All language subtitles for Westfront 1918 (1930) SINCRO BDrip
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:22,948 --> 00:03:23,943
�Qu�? �Qu�?
2
00:03:24,038 --> 00:03:26,355
�Ven conmigo!
3
00:03:26,761 --> 00:03:28,958
- �Y para m�, peque�a?
- �No!
4
00:03:29,415 --> 00:03:32,894
Todos sois mis ni�os.
5
00:03:33,094 --> 00:03:36,062
�S�, por el amor de Dios!
6
00:03:36,666 --> 00:03:38,375
�Dios m�o!
7
00:03:39,261 --> 00:03:44,058
Cuando se restriega a los prusianos,
se los restriega.
8
00:03:44,225 --> 00:03:46,957
�Muestra de lo que eres capaz!
9
00:03:51,586 --> 00:03:54,111
Eso est� fuera de duda.
10
00:03:54,589 --> 00:03:57,936
Bueno, no me importa.
T�malo.
11
00:04:08,566 --> 00:04:10,712
Qu� jaleo, �no?
12
00:04:13,317 --> 00:04:15,748
�El amor, yo no pienso en eso!
13
00:04:15,844 --> 00:04:16,976
�Qu� ha dicho?
14
00:04:17,243 --> 00:04:20,382
- Que eres una bestia.
- �Bestia?
15
00:04:21,315 --> 00:04:22,400
�T�?
16
00:04:22,567 --> 00:04:24,987
Cree que es un cumplido.
17
00:04:25,154 --> 00:04:27,990
En el pr�ximo cuarto de hora,
esta dama es mi novia.
18
00:04:28,158 --> 00:04:31,746
�Cuidado, estoy desbocado!
19
00:04:31,913 --> 00:04:34,875
Sobre todo sin achicoria, �verdad?
20
00:04:35,042 --> 00:04:38,885
�Entonces beber�s agua!
21
00:04:42,426 --> 00:04:45,089
�Por fin caf�!
22
00:04:45,189 --> 00:04:46,762
�Ten, abuelo!
23
00:04:47,432 --> 00:04:49,195
Qu� bueno, est� caliente.
24
00:04:49,435 --> 00:04:53,899
�Qu�, me das ese mejunje?
25
00:04:54,241 --> 00:04:56,361
No llor�is,
26
00:04:56,528 --> 00:05:00,533
- ya viene el caf�.
- Eso es amor.
27
00:05:00,700 --> 00:05:04,538
Te he echado de menos.
28
00:05:04,705 --> 00:05:07,744
Bien, por el amor de Dios.
29
00:05:07,944 --> 00:05:10,430
�Deja algo para nosotros!
30
00:05:12,507 --> 00:05:15,761
�Se�orita, para!
Los b�varos no valen la pena.
31
00:05:15,928 --> 00:05:19,249
Quieres salir, �eh?
�Quieres salir?
32
00:05:19,616 --> 00:05:21,895
- �En absoluto!
- �Ven aqu�, si te atreves!
33
00:05:22,061 --> 00:05:23,863
Bien, deja que la chica vaya primero.
34
00:05:25,541 --> 00:05:28,029
�Bruno, ahora vas t�!
35
00:05:32,783 --> 00:05:36,491
- El b�varo puede.
- �Apuesto por Bruno!
36
00:05:44,273 --> 00:05:46,157
�Golp�ale!
37
00:05:57,106 --> 00:05:58,360
�Oh, no!
38
00:06:11,236 --> 00:06:15,089
- �No! �Abuelo!
- �Al refugio, todos afuera!
39
00:06:22,657 --> 00:06:24,013
�Qu� ocurre?
40
00:06:25,744 --> 00:06:28,523
- 18, 20, 23.
- S�, s�, lo tengo.
41
00:06:28,690 --> 00:06:30,441
- 24.
- Yo tambi�n.
42
00:06:30,608 --> 00:06:32,736
- 27.
- S�.
43
00:06:33,870 --> 00:06:36,324
- Esto no lo esperaba.
- �Haces trampa! Tienes un triunfo.
44
00:06:40,262 --> 00:06:43,792
�Pum, pum, se�orita! No son muy
caballerosos sus compatriotas.
45
00:06:43,959 --> 00:06:44,960
Maleducado.
46
00:06:45,194 --> 00:06:47,213
�Dios m�o, esta guerra!
47
00:06:47,380 --> 00:06:49,051
�Qu� matanza indiscriminada!
48
00:06:49,323 --> 00:06:51,940
�Acabar�n por matarme de miedo!
49
00:06:53,575 --> 00:06:55,354
Deje de temblar.
50
00:06:55,933 --> 00:06:56,892
No tenga miedo.
51
00:06:57,059 --> 00:06:58,800
Estoy aqu�.
52
00:06:59,479 --> 00:07:01,960
Estoy aqu�.
53
00:07:02,734 --> 00:07:05,420
Contigo.
54
00:07:05,846 --> 00:07:07,966
Es un buen hombre, se�or.
55
00:07:08,490 --> 00:07:10,654
Caballeroso.
56
00:07:12,163 --> 00:07:14,732
Le quiero.
57
00:07:21,257 --> 00:07:24,185
�Dios m�o, qu� agujero!
58
00:07:24,678 --> 00:07:28,775
Es enorme.
59
00:07:34,191 --> 00:07:37,617
M�s saludos de lejos
Bine, me voy.
60
00:07:42,177 --> 00:07:46,624
- Por si acaso, venga.
- �Mu�vanse, damas y caballeros!
61
00:07:46,891 --> 00:07:48,257
Muy buenos acomodos.
62
00:07:48,449 --> 00:07:52,465
�Se lo garantizo!
�A mitad de precio para militares!
63
00:07:52,632 --> 00:07:55,093
�Ustedes pagan s�lo 10 cents hoy...
64
00:07:55,259 --> 00:07:58,639
y gratuito para las chicas!
65
00:08:15,803 --> 00:08:17,188
�A formar!
66
00:08:19,375 --> 00:08:21,473
Pueden besarme el culo.
67
00:08:26,317 --> 00:08:27,860
�Bien, vamos!
68
00:08:36,230 --> 00:08:38,944
- �Hay alguien ah�?
- S�, �qu� pasa?
69
00:08:39,120 --> 00:08:41,333
Mu�vase, hay que formar.
70
00:08:41,820 --> 00:08:44,724
Vuelve a empezar esta idiotez.
71
00:08:45,191 --> 00:08:47,895
�Y justo cuando tengo
una buena mano!
72
00:08:48,328 --> 00:08:49,527
�Maldita sea!
73
00:08:49,727 --> 00:08:54,003
�De qu� se trata?
Tu heroica muerte vendr� pronto.
74
00:08:54,545 --> 00:08:56,907
�D�nde est� el estudiante?
75
00:09:00,912 --> 00:09:02,111
�Estudiante!
76
00:09:02,931 --> 00:09:04,270
�Estudiante!
77
00:09:07,103 --> 00:09:09,247
- Tengo que irme.
- �No, no!
78
00:09:09,343 --> 00:09:12,819
No se vaya.
Qu�dese conmigo.
79
00:09:12,986 --> 00:09:15,573
�Los jefes de escuadr�n!
80
00:09:19,828 --> 00:09:21,249
Volver�.
81
00:09:23,249 --> 00:09:26,117
�Bien, maldito!
�El estudiante!
82
00:09:46,655 --> 00:09:48,614
�D�nde diablos estabas?
83
00:09:49,951 --> 00:09:52,537
- �Atenci�n!
- �Primer escuadr�n!
84
00:09:52,704 --> 00:09:55,457
- �2� escuadr�n!
- �3� escuadr�n!
85
00:09:55,625 --> 00:09:58,878
- 1er pelot�n.
- 2� pelot�n.
86
00:09:59,046 --> 00:10:00,881
- Gracias.
- �Atenci�n!
87
00:10:03,343 --> 00:10:06,055
- �Compa��a!
- Gracias.
88
00:10:07,932 --> 00:10:10,281
�Armas al hombro!
89
00:10:11,853 --> 00:10:13,870
�En fila, a la derecha!
�Marchen!
90
00:10:15,734 --> 00:10:19,625
Al frente. Marchando.
Permitido fumar.
91
00:11:42,454 --> 00:11:45,177
Ya he tenido bastante.
92
00:11:45,583 --> 00:11:48,924
Tiempo de sacudirse
la suciedad y dormir.
93
00:12:00,520 --> 00:12:04,358
- �Ataque sorpresa!
- Despi�rtame cuando el enemigo llegue aqu�.
94
00:12:09,824 --> 00:12:11,201
�Alarma!
95
00:12:13,662 --> 00:12:15,678
�Alarma! �Alarma!
96
00:12:21,255 --> 00:12:23,855
Vamos, abuelo, en pie.
97
00:12:24,209 --> 00:12:25,854
Va a haber un ataque.
98
00:12:35,899 --> 00:12:38,841
- �Qu� sucede?
- �Las m�scaras de gas!
99
00:12:46,538 --> 00:12:49,454
�Deprisa, si no se van
a asfixiar todos!
100
00:12:52,295 --> 00:12:56,615
No quedan muchos de esos.
Fue un golpe directo.
101
00:13:16,553 --> 00:13:18,175
�Apaga eso!
102
00:13:18,966 --> 00:13:20,781
�Est�s chalado?
103
00:13:21,208 --> 00:13:23,202
No tenemos suficiente ox�geno.
104
00:13:23,653 --> 00:13:26,435
- �El techo se cae!
- �R�pido!
105
00:13:36,353 --> 00:13:37,852
�R�pido!
106
00:13:40,675 --> 00:13:42,085
�Deprisa!
107
00:13:52,958 --> 00:13:55,260
�No te rindas!
108
00:14:19,492 --> 00:14:21,581
Ha llegado por all�.
109
00:14:25,374 --> 00:14:29,385
�Joder! �Fuego amigo!
110
00:14:31,950 --> 00:14:33,771
�Fuego directo adelante!
111
00:14:35,830 --> 00:14:37,282
�Qu� pasa?
112
00:14:38,808 --> 00:14:40,002
�Mierda!
113
00:14:40,561 --> 00:14:41,979
�Mensajero!
114
00:14:42,146 --> 00:14:44,358
�Nuestras bater�as nos disparan!
115
00:14:44,525 --> 00:14:48,361
�Han dado de lleno en
nuestro puesto de observaci�n!
116
00:14:50,391 --> 00:14:52,576
�Mensajero! �Mensajero!
117
00:14:52,743 --> 00:14:55,413
�D� la orden de ataque
a la compa��a vecina!
118
00:14:55,580 --> 00:14:58,960
�Sus bater�as disparan muy corto!
Camilleros...
119
00:15:19,319 --> 00:15:20,655
Ahora...
120
00:15:22,824 --> 00:15:25,631
No puedo respirar m�s.
121
00:15:38,720 --> 00:15:40,520
�Ya est�!
122
00:15:54,449 --> 00:15:56,834
�Hola? �Karl?
123
00:16:01,191 --> 00:16:02,476
�Karl!
124
00:16:42,969 --> 00:16:44,122
�Pero esto es agua!
125
00:16:47,209 --> 00:16:48,852
�Socorro!
126
00:16:49,603 --> 00:16:50,801
�Karl!
127
00:17:02,537 --> 00:17:04,234
�D�nde est� el perro?
128
00:17:34,662 --> 00:17:38,029
- Valiente perro.
- �Vete!
129
00:18:27,364 --> 00:18:29,018
�Estoy...
130
00:18:36,935 --> 00:18:39,746
harto... harto!
131
00:18:44,420 --> 00:18:47,209
- �Qu� pasa?
- La trinchera est� perdida.
132
00:18:47,480 --> 00:18:48,931
�Est�is locos?
133
00:18:49,252 --> 00:18:52,441
Un mensajero voluntario
para el Puesto de Mando.
134
00:19:20,917 --> 00:19:22,206
�Y bien?
135
00:19:22,772 --> 00:19:25,583
�He dicho un voluntario!
136
00:19:33,801 --> 00:19:35,286
�Estudiante!
137
00:19:36,862 --> 00:19:38,277
�Est�s chalado?
138
00:19:39,390 --> 00:19:40,971
No, que yo sepa.
139
00:19:45,649 --> 00:19:46,856
Ir� yo.
140
00:19:50,739 --> 00:19:53,410
Para el Puesto de Mando...
141
00:20:21,320 --> 00:20:23,458
�R�pido, al refugio!
142
00:20:32,167 --> 00:20:35,287
- �Qu� te sucede, August?
- Nada.
143
00:22:40,767 --> 00:22:42,179
- �Teniente Richter!
- �Qu�?
144
00:22:42,259 --> 00:22:44,923
�Es que nunca funciona
su tel�fono?
145
00:22:45,090 --> 00:22:47,369
Ya he enviado a repararlo.
146
00:22:48,636 --> 00:22:50,327
No hay nada que hacer, mi coronel.
147
00:22:52,141 --> 00:22:55,068
�Las l�neas de mis trincheras
est�n todas estropeadas!
148
00:23:12,375 --> 00:23:15,299
Mensajero. Tercera Compa��a.
149
00:23:20,094 --> 00:23:22,597
- �El comandante de artiller�a...!
- �El comandante de artiller�a...!
150
00:23:24,517 --> 00:23:27,863
�Maldito animal! �Est� arrasando
con todo mi regimiento!
151
00:24:01,048 --> 00:24:05,370
�Los disparos son demasiado cortos!
152
00:24:07,083 --> 00:24:09,580
�Escuchen!
153
00:24:10,242 --> 00:24:14,290
�Tienen que alargar el disparo!
154
00:24:15,166 --> 00:24:16,695
�No!
155
00:24:18,336 --> 00:24:19,607
�Me entiende?
156
00:24:43,952 --> 00:24:46,258
B�nker reglamentario
de la primera l�nea...
157
00:24:47,023 --> 00:24:49,690
Le pasar� con el ayudante.
158
00:24:52,114 --> 00:24:54,219
�Capit�n Wohlzogen?
159
00:24:55,743 --> 00:24:58,027
�Qu� pasa con su tel�fono?
160
00:25:14,743 --> 00:25:17,479
Para matar el hambre.
161
00:25:54,795 --> 00:25:55,893
Gracias.
162
00:26:42,523 --> 00:26:45,704
- �El puesto de mando?
- Todo derecho.
163
00:26:52,244 --> 00:26:54,514
Oh, querido, est� en mal estado.
164
00:28:02,277 --> 00:28:03,748
�Jacqueline!
165
00:28:06,407 --> 00:28:07,691
�Jacqueline!
166
00:28:11,764 --> 00:28:12,789
�Jacqueline!
167
00:28:41,135 --> 00:28:43,889
�Sr. Georges!
�Le pas� algo?
168
00:28:44,056 --> 00:28:45,199
No, no, no.
169
00:28:45,536 --> 00:28:47,185
No.
170
00:29:16,357 --> 00:29:19,383
- �Ha vuelto el estudiante?
- No.
171
00:29:24,592 --> 00:29:28,025
Muchas p�rdidas
para una sola noche.
172
00:29:30,475 --> 00:29:33,751
- �Y los hombres?
- Est�n reparando las trincheras.
173
00:29:36,941 --> 00:29:38,436
�La moral?
174
00:29:44,059 --> 00:29:46,716
Los de permiso est�n de vuelta.
175
00:29:48,607 --> 00:29:52,291
- �A qui�n le toca?
- A Karl.
176
00:29:53,796 --> 00:29:55,841
�Dile a Karl que venga!
177
00:29:56,008 --> 00:29:58,595
- �Karl!
- �Sabe?,
178
00:29:59,804 --> 00:30:02,813
no me gusta enviar a
los hombres de permiso.
179
00:30:04,519 --> 00:30:08,901
Cuando vuelven, desmoralizan
a todos los dem�s.
180
00:30:10,718 --> 00:30:12,148
S�.
181
00:30:13,155 --> 00:30:17,854
Y dicen a todos que los de
retaguardia pasan hambre.
182
00:30:20,523 --> 00:30:24,970
Tres lilas, tres lilas
183
00:30:25,259 --> 00:30:29,832
Est�n plantadas en mi jard�n, la, la, la
184
00:30:30,168 --> 00:30:34,209
All� vine un hombre a caballo
185
00:30:34,496 --> 00:30:38,640
Y las pisote�
186
00:30:49,178 --> 00:30:51,471
�Qu�date! �No te vayas!
187
00:30:51,571 --> 00:30:54,913
�C�mo quieres que ganen
la guerra sin m�?
188
00:30:58,756 --> 00:31:00,058
�Qu� locura!
189
00:31:00,225 --> 00:31:01,267
�Esta guerra est� loca!
190
00:31:01,434 --> 00:31:03,187
�Toda la gente loca!
191
00:31:03,354 --> 00:31:05,915
No te vayas. Qu�date.
192
00:31:08,126 --> 00:31:12,179
�Tu batall�n est� en el frente?
193
00:31:12,783 --> 00:31:14,708
S�, �por qu�?
194
00:31:14,908 --> 00:31:18,120
- Bueno, �y t� aqu�?
- �Es esta la 5�?
195
00:31:18,624 --> 00:31:19,965
�Un polic�a!
196
00:31:21,293 --> 00:31:23,713
- �Es esta la 5�?
- S�.
197
00:31:23,880 --> 00:31:26,505
El desertor de la �ltima semana,
198
00:31:27,093 --> 00:31:28,786
lo hemos atrapado.
199
00:31:30,197 --> 00:31:32,232
Est� muy bien.
200
00:31:33,518 --> 00:31:35,604
Las oficinas est�n por all�.
201
00:31:35,771 --> 00:31:40,110
Lo llevaremos ahora ante
el pelot�n de ejecuci�n.
202
00:32:02,364 --> 00:32:04,201
Buena suerte, camarada.
203
00:32:05,560 --> 00:32:07,162
Cu�date, camarada.
204
00:32:23,734 --> 00:32:25,303
Todo ir� bien.
205
00:33:11,887 --> 00:33:13,299
�Te vas?
206
00:33:13,648 --> 00:33:15,461
�De permiso!
207
00:33:19,522 --> 00:33:23,372
�Qu� suerte, camarada!
208
00:33:28,058 --> 00:33:31,355
En la estaci�n de Bruselas podr�s
comprar todo lo que quieras.
209
00:33:31,515 --> 00:33:33,382
- �Y huevos con bacon!
- �Y schnapps!
210
00:33:33,549 --> 00:33:37,505
�Comprar� de todo! �Quedar�n con la boca
abierta en mi casa!
211
00:33:44,246 --> 00:33:47,377
Mi mujer parece una chiquilla.
212
00:33:47,692 --> 00:33:50,381
Alguien a quien amar...
213
00:33:51,088 --> 00:33:53,600
Hoy la vida parece
hermosa, �verdad?
214
00:33:53,867 --> 00:33:57,830
No lo puedes saber,
no tienes una amiguita.
215
00:33:59,583 --> 00:34:01,994
S�, desde ayer.
216
00:34:23,597 --> 00:34:25,061
�Buenas noches!
217
00:34:26,785 --> 00:34:28,400
Queridos camaradas,
218
00:34:29,021 --> 00:34:34,704
perm�tanme presentarles
a nuestra querida...
219
00:34:38,065 --> 00:34:40,033
No-me-olvides
220
00:37:17,298 --> 00:37:19,242
Simp�tica, �eh?
221
00:37:19,401 --> 00:37:24,010
- �Una verdadera estrella!
- Es la buena vida del frente.
222
00:37:24,515 --> 00:37:27,603
- Mire eso...
- �Tienes fuego?
223
00:37:27,769 --> 00:37:31,275
- �Es sensacional!
- C�llate.
224
00:37:32,275 --> 00:37:35,821
- �Qui�nes sois?
- El relevo, del Primer Batall�n.
225
00:37:35,988 --> 00:37:39,200
Usted recluta a los mocosos.
Siempre es as�.
226
00:37:39,367 --> 00:37:42,831
- Te puedes llevar una sorpresa.
- �Y qu�? �Es genial!
227
00:37:42,998 --> 00:37:46,419
Espera,
tomaremos posiciones ma�ana.
228
00:37:48,212 --> 00:37:50,345
- C�llense
- �Silencio!
229
00:38:03,024 --> 00:38:06,445
�Para eso!
�Qu� haces aqu�?
230
00:38:06,612 --> 00:38:09,065
Yo soy quien toca,
l�rgate.
231
00:38:16,375 --> 00:38:17,876
�Ahora no!
232
00:38:30,743 --> 00:38:33,289
�Han visto alguna vez algo as�?
233
00:38:34,064 --> 00:38:37,639
Ahora me gustar�a hacer un poco...
234
00:38:38,236 --> 00:38:40,329
Espera, yo quiero tocar.
235
00:38:41,073 --> 00:38:43,148
Bueno, tocaremos juntos.
236
00:38:54,699 --> 00:38:59,445
�Se ha ca�do el pobre!
No sirve para nada.
237
00:39:00,557 --> 00:39:02,803
�Podemos volver a empezar?
238
00:39:03,039 --> 00:39:05,241
�Por qu� no?
Empecemos.
239
00:39:10,345 --> 00:39:11,807
Ver�s.
240
00:39:14,366 --> 00:39:16,486
- Una vez m�s.
- S�.
241
00:39:31,638 --> 00:39:34,095
�Vamos, ven a tocar!
242
00:39:52,065 --> 00:39:55,496
S�lo tonteaba.
Tocaremos otra pieza.
243
00:39:56,337 --> 00:39:58,332
S�, algo nuevo.
244
00:39:59,884 --> 00:40:01,260
�Caballeros!
245
00:43:06,792 --> 00:43:08,827
�Hola! �C�mo est� el frente?
246
00:43:09,428 --> 00:43:13,475
- Estamos reserv�ndonos.
- �Y cu�ndo se tomar� Par�s?
247
00:43:15,971 --> 00:43:18,008
�Ven a la taberna
como en los viejos tiempos!
248
00:43:19,417 --> 00:43:22,278
Nadie tiene comida...
�Vaya vida!
249
00:43:22,370 --> 00:43:26,401
�Si no compramos en el mercado
negro s�lo nos bastar�a reventar!
250
00:43:27,358 --> 00:43:30,281
Deber�as dejar a los cr�os
en casa, con este fr�o...
251
00:43:30,449 --> 00:43:34,206
�Solo?
Su madre trabaja todo el d�a.
252
00:43:36,539 --> 00:43:40,182
�Haga cola como todo el mundo!
253
00:43:40,637 --> 00:43:44,509
�Hay que reservar una plaza
por tel�fono!
254
00:43:44,675 --> 00:43:48,514
- D�jala, la mujer est� sola.
- S�, mi Adolf est� muerto.
255
00:43:48,831 --> 00:43:51,532
Vaya, �crees que eres la �nica?
256
00:43:51,852 --> 00:43:55,731
Esa no es una raz�n para
pasar delante de todos.
257
00:44:08,248 --> 00:44:09,931
�Me permiten?
258
00:44:12,795 --> 00:44:16,216
- �Mira todos esos bultos!
- Est� asombrada, �eh?
259
00:44:16,383 --> 00:44:18,378
- �Desde luego!
- Son gente acomodada.
260
00:44:30,619 --> 00:44:32,627
�Ese no es su hijo Karl?
261
00:44:33,372 --> 00:44:35,358
- �D�nde est�?
- All�.
262
00:44:46,947 --> 00:44:49,221
No puedo ir ahora.
263
00:44:50,060 --> 00:44:52,950
Espero desde esta ma�ana.
264
00:46:34,296 --> 00:46:35,784
Oh.
265
00:46:39,886 --> 00:46:44,955
Bien, besaos.
266
00:47:23,801 --> 00:47:25,267
�Y bien?
267
00:47:26,697 --> 00:47:28,736
No os priv�is.
268
00:47:31,896 --> 00:47:34,093
�He dicho que os bes�is!
269
00:47:44,162 --> 00:47:45,723
�Qu�tate la manta!
270
00:47:58,263 --> 00:47:59,367
�La manta!
271
00:48:02,118 --> 00:48:03,576
�Y bien?
272
00:48:08,810 --> 00:48:10,263
Uno.
273
00:48:11,889 --> 00:48:15,842
- Dos.
- �No dispare! �No dispare!
274
00:48:27,718 --> 00:48:31,409
�B�sala! �He dicho que la beses!
275
00:48:34,711 --> 00:48:36,002
�B�sala!
276
00:48:37,188 --> 00:48:39,197
�No dispare!
277
00:48:41,570 --> 00:48:43,472
�Willi!
278
00:48:44,699 --> 00:48:46,425
�Willi!
279
00:49:17,532 --> 00:49:19,379
�Una citaci�n sobre la mesa?
280
00:49:23,582 --> 00:49:24,934
�Para qui�n?
281
00:49:26,586 --> 00:49:28,052
�Para ti?
282
00:49:31,868 --> 00:49:33,199
T� tambi�n...
283
00:49:34,220 --> 00:49:35,744
Ma�ana.
284
00:49:37,224 --> 00:49:39,791
Ahora... �l�rgate!
285
00:50:32,463 --> 00:50:34,583
Estoy tan cansado.
286
00:50:38,263 --> 00:50:41,256
Est�bamos encerrados como sardinas.
287
00:50:41,767 --> 00:50:44,171
Me fui anteayer.
288
00:50:47,232 --> 00:50:50,300
Es terrible lo que nos hacen.
289
00:51:45,975 --> 00:51:47,284
Yo...
290
00:51:47,685 --> 00:51:50,359
- No es por mi culpa.
- Ya basta.
291
00:51:50,673 --> 00:51:52,459
Ve a preparar caf�.
292
00:52:43,850 --> 00:52:46,310
�Qu� es esto?
293
00:52:53,313 --> 00:52:55,024
VENDIDO
294
00:52:55,257 --> 00:52:56,906
�No hay nada m�s!
295
00:52:58,131 --> 00:52:59,737
�No hay nada m�s!
296
00:53:18,930 --> 00:53:20,864
�Ya ha llegado?
297
00:53:23,393 --> 00:53:24,590
�Qu�?
298
00:53:25,213 --> 00:53:27,874
- �Qu� pasa?
- �Madre!
299
00:53:28,984 --> 00:53:33,740
�Karl! �Karl!
�Est�s aqu�?
300
00:53:35,066 --> 00:53:36,336
Est� bien.
301
00:53:43,461 --> 00:53:45,803
Te he tra�do todo esto.
302
00:53:48,618 --> 00:53:52,813
�Qu� tal vosotros dos?
303
00:53:55,310 --> 00:53:58,992
- Hubiera preferido quedarme en el frente.
- �Karl!
304
00:54:00,049 --> 00:54:02,298
No hac�a falta que dijeras eso.
305
00:54:13,166 --> 00:54:15,527
�Qu� tal vosotros dos?
306
00:54:16,279 --> 00:54:17,773
�Oh, madre!
307
00:54:18,697 --> 00:54:21,218
No es mi culpa.
308
00:54:22,429 --> 00:54:24,558
Es la guerra.
309
00:54:26,651 --> 00:54:28,892
El chico del carnicero...
310
00:54:29,905 --> 00:54:32,898
a veces me trae algo.
311
00:54:33,301 --> 00:54:35,697
Sabes lo que es.
312
00:54:36,455 --> 00:54:39,314
�C�mo sobrevivir�amos si no?
313
00:54:42,063 --> 00:54:46,239
Los hombres en el frente
no se dan cuenta.
314
00:54:49,238 --> 00:54:52,644
Si uno tiene hambre, los dem�s
se aprietan el cintur�n.
315
00:54:54,703 --> 00:54:55,939
Se mantienen juntos,
316
00:54:56,106 --> 00:54:58,143
se ayudan.
317
00:54:59,325 --> 00:55:01,223
Ll�vale el caf�.
318
00:55:01,697 --> 00:55:03,866
�Pero una mujer qu� puede hacer...
319
00:55:04,132 --> 00:55:06,407
en esta horrible ciudad,
320
00:55:07,245 --> 00:55:09,438
cuando est� sola?
321
00:55:11,751 --> 00:55:14,334
Qu�date,
toma una taza con nosotros.
322
00:55:20,988 --> 00:55:24,057
- �C�mo est�?
- No est� mal.
323
00:55:24,357 --> 00:55:29,069
- Pero empieza a durar...
- Gracias, ya tengo.
324
00:55:30,483 --> 00:55:31,409
Est� bueno,
325
00:55:31,745 --> 00:55:33,154
pru�balo.
326
00:55:36,717 --> 00:55:40,529
Lo compr� en casa de un granjero,
demasiado caro.
327
00:55:43,042 --> 00:55:46,430
Mi amigo el estudiante se ha
enamorado de una chica.
328
00:55:49,717 --> 00:55:53,162
�Entonces tu amigo...?
329
00:55:54,765 --> 00:55:55,886
Se casar� con ella.
330
00:56:01,290 --> 00:56:04,321
Durante todo el camino fui detr�s.
331
00:56:04,986 --> 00:56:07,729
Prep�rale la cama.
332
00:56:16,560 --> 00:56:19,489
Has estado ausente demasiado tiempo.
333
00:56:20,131 --> 00:56:22,184
Dieciocho meses...
334
00:56:22,927 --> 00:56:25,581
y nueve d�as, exactamente.
335
00:56:26,056 --> 00:56:28,918
No hay que dejar a las mujeres solas.
336
00:56:30,269 --> 00:56:33,407
No est� bien.
337
00:56:35,819 --> 00:56:37,564
�Es culpa m�a?
338
00:56:42,995 --> 00:56:45,577
No es culpa de nadie.
339
00:57:10,196 --> 00:57:13,032
Ma�ana vendr�is a comer
a mi casa.
340
00:57:15,495 --> 00:57:17,602
Todos estamos en apuros.
341
00:57:37,148 --> 00:57:40,198
Dime algo amable.
342
00:58:23,959 --> 00:58:25,532
D�jalo.
343
00:58:30,884 --> 00:58:35,554
�Cu�ndo dejar�is de luchar?
344
01:00:44,399 --> 01:00:46,766
�A qui�n escribes?
345
01:00:49,298 --> 01:00:51,518
�A mi madre, idiota!
346
01:00:52,750 --> 01:00:54,872
�Viejo cabr�n!
347
01:03:09,454 --> 01:03:12,746
- �Camaradas!
- Calla. Volver�s a ver a tu madre.
348
01:03:19,534 --> 01:03:20,872
- �Vamos!
- Ya voy.
349
01:03:21,065 --> 01:03:22,747
Ya voy.
350
01:03:23,102 --> 01:03:24,372
�Vamos!
351
01:03:43,574 --> 01:03:46,498
Hombre vivo, �tambi�n tienen a Fritz!
352
01:03:49,005 --> 01:03:50,597
�Camilleros!
353
01:03:59,895 --> 01:04:03,357
�Vamos muchachos!
�Vuelve Fritz!
354
01:04:03,457 --> 01:04:05,076
�Venga, venga!
355
01:06:46,929 --> 01:06:50,304
Casi es la hora,
debo irme a las 10:30 h.
356
01:06:52,060 --> 01:06:53,871
Qu�date a tomar el caf�.
357
01:06:54,130 --> 01:06:56,316
Lo tomar� de camino.
358
01:06:58,985 --> 01:07:02,237
- Parece que est�s contento.
- S�,
359
01:07:02,782 --> 01:07:05,649
contento de volver
a la trinchera.
360
01:07:07,622 --> 01:07:09,098
Todav�a faltan tres minutos.
361
01:07:09,466 --> 01:07:13,521
Contento de volver a ver al estudiante
y a todos mis camaradas.
362
01:07:13,621 --> 01:07:14,810
�Es curioso, verdad?
363
01:07:15,107 --> 01:07:19,724
As� es.
Es el fango el que nos une.
364
01:07:22,499 --> 01:07:23,988
Perd�name.
365
01:07:24,394 --> 01:07:26,830
A veces no se sabe qu� decir.
366
01:07:27,064 --> 01:07:29,775
Has sido muy fr�o
en todo este tiempo.
367
01:07:29,942 --> 01:07:32,429
Parece que tuvieras suerte.
368
01:07:32,596 --> 01:07:36,508
- Si a�n me hubieras insultado.
- Ay�dame.
369
01:07:39,913 --> 01:07:42,523
No se puede hablar contigo.
370
01:07:56,435 --> 01:07:59,142
Ya estoy preparado para la trinchera.
371
01:08:02,318 --> 01:08:05,266
Bueno, adi�s.
372
01:08:07,016 --> 01:08:08,476
Si te vas as�,
373
01:08:08,643 --> 01:08:12,606
�qu� puedo esperar?
�No soy tu mujer?
374
01:08:12,773 --> 01:08:15,735
Deja...
No se puede hacer nada.
375
01:08:16,194 --> 01:08:18,693
No te vayas as�.
376
01:08:21,268 --> 01:08:23,016
No tengo m�s tiempo.
377
01:10:15,791 --> 01:10:18,980
Oh, no llores.
Vamos.
378
01:10:23,192 --> 01:10:26,368
Aqu�.
As�, no llores.
379
01:10:32,705 --> 01:10:37,148
Si esto contin�a,
en 15 d�as todo estar� arrasado.
380
01:10:37,260 --> 01:10:39,255
�No te vayas!
�Espera!
381
01:10:39,422 --> 01:10:41,799
�Qu� pasa?
�Qu� quieres?
382
01:10:41,955 --> 01:10:44,387
�No quiero irme, no!
383
01:10:47,333 --> 01:10:49,870
�D�nde est� mi amigo, el estudiante?
384
01:10:50,979 --> 01:10:53,479
Le dar� el mensaje.
385
01:10:53,752 --> 01:10:56,021
�Vamos, en marcha!
386
01:11:07,224 --> 01:11:12,048
�Estar� en Bayaume!
�Me entiendes?
387
01:11:12,390 --> 01:11:13,994
�En Bayaume!
388
01:11:15,469 --> 01:11:17,273
�Al dep�sito!
389
01:11:31,014 --> 01:11:34,138
Desde medianoche todo el sector...
390
01:11:34,267 --> 01:11:37,447
est� bajo un duro bombardeo.
391
01:11:38,566 --> 01:11:40,486
Un momento, mi comandante.
392
01:11:42,204 --> 01:11:44,641
�Los puntos de impacto?
393
01:11:45,345 --> 01:11:47,089
Detr�s, mi teniente.
394
01:11:47,352 --> 01:11:49,793
Detr�s, mi comandante.
S�, se�or.
395
01:11:51,958 --> 01:11:53,923
Eso no es para nosotros.
396
01:11:54,420 --> 01:11:57,214
Es para el puesto de mando
del batall�n.
397
01:11:57,382 --> 01:12:01,020
No hay nada malo en darles
un poco de sabor tambi�n.
398
01:12:05,267 --> 01:12:09,025
�Karl est� de vuelta!
399
01:12:09,125 --> 01:12:11,862
Hola, amigo.
400
01:12:12,151 --> 01:12:13,564
�Hurra!
401
01:12:14,154 --> 01:12:17,196
�Qu� tal en casa?
402
01:12:17,296 --> 01:12:19,213
M�s o menos.
403
01:12:19,469 --> 01:12:23,273
Parece que llegas a tiempo
para este l�o.
404
01:12:23,749 --> 01:12:26,223
- �Y el subteniente?
- En el tel�fono.
405
01:12:29,798 --> 01:12:33,215
- �Cu�nto llevan as�?
- Este es el tercer d�a.
406
01:12:38,418 --> 01:12:40,015
S�, mi comandante.
407
01:12:40,713 --> 01:12:43,330
Lo repito, comandante.
408
01:12:45,427 --> 01:12:48,371
Todas las noticias confirman...
409
01:12:48,571 --> 01:12:53,346
que la ofensiva enemiga
ser� esta ma�ana.
410
01:12:53,688 --> 01:12:54,859
A sus �rdenes.
411
01:12:56,316 --> 01:12:57,679
A sus �rdenes.
412
01:12:59,988 --> 01:13:01,405
�Escuchas?
413
01:13:06,788 --> 01:13:11,562
Apunta a la espalda.
�Deja que lo tenga!
414
01:13:13,839 --> 01:13:15,712
�Su Excelencia?
415
01:13:16,951 --> 01:13:18,754
�A sus �rdenes, Excelencia!
416
01:13:19,455 --> 01:13:23,708
�Si estoy solo en el refugio?
S�, enseguida.
417
01:13:26,923 --> 01:13:28,171
A sus �rdenes.
418
01:13:30,338 --> 01:13:31,340
A sus �rdenes.
419
01:13:33,670 --> 01:13:35,241
�Todos fuera!
420
01:13:44,688 --> 01:13:46,784
- Hola Wilbourg.
- Hola Karl.
421
01:13:48,601 --> 01:13:50,765
No, m�s tarde.
422
01:14:02,636 --> 01:14:04,396
�D�nde est� el estudiante?
423
01:14:05,598 --> 01:14:06,718
�Cubr�os!
424
01:14:23,830 --> 01:14:25,379
�D�nde est� el estudiante?
425
01:14:36,513 --> 01:14:37,928
Desaparecido.
426
01:14:47,987 --> 01:14:49,437
�Desde cu�ndo?
427
01:14:50,031 --> 01:14:52,061
Desde la semana pasada.
428
01:14:58,834 --> 01:15:02,658
- �Es �l!
- No, es un franc�s.
429
01:15:07,971 --> 01:15:12,916
- Esos chillidos... es horrible.
- Grita as� desde anteayer.
430
01:15:13,311 --> 01:15:15,419
Nadie ha ido a buscarlo.
431
01:15:18,944 --> 01:15:22,470
- Yo ir�
- S�lo es un franc�s...
432
01:15:23,199 --> 01:15:25,094
Los suyos no han ido.
433
01:15:25,619 --> 01:15:29,559
- �Y si fuera el estudiante?
- No, yo mismo lo vi.
434
01:15:30,208 --> 01:15:33,688
Pas� junto a �l, de patrulla.
435
01:15:34,464 --> 01:15:36,279
�Qu� heridas tiene?
436
01:15:38,469 --> 01:15:39,867
Ninguna.
437
01:15:40,972 --> 01:15:42,891
Est� en un charco de agua.
438
01:15:51,569 --> 01:15:53,780
�Es para volverse loco!
439
01:15:53,947 --> 01:15:55,773
Vamos, Karl
440
01:15:56,367 --> 01:15:58,620
No te preocupes,
se las arreglar�.
441
01:15:59,913 --> 01:16:03,485
- �Ir� a buscarlo!
- Si aprecias tu vida...
442
01:16:21,734 --> 01:16:23,938
�Ves lo que hay?
443
01:16:25,030 --> 01:16:28,162
No puedo dejar que se
pudra all�.
444
01:16:28,366 --> 01:16:29,970
Vamos...
445
01:16:30,786 --> 01:16:32,791
El subteniente.
446
01:16:37,587 --> 01:16:40,553
- �Qui�n est� ah�?
- �Vuelta del permiso!
447
01:16:41,050 --> 01:16:42,633
Ah, eres t�.
448
01:16:44,304 --> 01:16:47,959
Cuatro hombres deber�n
atrincherarse delante.
449
01:16:48,159 --> 01:16:52,315
Delante de las alambradas.
Les enviar� ametralladoras.
450
01:16:55,819 --> 01:16:59,837
Objetivo: atacar al enemigo
en el flanco.
451
01:17:01,869 --> 01:17:03,959
�Hay voluntarios?
452
01:17:06,833 --> 01:17:08,526
Yo, mi teniente.
453
01:17:10,088 --> 01:17:11,866
Yo lo pensar�a mejor.
454
01:17:12,674 --> 01:17:17,507
Nos quiere demostrar que su
permiso le ha aprovechado.
455
01:17:18,390 --> 01:17:22,062
- Bueno, �qui�n m�s?
- �Puedo elegirlos yo?
456
01:17:23,063 --> 01:17:24,323
Muy bien.
457
01:17:39,459 --> 01:17:40,842
�Vienes?
458
01:17:42,655 --> 01:17:45,718
Estoy obligado, �no?
459
01:17:46,677 --> 01:17:48,816
No te puedo dejar caer.
460
01:18:48,507 --> 01:18:50,826
Est� ah�, el estudiante.
461
01:19:47,458 --> 01:19:49,047
�Dios m�o!
462
01:19:51,338 --> 01:19:54,785
�Suj�tate, amigo,
somos h�roes!
463
01:19:57,972 --> 01:20:02,975
Si fu�semos h�roes, har�a much�simo
que habr�amos vuelto.
464
01:20:05,433 --> 01:20:06,724
�Atenci�n!
465
01:20:08,678 --> 01:20:10,105
�Vamos!
466
01:20:52,043 --> 01:20:53,331
Ya vienen.
467
01:24:37,235 --> 01:24:39,229
�Casi no hay municiones!
468
01:28:22,887 --> 01:28:26,778
A sus �rdenes.
469
01:29:41,321 --> 01:29:45,069
�Hurra!
470
01:31:03,370 --> 01:31:07,403
�Estoy ciego!
471
01:31:19,724 --> 01:31:22,394
�Atenci�n, cuidado!
472
01:31:22,561 --> 01:31:24,378
�Reci�n operado!
473
01:31:31,056 --> 01:31:35,001
�Mis dos piernas!
474
01:31:35,494 --> 01:31:39,133
Todav�a tienes brazos, amigo.
Piensa en tu novia.
475
01:32:08,955 --> 01:32:10,390
�Cuidado!
476
01:32:33,737 --> 01:32:35,003
Bata.
477
01:32:40,913 --> 01:32:42,193
Guantes.
478
01:32:46,461 --> 01:32:48,190
Anestesia.
479
01:32:51,927 --> 01:32:53,381
�Instrumento!
480
01:32:56,307 --> 01:32:57,592
Gasa.
481
01:33:02,858 --> 01:33:04,375
�D�nde est� el estudiante?
482
01:33:39,489 --> 01:33:43,160
S�lo di una palabra amable...
483
01:33:45,413 --> 01:33:47,825
�Soy tu mujer!
484
01:33:48,601 --> 01:33:52,489
Lo entiendo, cari�o...
Volver�.
485
01:33:53,381 --> 01:33:55,874
No es mi culpa.
486
01:33:56,761 --> 01:33:58,583
Perd�name.
487
01:33:59,640 --> 01:34:01,732
Todos estamos en apuros.
488
01:34:02,685 --> 01:34:06,408
- Estaba tan sola...
- Lo s�.
489
01:34:06,857 --> 01:34:09,563
Es todo esto.
490
01:34:10,153 --> 01:34:11,498
�Todo!
491
01:34:12,365 --> 01:34:13,787
�Todos!
492
01:34:15,077 --> 01:34:16,641
Todos somos...
493
01:34:18,189 --> 01:34:19,837
culpables.
494
01:34:50,915 --> 01:34:53,374
- No puedo m�s.
- Un cigarrillo.
495
01:35:00,928 --> 01:35:04,860
Tengo cinco ni�os en casa.
496
01:35:06,210 --> 01:35:07,682
Anestesia.
497
01:35:09,230 --> 01:35:10,979
No hay m�s �ter.
498
01:35:11,525 --> 01:35:14,492
Quiero volver a mi casa.
499
01:35:44,885 --> 01:35:46,492
Yo soy...
500
01:35:47,078 --> 01:35:48,852
un camarada.
501
01:35:50,610 --> 01:35:52,396
No un enemigo.
502
01:35:54,798 --> 01:35:56,682
No un enemigo.
503
01:36:01,248 --> 01:36:02,992
�Agua!
504
01:36:14,853 --> 01:36:27,221
��Fin?!
34013