All language subtitles for Weak Hero Class 1 Episode 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:03,009 Hey, where's the other? 2 00:00:03,009 --> 00:00:05,080 Is that darn rat coming with the police? 3 00:00:08,050 --> 00:00:10,279 You darn little high schooler. 4 00:00:11,720 --> 00:00:14,349 Hey, hurry and load up the car. 5 00:00:14,619 --> 00:00:17,089 - Did you take the documents? - Yes, everything. 6 00:00:17,089 --> 00:00:18,190 Hurry and put it in the car. 7 00:00:32,500 --> 00:00:34,210 Hey, hurry. 8 00:00:35,109 --> 00:00:36,140 Get in. 9 00:00:37,640 --> 00:00:39,009 - Hey! - Come. 10 00:00:43,750 --> 00:00:45,250 Let's go! 11 00:01:00,530 --> 00:01:03,130 (Kim Gil Su) 12 00:01:06,739 --> 00:01:08,370 Gil Su, the battery was dead. 13 00:01:08,370 --> 00:01:09,909 Whatever, darn it. 14 00:01:10,480 --> 00:01:11,780 Where are you? 15 00:01:14,280 --> 00:01:16,150 Hey, everything's over. 16 00:01:16,150 --> 00:01:17,680 Come to Mangu-dong... 17 00:01:17,819 --> 00:01:19,480 with Young Yi, that darn wench. 18 00:01:24,519 --> 00:01:26,060 Seong Chan is with me. 19 00:01:28,159 --> 00:01:29,260 You better hurry... 20 00:01:30,060 --> 00:01:32,329 before I sell this darn boy off somewhere. 21 00:01:34,900 --> 00:01:35,930 Okay. 22 00:01:41,640 --> 00:01:43,709 What did he say? What about Seong Chan? 23 00:01:50,180 --> 00:01:52,349 I'll be back. Stay here. 24 00:01:53,890 --> 00:01:55,420 Get a room and stay there for a few days. 25 00:01:56,349 --> 00:01:57,659 Where are you going? 26 00:02:00,090 --> 00:02:01,159 Don't follow me. 27 00:02:03,290 --> 00:02:04,329 Hey! 28 00:02:10,699 --> 00:02:13,300 (Douchebag) 29 00:02:19,479 --> 00:02:20,780 What's going on? 30 00:02:21,610 --> 00:02:23,210 I came to the address you gave me. 31 00:02:23,650 --> 00:02:24,719 But no one's here. 32 00:02:28,949 --> 00:02:32,259 Those scums took Soo Ho, didn't they? 33 00:02:33,419 --> 00:02:35,789 Add me on With Map first. 34 00:02:36,530 --> 00:02:37,530 What? 35 00:02:38,099 --> 00:02:39,360 Don't you know what With Map is? 36 00:02:41,270 --> 00:02:43,099 Then download that app first. The name is With Map. 37 00:02:43,870 --> 00:02:46,400 It's a GPS sharing app, so follow me with it. 38 00:02:49,669 --> 00:02:51,009 Where are you going? 39 00:02:51,280 --> 00:02:52,479 I don't know. 40 00:02:54,349 --> 00:02:55,780 Make sure you come with the cops. 41 00:02:56,979 --> 00:02:58,280 Or we will die for real. 42 00:03:00,250 --> 00:03:01,289 Okay. 43 00:03:07,189 --> 00:03:08,229 Seok Dae. 44 00:03:10,400 --> 00:03:11,729 Don't go alone. I'm going with you. 45 00:03:13,770 --> 00:03:14,900 Let's go together. 46 00:03:27,849 --> 00:03:29,180 It'll be fine. 47 00:03:29,479 --> 00:03:30,479 See you. 48 00:03:30,479 --> 00:03:32,050 Why do we have to send Soo Ho there alone? 49 00:03:32,050 --> 00:03:33,750 What if something bad happens to him? 50 00:03:41,860 --> 00:03:45,629 (Young Yi: Come to Mangu-dong. I think your friends are there too.) 51 00:03:58,039 --> 00:04:00,509 (Park Ji Hoon) 52 00:04:00,680 --> 00:04:03,250 (Choi Hyun Wook) 53 00:04:03,449 --> 00:04:05,550 (Hong Kyung) 54 00:04:05,919 --> 00:04:07,250 (Lee Yeon) 55 00:04:07,889 --> 00:04:09,620 (Shin Seung Ho) 56 00:04:09,949 --> 00:04:14,930 (Weak Hero Class 1) 57 00:04:59,069 --> 00:05:01,639 (Screenplay and production by Yu Su Min) 58 00:05:01,970 --> 00:05:05,410 (Originated from "Weak Hero" by Seo Pae Seu and Kim Jin Seok) 59 00:05:25,730 --> 00:05:27,029 I'm so tired of you. 60 00:05:27,399 --> 00:05:28,569 When will you stop following me? 61 00:05:29,069 --> 00:05:30,269 Just shut it. 62 00:05:53,589 --> 00:05:54,660 Soo Ho. 63 00:06:02,029 --> 00:06:03,029 Are you okay? 64 00:06:05,540 --> 00:06:09,009 How did you end up being here? 65 00:06:09,370 --> 00:06:10,680 I got worried... 66 00:06:11,779 --> 00:06:12,939 in case something happened to you. 67 00:06:13,910 --> 00:06:17,350 I went to his house, and then this happened. 68 00:06:21,350 --> 00:06:23,990 Gosh, that's so touching. 69 00:06:24,389 --> 00:06:26,389 - You two. - Unbelievable. 70 00:06:26,389 --> 00:06:28,759 Shut up, you morons. 71 00:06:28,759 --> 00:06:31,629 How can you say that? 72 00:06:31,629 --> 00:06:34,170 I'm already frustrated from being tied up. 73 00:06:34,670 --> 00:06:37,170 - And smoking is... Stay healthy. - You little... 74 00:06:42,439 --> 00:06:44,680 (Jungnang-gu) 75 00:06:44,680 --> 00:06:45,740 Young Yi. 76 00:06:46,680 --> 00:06:47,750 What? 77 00:06:50,310 --> 00:06:51,480 Just stay put. 78 00:06:52,720 --> 00:06:53,850 Don't act up. 79 00:06:56,589 --> 00:06:57,959 You always tell me not to act up. 80 00:06:58,990 --> 00:07:00,019 I'm sorry. 81 00:07:00,930 --> 00:07:03,189 It's my fault that we got involved with Gil Su in the first place. 82 00:07:04,199 --> 00:07:06,230 This wouldn't have happened to you if you hadn't followed me. 83 00:07:09,569 --> 00:07:10,600 Hey. 84 00:07:13,000 --> 00:07:14,269 Do you have a crush on me? 85 00:07:18,180 --> 00:07:19,240 What are you saying? 86 00:07:47,509 --> 00:07:48,540 Hello? 87 00:07:49,639 --> 00:07:53,009 I'm the one who made the report. Are you coming to Mangu-dong? 88 00:08:05,660 --> 00:08:06,720 Come here. 89 00:08:16,970 --> 00:08:18,000 Seok Dae. 90 00:08:18,670 --> 00:08:21,810 Did I upset you in any way? 91 00:08:23,569 --> 00:08:25,639 I fed you and gave you a place to sleep. 92 00:08:25,639 --> 00:08:28,750 I even paid you handsomely. 93 00:08:29,779 --> 00:08:33,179 Have you become a softie with your crew to take care of? 94 00:08:34,019 --> 00:08:35,090 Beat me up. 95 00:08:38,820 --> 00:08:40,220 I'm just curious. 96 00:08:44,759 --> 00:08:45,960 Just beat me. 97 00:08:51,139 --> 00:08:52,139 Fine. 98 00:08:53,340 --> 00:08:55,070 Then get beaten up, you idiot. 99 00:09:11,220 --> 00:09:12,289 Gil Su! 100 00:09:15,889 --> 00:09:17,029 Stop it, Gil Su. 101 00:09:17,029 --> 00:09:18,759 You stupid wench. It was you, right? 102 00:09:19,460 --> 00:09:20,799 You caused the mess. 103 00:09:22,730 --> 00:09:25,039 Guys. Get rid of this witch. 104 00:09:27,509 --> 00:09:28,539 Let go! 105 00:09:29,169 --> 00:09:31,179 Get off me, you punks! 106 00:09:31,480 --> 00:09:32,480 Let go! 107 00:09:32,710 --> 00:09:34,850 You scums, let go! 108 00:09:36,409 --> 00:09:37,620 Seong Chan. 109 00:09:40,320 --> 00:09:41,490 Hey, Seong Chan. 110 00:09:47,460 --> 00:09:49,190 You're 14 this year, right? 111 00:09:50,529 --> 00:09:51,529 Yes. 112 00:09:57,269 --> 00:09:58,799 You stabbed those punks, all right? 113 00:10:06,840 --> 00:10:08,179 Don't be intimidated. 114 00:10:09,379 --> 00:10:10,919 You're too young to go to prison anyway. 115 00:10:11,820 --> 00:10:13,320 It's a concern. 116 00:10:20,659 --> 00:10:25,330 (Young Yi) 117 00:10:28,470 --> 00:10:31,370 Which one should I stab? 118 00:10:31,669 --> 00:10:36,470 Let's take a guess 119 00:10:40,179 --> 00:10:43,480 Ding-dong-deng-dong 120 00:10:47,450 --> 00:10:50,759 Let's talk it out. 121 00:10:51,690 --> 00:10:54,029 Shut your trap, all right? 122 00:10:54,259 --> 00:10:56,460 It will sting a little. 123 00:11:02,230 --> 00:11:03,669 Darn. 124 00:11:04,440 --> 00:11:06,899 Knock it off, you darn piece of trash. 125 00:11:11,679 --> 00:11:12,740 Seok Dae. 126 00:11:14,049 --> 00:11:16,179 Stay put, you punks. Or I'll kill you all. 127 00:11:22,289 --> 00:11:24,090 Let's just fight one-on-one, you scum. 128 00:11:24,789 --> 00:11:26,419 If you lose, you'll chicken out. 129 00:11:27,529 --> 00:11:29,559 Did you take me for a pushover? 130 00:11:37,600 --> 00:11:38,799 Darn you... 131 00:11:40,639 --> 00:11:43,210 Let go, you little punk. 132 00:11:44,809 --> 00:11:48,279 Come here, you little... 133 00:11:48,610 --> 00:11:51,379 I fed you and gave you shelter. 134 00:12:01,759 --> 00:12:04,200 Stop it before I beat you more, you trash. 135 00:12:05,600 --> 00:12:06,659 Darn... 136 00:12:21,350 --> 00:12:25,750 Seok Dae, isn't it darn fun? 137 00:12:26,620 --> 00:12:28,120 Let me tell you why you can't beat me. 138 00:12:29,149 --> 00:12:33,419 You're darn soft-hearted, you idiot... 139 00:12:37,059 --> 00:12:38,129 Darn... 140 00:12:38,960 --> 00:12:40,870 - Why that... - That witch smashed his head. 141 00:12:41,129 --> 00:12:43,169 Knock it off, you all! 142 00:12:43,169 --> 00:12:45,840 - You darn wench. - Don't move, jerks. 143 00:12:49,309 --> 00:12:50,539 Get Seok Dae. 144 00:12:51,879 --> 00:12:53,080 Don't move. 145 00:12:53,740 --> 00:12:55,750 I told you not to move! 146 00:12:59,149 --> 00:13:00,850 Hold on. 147 00:13:01,490 --> 00:13:04,659 Hold on. I'm bleeding. 148 00:13:05,889 --> 00:13:08,889 You darn little witch. 149 00:13:09,889 --> 00:13:11,659 Die, you darn thing. 150 00:13:14,370 --> 00:13:17,470 Seok Dae has changed since he met you. 151 00:13:17,840 --> 00:13:18,840 Die! 152 00:13:23,639 --> 00:13:24,779 You darn... 153 00:13:26,840 --> 00:13:27,950 Gil Su! 154 00:13:44,559 --> 00:13:47,769 I thought you were darn weak. 155 00:13:48,669 --> 00:13:51,169 But you're actually gutsy. 156 00:13:52,539 --> 00:13:54,809 It's over. The police are coming. 157 00:13:55,539 --> 00:13:57,370 They will search your car down the hill too. 158 00:13:57,580 --> 00:13:59,240 Darn it. 159 00:13:59,639 --> 00:14:00,779 Go! 160 00:14:04,919 --> 00:14:05,919 Are you okay? 161 00:14:08,889 --> 00:14:11,389 Si Eun, what happened? 162 00:14:12,289 --> 00:14:13,460 I'm sorry I'm late. 163 00:14:15,559 --> 00:14:17,559 Untie us. We almost got killed. 164 00:14:21,230 --> 00:14:22,500 Easy, my arms hurt. 165 00:14:22,500 --> 00:14:23,669 Let's hurry and leave this place. 166 00:14:31,179 --> 00:14:32,909 I'll never go to an amusement park again. 167 00:14:36,879 --> 00:14:39,250 - Why are they back? - Darn it. 168 00:14:41,750 --> 00:14:45,759 Hey, you're pretty smart. 169 00:14:46,320 --> 00:14:47,659 You jerks... 170 00:14:48,190 --> 00:14:51,059 are making a fool out of me. 171 00:14:51,730 --> 00:14:54,769 Get those morons. Get them! 172 00:14:54,769 --> 00:14:56,330 Did you have to fool us too? 173 00:14:59,100 --> 00:15:00,440 You little... 174 00:15:20,960 --> 00:15:23,029 Young Yi, let's go. 175 00:15:23,960 --> 00:15:24,960 We must go now. 176 00:15:32,870 --> 00:15:34,100 The cops are here. 177 00:15:34,409 --> 00:15:36,169 - What? - Why? 178 00:15:36,169 --> 00:15:37,169 - Hurry and go. - Why? 179 00:15:37,169 --> 00:15:38,179 Kids! 180 00:15:45,179 --> 00:15:47,220 - You little... - You rat. 181 00:15:47,220 --> 00:15:48,720 Darn you. 182 00:15:50,649 --> 00:15:52,620 Hey, move. 183 00:15:58,460 --> 00:16:02,669 Did you think I wouldn't use a knife against a kid? 184 00:16:03,870 --> 00:16:06,769 So, you should've just listened... 185 00:16:06,769 --> 00:16:09,139 when I told you to give money and get lost. 186 00:16:09,840 --> 00:16:11,740 Don't you agree? 187 00:16:15,279 --> 00:16:17,580 Raise your hands and freeze. 188 00:16:19,549 --> 00:16:21,190 Respond, 220. This is 43. 189 00:16:21,389 --> 00:16:23,019 Regarding report number 2917... 190 00:16:23,019 --> 00:16:24,720 - You're lucky today. - It's an assault case. 191 00:16:24,720 --> 00:16:26,289 - But I'll kill you all next time. - Respond, 220. 192 00:16:26,289 --> 00:16:28,159 This is 43. Regarding report number 2917... 193 00:16:28,159 --> 00:16:29,230 Stop! 194 00:16:29,230 --> 00:16:31,529 There must be a misunderstanding. 195 00:16:31,529 --> 00:16:32,659 This is a real gun. 196 00:16:34,259 --> 00:16:35,570 Yes, I know. 197 00:16:36,799 --> 00:16:37,870 Right? 198 00:16:39,039 --> 00:16:41,570 We played soccer together the other day... 199 00:16:45,279 --> 00:16:46,509 Hey. 200 00:16:47,179 --> 00:16:48,179 Don't move. 201 00:16:51,379 --> 00:16:52,480 Hey! 202 00:16:52,950 --> 00:16:55,220 Yeon Si Eun, where are you going? 203 00:17:30,049 --> 00:17:31,190 Oh, gosh. 204 00:17:31,789 --> 00:17:35,829 This is darn annoying. 205 00:17:36,160 --> 00:17:39,130 Hey, why did you follow me? 206 00:17:48,470 --> 00:17:50,109 That idiot. 207 00:17:55,480 --> 00:17:57,279 You've got to be kidding me. 208 00:18:00,819 --> 00:18:01,849 Darn you. 209 00:18:09,630 --> 00:18:12,400 How should I stab you? 210 00:18:13,160 --> 00:18:14,299 Geez. 211 00:18:17,200 --> 00:18:18,269 Hey. 212 00:18:26,309 --> 00:18:29,180 This won't do. You need a beating. 213 00:18:30,680 --> 00:18:35,150 Why are you all messing with me today? Darn you little... 214 00:18:35,750 --> 00:18:37,859 Fine, bring it on. 215 00:18:43,660 --> 00:18:46,160 - You're pretty good. - How slow. 216 00:19:05,980 --> 00:19:07,420 You little... 217 00:19:22,329 --> 00:19:23,970 - Geez. - Hey! 218 00:19:52,630 --> 00:19:55,269 Hey, are you insane? 219 00:19:57,369 --> 00:20:00,269 You shouldn't have gone after him alone. 220 00:20:01,099 --> 00:20:02,339 You came. 221 00:20:04,170 --> 00:20:05,539 Are you kidding me? 222 00:20:06,509 --> 00:20:09,480 You're a total weirdo. You know that? 223 00:20:12,750 --> 00:20:14,480 Talk about yourself. 224 00:20:16,650 --> 00:20:19,059 You always talk back. 225 00:20:19,660 --> 00:20:22,990 If I were you, I'd just submit. 226 00:20:24,130 --> 00:20:25,160 You weirdo. 227 00:20:43,450 --> 00:20:44,450 Seok Dae. 228 00:20:50,720 --> 00:20:53,660 What are you doing? 229 00:20:54,759 --> 00:20:57,490 - Go without me. - Don't be ridiculous, and come out. 230 00:20:57,490 --> 00:20:59,400 Just listen to me, darn it! 231 00:21:01,869 --> 00:21:04,470 Go. You're innocent in this. 232 00:21:07,240 --> 00:21:09,069 - Let's go. - Hey. 233 00:21:09,869 --> 00:21:12,410 - Come on. - Hey! Darn it. 234 00:21:12,980 --> 00:21:15,849 This is so annoying! Hey, Jeon Seok Dae! 235 00:21:16,509 --> 00:21:18,450 - Goodness! - Kid. 236 00:21:18,950 --> 00:21:20,049 Put your hands up. 237 00:21:21,589 --> 00:21:22,619 Your hands. 238 00:21:26,890 --> 00:21:27,960 Let go! 239 00:21:29,660 --> 00:21:31,660 - It hurts. - Darn, I told you! 240 00:21:31,660 --> 00:21:33,099 - Stop messing with me! - Be quiet. 241 00:21:33,099 --> 00:21:35,869 What? I asked you to do this. 242 00:21:35,869 --> 00:21:37,269 - Let go! - This is embarrassing. 243 00:21:46,410 --> 00:21:47,680 Hey, you punk. 244 00:21:49,549 --> 00:21:51,980 Wait until we get released. 245 00:22:03,759 --> 00:22:04,900 What's going on? 246 00:22:05,400 --> 00:22:07,660 I'd rather not see you anymore, you punk. 247 00:22:10,029 --> 00:22:11,099 Gosh. 248 00:22:12,900 --> 00:22:14,369 Ox knee soup. 249 00:22:15,509 --> 00:22:17,509 I'm starving. 250 00:22:17,869 --> 00:22:19,279 I want ox knee soup. 251 00:22:20,880 --> 00:22:22,750 What are you, a glutton? 252 00:22:22,750 --> 00:22:25,549 The thought of ox knee soup grazed my mind, 253 00:22:25,549 --> 00:22:27,150 and I just couldn't let it slide. 254 00:22:27,150 --> 00:22:28,819 With radish kimchi... You know, right? 255 00:22:28,819 --> 00:22:29,920 You guys are here. 256 00:22:31,589 --> 00:22:34,829 What on earth? You're alive. 257 00:22:35,589 --> 00:22:37,230 I thought you were dead. 258 00:22:37,490 --> 00:22:41,029 After you two went after him, I looked for Si Eun's phone. 259 00:22:41,329 --> 00:22:43,630 It took some time to find it. 260 00:22:50,640 --> 00:22:52,210 The screen cracked a little. 261 00:22:53,680 --> 00:22:54,680 Thanks. 262 00:22:55,849 --> 00:22:57,279 Yeon Si Eun? 263 00:22:58,849 --> 00:23:01,119 Come to the police station with me. I need your statement. 264 00:23:03,190 --> 00:23:04,250 You too. 265 00:23:08,559 --> 00:23:12,200 (Seoul Seocho Police Station) 266 00:23:12,200 --> 00:23:14,630 - Let go! - This is darn annoying. 267 00:23:14,630 --> 00:23:16,799 My wrists are about to break! 268 00:23:38,660 --> 00:23:39,720 I'm sorry. 269 00:23:42,059 --> 00:23:43,089 What? 270 00:23:43,690 --> 00:23:45,029 You were right. 271 00:23:45,829 --> 00:23:47,329 Soo Ho got hurt because of me. 272 00:23:49,069 --> 00:23:50,099 I'm sorry. 273 00:23:52,039 --> 00:23:54,869 Oh, no. 274 00:23:55,509 --> 00:23:58,440 You were late because I took a taxi alone. 275 00:23:59,180 --> 00:24:00,309 Let me apologize too. 276 00:24:21,000 --> 00:24:22,769 I talked to the police chief. 277 00:24:23,569 --> 00:24:25,640 They will keep it from your school and families. 278 00:24:26,740 --> 00:24:29,039 You two have nothing to do with this case. 279 00:24:31,640 --> 00:24:32,680 Pardon? 280 00:24:35,680 --> 00:24:38,220 Don't let your family know, Si Eun. 281 00:24:43,519 --> 00:24:44,750 You can go home now. 282 00:25:05,279 --> 00:25:06,309 Well... 283 00:25:09,009 --> 00:25:12,119 Kim Gil Su is to blame, but the others are innocent. 284 00:25:13,549 --> 00:25:15,420 He threatened and exploited them. 285 00:25:17,650 --> 00:25:20,119 I'd appreciate it if you showed mercy on them. 286 00:25:26,660 --> 00:25:28,369 All right. Goodbye. 287 00:25:36,539 --> 00:25:39,240 Did you keep it from my father? 288 00:25:40,240 --> 00:25:41,309 No. 289 00:25:42,710 --> 00:25:44,079 We should get going too. 290 00:25:47,980 --> 00:25:49,089 What... 291 00:25:50,420 --> 00:25:52,819 I asked you to keep it from him. 292 00:25:55,130 --> 00:25:56,230 Let's go. 293 00:26:13,839 --> 00:26:14,950 Hey, weirdo. 294 00:26:19,819 --> 00:26:21,250 Let's eat together once. 295 00:26:24,589 --> 00:26:26,289 You guys just love to eat, don't you? 296 00:26:57,789 --> 00:26:58,890 What are you doing? 297 00:27:02,029 --> 00:27:03,259 What about Seok Dae? 298 00:27:04,190 --> 00:27:05,700 He's being investigated. 299 00:27:09,369 --> 00:27:10,529 He will be all right. 300 00:27:14,500 --> 00:27:15,670 What about the others? 301 00:27:18,940 --> 00:27:20,440 I don't know. I can't reach them. 302 00:27:21,680 --> 00:27:23,180 The youngest went home. 303 00:27:28,690 --> 00:27:29,690 What about you? 304 00:27:44,900 --> 00:27:47,400 Hey, what are you doing? 305 00:27:50,769 --> 00:27:51,779 Well? 306 00:27:53,509 --> 00:27:55,849 The assemblyman wants you to do just the same as he did to you. 307 00:27:57,150 --> 00:27:58,180 Pardon? 308 00:27:58,980 --> 00:28:00,450 Hey, we're in a police station. 309 00:28:01,619 --> 00:28:04,089 - You'll beat me up here? - It's okay. Beat him. 310 00:28:05,660 --> 00:28:06,920 But I'm all right. 311 00:28:08,220 --> 00:28:10,890 You morons are unbelievable. 312 00:28:17,529 --> 00:28:19,099 Stay still, and don't move. 313 00:28:20,500 --> 00:28:21,869 Watch me. 314 00:28:22,869 --> 00:28:24,039 One, two. 315 00:28:24,440 --> 00:28:25,579 One, two. 316 00:28:29,009 --> 00:28:30,210 It hurts. 317 00:28:34,619 --> 00:28:36,789 Think of it as punching a sandbag. 318 00:28:38,019 --> 00:28:40,359 Okay, punch me. 319 00:28:40,490 --> 00:28:43,630 Hey, Maltese. Come at me like your friends did. 320 00:28:44,259 --> 00:28:45,329 No. 321 00:28:46,230 --> 00:28:48,470 You're not their friend, right? You're their minion. 322 00:28:48,930 --> 00:28:52,170 You're darn too weak compared to those rats. 323 00:28:52,170 --> 00:28:54,099 Okay, you punk. 324 00:28:54,470 --> 00:28:56,339 Hey, beat me. 325 00:28:57,039 --> 00:28:58,069 Beat me! 326 00:28:58,680 --> 00:29:00,609 Go ahead. Beat me! 327 00:29:29,940 --> 00:29:30,940 What? 328 00:29:35,410 --> 00:29:38,849 Well, she wants to apologize. 329 00:29:39,819 --> 00:29:40,819 Hi. 330 00:29:44,289 --> 00:29:48,089 She doesn't sound at all like she's here to apologize. 331 00:29:49,589 --> 00:29:50,589 Sorry. 332 00:29:54,230 --> 00:29:55,299 What a weirdo. 333 00:29:56,329 --> 00:29:57,470 How did it go? 334 00:29:59,240 --> 00:30:00,640 I'm not sure if this is a good thing, 335 00:30:01,299 --> 00:30:02,970 but Bum Seok's father covered it up. 336 00:30:03,470 --> 00:30:04,970 We're no longer part of the case. 337 00:30:05,740 --> 00:30:06,980 Kim Gil Su got arrested though. 338 00:30:08,440 --> 00:30:12,079 Is his father a chairman or something? 339 00:30:12,549 --> 00:30:16,450 His secretary or whatever came and offered to pay for my hospital bill. 340 00:30:16,650 --> 00:30:19,720 I declined, but maybe I should've just said okay. 341 00:30:21,460 --> 00:30:23,430 He's Assemblyman Oh Jin Won. 342 00:30:32,569 --> 00:30:33,839 When can you be discharged? 343 00:30:35,099 --> 00:30:37,670 It's just a slight fracture, so I can be discharged tomorrow. 344 00:30:39,539 --> 00:30:41,180 Then can I sleep over here today? 345 00:30:41,579 --> 00:30:42,779 As you please. 346 00:30:42,779 --> 00:30:44,079 Yes! 347 00:30:46,450 --> 00:30:48,349 You were so cool back there. 348 00:30:49,289 --> 00:30:50,519 I know I am. 349 00:30:50,519 --> 00:30:51,920 I got goosebumps. 350 00:30:51,920 --> 00:30:53,720 "Hey, you son of a gun!" 351 00:30:55,160 --> 00:30:57,930 "Knock it off, you all." 352 00:30:58,859 --> 00:31:01,200 Stop impersonating me. Did you fall in love with me? 353 00:31:01,970 --> 00:31:02,970 Knock it off. 354 00:31:03,970 --> 00:31:05,599 Too bad. I belong to Si Eun. 355 00:31:10,109 --> 00:31:12,539 - You guys are going out? - We obviously aren't. 356 00:31:13,779 --> 00:31:17,079 We obviously are. We even share each other's locations. 357 00:31:18,150 --> 00:31:21,279 That's just a core function of that app. 358 00:31:21,279 --> 00:31:23,650 You two look great together. Just go out with each other. 359 00:31:23,650 --> 00:31:24,690 Knock it off. 360 00:31:27,019 --> 00:31:28,119 I hate you. 361 00:32:05,599 --> 00:32:06,599 What's that? 362 00:32:12,000 --> 00:32:13,039 What is it? 363 00:32:13,940 --> 00:32:15,069 You craved it. 364 00:32:21,640 --> 00:32:24,880 But eating at night could make me gain weight! 365 00:32:25,279 --> 00:32:27,220 It's late at night. 366 00:32:28,380 --> 00:32:30,250 You're so inconsiderate. 367 00:32:30,589 --> 00:32:33,420 But since you got it for me... 368 00:32:33,420 --> 00:32:35,329 Hey, this looks so good. 369 00:32:35,329 --> 00:32:36,660 What's with this emotion? 370 00:32:37,559 --> 00:32:39,029 I'm getting goosebumps. 371 00:32:39,960 --> 00:32:41,059 What's your deal? 372 00:32:42,930 --> 00:32:45,500 - What? - I mean, you... 373 00:32:46,799 --> 00:32:49,970 You're so warm-hearted. 374 00:32:50,109 --> 00:32:53,240 Your eyes, how you behave, how you speak, 375 00:32:54,009 --> 00:32:55,140 and your face. 376 00:32:56,509 --> 00:32:57,910 It feels awfully strange. 377 00:33:22,809 --> 00:33:23,839 Eat up. 378 00:33:43,660 --> 00:33:44,789 You should eat some too. 379 00:33:49,529 --> 00:33:51,099 Are you psychic or what? 380 00:33:59,539 --> 00:34:01,779 Before being an assemblyman, 381 00:34:02,150 --> 00:34:03,809 I'm an adult... 382 00:34:03,809 --> 00:34:05,680 and a father myself. 383 00:34:05,680 --> 00:34:09,289 So of course, I'm very interested in policies regarding teenagers. 384 00:34:31,440 --> 00:34:32,480 What are you waiting for? 385 00:34:46,289 --> 00:34:49,659 I don't know why I took you in. 386 00:34:51,360 --> 00:34:52,460 You are... 387 00:34:55,329 --> 00:34:57,500 hopeless. 388 00:34:59,539 --> 00:35:00,570 You know that, right? 389 00:37:43,469 --> 00:37:45,429 (All firms, characters, locations, names, and events in this work are fictitious.) 390 00:37:45,429 --> 00:37:47,400 (Any resemblance to actual events or persons is purely coincidental.) 391 00:37:48,869 --> 00:37:50,869 (Subtitles are provided by KOCOWA.)25133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.