All language subtitles for Without.Remorse.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,767 --> 00:01:42,269 ALEPPO, SYRIË 2 00:01:56,909 --> 00:01:58,109 Agent Ritter. 3 00:01:58,619 --> 00:02:00,788 Wat heeft de CIA vandaag voor ons? 4 00:02:00,871 --> 00:02:02,122 Luitenant. 5 00:02:02,206 --> 00:02:04,250 De zon gaat onder. We moeten gaan. 6 00:02:10,506 --> 00:02:12,800 De gijzelaar is een CIA-agent. 7 00:02:12,883 --> 00:02:15,761 Vermoedelijk vastgehouden door Syrische soldaten 8 00:02:15,845 --> 00:02:18,305 in een nabijgelegen gebouw. Codenaam Randy. 9 00:02:18,389 --> 00:02:21,976 We naderen vanuit het zuiden. Hier zijn patrouilles. 10 00:02:23,602 --> 00:02:26,146 Hoeveel Syrische soldaten zijn er? 11 00:02:26,230 --> 00:02:28,107 Die informatie heb ik niet. 12 00:02:28,190 --> 00:02:30,651 Wauw. Dat was een goed gesprek. 13 00:02:33,487 --> 00:02:34,446 Ben je een komiek? 14 00:02:34,530 --> 00:02:36,907 Nee, hij is gewoon een betweter. 15 00:02:36,991 --> 00:02:38,909 Nee. Ik ben de betweter. 16 00:02:38,993 --> 00:02:40,786 Hij is een stoere bink. 17 00:02:42,663 --> 00:02:43,863 Fijn. 18 00:03:08,731 --> 00:03:10,316 Drie, twee, één... 19 00:03:32,922 --> 00:03:34,122 Kom op. 20 00:03:40,346 --> 00:03:41,546 Niemand. 21 00:03:47,394 --> 00:03:50,105 Identiteit van de gijzelaar bevestigd. 22 00:03:51,106 --> 00:03:52,306 We gaan. 23 00:03:53,317 --> 00:03:54,818 Wat is dit? - Ik help je. 24 00:03:54,902 --> 00:03:56,862 Dit zijn Russische ex-soldaten. 25 00:03:57,363 --> 00:04:00,032 Je had het over Syriërs, niet over Russen. 26 00:04:01,742 --> 00:04:03,369 Ik zie geen Russen. 27 00:04:04,662 --> 00:04:06,789 Waar wachten we op? We moeten gaan. 28 00:04:12,586 --> 00:04:13,786 Kom op. 29 00:04:19,009 --> 00:04:19,885 Raketgranaat. 30 00:04:19,969 --> 00:04:21,303 Bukken. - Zoek dekking. 31 00:04:51,375 --> 00:04:52,575 Greer. 32 00:05:00,300 --> 00:05:01,927 Man neer. Hij moet weg. 33 00:05:02,011 --> 00:05:03,679 Eerst de gijzelaar weg. 34 00:05:03,762 --> 00:05:05,764 Ga naar de exfiltratiezone. Snel. 35 00:05:09,393 --> 00:05:10,593 Hou vol. 36 00:05:16,984 --> 00:05:18,610 Kijk of de Rus dood is. 37 00:05:18,944 --> 00:05:20,320 Breng ze weg. 38 00:05:24,033 --> 00:05:25,233 Granaat. 39 00:05:44,053 --> 00:05:45,253 Huursoldaten. 40 00:05:45,345 --> 00:05:46,545 Russische wagens. 41 00:05:47,431 --> 00:05:50,017 Ritter loog. Dit is geen safehouse. 42 00:05:50,100 --> 00:05:51,643 Een Russisch wapendepot. 43 00:05:52,186 --> 00:05:53,386 Precies. 44 00:05:53,854 --> 00:05:55,054 Pas op. 45 00:05:58,859 --> 00:05:59,777 Volg mij. 46 00:05:59,860 --> 00:06:01,060 Begrepen. 47 00:06:25,886 --> 00:06:27,086 Vooruit. 48 00:07:04,424 --> 00:07:06,718 Ritter. Wat deden de Russen daar? 49 00:07:07,344 --> 00:07:10,264 Het waren geen huurlingen, maar Russische soldaten. 50 00:07:14,476 --> 00:07:16,270 Maar dat wist je al, hè? 51 00:07:26,822 --> 00:07:28,031 Bevestig doelwit. 52 00:07:28,782 --> 00:07:30,951 Eagle Six. Doelwit bevestigd. 53 00:07:31,243 --> 00:07:35,914 Ik wil een luchtaanval op sector NP-675290. 54 00:07:37,749 --> 00:07:41,295 Ik had ingelicht moeten worden. Een van mijn mannen is dood. 55 00:07:41,378 --> 00:07:43,005 Dat hoort bij het werk, schat. 56 00:07:45,299 --> 00:07:47,384 Ga bij hem weg. Nu, commandant. 57 00:07:47,467 --> 00:07:48,969 Wat doe je? - Nu. 58 00:07:52,181 --> 00:07:53,381 Goed zo. 59 00:08:24,796 --> 00:08:26,882 WASHINGTON D.C. - DRIE MAANDEN LATER 60 00:08:27,841 --> 00:08:29,635 Wil je iets romantisch horen? 61 00:08:30,344 --> 00:08:31,544 Ja, wat dan? 62 00:08:38,477 --> 00:08:39,645 Je bent wreed. 63 00:08:39,728 --> 00:08:43,357 Kom op, zet je achterwerk hier op deze bank. 64 00:08:53,825 --> 00:08:55,025 Wil je water? 65 00:08:55,827 --> 00:08:57,037 Ik wil wijn. 66 00:08:57,829 --> 00:08:59,498 Oké, ik wil wel ijsthee. 67 00:08:59,581 --> 00:09:00,791 Ja, dat is beter. 68 00:09:01,625 --> 00:09:02,825 Met suiker. 69 00:09:03,085 --> 00:09:04,285 Komt voor elkaar. 70 00:09:08,924 --> 00:09:12,094 Terecht, maar we moeten begrijpen waarom ze dat doen. 71 00:09:12,177 --> 00:09:15,639 We moeten de docenten op openbare scholen helpen. 72 00:09:15,722 --> 00:09:18,225 Ik wilde net je thee brengen. - Het is goed. 73 00:09:18,308 --> 00:09:22,062 Zuster Easton bleef maar kletsen, dus hier is het veiliger. 74 00:09:22,145 --> 00:09:23,272 Dat is waar. 75 00:09:23,355 --> 00:09:24,564 Ze had je beet, hè? 76 00:09:25,607 --> 00:09:28,360 Pam vertelde ons over je gave, nieuwe baan. 77 00:09:28,443 --> 00:09:31,363 Het is een aanbod. Hij heeft nog geen ja gezegd. 78 00:09:32,739 --> 00:09:34,324 Het gaat om beveiliging. 79 00:09:34,825 --> 00:09:36,285 Goede tijden, goed salaris. 80 00:09:39,579 --> 00:09:41,498 Het is een hele stap 81 00:09:41,581 --> 00:09:43,208 om uit het leger te gaan. 82 00:09:45,585 --> 00:09:47,087 Wanneer ben je uitgerekend? 83 00:09:47,170 --> 00:09:49,798 Komende maand, de 17e. - De 17e. 84 00:09:49,881 --> 00:09:51,800 Ik herinner me onze eerste. 85 00:09:51,883 --> 00:09:54,428 Als je denkt dat oorlog je wakker houdt, 86 00:09:54,511 --> 00:09:56,388 wacht tot hij honger krijgt. 87 00:09:59,683 --> 00:10:01,101 Hij zal je pas aanvallen. 88 00:10:01,601 --> 00:10:02,853 Het is een meisje. 89 00:10:03,478 --> 00:10:05,856 Een meisje? Dat is pas een probleem. 90 00:10:14,573 --> 00:10:15,773 Wil je eten? 91 00:10:17,284 --> 00:10:19,536 Kun je het vuilnis buiten zetten? 92 00:10:19,619 --> 00:10:20,819 Ja, hoor. 93 00:10:24,750 --> 00:10:27,169 Papa, je zou Twister spelen. 94 00:10:27,919 --> 00:10:29,963 Oké, heel even. 95 00:11:07,709 --> 00:11:09,127 Herinner je je die nacht? 96 00:11:09,503 --> 00:11:11,922 Ik herinner me die jurk en die schoenen. 97 00:11:12,881 --> 00:11:14,299 Ik herinner me je haar. 98 00:11:20,680 --> 00:11:23,350 Ik ben onderweg. Ik zit vast in het... 99 00:11:23,433 --> 00:11:25,143 Jezus, man. Kom op. 100 00:11:25,685 --> 00:11:27,229 Waar kom je vandaan? 101 00:11:29,815 --> 00:11:32,150 Ik was bij Happy's met een paar maten. 102 00:11:32,234 --> 00:11:34,611 Weer een avond met de SEAL's? 103 00:11:34,694 --> 00:11:36,071 Schat, toe nou. 104 00:11:37,781 --> 00:11:38,981 Wat is... 105 00:11:42,577 --> 00:11:43,777 Hallo? 106 00:11:46,957 --> 00:11:48,250 Wat is er gebeurd? 107 00:11:48,875 --> 00:11:50,075 Hoe voel je je? 108 00:11:50,794 --> 00:11:51,994 Zwanger. 109 00:11:52,295 --> 00:11:53,495 Probeer het eens. 110 00:11:55,632 --> 00:11:58,176 Ik had het eigenlijk over mijn andere meisje. 111 00:11:58,844 --> 00:12:00,044 Sorry. 112 00:12:00,303 --> 00:12:02,139 Wat? Gaat het goed met je? 113 00:12:02,389 --> 00:12:04,599 Papa wil zo graag dat je komt. 114 00:12:04,683 --> 00:12:06,601 Je kamer is al helemaal klaar. 115 00:12:08,186 --> 00:12:09,386 Wat was dat? 116 00:12:10,188 --> 00:12:11,982 Ze wordt een vaderskindje. 117 00:12:12,065 --> 00:12:13,483 Dat betwijfel ik. 118 00:12:13,900 --> 00:12:15,277 Het is twee tegen één. 119 00:12:15,902 --> 00:12:17,612 Weet je wat? Ik geef me over. 120 00:12:17,696 --> 00:12:19,364 Ik ben in de minderheid. 121 00:12:29,124 --> 00:12:30,324 Je weet 122 00:12:32,335 --> 00:12:35,088 hoe erg het me opwindt als je mijn sokken draagt. 123 00:12:36,882 --> 00:12:38,082 Heb je ze aan? 124 00:12:39,134 --> 00:12:42,387 John, nee. Ik moet vanavond echt gaan slapen. 125 00:12:42,471 --> 00:12:44,764 Dat weet ik. Jij kunt slapen. - Nee. 126 00:12:44,848 --> 00:12:47,058 We doen het snel. - Nee. 127 00:12:47,684 --> 00:12:48,884 Hou op. 128 00:12:49,269 --> 00:12:51,521 Ik hou van je. - Ik ook van jou. Dag. 129 00:12:53,648 --> 00:12:56,693 Blijf niet de hele nacht beneden naar muziek luisteren. 130 00:12:56,776 --> 00:12:57,976 Ik beloof niks. 131 00:15:49,866 --> 00:15:51,066 Ik ben klaar. 132 00:17:40,894 --> 00:17:42,094 Pam. 133 00:17:48,526 --> 00:17:49,726 Pam. 134 00:17:52,781 --> 00:17:53,981 Schat. 135 00:18:03,124 --> 00:18:04,324 Pam. 136 00:18:07,003 --> 00:18:08,203 Nee. 137 00:18:09,297 --> 00:18:10,590 Nee. 138 00:18:51,506 --> 00:18:54,259 We weten dat er drie indringers dood zijn 139 00:18:54,342 --> 00:18:56,511 en dat commandant Kelly zwaargewond is. 140 00:18:56,594 --> 00:18:57,971 Hij redt het vast niet. 141 00:18:58,054 --> 00:18:59,597 Zijn vrouw is ook gedood. 142 00:19:00,682 --> 00:19:03,518 Kelly is de derde uit de speciale eenheid 143 00:19:03,601 --> 00:19:05,603 die de afgelopen 24 uur is aangevallen. 144 00:19:05,687 --> 00:19:08,106 De FBI heeft de overige teamleden 145 00:19:08,189 --> 00:19:10,733 toegang verleend tot beveiliging. 146 00:19:10,817 --> 00:19:14,821 We moeten er rekening mee houden dat die SEAL's dubieuze dingen doen. 147 00:19:14,904 --> 00:19:16,781 Drugs, wapens, informatie. 148 00:19:17,031 --> 00:19:18,283 Met dat in gedachten 149 00:19:18,366 --> 00:19:21,452 nemen we elk mogelijk scenario in overweging. 150 00:19:22,787 --> 00:19:23,987 Ritter. 151 00:19:24,581 --> 00:19:28,084 Wat was dat voor onzin? 'Elk mogelijk scenario'? 152 00:19:28,668 --> 00:19:31,004 Mijn mannen waren niet fout. Dat weet je. 153 00:19:32,672 --> 00:19:34,132 Wat zit erachter? 154 00:19:34,716 --> 00:19:37,427 En kom niet met onzin aan. Niet vandaag. 155 00:19:39,929 --> 00:19:41,264 We onderzoeken het. 156 00:19:43,474 --> 00:19:46,644 Hoe komt het dat beide keren dat mijn wereld instort, 157 00:19:47,729 --> 00:19:49,856 jij er middenin staat? 158 00:19:53,860 --> 00:19:55,278 Gewoon geluk, denk ik. 159 00:20:37,820 --> 00:20:39,030 Ik heb een dokter nodig. 160 00:20:39,948 --> 00:20:41,148 Code blauw. 161 00:20:42,033 --> 00:20:42,951 Zijn hartslag. 162 00:20:43,034 --> 00:20:43,993 De hartslag daalt. 163 00:20:44,077 --> 00:20:45,578 Begin met hartmassage. 164 00:21:09,978 --> 00:21:11,178 De baby? 165 00:21:43,594 --> 00:21:45,096 Wie zit hierachter? 166 00:21:49,684 --> 00:21:50,884 Geen idee. 167 00:21:55,273 --> 00:21:56,473 Profs. 168 00:21:58,484 --> 00:21:59,684 Het waren profs. 169 00:22:06,492 --> 00:22:08,327 Het lichaam in mijn slaapkamer... 170 00:22:11,372 --> 00:22:12,623 Ik heb hem niet gedood. 171 00:22:17,003 --> 00:22:19,213 Hij was al dood toen ik er kwam. 172 00:22:26,012 --> 00:22:27,305 Een van hen ontsnapte. 173 00:22:32,852 --> 00:22:34,052 Het enige wat ik wil, 174 00:22:37,523 --> 00:22:38,723 is een naam. 175 00:22:43,071 --> 00:22:44,271 Geef me een naam. 176 00:22:48,868 --> 00:22:50,119 Zelfs als ik het wist, 177 00:22:54,749 --> 00:22:56,417 kan ik die niet geven. 178 00:23:12,892 --> 00:23:15,478 Ik had gevraagd eerst te kloppen. 179 00:23:18,815 --> 00:23:22,401 Mijn excuses, minister. 180 00:23:22,485 --> 00:23:23,685 Dat hoeft niet. 181 00:23:24,195 --> 00:23:26,864 Iets anders zou me hebben teleurgesteld. 182 00:23:31,452 --> 00:23:34,247 Speciale missie voor Defensie. Wat indrukwekkend. 183 00:23:37,041 --> 00:23:38,376 Je hebt zelfs een raam. 184 00:23:39,335 --> 00:23:40,535 Ga zitten. 185 00:23:43,089 --> 00:23:45,007 Ik heb met je oom gewerkt. 186 00:23:46,425 --> 00:23:48,678 Jim Greer is een geweldige agent. 187 00:23:49,428 --> 00:23:50,763 Als u het zegt. 188 00:23:53,516 --> 00:23:56,727 Hij spreekt heel goed over je en je beoordelingsvermogen. 189 00:23:58,312 --> 00:24:01,691 Daarom wil ik dat je me over John Kelly vertelt. 190 00:24:04,694 --> 00:24:07,071 Luitenant, naar jouw mening, 191 00:24:08,489 --> 00:24:10,491 in hoeverre is Kelly te vertrouwen? 192 00:24:16,539 --> 00:24:17,739 Je weet het wel. 193 00:24:20,042 --> 00:24:21,836 Borstpres, 15 keer. Vooruit. 194 00:24:49,822 --> 00:24:52,783 CIA-HOOFDKWARTIER, LANGLEY 195 00:24:55,786 --> 00:24:57,580 Luitenant, kom binnen. 196 00:25:02,293 --> 00:25:04,128 Minister, met alle respect, 197 00:25:04,212 --> 00:25:07,173 de directeur zei dat ik alleen met u moest praten. 198 00:25:09,258 --> 00:25:10,458 Ga zitten. 199 00:25:10,635 --> 00:25:14,055 Ik vroeg de CIA me in te lichten over de situatie met je mannen. 200 00:25:14,138 --> 00:25:15,890 Ik dacht dat je erbij wilde zijn. 201 00:25:15,973 --> 00:25:17,173 Dank u wel. 202 00:25:23,606 --> 00:25:24,806 Yuri Zelin, 203 00:25:25,399 --> 00:25:27,860 zoon van Nikolay Zelin, hoofd van de FSB. 204 00:25:29,570 --> 00:25:33,241 Dit is Yuri in Aleppo, een uur voor onze aanval. 205 00:25:33,824 --> 00:25:37,245 Het team van de luitenant doodde hem op de eerste etage. 206 00:25:37,328 --> 00:25:39,538 Wat hij daar deed, weten we niet, 207 00:25:39,622 --> 00:25:42,541 maar Webb, Rowdy en Kelly... Dat lijkt op wraak. 208 00:25:43,793 --> 00:25:46,629 Alle mannen die Kelly doodde, zaten bij de FSB. 209 00:25:48,798 --> 00:25:51,008 Zeg je dus 210 00:25:51,092 --> 00:25:54,011 dat de moorden op onze mannen en hun gezinnen 211 00:25:54,345 --> 00:25:56,305 buitenlandse aanvallen hier waren? 212 00:25:56,764 --> 00:25:57,964 Russen? 213 00:25:59,350 --> 00:26:00,550 Via via. 214 00:26:02,103 --> 00:26:05,022 Geen van hen is officieel aan Rusland gelinkt. 215 00:26:05,106 --> 00:26:09,235 Wist je dat Rusland wapens vanuit Aleppo verkocht toen wij erin gingen? 216 00:26:09,318 --> 00:26:10,518 We vermoedden het. 217 00:26:14,156 --> 00:26:15,356 Er ontbreekt er een. 218 00:26:16,742 --> 00:26:19,120 Kelly zei dat een van de Russen ontsnapte. 219 00:26:19,203 --> 00:26:21,330 Dit zijn er drie. Waar is de vierde? 220 00:26:21,414 --> 00:26:22,614 Dat maakt niet uit. 221 00:26:25,918 --> 00:26:29,338 De CIA beschouwt de zaak als gesloten. 222 00:26:30,464 --> 00:26:31,664 Wat? 223 00:26:32,341 --> 00:26:34,593 De directeur vindt dat we quitte staan. 224 00:26:35,428 --> 00:26:39,432 Ze vindt het onnodig om ze nog meer uit te lokken. 225 00:26:46,355 --> 00:26:48,566 Als Sarah gelooft dat er niet genoeg info is 226 00:26:48,649 --> 00:26:51,110 voor een reactie, dan kan ik niets doen. 227 00:26:52,028 --> 00:26:53,228 Voorlopig. 228 00:27:01,037 --> 00:27:02,330 Pak je mok. 229 00:27:25,770 --> 00:27:27,146 Vieren we iets? 230 00:27:27,521 --> 00:27:28,721 Drink. 231 00:27:34,653 --> 00:27:36,113 Dat is een bevel. 232 00:27:50,169 --> 00:27:53,798 Ik begrijp eindelijk hoe je in die helikopter in Syrië 233 00:27:54,215 --> 00:27:55,415 over Ritter dacht. 234 00:27:58,677 --> 00:28:01,055 De CIA steunt geen verder onderzoek 235 00:28:01,138 --> 00:28:03,265 naar de aanslagen of de moord op Pam. 236 00:28:06,685 --> 00:28:08,604 Het kwam van de directeur. 237 00:28:08,687 --> 00:28:12,108 Ze noemen het staatsveiligheid. 238 00:28:12,650 --> 00:28:15,361 Ze weten dat het Russen waren. - Jezus. 239 00:28:15,444 --> 00:28:18,364 Het is nu gewoon een dossier op een geheime server. 240 00:28:27,331 --> 00:28:28,531 Shit. 241 00:28:31,585 --> 00:28:33,671 Ik ga er vast de bak voor in, 242 00:28:35,965 --> 00:28:37,165 maar hé. 243 00:28:40,261 --> 00:28:41,762 Dit zijn je lijken. 244 00:28:47,726 --> 00:28:49,520 Ik heb ze van minister Clay. 245 00:28:52,523 --> 00:28:55,234 En de vierde? - Je overlevende is een geest. 246 00:28:55,776 --> 00:28:58,779 Maar van deze drie is de identiteit bekend. 247 00:29:00,489 --> 00:29:02,950 Andrej Vaseliev, ex-FSB. 248 00:29:03,033 --> 00:29:04,702 Hij zorgde voor hun paspoorten. 249 00:29:05,536 --> 00:29:06,736 Vaseliev. 250 00:29:08,122 --> 00:29:10,082 Hij weet vast wie de vierde is. 251 00:29:12,251 --> 00:29:13,711 Heeft iemand hem gesproken? 252 00:29:13,794 --> 00:29:14,994 Nee. 253 00:29:15,671 --> 00:29:17,840 Hij is onschendbaar. 254 00:32:17,061 --> 00:32:18,261 Kijk eens uit. 255 00:32:18,979 --> 00:32:20,731 Wat doe je, man? Kom op. 256 00:32:21,815 --> 00:32:23,015 Kijk uit, jij. 257 00:32:23,651 --> 00:32:24,851 Is dat je broer? 258 00:32:25,235 --> 00:32:26,945 Val dood. 259 00:32:33,327 --> 00:32:34,527 Hé. 260 00:32:34,787 --> 00:32:36,330 Je moet hier weggaan. 261 00:32:36,413 --> 00:32:37,915 Ik heb ook een colbert. Kijk. 262 00:32:37,998 --> 00:32:40,209 Ik laat jullie mijn colbert zien. - Nee. 263 00:32:40,292 --> 00:32:41,502 Loop door. 264 00:32:41,585 --> 00:32:43,170 Kunnen we van colbert ruilen? 265 00:32:43,253 --> 00:32:45,839 Nee. Ga weg. - Ik snap het. Ik moet alleen... 266 00:32:45,964 --> 00:32:47,132 Nee. Ga weg. 267 00:32:47,216 --> 00:32:50,177 Ik moet die kant op. - Nee, ga die kant op. 268 00:32:50,260 --> 00:32:52,513 Ik moet daarheen. - Je moet... 269 00:32:52,596 --> 00:32:54,431 Oké. - Ga weg, zei ik. 270 00:32:55,224 --> 00:32:56,684 Oké. 271 00:32:57,935 --> 00:32:59,135 Ik wilde gewoon... 272 00:33:25,713 --> 00:33:28,048 Alarmdienst, wat is uw noodgeval? 273 00:33:28,132 --> 00:33:30,718 Ik breng iemand naar Dulles Airport 274 00:33:30,801 --> 00:33:33,554 en ik zie een auto zigzaggen. 275 00:33:33,637 --> 00:33:35,055 Ik kwam naast hem. 276 00:33:35,806 --> 00:33:38,559 Sorry hiervoor, maar hij richtte een pistool op me. 277 00:33:38,642 --> 00:33:39,893 Een donkere SUV, 278 00:33:39,977 --> 00:33:42,813 kenteken RT5629. 279 00:33:43,230 --> 00:33:44,940 Snel, ik ben heel bang. 280 00:34:11,467 --> 00:34:14,928 Waarom duurt het zo lang om de politie kwijt te raken? 281 00:34:16,346 --> 00:34:20,601 Rustig maar, Mr Vaseliev. Ik breng u op tijd bij de gate. 282 00:35:06,396 --> 00:35:07,606 Ken je me nog? 283 00:35:07,981 --> 00:35:09,316 Wie vermoordde mijn vrouw? 284 00:35:09,399 --> 00:35:12,236 Wie was de vierde in mijn huis? Geef me een naam. 285 00:35:14,947 --> 00:35:16,365 Geef me een naam. 286 00:35:21,453 --> 00:35:22,653 Goed dan. 287 00:35:23,288 --> 00:35:24,581 Ik geef je een naam. 288 00:35:27,251 --> 00:35:28,451 John Kelly. 289 00:35:29,711 --> 00:35:31,630 Jij bent het probleem. 290 00:35:32,756 --> 00:35:34,341 Je zou dood moeten zijn, 291 00:35:34,424 --> 00:35:36,760 dus de dood zal je overal volgen. 292 00:35:39,012 --> 00:35:41,431 Ja, die heeft je long doorboord. 293 00:35:41,932 --> 00:35:44,560 Mijn vrouw Pam verdronk in haar eigen bloed. 294 00:35:44,643 --> 00:35:45,811 Geef me een naam. 295 00:35:45,894 --> 00:35:47,813 Dan maak ik het snel af. 296 00:35:50,983 --> 00:35:52,183 Viktor Rykov. 297 00:35:54,486 --> 00:35:56,154 Hij stapt uit. 298 00:35:56,238 --> 00:35:58,031 Laat je handen zien. 299 00:35:58,115 --> 00:35:59,616 Omlaag. - Ik ben militair. 300 00:35:59,700 --> 00:36:01,952 Omdraaien. - Niet schieten. Ik ben militair. 301 00:36:02,035 --> 00:36:03,287 Handen achter je hoofd. 302 00:36:03,912 --> 00:36:08,667 Uren voor de aanval geeft een anonieme bron geheime documenten vrij 303 00:36:08,750 --> 00:36:13,964 die de Russische regering linkt aan de aanvallen op onze SEAL's in de VS. 304 00:36:14,590 --> 00:36:16,717 Zegt u dat het toeval is? 305 00:36:16,842 --> 00:36:19,761 Ik zeg dat ik Rusland niet zomaar zou beschuldigen 306 00:36:19,845 --> 00:36:23,265 van moord op Amerikaanse militairen in de VS. 307 00:36:27,311 --> 00:36:29,271 Wij hebben niets over Russen gezegd. 308 00:36:29,730 --> 00:36:30,814 Waarom zouden we? 309 00:36:30,898 --> 00:36:32,691 We probeerden het te verbergen. 310 00:36:36,778 --> 00:36:38,488 Directeur Dillard dacht 311 00:36:38,572 --> 00:36:41,074 dat u wilde weten hoe Kelly op Vaseliev kwam. 312 00:36:43,243 --> 00:36:44,953 Luitenant Greer? 313 00:36:45,037 --> 00:36:46,246 Niet te bewijzen. 314 00:36:46,872 --> 00:36:49,958 Al drong u er erg op aan 315 00:36:50,042 --> 00:36:51,877 dat ze erover werd ondervraagd. 316 00:36:53,295 --> 00:36:55,047 Ze leek erg vindingrijk. 317 00:36:58,258 --> 00:36:59,551 De vrees bestaat 318 00:36:59,635 --> 00:37:02,804 dat deze ontwikkeling Moskou de verkeerde boodschap stuurt. 319 00:37:02,888 --> 00:37:04,181 De verkeerde boodschap? 320 00:37:06,308 --> 00:37:07,643 Ze hebben ons hier gepakt. 321 00:37:08,810 --> 00:37:10,771 Nu letten ze op. 322 00:37:10,854 --> 00:37:13,190 En Kelly is een doelwit. 323 00:37:13,523 --> 00:37:15,525 Zelfs in de gevangenis. 324 00:37:17,152 --> 00:37:20,530 In sommige situaties moet je verder denken. 325 00:37:26,870 --> 00:37:30,791 Besef je dat John Kelly iets heeft gedaan wat wij niet kunnen doen? 326 00:37:32,793 --> 00:37:36,046 Hij heeft iets geprovoceerd, dus... 327 00:37:37,214 --> 00:37:38,924 Laten we kijken wat eruit komt. 328 00:37:40,676 --> 00:37:42,260 Je bent nu erg labiel. 329 00:37:43,428 --> 00:37:44,763 In meerdere opzichten. 330 00:37:46,723 --> 00:37:47,923 Dat ben ik niet. 331 00:37:50,352 --> 00:37:52,729 Ik heb mijn halve leven hun spelletje gespeeld. 332 00:37:55,649 --> 00:37:58,026 Ik knapte hun vuile werk op. 333 00:38:00,195 --> 00:38:02,823 Wij dienden een land dat niet van ons hield 334 00:38:04,366 --> 00:38:06,743 omdat wij geloofden in wat het kon zijn. 335 00:38:07,369 --> 00:38:09,997 We vochten voor wat Amerika kon zijn. 336 00:38:12,249 --> 00:38:13,834 Maar ze gingen te ver. 337 00:38:15,627 --> 00:38:17,838 Ze brachten hun oorlog bij mij thuis. 338 00:38:21,550 --> 00:38:22,884 Ze doodden mijn vrouw. 339 00:38:27,931 --> 00:38:31,351 Ze doodden mijn dochter voor ze zelfs maar kon ademen. 340 00:38:35,939 --> 00:38:37,607 Dat contract is verbroken. 341 00:38:39,109 --> 00:38:41,194 Ze houden zich nu aan mijn regels. 342 00:38:43,196 --> 00:38:45,699 Ik laat ze zien waartoe een pion in staat is. 343 00:38:50,954 --> 00:38:52,748 De dossiers over de Russen 344 00:38:52,831 --> 00:38:54,833 kreeg je van minister Clay, hè? 345 00:38:55,917 --> 00:38:57,627 Geef hem een boodschap door. 346 00:39:00,422 --> 00:39:01,923 Dat is onmogelijk, John. 347 00:39:03,592 --> 00:39:05,135 Maar ik heb iets ontdekt. 348 00:39:08,263 --> 00:39:09,463 Wat dan? 349 00:39:10,432 --> 00:39:11,632 Nee. 350 00:39:12,225 --> 00:39:15,228 Als hij dat wil weten, moet hij me hier snel weghalen. 351 00:39:17,689 --> 00:39:20,942 Waarom denk je dat ik in een gevangenis vol Russen zit? 352 00:39:21,735 --> 00:39:23,028 Denk eens na. 353 00:39:27,866 --> 00:39:29,493 Ze kunnen me hier pakken. 354 00:40:44,401 --> 00:40:45,601 Ga staan. 355 00:40:46,236 --> 00:40:47,863 Omdraaien, naar de muur. 356 00:40:50,490 --> 00:40:51,992 Waarom zou ik dat doen? 357 00:40:53,201 --> 00:40:55,412 Je gaat mee op een uitje. 358 00:40:55,495 --> 00:40:56,695 Nee. 359 00:40:57,122 --> 00:40:58,331 Ik zit hier prima. 360 00:40:58,790 --> 00:41:00,125 Ga staan. 361 00:41:00,792 --> 00:41:01,992 Gezicht naar de muur. 362 00:41:04,421 --> 00:41:06,631 Als je niet zegt waar ik heen ga, 363 00:41:07,048 --> 00:41:08,248 verroer ik me niet. 364 00:42:21,373 --> 00:42:22,573 Vooruit. 365 00:42:47,941 --> 00:42:49,985 Deur dicht of ik breek wat nekken. 366 00:43:08,712 --> 00:43:09,912 Aan de kant. 367 00:43:10,338 --> 00:43:11,538 Mevrouw. 368 00:43:11,673 --> 00:43:12,924 Ik ga nu naar John. 369 00:43:20,348 --> 00:43:21,850 Commandant Kelly, 370 00:43:23,018 --> 00:43:25,437 ik ben US Marshal Kevin Townsend. 371 00:43:26,896 --> 00:43:29,190 Ik geef je een telefoon via het luik. 372 00:43:29,274 --> 00:43:31,359 Iemand wil je spreken. 373 00:43:31,443 --> 00:43:32,643 Gooi hem erin. 374 00:43:37,532 --> 00:43:38,732 Met John. 375 00:43:38,825 --> 00:43:40,285 John, met mij. 376 00:43:41,036 --> 00:43:42,871 We halen je daar weg. 377 00:43:42,954 --> 00:43:44,748 Volg de US Marshal. 378 00:43:44,831 --> 00:43:46,031 Vertrouw hem maar. 379 00:43:50,128 --> 00:43:51,504 Tenzij je niet klaar bent. 380 00:43:53,590 --> 00:43:54,790 Ik ben klaar. 381 00:44:09,814 --> 00:44:12,859 Je weet dat het ernstig is als er een autostoet is. 382 00:44:14,069 --> 00:44:17,906 Ze zullen liedjes schrijven over alles wat je hebt gedaan. 383 00:44:46,351 --> 00:44:47,551 Deze kant op. 384 00:44:58,321 --> 00:45:01,408 Minister, commandant John Kelly. 385 00:45:01,950 --> 00:45:03,150 John. 386 00:45:03,993 --> 00:45:05,620 Ken je Sarah Dillard? 387 00:45:05,703 --> 00:45:07,163 Zij beheert de CIA. 388 00:45:09,040 --> 00:45:11,668 En Robert Ritter, ook van... - Hem ken ik. 389 00:45:14,254 --> 00:45:16,256 Wat heb je ontdekt? 390 00:45:16,881 --> 00:45:18,967 Maak onze reis de moeite waard. 391 00:45:22,971 --> 00:45:24,180 Viktor Rykov. 392 00:45:30,061 --> 00:45:31,604 Hoe ken je die naam? 393 00:45:32,814 --> 00:45:35,024 Hij was de vierde schutter in mijn huis. 394 00:45:35,859 --> 00:45:37,277 Hij doodde mijn vrouw. 395 00:45:38,194 --> 00:45:39,571 Viktor Rykov is dood. 396 00:45:39,654 --> 00:45:41,322 Wie is Viktor Rykov nou weer? 397 00:45:44,284 --> 00:45:45,484 Dat is geheim. 398 00:45:46,161 --> 00:45:47,361 Vertel het hem. 399 00:45:52,250 --> 00:45:54,836 Viktor Anatoly Rykov, geboren in Tjoemen. 400 00:45:54,919 --> 00:45:56,045 Ouders stierven vroeg. 401 00:45:56,129 --> 00:45:58,631 Als kind zat hij een tijd in de VS. 402 00:45:58,715 --> 00:46:00,383 Russische commando's, 403 00:46:00,467 --> 00:46:02,886 contraspionage, FSB, wapens. 404 00:46:03,761 --> 00:46:05,346 Zijn ideologie was post-Sovjet. 405 00:46:05,430 --> 00:46:09,392 Hij geloofde het westen te kunnen verslaan door aanslagen in de VS. 406 00:46:09,476 --> 00:46:11,186 Hij voerde zijn eigen plannen uit. 407 00:46:12,896 --> 00:46:15,648 Hij werkte met een vaste groep agenten. 408 00:46:16,232 --> 00:46:18,151 Tenminste, totdat wij 409 00:46:19,360 --> 00:46:22,155 hem pakten. - Of dat dachten. 410 00:46:25,325 --> 00:46:26,525 Tran. 411 00:46:26,951 --> 00:46:30,121 Kun je bevestigen dat Mr Kelly Mr Rykov niet zou herkennen 412 00:46:30,205 --> 00:46:31,706 als hij hem tegenkwam? 413 00:46:31,789 --> 00:46:33,458 Zet hem tussen anderen neer. 414 00:46:40,173 --> 00:46:41,373 Rechtsboven. 415 00:46:43,927 --> 00:46:45,127 Ja, dat is hij. 416 00:46:56,940 --> 00:46:58,140 Als hij het is, 417 00:46:58,733 --> 00:46:59,933 wat doen we dan? 418 00:47:00,193 --> 00:47:04,489 Als Rykov nog leeft, moeten we hem vinden en arresteren. 419 00:47:04,572 --> 00:47:05,949 We kennen zijn werkwijze. 420 00:47:06,533 --> 00:47:10,161 We moeten aannemen dat het niet bij deze ene operatie blijft. 421 00:47:11,913 --> 00:47:13,113 En... 422 00:47:13,748 --> 00:47:16,459 Hij heeft dit vast vanuit Rusland gepland. 423 00:47:16,543 --> 00:47:18,044 Ik moet in dat team zitten. 424 00:47:18,670 --> 00:47:20,296 We zijn je oprecht dankbaar, 425 00:47:20,380 --> 00:47:22,048 maar wij nemen het nu over. 426 00:47:23,466 --> 00:47:25,635 Luitenant, u leidt de missie. 427 00:47:26,052 --> 00:47:27,887 U gaat hem arresteren. 428 00:47:28,429 --> 00:47:30,723 Stel maar een lijst op - Nee. 429 00:47:32,517 --> 00:47:35,478 Ik heb bewezen dat ik bereid ben heel ver te gaan 430 00:47:35,562 --> 00:47:37,105 voor een klus. 431 00:47:37,897 --> 00:47:40,191 Beschouw wat ik in Dulles deed als auditie. 432 00:47:43,027 --> 00:47:46,739 Als deze vent zo slecht is als hij zegt, 433 00:47:46,823 --> 00:47:48,658 hebt u iemand zoals ik nodig. 434 00:47:49,242 --> 00:47:50,994 En er is niemand zoals ik. 435 00:47:52,078 --> 00:47:54,497 Dat lijkt me geen goed idee. 436 00:47:54,581 --> 00:47:56,666 Ik ben van mening dat commandant Kelly 437 00:47:56,749 --> 00:47:59,794 emotioneel niet in staat is om veldwerk te doen. 438 00:48:06,801 --> 00:48:08,177 Met alle respect, 439 00:48:09,554 --> 00:48:11,347 ik vind hem heel geschikt. 440 00:48:15,226 --> 00:48:16,426 Hij gaat mee. 441 00:48:20,982 --> 00:48:25,153 Maar na de missie ga je de gevangenis weer in. 442 00:48:29,866 --> 00:48:31,242 LEIPZIG, DUITSLAND 443 00:48:31,326 --> 00:48:33,453 Nooit uit een verkeersvliegtuig gesprongen. 444 00:48:33,536 --> 00:48:34,736 Het is aangepast. 445 00:48:34,996 --> 00:48:36,998 Je springt uit de laaddeur. 446 00:48:38,082 --> 00:48:41,878 Toestemming voor een ongeplande vlucht kost tijd. 447 00:48:41,961 --> 00:48:44,505 Van Leipzig tot Anchorage is een normale route. 448 00:48:44,589 --> 00:48:45,673 Over de dropzone. 449 00:48:45,757 --> 00:48:47,091 Tot ziens. - Oké. 450 00:48:49,761 --> 00:48:51,846 Zit die Rykov dan in Moermansk? 451 00:48:52,639 --> 00:48:53,839 Serieus dus. 452 00:48:54,098 --> 00:48:55,892 Ik dacht aan een oefening. 453 00:48:56,351 --> 00:48:57,685 Een verkeersvliegtuig? 454 00:48:58,770 --> 00:49:01,773 Gezien de spanning met Rusland is dat het veiligst. 455 00:49:01,856 --> 00:49:04,817 We mogen geen sporen achterlaten, oké? 456 00:49:05,902 --> 00:49:07,102 Waar komen we bijeen? 457 00:49:09,072 --> 00:49:10,448 Lees het missierapport. 458 00:49:12,450 --> 00:49:14,452 Ritter, ga je niet met ons mee? 459 00:49:14,535 --> 00:49:15,953 Ik zie jullie daar. 460 00:49:33,763 --> 00:49:34,963 Hou op. 461 00:49:36,849 --> 00:49:39,185 Niet doen. Ik meen het. 462 00:49:40,561 --> 00:49:41,761 Oké. 463 00:49:42,355 --> 00:49:43,555 Oké. 464 00:49:43,856 --> 00:49:45,692 Oké, sorry. 465 00:49:45,775 --> 00:49:47,443 Waarom ben je zo vervelend? 466 00:49:51,406 --> 00:49:54,409 'Commandant Kelly is niet klaar voor veldwerk.' 467 00:49:57,662 --> 00:49:58,862 Waarom zei je dat? 468 00:50:00,665 --> 00:50:02,291 Vertrouw je me niet meer? 469 00:50:02,959 --> 00:50:06,671 Zoals ik al zei, ben je op dit moment vrij labiel. 470 00:50:16,431 --> 00:50:20,351 Voor ik Vaseliev in zijn hoofd schoot, weet je wat hij zei? 471 00:50:22,270 --> 00:50:24,021 Dat de dood me achtervolgt. 472 00:50:27,066 --> 00:50:28,401 Hij had gelijk. - John... 473 00:50:28,484 --> 00:50:30,570 Nee, luister. 474 00:50:33,156 --> 00:50:35,658 Als ik niet in Aleppo was geweest 475 00:50:37,034 --> 00:50:40,079 en me iets eerder had teruggetrokken, zouden mijn vrouw 476 00:50:42,206 --> 00:50:43,406 en mijn baby 477 00:50:44,876 --> 00:50:46,210 nu nog leven. 478 00:50:50,173 --> 00:50:51,373 Mijn gezin. 479 00:50:53,843 --> 00:50:56,220 Meer doden om je heen kun je niet krijgen. 480 00:50:56,304 --> 00:50:57,597 John... - Nee. 481 00:50:57,680 --> 00:51:00,641 Dat is jouw schuld niet. - Toch wel. 482 00:51:02,685 --> 00:51:03,885 Mijn gezin is dood. 483 00:51:08,649 --> 00:51:10,109 Ik moet het goedmaken. 484 00:51:12,695 --> 00:51:15,114 Daarna doet mijn leven er niet meer toe. 485 00:51:15,656 --> 00:51:17,492 Dit is geen wraakmissie. 486 00:51:17,575 --> 00:51:19,202 We gaan hem oppakken. 487 00:51:21,037 --> 00:51:23,539 We brengen hem voor de rechter. 488 00:51:24,999 --> 00:51:27,335 Zeg dat dat genoeg voor je zal zijn. 489 00:51:30,755 --> 00:51:31,955 Ik ben het zat 490 00:51:32,673 --> 00:51:34,884 om beloftes te doen die ik niet kan houden. 491 00:51:44,685 --> 00:51:45,978 Dit is de gezagvoerder. 492 00:51:46,062 --> 00:51:49,023 Nog dertig minuten voor de HALO-sprong. Maak je klaar. 493 00:51:51,400 --> 00:51:52,600 Vooruit, jongens. 494 00:51:54,529 --> 00:51:55,780 Waar droomde jij over? 495 00:51:56,280 --> 00:51:57,480 Over jou. 496 00:52:01,035 --> 00:52:04,413 BARENTSZZEE, RUSSISCH LUCHTRUIM 497 00:52:05,331 --> 00:52:06,541 Check de parachutes. 498 00:52:10,086 --> 00:52:12,338 Nog twee minuten. Sta klaar. 499 00:52:19,470 --> 00:52:22,723 Dit is de Russische luchtmacht, toestel 57. 500 00:52:23,140 --> 00:52:26,102 U bent onderschept. Geef antwoord. - Annuleren. 501 00:52:26,185 --> 00:52:28,604 Dit is Transatlantic 104. - Annuleer de sprong. 502 00:52:28,688 --> 00:52:32,024 We vliegen met toestemming van Leipzig naar Anchorage. 503 00:52:32,108 --> 00:52:35,695 Wijk onmiddellijk uit naar het vliegveld van Moermansk. 504 00:52:35,778 --> 00:52:38,114 Bukken. Hij kan goed binnenkijken. 505 00:52:38,197 --> 00:52:39,323 Als u dat niet doet, 506 00:52:39,407 --> 00:52:42,743 zult u worden beschouwd als vijand van de Russische Federatie. 507 00:52:42,827 --> 00:52:44,161 We zullen u neerschieten. 508 00:52:44,245 --> 00:52:46,247 Dit is Transatlantic 104. 509 00:52:46,330 --> 00:52:49,041 U bent niet goed te horen. Kunt u het herhalen? 510 00:52:53,421 --> 00:52:55,756 Raket gelanceerd, rechts, op twee uur. 511 00:52:55,840 --> 00:52:57,675 Uitwijkmanoeuvres. 512 00:52:59,302 --> 00:53:00,511 Hou je vast. 513 00:53:06,392 --> 00:53:07,592 Hou je vast. 514 00:53:12,940 --> 00:53:14,233 Kun je landen? 515 00:53:14,317 --> 00:53:15,568 We gaan zwemmen. 516 00:53:15,651 --> 00:53:18,070 Ga in je stoel zitten en hou je goed vast. 517 00:53:22,783 --> 00:53:23,983 Ga zitten. 518 00:53:24,368 --> 00:53:25,995 Riemen vast. Hou je goed vast. 519 00:53:55,858 --> 00:53:57,058 Iedereen in orde? 520 00:53:57,568 --> 00:53:59,111 Alles goed. - Alles goed. 521 00:53:59,987 --> 00:54:02,156 Vooruit. Wegwezen. - Iedereen opstaan. 522 00:54:02,239 --> 00:54:03,741 We gaan. - We moeten eruit. 523 00:54:03,824 --> 00:54:06,202 Ik moet de spullen pakken. 524 00:54:06,285 --> 00:54:07,828 Nee, laat ze liggen. 525 00:54:07,912 --> 00:54:09,288 Kom, we gaan. - Kom op. 526 00:54:09,372 --> 00:54:11,874 Zonder spullen geen missie. - Kom op. 527 00:54:16,003 --> 00:54:17,380 Ik moet de spullen pakken. 528 00:54:35,356 --> 00:54:37,942 Waar ga je heen? - Ik ga de spullen pakken. 529 00:54:38,985 --> 00:54:40,528 Je kunt niet teruggaan. 530 00:54:40,611 --> 00:54:41,988 Ik moet de Zodiac pakken. 531 00:57:15,891 --> 00:57:18,185 John. 532 00:57:20,938 --> 00:57:23,315 Ik heb je vast. - Hij heeft de spullen. 533 00:57:23,399 --> 00:57:24,859 Kom op. - Hou je hoofd boven. 534 00:57:24,942 --> 00:57:27,194 We hebben de Zodiac. Trek dit aan. 535 00:57:27,278 --> 00:57:30,281 Kom op. Het is je gelukt. 536 00:57:30,364 --> 00:57:31,574 Het is je gelukt. 537 00:58:04,440 --> 00:58:09,153 MOERMANSK, RUSLAND 538 00:58:39,975 --> 00:58:41,894 Ze komen ons halen, toch? 539 00:58:42,311 --> 00:58:44,021 Pas als de missie klaar is. 540 00:58:44,897 --> 00:58:48,150 Ik dacht omdat we net in de lucht ontploft zijn... 541 00:58:49,652 --> 00:58:51,570 Dat men denkt dat we dood zijn? 542 00:58:52,112 --> 00:58:54,031 Dat is ons enige voordeel. 543 00:58:56,951 --> 00:58:58,151 Riccardo. 544 00:58:59,620 --> 00:59:00,996 Dat is mijn echte naam. 545 00:59:02,081 --> 00:59:06,001 Als we samen gaan sterven, zijn die codenamen niet meer nodig, hè? 546 00:59:08,170 --> 00:59:09,370 Franklin. 547 00:59:11,548 --> 00:59:12,748 Seymour. 548 00:59:12,967 --> 00:59:14,551 Niks zeggen, oké? 549 00:59:20,057 --> 00:59:21,257 Karen. 550 00:59:24,103 --> 00:59:25,303 John. 551 00:59:28,107 --> 00:59:29,307 Is dit niet leuk? 552 00:59:32,611 --> 00:59:34,113 Het klopt nog steeds niet. 553 00:59:34,738 --> 00:59:37,241 Wat als we niet per ongeluk zijn neergeschoten? 554 00:59:38,325 --> 00:59:41,161 De laatste missie met Ritter is moeilijk te vergeten. 555 00:59:41,662 --> 00:59:43,789 Jij was erbij. Je hebt het gehoord. 556 00:59:43,872 --> 00:59:45,791 Ritter zei dat Rykov dood was. 557 00:59:46,458 --> 00:59:50,337 Hij zette ook het onderzoek stop naar de moord op mijn vrouw. 558 00:59:52,047 --> 00:59:55,301 En hij is de enige die niet in het vliegtuig zat. 559 00:59:55,384 --> 00:59:56,677 Geef me een reden. 560 00:59:57,136 --> 00:59:59,763 Waarom zou hij de missie willen saboteren? 561 00:59:59,847 --> 01:00:01,047 Geen idee. 562 01:00:01,598 --> 01:00:04,852 Maar hoe dan ook zal ik antwoorden krijgen. 563 01:00:06,520 --> 01:00:07,720 Begrepen? 564 01:00:08,939 --> 01:00:11,317 Volgens woordvoerders van het Kremlin 565 01:00:11,400 --> 01:00:16,071 was de Airbus geen vlucht van Transatlantic Airlines, 566 01:00:16,155 --> 01:00:18,991 maar een spionagevliegtuig van de CIA. 567 01:00:19,074 --> 01:00:21,493 Eén woordvoerder zei dat de valse lijst... 568 01:00:21,577 --> 01:00:23,370 Omdraaien. Handen omhoog. 569 01:00:23,454 --> 01:00:25,664 Handen omhoog. Pas op. - Fouilleer hem. 570 01:00:25,748 --> 01:00:27,666 Ga zitten. - Fouilleer hem. 571 01:00:29,209 --> 01:00:31,462 Wat is er aan de hand, Greer? - Stil. 572 01:00:34,965 --> 01:00:36,467 Waar is het geld voor? 573 01:00:36,550 --> 01:00:39,595 Doe de geweren weg. Dan praten we erover. 574 01:00:39,678 --> 01:00:41,597 Wat is je echte missie? - Dat weet je. 575 01:00:41,680 --> 01:00:44,224 Waarom vloog je niet mee? Hoe vonden ze ons? 576 01:00:44,308 --> 01:00:45,893 Het Russische luchtruim... 577 01:00:45,976 --> 01:00:49,438 Onzin. Dat gebeurde ook in Aleppo. Wat is je echte missie? 578 01:00:51,315 --> 01:00:52,515 Zeg op. 579 01:00:53,734 --> 01:00:55,361 Ik probeer Rykov te pakken. 580 01:00:57,071 --> 01:00:59,948 Vraag het hem. - Vertel op. 581 01:01:02,493 --> 01:01:06,080 Hij biedt ons geld om doelwit in flatgebouw te pakken. 582 01:01:06,163 --> 01:01:07,873 Dan naar VS-basis in Finland. 583 01:01:07,956 --> 01:01:10,542 We waanden jullie dood. We moesten het afmaken. 584 01:01:10,626 --> 01:01:12,795 Er kunnen meer aanslagen komen. - Ga zitten. 585 01:01:12,878 --> 01:01:14,546 We moeten Rykov pakken. 586 01:01:14,630 --> 01:01:18,717 We zeiden dat we niet konden helpen. We hebben gezinnen. 587 01:01:19,676 --> 01:01:21,178 Hij vertelt de waarheid. 588 01:01:23,222 --> 01:01:27,142 Wil je Rykov pakken? Ik breng je bij hem. Dat wil je toch? 589 01:01:27,768 --> 01:01:29,269 Rustig. 590 01:01:29,353 --> 01:01:31,563 Denk je dat dit een spelletje is? 591 01:01:42,074 --> 01:01:43,534 Ik heb jullie niet verraden. 592 01:02:09,184 --> 01:02:11,353 Ben je gek geworden? 593 01:03:00,569 --> 01:03:01,769 Eindelijk thuis. 594 01:03:03,405 --> 01:03:05,240 Het doelwit is in de keuken. 595 01:03:05,324 --> 01:03:07,242 Hij zit aan tafel te drinken. 596 01:03:07,326 --> 01:03:08,994 Is hij alleen? - Twee lijfwachten. 597 01:03:35,103 --> 01:03:36,647 Ik kijk alleen maar. 598 01:04:20,274 --> 01:04:22,150 Wacht. 599 01:04:26,947 --> 01:04:28,448 John, wat zie je? 600 01:04:38,292 --> 01:04:40,502 Wacht. Verdomme. 601 01:04:40,586 --> 01:04:42,921 Maak de deur open. 602 01:04:44,673 --> 01:04:46,717 Maak de deur open. - Pak de koevoet. 603 01:05:00,772 --> 01:05:01,972 John Kelly. 604 01:05:03,734 --> 01:05:05,068 Fijn je weer te zien. 605 01:05:08,363 --> 01:05:09,990 Mijn vrouw heette Pam. 606 01:05:12,200 --> 01:05:14,494 En jij zegt die naam voor je sterft. 607 01:05:17,998 --> 01:05:19,499 Ik doodde je vrouw niet. 608 01:05:21,126 --> 01:05:22,326 Het was zo besloten. 609 01:05:25,130 --> 01:05:26,632 Pionnen. Wij allebei. 610 01:05:26,715 --> 01:05:31,511 We zijn slechts pionnen voor dezelfde koning. 611 01:05:35,015 --> 01:05:37,184 Weet je dat ik bij de CIA zit? 612 01:05:37,809 --> 01:05:39,186 Hebben ze je dat gezegd? 613 01:05:41,813 --> 01:05:43,273 We wilden je hier hebben. 614 01:05:45,525 --> 01:05:47,194 Jij of anderen zoals jij. 615 01:05:52,574 --> 01:05:53,950 Wat hebben ze je gezegd? 616 01:05:54,034 --> 01:05:57,120 Dat je hier kwam om een aanslag te voorkomen? 617 01:05:59,623 --> 01:06:01,541 Er zijn geen andere missies. 618 01:06:03,543 --> 01:06:05,796 Jij en ik hier, 619 01:06:06,672 --> 01:06:07,872 dat is de missie. 620 01:06:23,355 --> 01:06:25,524 We zien onszelf als echte patriotten. 621 01:06:29,027 --> 01:06:31,613 We accepteren het dat we kunnen sterven. 622 01:06:36,368 --> 01:06:37,619 Wij allebei. 623 01:06:47,713 --> 01:06:51,383 Onze levens vrijwillig opgeofferd voor het hoogste doel. 624 01:06:52,718 --> 01:06:55,637 O, ja? Welk doel is dat dan? 625 01:06:56,179 --> 01:06:57,389 Amerika. 626 01:07:02,728 --> 01:07:04,479 We hoeven maar te sterven. 627 01:07:04,563 --> 01:07:07,524 Nee, wacht. Laten we nog even praten. 628 01:07:07,607 --> 01:07:10,110 Laten we nog heel even praten, oké? 629 01:07:14,573 --> 01:07:16,742 Die mensen achter ons in Washington 630 01:07:18,285 --> 01:07:20,370 zijn niet de enige echte patriotten. 631 01:07:42,809 --> 01:07:44,227 Is iedereen in orde? 632 01:07:48,231 --> 01:07:49,649 Kom. Wegwezen. 633 01:07:53,779 --> 01:07:54,979 We moeten weg. 634 01:08:06,124 --> 01:08:09,503 Hij wilde ons hier hebben. Hij wachtte op... 635 01:08:11,129 --> 01:08:12,339 Shit. Sluipschutter. 636 01:08:19,471 --> 01:08:21,598 Dallas is geraakt. - Dallas. 637 01:08:22,808 --> 01:08:25,060 Wie ziet hem? - Dallas is geraakt. 638 01:08:26,478 --> 01:08:27,938 Waar komt het vandaan? 639 01:08:29,105 --> 01:08:31,358 Waar ben je geraakt? - Dallas is gewond. 640 01:08:31,441 --> 01:08:33,485 In mijn maag. - Kun je je bewegen? 641 01:08:33,777 --> 01:08:34,694 Nee. 642 01:08:34,778 --> 01:08:38,323 Praat tegen me. Het komt wel goed. We halen je hier weg. 643 01:08:38,406 --> 01:08:39,658 Waar zit hij? 644 01:08:40,909 --> 01:08:42,702 Kelly, hij zit op zes uur. 645 01:08:47,249 --> 01:08:48,542 Ik zie hem niet. 646 01:08:49,918 --> 01:08:52,045 Thunder, schiet eens. 647 01:08:52,170 --> 01:08:54,214 John, hij zit op zes uur. 648 01:08:58,218 --> 01:08:59,418 Help me. 649 01:09:00,262 --> 01:09:01,638 Ik laat je niet achter. 650 01:09:02,514 --> 01:09:04,307 Niet nu. - Geef me dekking. 651 01:09:04,432 --> 01:09:05,632 Nu. 652 01:09:14,067 --> 01:09:16,987 Ik kom weer naar je toe. Nu. 653 01:09:21,533 --> 01:09:23,243 Dallas, hou vol. 654 01:09:33,086 --> 01:09:36,214 Derde etage, tweede raam. - Derde etage, tweede raam. 655 01:09:37,173 --> 01:09:39,384 Ik kan hem neerschieten. Geef dekking. 656 01:09:44,556 --> 01:09:47,309 We geven je dekking. Pak hem. 657 01:09:49,477 --> 01:09:50,677 Kom op. 658 01:09:51,354 --> 01:09:52,689 Nog een schutter. 659 01:09:56,443 --> 01:09:58,612 Er is een tweede sluipschutter. 660 01:09:58,695 --> 01:09:59,895 Op twaalf uur. 661 01:10:10,707 --> 01:10:12,000 Haal hem hier weg. 662 01:10:22,135 --> 01:10:23,470 Haal me hier weg. 663 01:10:30,518 --> 01:10:31,718 Verdomme. 664 01:10:32,479 --> 01:10:33,679 Shit. 665 01:10:35,148 --> 01:10:36,983 Ritter, hoort dit bij de missie? 666 01:10:38,818 --> 01:10:40,028 We moeten hier weg. 667 01:10:40,403 --> 01:10:42,989 Thunder is gewond. De schutter richt op de ingang. 668 01:10:43,073 --> 01:10:44,532 Er is een andere weg nodig. 669 01:10:44,616 --> 01:10:46,117 Kun je nog vechten, Thunder? 670 01:10:46,201 --> 01:10:48,578 Ik kan nog meedoen. Ik geef rugdekking. 671 01:10:49,287 --> 01:10:50,487 Oké. 672 01:10:52,707 --> 01:10:54,417 Ik bekijk de situatie. 673 01:10:55,085 --> 01:10:57,379 Hatchet, Kelly, geef me dekking. - Oké. 674 01:10:57,462 --> 01:10:58,296 Lopen. - Lopen. 675 01:10:58,380 --> 01:10:59,580 Geef dekking. 676 01:11:06,221 --> 01:11:07,764 We moeten die schutter pakken. 677 01:11:09,975 --> 01:11:12,185 Hou op met schieten. 678 01:11:36,376 --> 01:11:38,336 Ze hebben twee agenten gedood. 679 01:11:43,591 --> 01:11:46,511 Shit. Het lijkt of wij het hebben gedaan. 680 01:11:53,393 --> 01:11:55,228 De dode Russen in mijn huis. 681 01:11:56,146 --> 01:11:57,856 Ze wilden dat wij ze vonden. 682 01:11:58,398 --> 01:12:01,735 Ze wilden dat wij een dode Russische soldaat in de VS vonden. 683 01:12:03,903 --> 01:12:08,533 Als wij hier omkomen, vinden ze ook Amerikaanse soldaten op Russische bodem. 684 01:12:10,618 --> 01:12:13,955 Nog beter als we op weg hieruit een paar agenten doden. 685 01:12:14,039 --> 01:12:15,239 Jezus. 686 01:12:17,709 --> 01:12:18,909 Alles. 687 01:12:19,961 --> 01:12:21,588 De moord van het team. 688 01:12:22,338 --> 01:12:24,340 Mijn huis. Deze missie. 689 01:12:25,800 --> 01:12:27,886 Het was vanaf het begin gepland. 690 01:12:29,971 --> 01:12:31,890 Ze willen een oorlog ontketenen. 691 01:12:40,231 --> 01:12:43,485 Zoals Rykov zei, moeten we nu alleen nog doodgaan. 692 01:12:46,654 --> 01:12:48,531 Ja, dat doen we niet. 693 01:12:49,908 --> 01:12:53,369 We moeten die schutter op de gang doden. 694 01:12:53,453 --> 01:12:56,039 Dek ons terwijl we naar buiten gaan. - Oké. 695 01:12:58,041 --> 01:13:00,085 Vooruit. Thunder, geef me je magazijn. 696 01:13:07,425 --> 01:13:09,344 Vooruit. - Ik dek jullie. 697 01:13:18,394 --> 01:13:19,938 Mijn einde nadert. 698 01:13:21,356 --> 01:13:22,690 Ik doe het wel. 699 01:13:31,991 --> 01:13:33,576 Vooruit. 700 01:13:56,558 --> 01:13:58,518 Niet aanvallen, we komen erdoor. 701 01:13:59,310 --> 01:14:00,603 Vooruit. 702 01:15:09,339 --> 01:15:10,539 M'n geweer zat vast. 703 01:15:11,424 --> 01:15:12,624 Goed zo. 704 01:15:27,774 --> 01:15:31,694 We moeten gaan. Kom eruit. 705 01:15:35,281 --> 01:15:36,481 De laatste man. 706 01:15:37,075 --> 01:15:38,701 Naar de hal. 707 01:15:38,785 --> 01:15:39,994 Kom op. 708 01:15:47,794 --> 01:15:48,994 Naar rechts. 709 01:15:50,672 --> 01:15:52,298 Zet hem neer. 710 01:15:53,132 --> 01:15:54,467 Bewaak de uitgangen. 711 01:15:56,886 --> 01:15:58,096 Dallas, ga zitten. 712 01:15:58,846 --> 01:16:00,139 Het komt wel goed. 713 01:16:06,062 --> 01:16:07,262 Oké. 714 01:16:11,859 --> 01:16:13,059 Hé, man. 715 01:16:14,737 --> 01:16:15,937 Heb je kinderen? 716 01:16:19,617 --> 01:16:20,817 Wat? 717 01:16:23,204 --> 01:16:24,404 Kinderen. 718 01:16:31,879 --> 01:16:33,079 Ja. 719 01:16:33,965 --> 01:16:35,165 Ja. 720 01:16:36,009 --> 01:16:38,011 Wil je iets tegen ze zeggen? 721 01:16:40,430 --> 01:16:41,806 Zeg tegen ze... 722 01:16:42,974 --> 01:16:44,174 Dat ik van ze hou. 723 01:16:45,310 --> 01:16:46,510 Goed. 724 01:16:49,605 --> 01:16:50,805 Zeg tegen ze... 725 01:16:52,608 --> 01:16:53,808 Zeg tegen ze... 726 01:17:21,095 --> 01:17:22,295 Ik heb een plan. 727 01:17:24,974 --> 01:17:27,643 Ik ga het dak op en maak een weg voor jullie vrij. 728 01:17:31,314 --> 01:17:33,149 We laten je niet achter. 729 01:17:34,650 --> 01:17:36,486 We kunnen niemand achterlaten. 730 01:17:39,072 --> 01:17:41,699 Als we iemand achterlaten, krijgen ze hun oorlog. 731 01:17:42,283 --> 01:17:44,285 Je moet het team hieruit krijgen. 732 01:17:46,454 --> 01:17:48,081 Voor hen ben ik geen soldaat. 733 01:17:50,625 --> 01:17:51,834 Ik ben een misdadiger. 734 01:17:53,544 --> 01:17:54,744 Ik kan hier sterven. 735 01:17:58,007 --> 01:17:59,207 Begrepen? 736 01:20:22,151 --> 01:20:23,351 Kom op, Kelly. 737 01:25:20,616 --> 01:25:22,409 Kun je lopen? 738 01:25:35,756 --> 01:25:37,091 De anderen zijn al gegaan. 739 01:26:36,317 --> 01:26:38,569 Jullie hebben gehoord wat Rykov zei, hè? 740 01:26:41,906 --> 01:26:43,490 Het begon in Washington. 741 01:26:46,201 --> 01:26:48,537 Ik dacht dat ik een pion was tegen een koning. 742 01:26:52,875 --> 01:26:57,379 Rykov was geen koning. Hij was net als ik, aan de andere kant. 743 01:26:59,048 --> 01:27:00,799 Pionnen kunnen geen koning doden. 744 01:27:04,929 --> 01:27:07,139 Thuis moet ik weer de gevangenis in. 745 01:27:20,235 --> 01:27:23,530 Er ligt een tas met geld onder het dek. 746 01:27:25,783 --> 01:27:26,983 Voor jou. 747 01:27:30,454 --> 01:27:32,414 Maar je hebt het niet overleefd. 748 01:27:33,749 --> 01:27:35,209 Je kwam om in Moermansk. 749 01:27:39,004 --> 01:27:40,381 Met jou als geest 750 01:27:41,465 --> 01:27:43,842 ontdekken we misschien wie erachter zat. 751 01:27:52,559 --> 01:27:53,978 Ik had je fout ingeschat. 752 01:28:03,696 --> 01:28:07,491 Minister heeft de VS beschuldigd van een aanval op een gebouw 753 01:28:07,574 --> 01:28:10,703 in Moermansk, waarbij meerdere mensen omkwamen. 754 01:28:10,828 --> 01:28:12,162 SPANNING TUSSEN VS EN RUSLAND 755 01:28:12,246 --> 01:28:14,289 Het Witte Huis ontkent medeweten. 756 01:28:14,373 --> 01:28:17,668 De VS beschuldigen Rusland van het ontkennen van schuld 757 01:28:17,751 --> 01:28:20,671 voor het neergeschoten vliegtuig boven de Barentszzee. 758 01:28:20,754 --> 01:28:23,549 Elk land moet zijn bewering nog bewijzen. 759 01:28:23,632 --> 01:28:26,844 Maar het blijft een feit dat de relatie tussen de landen 760 01:28:26,927 --> 01:28:30,305 sinds de Koude Oorlog nog nooit zo gespannen is geweest. 761 01:28:30,472 --> 01:28:33,976 Er heerst ook bezorgdheid over hoe de oplopende spanning 762 01:28:34,059 --> 01:28:38,022 de economie zou kunnen beïnvloeden. De handelsvertegenwoordiger... 763 01:28:49,199 --> 01:28:50,399 Minister. 764 01:28:52,036 --> 01:28:53,236 John. 765 01:28:56,290 --> 01:28:57,958 Greer zei dat je dood was. 766 01:28:58,751 --> 01:29:02,379 Sorry dat ik zo op u af sluip, maar ik mag niet gezien worden. 767 01:29:02,463 --> 01:29:05,049 Alleen zo kan ik u de informatie geven. 768 01:29:05,674 --> 01:29:07,009 Welke informatie? 769 01:29:08,427 --> 01:29:09,627 Over de missie. 770 01:29:10,345 --> 01:29:12,931 We hadden er niet levend weg moeten komen. 771 01:29:13,015 --> 01:29:16,435 Dit was een operatie van de CIA. Zij regelden dit. 772 01:29:16,518 --> 01:29:19,146 Ze willen spanning creëren met Rusland. 773 01:29:23,692 --> 01:29:25,486 Je denkt toch niet aan Dillard? 774 01:29:28,614 --> 01:29:30,032 Ik ken Sarah al jaren. 775 01:29:30,115 --> 01:29:34,244 Haar methodes bevallen me niet altijd, maar ze is een echte patriot. 776 01:29:34,995 --> 01:29:38,874 Ze lijkt me niet het type dat iemand in een bomvest zet. 777 01:29:38,957 --> 01:29:40,501 En hem zichzelf laat opblazen. 778 01:29:40,584 --> 01:29:42,377 Dat bedoel ik nou net. 779 01:29:42,461 --> 01:29:45,631 Alleen heeft Greer dat niet in het rapport vermeld. 780 01:29:46,882 --> 01:29:48,675 En toen ik dat zojuist zei, 781 01:29:49,885 --> 01:29:51,595 leek u totaal niet verbaasd. 782 01:29:56,225 --> 01:29:58,602 Niets verbaast me meer. 783 01:30:20,124 --> 01:30:21,324 Daar ben je weer. 784 01:30:25,337 --> 01:30:27,923 Ik weet niet wat je je in je hoofd haalt. 785 01:30:28,966 --> 01:30:30,166 Hulpeloos, hè? 786 01:30:32,761 --> 01:30:34,721 Je stuurde me de hele wereld over. 787 01:30:35,597 --> 01:30:38,058 Ik riskeerde mijn leven omdat ik geloofde 788 01:30:38,142 --> 01:30:40,310 dat wij aan de goede kant stonden. 789 01:30:40,769 --> 01:30:44,189 Dat wij zo mensen zoals jij in de hand konden houden. 790 01:30:44,273 --> 01:30:46,233 Stop even. Je bent in de war. 791 01:30:46,316 --> 01:30:47,901 Je gaat me vertellen waarom. 792 01:30:50,904 --> 01:30:52,197 Waarom mijn gezin? 793 01:30:52,948 --> 01:30:54,992 Mijn vrouw. Mijn dochter. 794 01:30:56,493 --> 01:30:57,786 Waarom mijn team? 795 01:30:59,580 --> 01:31:02,124 Rykov deed volop mee, 796 01:31:02,207 --> 01:31:05,002 dus ik wil een deel van wat je hem gaf. 797 01:31:05,085 --> 01:31:06,545 Je vergist je. 798 01:31:08,547 --> 01:31:10,048 Weet je waar we heen gaan? 799 01:31:12,968 --> 01:31:15,596 Je hebt toch een boerderij in West Virginia? 800 01:31:17,681 --> 01:31:20,100 Je dochter zal nu wel vakantie hebben. 801 01:31:21,101 --> 01:31:23,312 Wesleyan. Een goede universiteit. 802 01:31:24,730 --> 01:31:27,983 Je vrouw. Je zoon ook. 803 01:31:29,276 --> 01:31:31,361 Ik zou dus beginnen met praten. 804 01:31:32,446 --> 01:31:33,780 Want zo niet, 805 01:31:33,864 --> 01:31:37,492 dan zul je toekijken terwijl ik je hele gezin vermoord. 806 01:31:38,202 --> 01:31:40,329 Ik heb Rykov nooit ontmoet. 807 01:31:41,580 --> 01:31:42,831 Ik luister. 808 01:31:49,963 --> 01:31:52,132 Weet je wie de Tweede Wereldoorlog won? 809 01:31:53,842 --> 01:31:56,178 Niet de generaals of de admiraals. 810 01:31:56,261 --> 01:31:57,846 Het waren de economen. 811 01:31:58,889 --> 01:32:01,767 Meer tanks, vliegtuigen, schepen 812 01:32:01,850 --> 01:32:05,896 en al die uitgaven bevrijdden dit land van de armoede. 813 01:32:05,979 --> 01:32:08,148 En de wereld van tirannie. 814 01:32:09,983 --> 01:32:12,152 Een groot land heeft grote vijanden nodig. 815 01:32:13,612 --> 01:32:16,281 Onze beste vijand ooit was de Sovjet-Unie. 816 01:32:16,907 --> 01:32:20,744 Onze angst voor hen verenigde ons volk. 817 01:32:21,536 --> 01:32:22,829 Het gaf ons een doel. 818 01:32:24,331 --> 01:32:26,500 Ons huidige probleem is 819 01:32:26,583 --> 01:32:29,836 dat de ene helft van dit land de andere helft als vijand ziet 820 01:32:29,920 --> 01:32:32,089 omdat ze niemand anders hebben. 821 01:32:33,382 --> 01:32:37,177 Wij gaven ze dus een echte vijand. 822 01:32:37,803 --> 01:32:42,474 Een met de macht om hun leven en hun vrijheden te bedreigen. 823 01:32:42,557 --> 01:32:44,726 Vrijheden die vanzelfsprekend zijn. 824 01:32:46,645 --> 01:32:48,939 En het werkt. 825 01:32:51,316 --> 01:32:52,901 Jij wilde maar niet sterven. 826 01:32:54,945 --> 01:32:58,907 Je had het recht niet om ons zoveel af te nemen. 827 01:32:59,866 --> 01:33:01,702 Jawel. Ik legde een eed af. 828 01:33:04,538 --> 01:33:05,872 Ik ook. 829 01:33:07,082 --> 01:33:08,417 Aan mijn vrouw. 830 01:33:10,085 --> 01:33:11,628 Ze heette Pam. 831 01:33:13,046 --> 01:33:15,841 En je zult die naam zeggen voor je sterft. 832 01:33:34,318 --> 01:33:36,069 Je zult haar naam zeggen. 833 01:33:36,945 --> 01:33:38,196 Haal me hieruit. 834 01:33:38,280 --> 01:33:40,324 Zeg haar naam. 835 01:33:40,407 --> 01:33:41,783 Haal me hieruit. 836 01:33:47,497 --> 01:33:48,697 Zeg het. 837 01:33:49,750 --> 01:33:50,950 Pam. 838 01:33:53,545 --> 01:33:54,745 Pam. 839 01:34:01,511 --> 01:34:02,711 Pam. 840 01:34:05,265 --> 01:34:06,465 Pa... 841 01:35:11,581 --> 01:35:12,916 Er is een hemel. 842 01:35:18,964 --> 01:35:20,215 Is dit het? 843 01:35:22,050 --> 01:35:24,761 Nee, lieverd. Dit is het niet. 844 01:35:29,850 --> 01:35:31,226 En jij? 845 01:35:32,060 --> 01:35:33,395 Ben jij in de hemel? 846 01:35:34,479 --> 01:35:35,679 Ik ben bij jou. 847 01:35:44,489 --> 01:35:45,689 Niet altijd. 848 01:35:48,160 --> 01:35:50,287 Nee. Niet altijd. 849 01:35:50,954 --> 01:35:52,154 Maar nu. 850 01:35:59,504 --> 01:36:00,714 Pam, ik mis je. 851 01:36:02,048 --> 01:36:03,248 Dat weet ik. 852 01:36:06,136 --> 01:36:07,336 Het is al goed. 853 01:36:16,771 --> 01:36:20,275 PAMELA M. KELLY DIERBARE ECHTGENOTE EN MOEDER 854 01:36:27,699 --> 01:36:32,412 De kracht en de glorie, tot in de eeuwigheid. 855 01:36:34,372 --> 01:36:35,572 Amen. 856 01:37:15,580 --> 01:37:19,626 Minister van Defensie Thomas Clay is vorige week in de Potomac gevonden 857 01:37:19,709 --> 01:37:21,920 in een vermoedelijke poging tot zelfmoord. 858 01:37:22,003 --> 01:37:25,966 Nieuwe rapporten suggereren dat hij betrokken was bij mogelijk... 859 01:37:26,883 --> 01:37:28,385 Daar luisterde ik naar. 860 01:37:33,807 --> 01:37:35,642 Veel minder mensen dan verwacht. 861 01:38:06,965 --> 01:38:09,092 Wij gaven ze een echte vijand. 862 01:38:09,843 --> 01:38:14,514 Een met de macht om hun leven en hun vrijheden te bedreigen. 863 01:38:14,598 --> 01:38:16,641 Vrijheden die vanzelfsprekend zijn. 864 01:38:18,268 --> 01:38:20,729 En het werkt. 865 01:38:23,189 --> 01:38:24,691 Je wilde maar niet sterven. 866 01:38:29,821 --> 01:38:31,021 Ik heb iets nodig. 867 01:38:47,005 --> 01:38:51,593 Vaseliev zei dat het niet voorbij zou zijn tot John Kelly dood was. 868 01:38:56,181 --> 01:38:59,559 Hier is je nieuwe identiteit. Van je nieuwe vriend, Ritter. 869 01:39:02,771 --> 01:39:06,191 'John Clark.' Heel creatief. 870 01:39:07,025 --> 01:39:10,028 Ja, de CIA staat daar niet echt om bekend. 871 01:39:10,111 --> 01:39:11,311 Daar zit wat in. 872 01:39:13,990 --> 01:39:15,825 Wat ga je doen? 873 01:39:19,371 --> 01:39:21,790 Wat wij het beste kunnen. Verdwijnen. 874 01:39:26,795 --> 01:39:29,297 Ik weet dat je nu dood bent, 875 01:39:29,381 --> 01:39:30,840 maar laat wat van je horen. 876 01:39:31,966 --> 01:39:33,166 Ja, mevrouw. 877 01:41:46,434 --> 01:41:49,312 ÉÉN JAAR LATER 878 01:41:51,981 --> 01:41:53,181 Directeur. 879 01:41:55,026 --> 01:41:57,487 Gefeliciteerd trouwens met de promotie. 880 01:41:58,822 --> 01:42:00,022 Bedankt. 881 01:42:02,700 --> 01:42:07,163 Ik moet zeggen dat ik verbaasd was dat je terugkwam naar Washington. 882 01:42:08,832 --> 01:42:10,875 Ik heb over de situatie nagedacht. 883 01:42:12,252 --> 01:42:14,087 Over hoe het weer kan gebeuren. 884 01:42:17,298 --> 01:42:19,259 Ik heb een paar ideeën. 885 01:42:20,927 --> 01:42:23,513 Een multinationaal contraterrorisme-team. 886 01:42:25,056 --> 01:42:29,143 Bestaande uit de VS, het VK, met zorg geselecteerd NAVO-personeel, 887 01:42:30,395 --> 01:42:33,523 met de steun van de respectievelijke geheime diensten. 888 01:42:33,606 --> 01:42:35,692 Wie gaat dat ding leiden? 889 01:42:36,943 --> 01:42:38,143 Ik zou dat doen. 890 01:42:40,613 --> 01:42:42,782 Ik wil het de president voorleggen. 891 01:42:46,160 --> 01:42:47,360 O, ja? 892 01:42:58,423 --> 01:42:59,799 Ik noem het Rainbow. 893 01:43:01,384 --> 01:43:02,584 Waarom? 894 01:43:07,473 --> 01:43:08,673 Dat is persoonlijk. 895 01:43:15,064 --> 01:43:16,566 Hé, John. 896 01:43:20,236 --> 01:43:21,863 Fijn dat je er weer bent. 897 01:43:28,620 --> 01:43:30,121 Fijn om terug te zijn. 898 01:48:58,491 --> 01:49:00,493 Ondertiteld door: Brigitta Broeke 899 01:49:00,576 --> 01:49:02,578 Creatief Supervisor Maaike van der Heijden 56842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.