PAPEL]
334
00:18:58,513 --> 00:19:00,640
♪ [CANTO AVES] ♪
335
00:19:01,349 --> 00:19:06,354
[SONIDO DE TECLADO]
336
00:19:23,454 --> 00:19:25,164
Aquí tiene
sus dos entradas
337
00:19:25,248 --> 00:19:26,416
para "Los Miserables".
338
00:19:26,583 --> 00:19:29,127
Tiene que estar en
el teatro a las 7:30 p.m.
339
00:19:29,586 --> 00:19:31,296
Pues que la pasen bien.
340
00:19:31,379 --> 00:19:32,505
Vale, vale, gracias.
341
00:19:32,589 --> 00:19:34,173
Estamos a sus órdenes
para cualquier duda.
342
00:19:34,257 --> 00:19:35,717
Gracias, Martha.
343
00:19:36,092 --> 00:19:38,136
Rosy,
ya tenemos las entradas.
344
00:19:41,180 --> 00:19:42,307
¿Y eso?
345
00:19:44,183 --> 00:19:45,768
Violetta: ¡Mi bolsa!
346
00:19:46,352 --> 00:19:49,022
¡La encontraron!
¡Gracias, gracias!
347
00:19:50,899 --> 00:19:55,987
♪ [MÚSICA DE PIANO] ♪
348
00:20:02,869 --> 00:20:04,203
Hombre:
¿Te encuentras bien?
349
00:20:05,413 --> 00:20:06,456
Me robaron.
350
00:20:07,707 --> 00:20:08,958
Me sacaron todo.
351
00:20:10,335 --> 00:20:12,003
[SOLLOZO]
352
00:20:13,755 --> 00:20:17,967
♪ [MÚSICA DE PIANO] ♪
353
00:20:19,510 --> 00:20:21,304
[AMBIENTE RESTAURANTE]
354
00:20:21,596 --> 00:20:23,473
Les juro que son como
mis ángeles de la guarda.
355
00:20:23,598 --> 00:20:25,725
[RISA HOMBRE]
Hombre, no es para tanto.
356
00:20:25,892 --> 00:20:27,477
Nos alegra poder ayudar.
357
00:20:27,936 --> 00:20:29,938
Les prometo que les voy
a pagar todo esto.
358
00:20:30,229 --> 00:20:33,066
No, nada, nada.
Lo que importa ahora
359
00:20:33,149 --> 00:20:34,776
es que localicemos
pronto a tus padres.
360
00:20:34,859 --> 00:20:36,653
¿Quieres llamarlos
otra vez?
361
00:20:38,112 --> 00:20:39,155
No.
362
00:20:39,447 --> 00:20:40,657
Es que no tienen señal.
363
00:20:40,782 --> 00:20:42,200
Por lo de la tormenta
de nieve.
364
00:20:42,283 --> 00:20:43,660
¿Tormenta de nieve?
365
00:20:43,952 --> 00:20:44,911
Violetta: Hmm...
366
00:20:44,994 --> 00:20:46,704
De hecho, cancelaron
todos los vuelos.
367
00:20:46,788 --> 00:20:48,539
Rosy: ¿Y tú
cómo has podido llegar?
368
00:20:48,706 --> 00:20:51,793
[AMBIENTE RESTAURANTE]
369
00:20:52,043 --> 00:20:53,127
Perdón.
370
00:20:55,630 --> 00:20:56,798
Perdonen.
371
00:20:57,882 --> 00:21:00,218
Es que me hacía
mucha ilusión este viaje.
372
00:21:01,469 --> 00:21:03,680
Y ahora no tengo
dónde dormir.
373
00:21:06,724 --> 00:21:08,643
[SOLLOZO]
374
00:21:08,893 --> 00:21:11,938
[AMBIENTE RESTAURANTE]
375
00:21:12,188 --> 00:21:13,356
Quédese con el cambio.
376
00:21:16,567 --> 00:21:17,944
[SOLLOZO]
377
00:21:21,030 --> 00:21:22,281
Ven con nosotros.
378
00:21:26,703 --> 00:21:28,079
¡Wow!
379
00:21:28,621 --> 00:21:29,914
Esto sí es demasiado.
380
00:21:29,998 --> 00:21:31,165
Nada, nada.
381
00:21:31,249 --> 00:21:33,084
Que si mi Rosy
estuviese perdida
382
00:21:33,167 --> 00:21:35,670
en una ciudad desconocida,
pues me gustaría mucho
383
00:21:35,753 --> 00:21:36,963
que alguien la ayudase.
384
00:21:37,338 --> 00:21:39,257
- Siéntete como en casa.
- Gracias.
385
00:21:39,507 --> 00:21:40,633
Si te apetece "picar" algo
386
00:21:40,717 --> 00:21:41,926
hay comida en la nevera,
¿vale?
387
00:21:42,010 --> 00:21:43,803
- Okay.
- ¡Ah!
388
00:21:44,053 --> 00:21:46,055
[PASOS]
389
00:21:46,514 --> 00:21:47,515
[RISA]
390
00:21:47,890 --> 00:21:49,392
Hombre: Tómate tu tiempo
391
00:21:49,559 --> 00:21:52,020
si quieres
tomarte una ducha.
392
00:21:52,645 --> 00:21:54,439
Que nosotros
nos iremos a cenar
393
00:21:54,522 --> 00:21:56,649
- después del teatro.
- Perfecto.
394
00:21:57,483 --> 00:22:00,069
- ¡Ay, gracias!
- Esa es mi cama.
395
00:22:04,282 --> 00:22:05,450
Perdón.
396
00:22:06,159 --> 00:22:07,702
Yo creo que lo mejor
es que me vaya,
397
00:22:07,785 --> 00:22:09,746
- no quiero incomodarlos.
- No, no, mujer.
398
00:22:09,829 --> 00:22:11,414
Que tenemos
espacio de sobra.
399
00:22:11,831 --> 00:22:13,916
Yo puedo dormir en el sofá
sin ningún problema.
400
00:22:14,000 --> 00:22:15,293
¿Pero qué dices papá?
401
00:22:15,460 --> 00:22:16,753
Hombre: Bueno, vale, vale.
402
00:22:16,836 --> 00:22:18,963
Quédate tú allá,
si así lo prefieres.
403
00:22:19,338 --> 00:22:21,758
Pero quédate, ¿de acuerdo?
404
00:22:22,508 --> 00:22:24,802
Papá, llegamos tarde.
405
00:22:24,886 --> 00:22:27,847
¿Lo ves? Ya no hay tiempo
para decir que no.
406
00:22:27,930 --> 00:22:29,265
[RISAS]
407
00:22:30,016 --> 00:22:32,185
Este es mi número.
408
00:22:34,187 --> 00:22:36,397
Dame un toque
si necesitas algo, ¿vale?
409
00:22:36,481 --> 00:22:38,066
Sí, cualquier cosa
yo te llamo.
410
00:22:38,232 --> 00:22:39,275
De acuerdo.
411
00:22:40,234 --> 00:22:43,237
¡Venga, Rosy!
¡Que Broadway nos espera!
412
00:22:43,279 --> 00:22:45,239
¡Suerte! Que se diviertan.
413
00:22:45,323 --> 00:22:46,365
Hombre: ¡Vale!
414
00:22:48,326 --> 00:22:49,410
[SUENA PUERTA]
415
00:22:49,535 --> 00:22:51,037
♪ Now girls rule ♪
416
00:22:51,245 --> 00:22:52,747
[GRITO]
417
00:22:53,498 --> 00:22:59,629
♪ [MÚSICA] ♪
418
00:23:02,340 --> 00:23:04,217
♪ One, everybody
Clap your hands ♪
419
00:23:04,300 --> 00:23:05,635
♪ If you're having
Some fun! ♪
420
00:23:05,718 --> 00:23:08,137
♪ Two, no boys allowed
This is our turn ♪
421
00:23:08,221 --> 00:23:10,098
♪ Three, so you
Don't want me to be free ♪
422
00:23:10,181 --> 00:23:11,849
♪ Forgive me
Father for my sins! ♪
423
00:23:11,933 --> 00:23:14,310
♪ Dos...
Uno, dos, tres, cuatro! ♪
424
00:23:14,393 --> 00:23:17,063
♪ Bom Shiqui Bom
Shibom, shibom, shiqui ♪
425
00:23:17,146 --> 00:23:20,024
♪ Bom Shiqui Bom
Shibom, shibom, shiqui ♪
426
00:23:20,108 --> 00:23:22,944
♪ Bom Shiqui Bom
Shibom, shibom, shiqui ♪
427
00:23:23,027 --> 00:23:25,988
♪ Bom Shiqui Bom
Shibom, shibom, shiqui ♪
428
00:23:26,072 --> 00:23:28,866
♪ Bom Shiqui Bom
Shibom, shibom, shiqui ♪
429
00:23:28,950 --> 00:23:31,828
♪ Bom Shiqui Bom
Shibom, shibom, shiqui ♪
430
00:23:31,911 --> 00:23:34,622
♪ Bom Shiqui Bom
Shibom, shibom, shiqui ♪
431
00:23:34,705 --> 00:23:37,250
♪ Bom Shiqui Bom
Shibom, shibom, shiqui ♪
432
00:23:37,750 --> 00:23:40,670
♪ Uno. Soy la reina
De todo el mundo ♪
433
00:23:40,753 --> 00:23:43,589
♪ Dos, aniquilo a todos
En un segundo ♪
434
00:23:43,631 --> 00:23:46,050
♪ Tres, ¿otra vez? ♪
435
00:23:46,467 --> 00:23:49,428
♪ One, two...
One, two, three, four! ♪
436
00:23:49,512 --> 00:23:52,306
♪ Bom Shiqui Bom
Shibom, shibom, shiqui ♪
437
00:23:52,390 --> 00:23:55,434
♪ Bom Shiqui Bom
Shibom, shibom, shiqui ♪
438
00:23:55,518 --> 00:23:58,312
♪ Bom Shiqui Bom
Shibom, shibom, shiqui ♪
439
00:23:58,396 --> 00:24:01,190
♪ Bom Shiqui Bom
Shibom, shibom, shiqui ♪
440
00:24:01,274 --> 00:24:04,235
♪ Bom Shiqui Bom
Shibom, shibom, shiqui ♪
441
00:24:04,318 --> 00:24:07,196
♪ Bom Shiqui Bom
Shibom, shibom, shiqui ♪
442
00:24:07,280 --> 00:24:10,032
♪ Bom Shiqui Bom
Shibom, shibom, shiqui ♪
443
00:24:10,116 --> 00:24:13,077
♪ Kiss my ass! ♪
444
00:24:14,412 --> 00:24:15,580
[PUERTA]
445
00:24:15,872 --> 00:24:16,873
[PASOS]
446
00:24:16,956 --> 00:24:18,541
¡Pero qué coño es esto!
447
00:24:18,624 --> 00:24:20,251
No, no, yo no...
448
00:24:20,877 --> 00:24:22,086
No, yo...
449
00:24:23,212 --> 00:24:24,881
¡Todos los huéspedes
del piso han llamado
450
00:24:24,964 --> 00:24:26,966
a recepción para quejarse
de tu escándalo!
451
00:24:27,049 --> 00:24:28,551
Yo, me quedé
viendo la tele.
452
00:24:28,634 --> 00:24:30,803
¡Mira, papá!
¡Mis vestidos!
453
00:24:30,887 --> 00:24:32,054
¿Y esta cuenta?
454
00:24:32,138 --> 00:24:33,306
Eso se los voy a pagar.
455
00:24:33,389 --> 00:24:34,765
¡Lárgate de una vez
456
00:24:34,849 --> 00:24:36,642
si no quieres terminar
en la comisaría!
457
00:24:37,143 --> 00:24:38,144
No...
458
00:24:38,436 --> 00:24:40,688
No,
yo soy una buena persona.
459
00:24:40,897 --> 00:24:42,064
Se los juro.
460
00:24:43,274 --> 00:24:44,317
Mis cosas.
461
00:24:44,525 --> 00:24:46,694
- ¡Que te largues!
- ¡Ahí voy!
462
00:24:46,777 --> 00:24:47,820
Vámonos.
463
00:24:47,904 --> 00:24:49,322
Si mamá se entera...
464
00:24:50,573 --> 00:24:52,658
- ¡Venga, venga, venga!
- ¡Auch!
465
00:24:53,284 --> 00:24:54,660
Que te largues.
466
00:24:55,703 --> 00:24:57,121
[SONIDO PUERTA]
467
00:25:00,833 --> 00:25:03,502
La verdad es que solamente
te quería pedir dinero.
468
00:25:03,586 --> 00:25:04,587
¿Qué?
469
00:25:04,754 --> 00:25:06,172
Y no encontraba la manera.
470
00:25:08,174 --> 00:25:09,425
¿Me perdonas?
471
00:25:10,343 --> 00:25:11,469
¡Papá!
472
00:25:15,389 --> 00:25:16,807
No vuelvas más.
473
00:25:17,558 --> 00:25:19,101
¿Eh, Sofía?
474
00:25:19,310 --> 00:25:21,395
¿Quién? ¡Yo!
475
00:25:24,774 --> 00:25:26,275
Gracias.
476
00:25:27,360 --> 00:25:29,320
[SONIDO PUERTA]
477
00:25:30,404 --> 00:25:31,864
¡Uf!
478
00:25:33,407 --> 00:25:35,534
¡A tu madre, ni pío!
479
00:25:35,701 --> 00:25:39,038
♪ [MÚSICA] ♪
480
00:25:40,289 --> 00:25:42,917
♪ You ain't alone ♪
481
00:25:43,834 --> 00:25:46,754
♪ So why are you lonely? ♪
482
00:25:47,964 --> 00:25:51,342
♪ [MÚSICA] ♪
483
00:25:54,136 --> 00:25:56,013
♪ There you go on the ♪
484
00:25:56,389 --> 00:25:58,891
♪ Dark end of the street ♪
485
00:26:06,399 --> 00:26:08,734
♪ Are you scared
To tell somebody ♪
486
00:26:09,318 --> 00:26:11,779
♪ How you feel
About somebody ♪
487
00:26:15,491 --> 00:26:18,244
[SONIDO PUERTA]
488
00:26:18,577 --> 00:26:23,207
♪ Are you scared what
Somebody's gonna think ♪
489
00:26:24,500 --> 00:26:26,502
[PASOS]
490
00:26:28,254 --> 00:26:29,380
[LLAVES]
491
00:26:29,588 --> 00:26:32,883
♪ Or... are you scared
To wear your heart ♪
492
00:26:32,967 --> 00:26:35,094
♪ Out on your sleeve? ♪
493
00:26:40,016 --> 00:26:43,227
[PASOS]
494
00:26:43,561 --> 00:26:47,481
♪ Are you scared of me? ♪
495
00:26:50,484 --> 00:26:51,861
Violetta: Cuando de verás
me sentía sola
496
00:26:52,028 --> 00:26:53,195
me ponía a contar dinero.
497
00:26:53,487 --> 00:26:56,115
Así nomás, como
para hacerme compañía.
498
00:26:56,991 --> 00:26:59,118
Pero las cuentas
cada vez me salían peor.
499
00:26:59,702 --> 00:27:01,454
En Nueva York,
todas las profesiones
500
00:27:01,537 --> 00:27:04,373
son competidas,
hasta la de embustera.
501
00:27:04,832 --> 00:27:06,417
Si quería sobresalir
en mi nueva "chamba",
502
00:27:06,500 --> 00:27:08,669
tenía que cambiar
mis estrategias.
503
00:27:09,211 --> 00:27:12,340
♪ Alright! Hey! ♪
504
00:27:17,178 --> 00:27:18,346
[GOLPE]
505
00:27:20,473 --> 00:27:21,474
[GOLPE]
506
00:27:21,640 --> 00:27:24,769
[GEMIDOS]
507
00:27:26,062 --> 00:27:27,271
Pig: ¡Shhh!
508
00:27:27,605 --> 00:27:30,608
[GEMIDOS]
509
00:27:33,903 --> 00:27:35,488
Mujer: Dímelo otra vez.
510
00:27:36,238 --> 00:27:37,239
Pig: Puerca.
511
00:27:38,574 --> 00:27:39,825
Pig: Puerca.
512
00:27:41,160 --> 00:27:42,286
Pig: Puerca.
513
00:27:43,871 --> 00:27:46,665
¡Shhh!
¡Ah, ah!
514
00:27:48,584 --> 00:27:51,670
[GEMIDOS]
515
00:27:57,676 --> 00:28:01,097
[BULLICIO]
516
00:28:11,982 --> 00:28:14,026
¿Qué onda? ¿Funcionó?
517
00:28:16,529 --> 00:28:17,530
¿Qué cosa?
518
00:28:17,655 --> 00:28:19,657
La fotocopiadora, güey.
¿Que si ya sirve?
519
00:28:19,740 --> 00:28:20,741
¡Ah!
520
00:28:21,575 --> 00:28:22,535
No.
521
00:28:23,035 --> 00:28:24,203
"Chale".
522
00:28:24,328 --> 00:28:25,496
¡No mames, güey!
523
00:28:25,663 --> 00:28:27,456
¡Se gastan 20 mil pesos
en macetas
524
00:28:27,540 --> 00:28:29,083
para la recepción
y ahora nadie paga
525
00:28:29,208 --> 00:28:30,543
un pinche técnico!
526
00:28:31,752 --> 00:28:33,796
Ahí está el pendejo
que compró las plantitas.
527
00:28:37,216 --> 00:28:38,384
[RISA]
528
00:28:39,510 --> 00:28:41,679
Esta es una oficina, güey.
¡Eh!
529
00:28:41,762 --> 00:28:42,763
No un invernadero.
530
00:28:43,347 --> 00:28:45,349
[RISA]
531
00:28:49,812 --> 00:28:54,859
[BARULLO]
532
00:29:11,750 --> 00:29:13,252
[PUERTA]
533
00:29:17,631 --> 00:29:19,383
♪ [MÚSICA] ♪
534
00:29:19,467 --> 00:29:21,760
No, "paps", te fallo.
535
00:29:21,927 --> 00:29:23,971
Ya no me fui a Valle,
ya ves.
536
00:29:27,516 --> 00:29:28,893
Hombre: Le pusieron
una junta a mi papá
537
00:29:28,976 --> 00:29:30,644
de último momento
y me dejó una reservación
538
00:29:30,728 --> 00:29:32,021
que tenía en New York.
539
00:29:35,065 --> 00:29:36,066
Sí.
540
00:29:36,734 --> 00:29:38,360
Por lo menos
es en el Royal.
541
00:29:39,612 --> 00:29:41,447
Hombre: ¿Susy?
Violetta: Decidí que iba a buscar
542
00:29:41,530 --> 00:29:42,948
- hombres.
- ¿Susy de la O?
543
00:29:43,073 --> 00:29:45,326
Ricos, narcisistas
y sedientos.
544
00:29:45,409 --> 00:29:46,619
No quería conversación.
545
00:29:46,702 --> 00:29:48,454
Me bastaba con que
me hicieran sentir
546
00:29:48,537 --> 00:29:49,830
como niña rica y decente.
547
00:29:49,914 --> 00:29:51,081
No hablo español.
548
00:29:52,875 --> 00:29:53,918
Ya veo.
549
00:29:54,001 --> 00:29:56,003
Lo siento, pensé
que eras alguien más.
550
00:29:56,128 --> 00:29:57,838
Violetta: Hola, "mirrey".
551
00:29:58,380 --> 00:29:59,423
Disculpa.
552
00:29:59,507 --> 00:30:00,966
¿Quieres que sea
tu "mirreina"?
553
00:30:01,050 --> 00:30:02,384
Lo siento.
554
00:30:04,053 --> 00:30:06,305
Iba en
el tren subterráneo
555
00:30:06,430 --> 00:30:08,891
y alguien robó mi cartera.
556
00:30:10,601 --> 00:30:13,437
No tengo dinero
y estoy arruinada.
557
00:30:14,021 --> 00:30:15,189
Ya no.
558
00:30:15,648 --> 00:30:17,024
Me tienes a mí.
559
00:30:18,859 --> 00:30:21,237
Me llamo Jorge,
encantado de conocerte.
560
00:30:23,447 --> 00:30:24,657
Victoria.
561
00:30:25,366 --> 00:30:27,701
Violetta: Viví en Boston
pero preferí vivir en NY.
562
00:30:27,826 --> 00:30:29,495
¡Boston
es una ciudad hermosa!
563
00:30:29,620 --> 00:30:32,331
Y ahora estás sola
en la Gran Manzana y...
564
00:30:32,456 --> 00:30:34,291
Prometo pagártelo
tan pronto como pueda.
565
00:30:34,416 --> 00:30:36,001
Hombre:
Sí, sí, lo sé.
566
00:30:41,924 --> 00:30:43,259
¿Cuánto cobras?
567
00:30:44,468 --> 00:30:45,636
¿500?
568
00:30:46,178 --> 00:30:47,346
¿Mil?
569
00:30:48,222 --> 00:30:49,640
¿De cuánto es tu tarifa?
570
00:30:50,808 --> 00:30:53,519
Lo siento,
pero no te entiendo.
571
00:30:53,644 --> 00:30:54,895
Ya sé
que tienes que fingir
572
00:30:54,979 --> 00:30:56,855
allá abajo en el lobby,
"Sandra".
573
00:30:56,939 --> 00:30:58,524
Pero aquí ya puedes
dejar de actuar.
574
00:31:00,734 --> 00:31:03,612
Soy estadounidense,
no hablo español.
575
00:31:03,696 --> 00:31:05,614
[RISA]
576
00:31:05,990 --> 00:31:07,950
Guapa, perdón...
577
00:31:08,826 --> 00:31:11,287
pero lo mexicana
se te nota a leguas.
578
00:31:12,663 --> 00:31:14,331
Igual que lo puta.
579
00:31:15,207 --> 00:31:17,126
Y no estoy tratando
de ofenderte,
580
00:31:17,293 --> 00:31:18,919
pero estoy acostumbrado
a que la negociación
581
00:31:18,961 --> 00:31:20,004
sea más rápida.
582
00:31:20,087 --> 00:31:21,630
Para no perder tu tiempo
ni el mío.
583
00:31:23,841 --> 00:31:25,551
[TRONIDO DE BOCA]
584
00:31:28,929 --> 00:31:30,431
No soy una prostituta.
585
00:31:30,639 --> 00:31:32,099
[RISA]
586
00:31:33,267 --> 00:31:34,727
Si tú lo dices.
587
00:31:35,102 --> 00:31:36,854
[SONIDO DE PUERTA]
588
00:31:36,937 --> 00:31:39,398
♪ [MÚSICA] ♪
589
00:31:41,066 --> 00:31:43,986
[SOLLOZOS]
590
00:31:44,403 --> 00:31:49,408
♪ [MÚSICA] ♪
591
00:31:50,326 --> 00:31:53,078
[PASOS]
592
00:31:53,412 --> 00:31:54,830
Violetta: ¿Qué te puedo decir?
593
00:31:54,955 --> 00:31:56,790
A nadie le gusta
que le digan "puta".
594
00:31:57,416 --> 00:31:59,376
Al menos
no la primera vez.
595
00:32:00,002 --> 00:32:01,503
No es que buscara amor.
596
00:32:01,670 --> 00:32:03,797
Tú sabes que me enferma
esa palabra.
597
00:32:04,423 --> 00:32:05,966
Y a lo mejor
hasta te parece chistoso
598
00:32:06,091 --> 00:32:07,635
que me lo tomara
tan a pecho.
599
00:32:08,302 --> 00:32:10,846
Pero, ¿sabes qué fue
lo que en realidad me pegó?
600
00:32:11,722 --> 00:32:13,766
Que en el fondo,
este "mirrey" tenía razón.
601
00:32:14,224 --> 00:32:16,226
Estaba perdiendo
mi tiempo.
602
00:32:19,271 --> 00:32:21,774
Ya era hora de que
me cayera el veinte.
603
00:32:21,982 --> 00:32:23,442
El sexo te da poder.
604
00:32:23,692 --> 00:32:27,029
Te pone, literalmente,
encima del otro.
605
00:32:27,237 --> 00:32:29,990
♪ [MÚSICA ELECTRÓNICA] ♪
606
00:32:30,157 --> 00:32:32,201
Violetta: Nueva York
es como yo.
607
00:32:32,493 --> 00:32:34,286
Tiene prisa por ser.
608
00:32:34,745 --> 00:32:37,247
Ser, ¿qué?
Lo que tú quieras.
609
00:32:38,540 --> 00:32:40,459
Era hora de matar
a Luisa Lane
610
00:32:40,542 --> 00:32:42,836
y sacar mi verdadera
heroína interior.
611
00:32:43,170 --> 00:32:44,672
Y para lograrlo,
tenía que conocer
612
00:32:44,755 --> 00:32:45,964
otros escenarios.
613
00:32:46,048 --> 00:32:48,258
Bajar al sótano,
empaparme de sudor.
614
00:32:48,425 --> 00:32:50,469
Aprender
de las profesionales.
615
00:32:52,930 --> 00:32:57,976
♪ [MÚSICA] ♪
616
00:33:17,204 --> 00:33:19,289
¿Vienes a comprar
o a ser comprada?
617
00:33:27,256 --> 00:33:28,465
Hola.
618
00:33:28,590 --> 00:33:30,843
Soy Velvet,
¿cómo te llamas?
619
00:33:32,594 --> 00:33:34,179
¿Cómo sabes
que hablo español?
620
00:33:34,638 --> 00:33:35,973
Porque soy Velvet.
621
00:33:36,056 --> 00:33:37,182
[RISA]
622
00:33:37,307 --> 00:33:38,517
Soy Violetta.
623
00:33:39,101 --> 00:33:44,189
♪ [MÚSICA] ♪
624
00:34:04,376 --> 00:34:09,339
♪ [MÚSICA] ♪
625
00:34:33,697 --> 00:34:35,199
Violetta: Al poco tiempo
me acostumbré
626
00:34:35,282 --> 00:34:38,535
a no mover ni las pestañas
sin sacarle provecho.
627
00:34:42,206 --> 00:34:44,082
¡Eso!
628
00:34:44,249 --> 00:34:45,959
[GRITO EUFÓRICO]
629
00:34:46,627 --> 00:34:51,590
♪ [MÚSICA] ♪
630
00:34:51,965 --> 00:34:53,801
¡Velvet!
631
00:34:54,426 --> 00:34:56,303
- Tengo cuatro reglas.
- De acuerdo.
632
00:34:56,428 --> 00:34:57,721
Regla número uno:
633
00:34:58,597 --> 00:35:00,265
El pago siempre
es por adelantado.
634
00:35:00,349 --> 00:35:01,517
Siempre.
635
00:35:01,809 --> 00:35:03,268
Regla número dos:
636
00:35:03,602 --> 00:35:05,103
Tú mandas.
637
00:35:05,187 --> 00:35:06,563
Siempre.
638
00:35:06,688 --> 00:35:07,981
Regla número tres:
639
00:35:08,774 --> 00:35:09,942
Haz que se vengan...
640
00:35:10,901 --> 00:35:12,903
- rapidito.
- Rapidito.
641
00:35:13,821 --> 00:35:15,405
Y regla número cuatro:
642
00:35:16,448 --> 00:35:17,699
No te enamores.
643
00:35:17,866 --> 00:35:18,909
Nunca.
644
00:35:19,159 --> 00:35:20,452
[RISA]
645
00:35:20,744 --> 00:35:22,246
¿Por qué me ayudas?
646
00:35:23,330 --> 00:35:24,873
Porque soy Velvet.
647
00:35:25,082 --> 00:35:26,667
[RISAS]
648
00:35:26,792 --> 00:35:28,043
¡Salud!
649
00:35:28,210 --> 00:35:30,629
♪ [TERMINA MÚSICA] ♪
650
00:35:33,006 --> 00:35:37,469
♪ [MÚSICA LENTA] ♪
651
00:36:00,659 --> 00:36:05,414
[RUIDOS]
652
00:36:06,290 --> 00:36:07,583
Si te invito a cenar,
653
00:36:07,666 --> 00:36:09,668
¿estarías dispuesto
a hacerte el ciego?
654
00:36:12,963 --> 00:36:15,132
[SONIDO DE TECLADO]
655
00:36:16,008 --> 00:36:17,384
Mujer: Me aburres.
656
00:36:20,304 --> 00:36:21,889
Tú me diviertes.
657
00:36:23,682 --> 00:36:26,143
Llevaba un rato buscando
una historia chingona.
658
00:36:27,936 --> 00:36:30,439
Mujer: ¿Qué? ¿No tienes más
ganas de hacer cochinadas?
659
00:36:31,189 --> 00:36:33,400
♪ [MÚSICA LENTA] ♪
660
00:36:33,901 --> 00:36:34,985
Mujer: ¿Pig?
661
00:36:38,030 --> 00:36:39,239
¿Cómo supiste?
662
00:36:39,990 --> 00:36:41,658
Hice mis averiguaciones.
663
00:36:43,076 --> 00:36:44,369
Pig: ¿Y qué encontraste?
664
00:36:44,870 --> 00:36:45,954
Un blog.
665
00:36:46,788 --> 00:36:48,540
Mujer:
"El patíbulo de Pig".
666
00:36:49,416 --> 00:36:50,626
Escribes bien.
667
00:36:52,085 --> 00:36:53,629
Pero coges mejor.
668
00:36:54,546 --> 00:36:55,839
Mmm.
669
00:36:56,757 --> 00:36:58,592
[SILLA]
670
00:36:59,468 --> 00:37:01,345
Escribía puras pendejadas.
671
00:37:02,137 --> 00:37:03,430
Mujer: ¿Y ya no?
672
00:37:04,348 --> 00:37:05,724
¿Qué escribías ahora?
673
00:37:07,434 --> 00:37:08,727
Se me ocurrió
una historia,
674
00:37:08,810 --> 00:37:10,354
ahorita que estábamos
en la cama.
675
00:37:12,856 --> 00:37:14,775
¿O sea que tú eres
de esos pocos
676
00:37:14,858 --> 00:37:16,401
que piensan
mientras cogen?
677
00:37:16,652 --> 00:37:18,195
[RISA]
678
00:37:19,655 --> 00:37:20,697
A veces.
679
00:37:23,825 --> 00:37:25,118
Pues...
680
00:37:25,744 --> 00:37:27,204
haz lo que quieras...
681
00:37:28,330 --> 00:37:29,873
pero ya cógeme.
682
00:37:33,669 --> 00:37:36,213
♪ [MÚSICA] ♪
683
00:37:42,344 --> 00:37:45,138
Violetta: Que tenía
talento, eso estaba claro.
684
00:37:47,516 --> 00:37:50,185
♪ When I got to Memphis ♪
685
00:37:50,644 --> 00:37:52,938
♪ To put
My old baby down ♪
686
00:37:54,189 --> 00:37:56,233
Violetta: Me había quitado
el freno, Diablo.
687
00:37:58,652 --> 00:38:00,904
Y ya no tenía miedo
de estamparme.
688
00:38:00,988 --> 00:38:03,490
♪ So I called me
The sheriff ♪
689
00:38:03,615 --> 00:38:06,702
♪ I said,
Bring my wife the gun ♪
690
00:38:07,202 --> 00:38:10,664
♪ But please, don't let
Her hurt me now ♪
691
00:38:10,747 --> 00:38:12,165
♪ That girl... ♪
692
00:38:12,249 --> 00:38:13,583
[TOCA PUERTA]
693
00:38:14,626 --> 00:38:15,961
[PUERTA]
694
00:38:17,295 --> 00:38:18,672
Dos mil dólares.
695
00:38:19,423 --> 00:38:21,258
Por cogerme
son dos mil dólares.
696
00:38:21,341 --> 00:38:22,843
Pero no voy a ser tu puta.
697
00:38:23,093 --> 00:38:25,512
Tú vas a ser mi maridito
de aquí a que te vayas.
698
00:38:26,596 --> 00:38:29,433
- ¿Estamos?
- ♪ Save my soul ♪
699
00:38:30,475 --> 00:38:32,352
El pago
es por adelantado, papi.
700
00:38:34,229 --> 00:38:36,273
♪ Save my soul ♪
701
00:38:37,274 --> 00:38:39,484
♪ Yeah! Save my soul ♪
702
00:38:40,944 --> 00:38:44,823
♪ Got my heart
In your hands ♪
703
00:38:44,990 --> 00:38:49,953
♪ I can't feel...
Feel my soul ♪
704
00:38:51,788 --> 00:38:54,708
[GEMIDOS]
705
00:38:55,834 --> 00:38:58,712
♪ Well,
I found me a doctor ♪
706
00:38:59,296 --> 00:39:01,840
♪ To get me
What I need ♪
707
00:39:02,007 --> 00:39:05,552
♪ Paranoia
Had surrounded me ♪
708
00:39:05,635 --> 00:39:08,430
♪ Smoke and fire
Is what I see ♪
709
00:39:09,473 --> 00:39:12,142
♪ So he hands me
A bible ♪
710
00:39:13,101 --> 00:39:15,353
♪ To take
My last stand ♪
711
00:39:15,812 --> 00:39:18,982
♪ But the devil
He done ignore me ♪
712
00:39:19,191 --> 00:39:22,110
♪ While the doctor
Does all he can ♪
713
00:39:24,237 --> 00:39:26,740
♪ I can't take you
To heaven ♪
714
00:39:27,491 --> 00:39:30,327
♪ I can't save your soul ♪
715
00:39:31,036 --> 00:39:33,705
♪ I can't promise
Forever ♪
716
00:39:35,916 --> 00:39:38,960
♪ Save my soul ♪
717
00:39:42,672 --> 00:39:45,675
♪ Save my soul ♪
718
00:39:46,676 --> 00:39:48,929
♪ My life ♪
719
00:39:49,805 --> 00:39:53,600
♪ Got my heart in your hands ♪
720
00:39:53,725 --> 00:39:56,436
♪ I can't feel ♪
721
00:39:56,561 --> 00:39:58,563
♪ Feel my soul ♪
722
00:39:58,688 --> 00:40:03,110
♪ [MÚSICA] ♪
723
00:40:03,235 --> 00:40:04,986
♪ Oh yeah ♪
724
00:40:10,492 --> 00:40:11,827
♪ Yeah! ♪
725
00:40:30,679 --> 00:40:34,599
♪ Got my heart in your hands ♪
726
00:40:34,683 --> 00:40:39,771
♪ I can't feel
Got my heart ♪
727
00:40:39,896 --> 00:40:41,731
♪ In your hands ♪
728
00:40:41,857 --> 00:40:46,820
♪ I can't feel
Feel my soul ♪
729
00:41:03,044 --> 00:41:05,463
♪ When I got to Memphis ♪
730
00:41:06,131 --> 00:41:08,508
♪ To put my ol' baby down ♪
731
00:41:09,259 --> 00:41:12,637
♪ Despair was all aroud me ♪
732
00:41:12,762 --> 00:41:15,640
♪ Confusion is what I found ♪
733
00:41:16,600 --> 00:41:19,895
♪ So I called me the sheriff
I said... ♪
47428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.