All language subtitles for Upright s02e06 Eskimo Jonestown.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:20,920 --> 00:00:22,520 Hold his arms out. 3 00:00:25,560 --> 00:00:27,320 I am pregnant. 4 00:00:27,360 --> 00:00:30,120 Is that why you want to go and see your mumma, hey? 5 00:00:30,160 --> 00:00:32,320 Whoa! Whoa, whoa, whoa! Fuck! 6 00:00:32,360 --> 00:00:36,160 She came back and almost killed you. 7 00:00:36,200 --> 00:00:38,216 Mate, I don't understand why you would want to meet your... 8 00:00:38,240 --> 00:00:40,640 Fuck her! Because why shouldn't she have to meet me? 9 00:00:40,680 --> 00:00:44,320 Her son's dead, and I'm... I'm fucking tired. 10 00:00:44,360 --> 00:00:47,040 I feel so sorry for Billie 11 00:00:47,080 --> 00:00:49,361 that her real dad is such a pathetic piece of shit. 12 00:00:49,880 --> 00:00:50,880 Lucky, wake up. 13 00:00:51,840 --> 00:00:53,400 You're seeing that too, right? 14 00:01:22,640 --> 00:01:23,800 Lucky? 15 00:01:33,720 --> 00:01:34,800 You OK? 16 00:01:35,760 --> 00:01:40,600 Come on. Let's go. 17 00:02:01,400 --> 00:02:02,600 Where did they go? 18 00:02:05,280 --> 00:02:07,200 Are they trying to keep people in or out? 19 00:02:11,920 --> 00:02:13,520 You good? 20 00:02:13,560 --> 00:02:14,920 Yeah. Yeah. 21 00:02:14,960 --> 00:02:16,560 Hey! Oi! 22 00:02:17,680 --> 00:02:19,960 How did you get in there? 23 00:02:20,000 --> 00:02:21,080 Hey. 24 00:02:21,120 --> 00:02:22,216 Come back! Hey, guys. 25 00:02:22,240 --> 00:02:24,480 Get a grown up for us, will ya? 26 00:02:24,520 --> 00:02:25,640 Please! 27 00:02:28,080 --> 00:02:30,320 Ah, fuck. 28 00:02:33,520 --> 00:02:35,160 Hey. 29 00:02:35,200 --> 00:02:37,120 Yes, mate? 30 00:02:37,160 --> 00:02:39,520 About what I said last night on the boat, 31 00:02:39,560 --> 00:02:41,440 um, I shouldn't have said it. 32 00:02:41,480 --> 00:02:42,520 Well... 33 00:02:42,560 --> 00:02:44,416 No, I was talking shit and I was trying to... 34 00:02:44,440 --> 00:02:46,760 No, it's totally fine. It's water off a duck's crack. 35 00:02:48,560 --> 00:02:49,600 Hello? 36 00:02:49,640 --> 00:02:51,080 Hi. 37 00:02:51,120 --> 00:02:52,200 Oh, shit. 38 00:02:52,240 --> 00:02:53,280 Come on, Lucky. Get up. 39 00:02:53,320 --> 00:02:55,720 This is private property, I'm sorry. 40 00:02:55,760 --> 00:02:58,080 Oh, yeah, we noticed that, actually. 41 00:02:58,120 --> 00:02:59,696 It's very clear... signage. Mm. 42 00:02:59,720 --> 00:03:00,000 My uncle's hurt and we really need help. 43 00:03:00,001 --> 00:03:01,576 My uncle's hurt and we really need help. 44 00:03:01,600 --> 00:03:02,896 Yeah, I'm actually in quite a lot of pain. 45 00:03:02,920 --> 00:03:04,080 Please. Yeah. 46 00:03:04,120 --> 00:03:05,760 We don't keep any painkillers here. 47 00:03:05,800 --> 00:03:08,760 There's a doctor in Lyeryong, just another hour upstream. 48 00:03:08,800 --> 00:03:10,736 Ah, look, it's... it's... it's serious. 49 00:03:10,760 --> 00:03:13,560 We don't need painkillers, just water and antiseptic. 50 00:03:15,360 --> 00:03:16,680 Oh, rank. 51 00:03:16,720 --> 00:03:19,920 What? Is... Is it OK? 52 00:03:19,960 --> 00:03:21,200 It's not amazing. 53 00:03:21,240 --> 00:03:22,280 What happened? 54 00:03:22,320 --> 00:03:25,480 Well... We were camping and he fell on a stake. 55 00:03:25,520 --> 00:03:26,560 Steak? 56 00:03:26,600 --> 00:03:28,176 Yeah, not like a chop. Like a tent peg. 57 00:03:28,200 --> 00:03:29,320 Peg? 58 00:03:29,360 --> 00:03:33,960 A peg for your tent and he tripped on his air mattress pump. 59 00:03:34,000 --> 00:03:35,776 And it just went straight through his boob. 60 00:03:35,800 --> 00:03:37,856 Straight into my boob, and then our boat... 61 00:03:37,880 --> 00:03:41,680 Oh, yeah, our engine carked it. We've been drifting... for hours. 62 00:03:41,720 --> 00:03:43,120 And then we saw these kids... 63 00:03:43,160 --> 00:03:44,760 You were outside the fence? 64 00:03:44,800 --> 00:03:45,920 Oh, not outside. 65 00:03:45,960 --> 00:03:47,736 Oh, no, I'm just probably seeing things. 66 00:03:47,760 --> 00:03:50,720 Jasmine, Hyacinth, Barley. Contemplation. 67 00:03:51,880 --> 00:03:54,680 Go, before I call The Father. 68 00:03:58,400 --> 00:03:59,880 Do you know what this place is? 69 00:03:59,920 --> 00:04:00,000 Um... No. 70 00:04:00,001 --> 00:04:01,800 Um... No. 71 00:04:01,840 --> 00:04:03,480 It's like a... karate thing? 72 00:04:03,520 --> 00:04:05,000 Artist retreat or a... 73 00:04:05,040 --> 00:04:06,160 Nun... nunnery, maybe? 74 00:04:06,200 --> 00:04:08,000 Farm-to-table vibe. 75 00:04:13,880 --> 00:04:16,560 I also hit the back of my head quite hard, 76 00:04:16,600 --> 00:04:19,240 if that makes a difference. 77 00:04:19,280 --> 00:04:20,320 Fuck. 78 00:04:20,360 --> 00:04:22,079 Please, I need to... 79 00:04:51,880 --> 00:04:53,600 Why are they all staring at us? 80 00:04:55,000 --> 00:04:57,280 Maybe they want our shoes. 81 00:04:59,200 --> 00:05:00,000 Hey. Mm? 82 00:05:00,001 --> 00:05:01,080 Hey. Mm? 83 00:05:01,120 --> 00:05:02,736 Whatever happens... Yeah? 84 00:05:02,760 --> 00:05:04,480 I'm going to be... Mm-hm. 85 00:05:05,920 --> 00:05:08,520 Just um... 86 00:05:08,560 --> 00:05:11,400 try not to be all sarcastic and hilarious. 87 00:05:11,440 --> 00:05:12,480 Please. 88 00:05:12,520 --> 00:05:14,000 Why would you say that? 89 00:05:15,520 --> 00:05:17,000 Yeah, OK. 90 00:05:20,760 --> 00:05:22,080 Welcome to the Healing... 91 00:05:25,880 --> 00:05:27,520 ..Healing Centre. 92 00:05:32,800 --> 00:05:35,400 It's a nasty cough you got there, is it... 93 00:05:35,440 --> 00:05:38,920 like a flu or an allergy... We don't have flu. 94 00:05:38,960 --> 00:05:41,800 When his spirit is ready, the cough will stop. 95 00:05:43,200 --> 00:05:46,800 Right. Well, I hope it stops soon. 96 00:05:46,840 --> 00:05:48,680 Very annoying... 97 00:05:50,480 --> 00:05:51,680 for you. 98 00:05:54,240 --> 00:05:55,280 What's your name? 99 00:05:55,320 --> 00:05:56,600 Bacopa. 100 00:05:56,640 --> 00:05:57,640 Bacopa? 101 00:05:57,680 --> 00:06:00,000 You can address her as, 'Sister'. 102 00:06:00,560 --> 00:06:03,000 I'm Meg and this is... You're not Meg. 103 00:06:03,040 --> 00:06:04,320 I'm pretty sure I'm Meg. 104 00:06:04,360 --> 00:06:06,320 We leave our shadow names at the gate. 105 00:06:06,360 --> 00:06:08,880 It is the first step in our journey to Welfullness. 106 00:06:08,920 --> 00:06:11,600 Welfullness. Nice. Ow! 107 00:06:11,640 --> 00:06:14,480 I like that. Could I, uh... Could I get a name for here? 108 00:06:14,520 --> 00:06:17,040 When Sister is finished, you will be leaving. 109 00:06:17,080 --> 00:06:19,000 But he really... He needs to rest. 110 00:06:20,040 --> 00:06:21,880 I'd like to leave my name. 111 00:06:21,920 --> 00:06:26,120 You know, get a, um... Get a plant name. 112 00:06:26,160 --> 00:06:28,200 It is a plant, right? 113 00:06:28,240 --> 00:06:30,400 Yeah. Reckon I'd be 'Lantana'. 114 00:06:31,440 --> 00:06:33,280 Why would you want to be 'Lantana'? 115 00:06:33,320 --> 00:06:35,256 Ah, you get to go wherever the fuck you want. 116 00:06:35,280 --> 00:06:36,400 Oh. 117 00:06:36,440 --> 00:06:38,880 You can be 'Pansy'. Or 'Creeper'. 118 00:06:38,920 --> 00:06:40,320 Get fucked. 119 00:06:40,360 --> 00:06:41,400 Please. 120 00:06:41,440 --> 00:06:42,480 Sorry. 121 00:06:43,840 --> 00:06:45,080 Oh, hey... 122 00:06:45,120 --> 00:06:47,840 I don't suppose you'd have a charger for this? 123 00:06:47,880 --> 00:06:49,080 Oh, can I just... 124 00:06:49,120 --> 00:06:50,560 No, sorry. Thank you. 125 00:06:50,600 --> 00:06:51,720 I need that. 126 00:06:51,760 --> 00:06:53,320 It's an Entrapment. 127 00:06:53,360 --> 00:06:55,056 It's an iPhone. Thank you, sister. 128 00:06:55,080 --> 00:06:57,280 OK, no, I get it. I really do. 129 00:06:57,320 --> 00:06:58,400 It's just that I... 130 00:06:58,440 --> 00:06:59,999 It's actually quite urgent that I call my brother. 131 00:07:00,000 --> 00:07:00,080 It's actually quite urgent that I call my brother. 132 00:07:00,120 --> 00:07:03,000 So, if we could just tick that off then I'd happily leave my phone. 133 00:07:03,040 --> 00:07:04,040 Please? 134 00:07:04,080 --> 00:07:06,440 You cannot heal, if you are tethered to technology. 135 00:07:06,480 --> 00:07:08,560 Surely you can see what it's doing to you. 136 00:07:08,600 --> 00:07:10,680 My phone didn't do this. 137 00:07:10,720 --> 00:07:13,720 I'm a functional alcoholic and I don't sleep. 138 00:07:13,760 --> 00:07:17,160 My liver's working very hard to break down some horse tranquiliser. 139 00:07:19,600 --> 00:07:21,040 Wow, that's beautiful. 140 00:07:22,600 --> 00:07:23,760 Who made it? 141 00:07:23,800 --> 00:07:25,640 Sister Willow. 142 00:07:25,680 --> 00:07:27,560 Willow? 143 00:07:27,600 --> 00:07:29,600 So clever. Yeah? 144 00:07:29,640 --> 00:07:31,800 People love them. 145 00:07:31,840 --> 00:07:34,240 How long's she been here? 146 00:07:34,280 --> 00:07:37,000 Well, the council has conferred 147 00:07:37,040 --> 00:07:40,320 and decided because of your injuries... 148 00:07:40,360 --> 00:07:42,560 you should stay the night and rest. 149 00:07:42,600 --> 00:07:44,640 Thank you. Thank you so much. 150 00:07:44,680 --> 00:07:46,880 Sister... 151 00:07:46,920 --> 00:07:49,080 finish up and prepare them for Excoriation. 152 00:07:51,080 --> 00:07:53,720 What's excoriation? What's that mean? 153 00:07:53,760 --> 00:07:57,080 I think excoriating is like... 154 00:07:57,120 --> 00:07:58,200 scrubbing. 155 00:07:58,240 --> 00:07:59,999 Scrubbing? 156 00:08:00,000 --> 00:08:01,040 Scrubbing? 157 00:08:01,080 --> 00:08:02,760 Ow. 158 00:08:04,120 --> 00:08:05,640 Do you enjoy this? 159 00:08:05,680 --> 00:08:09,200 Oh, yes. It's my favourite job, actually. 160 00:08:09,240 --> 00:08:10,680 The dirtier the better. 161 00:08:12,360 --> 00:08:13,480 Christ! 162 00:08:13,520 --> 00:08:15,280 Stop being such a sook. 163 00:08:15,320 --> 00:08:17,520 Are they using, like... 164 00:08:17,560 --> 00:08:20,200 horse brushes on you? What? No. 165 00:08:20,240 --> 00:08:22,400 You must be more contaminated than me. 166 00:08:22,440 --> 00:08:23,960 Should bloody well hope so. 167 00:08:26,560 --> 00:08:28,920 Right. 168 00:08:28,960 --> 00:08:30,920 Ow, hot. 169 00:08:30,960 --> 00:08:33,280 Don't be such a sooker, mate. 170 00:08:35,720 --> 00:08:37,336 How long has this place been here? 171 00:08:37,360 --> 00:08:39,640 Eight years. 172 00:08:39,680 --> 00:08:43,360 The Father had a revelation on his 33rd birthday. 173 00:08:43,400 --> 00:08:45,520 He found this place and led his followers here. 174 00:08:45,560 --> 00:08:47,000 Will we get to meet him? 175 00:08:48,480 --> 00:08:51,160 Father has just begun a week's silent reflection. 176 00:08:51,200 --> 00:08:53,600 When he emerges, you will be long gone. 177 00:08:53,640 --> 00:08:57,280 What about Willow? She sounds cool. Can we meet... Willow? 178 00:08:57,320 --> 00:08:58,880 How do you know Sister Willow? 179 00:08:58,920 --> 00:08:59,999 Oh, no. Just Bapoca was... 180 00:09:00,000 --> 00:09:01,080 Oh, no. Just Bapoca was... 181 00:09:01,120 --> 00:09:02,160 Bacopa. 182 00:09:02,200 --> 00:09:03,480 Bapoc... Bacopa. 183 00:09:03,520 --> 00:09:05,880 Copa was saying... Sister. 184 00:09:05,920 --> 00:09:08,760 Ah, we were talking about how clever the windy things were. 185 00:09:16,640 --> 00:09:20,320 You got some nasty weeds there. Nothing a bit of RoundUp won't fix. 186 00:09:21,360 --> 00:09:23,240 Thank god for Monsanto, hey? 187 00:09:24,800 --> 00:09:26,880 Oh, it was just a little joke. 188 00:09:26,920 --> 00:09:29,880 Yes, I've noticed your Moat. 189 00:09:29,920 --> 00:09:31,640 My what, sorry? 190 00:09:31,680 --> 00:09:34,080 The third volume of 'The Meditations' 191 00:09:34,120 --> 00:09:35,616 defines 'Moat' as the trenches we dig, 192 00:09:35,640 --> 00:09:37,720 which prevents others from truly reaching us. 193 00:09:37,760 --> 00:09:40,200 Your moat is jokes. 194 00:09:40,240 --> 00:09:41,360 I like jokes. 195 00:09:41,400 --> 00:09:43,840 I used to like heroin. 196 00:09:43,880 --> 00:09:45,960 Heroin is also nice... 197 00:09:48,480 --> 00:09:50,000 so, I hear. 198 00:10:12,040 --> 00:10:13,400 Ha! 199 00:10:16,760 --> 00:10:17,840 Ha! 200 00:10:17,880 --> 00:10:18,960 Huh? 201 00:10:19,000 --> 00:10:21,880 In this, our sacred Un-naming, 202 00:10:21,920 --> 00:10:25,000 we release the Nominal Entrapment imposed upon us at birth. 203 00:10:25,040 --> 00:10:26,080 Ha! 204 00:10:28,800 --> 00:10:31,360 We commit to paper, our shadow names, 205 00:10:31,400 --> 00:10:34,360 so to submit them into flames. 206 00:10:34,400 --> 00:10:36,120 Release us, fire spirit. 207 00:10:36,160 --> 00:10:39,440 Into the way of Welfullness. 208 00:10:39,480 --> 00:10:40,720 Ha! 209 00:10:46,760 --> 00:10:49,400 As we scorch our shadow, 210 00:10:49,440 --> 00:10:53,480 we signal our commitment to leave behind our ego, 211 00:10:53,520 --> 00:10:57,600 our obsession with image and comparison... 212 00:10:57,640 --> 00:10:59,999 and the capitalistic structures that leave behind our... 213 00:11:00,000 --> 00:11:01,056 and the capitalistic structures that leave behind our... 214 00:11:05,880 --> 00:11:07,360 The capitalist structures... 215 00:11:14,240 --> 00:11:16,680 Willow? 216 00:11:16,720 --> 00:11:17,920 M... 217 00:11:20,680 --> 00:11:22,520 Everyone, please clear the temple. 218 00:11:28,880 --> 00:11:30,680 Come in, Father. 219 00:11:30,720 --> 00:11:31,896 What is it? 220 00:11:31,920 --> 00:11:34,360 I'm very sorry, Father. We appear to have a Code Black. 221 00:11:34,400 --> 00:11:37,400 Ah, well, you know what to do. 222 00:11:37,440 --> 00:11:39,160 Sister, go to the Healing Centre, 223 00:11:39,200 --> 00:11:41,800 and bring me the belongings of the outsiders, now. 224 00:11:41,840 --> 00:11:43,440 Sage, please come to the temple. 225 00:11:43,480 --> 00:11:45,016 OK. Just having a little piddle. 226 00:11:45,040 --> 00:11:46,080 I'll be there in a jiffy. 227 00:11:46,120 --> 00:11:47,920 Christ! 228 00:11:47,960 --> 00:11:49,960 Take them. 229 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 Oh, hold on. 230 00:11:51,040 --> 00:11:52,680 Hey, hey, hey. Hey! 231 00:11:52,720 --> 00:11:54,440 Easy. 232 00:11:56,480 --> 00:11:58,416 I'm so sorry for this inconvenience. 233 00:11:58,440 --> 00:11:59,999 I wish you weren't contaminated. You seem lovely. 234 00:12:00,000 --> 00:12:01,696 I wish you weren't contaminated. You seem lovely. 235 00:12:01,720 --> 00:12:03,080 Oh, so this is The Shed. 236 00:12:03,120 --> 00:12:05,560 Ah, we call it The Shed, because, you know... 237 00:12:05,600 --> 00:12:06,840 Well, obviously, it's a shed. 238 00:12:06,880 --> 00:12:10,640 Now, I've done a thorough sweep for spiders, and they're everywhere. 239 00:12:10,680 --> 00:12:13,640 So, I find that if you just give them a little compliment, 240 00:12:13,680 --> 00:12:15,960 they seem to be far less bitey. 241 00:12:16,000 --> 00:12:17,416 Look, lady... Ah, Sage. 242 00:12:17,440 --> 00:12:19,536 Surely any conversation that needs to be had, 243 00:12:19,560 --> 00:12:21,080 can be had out in the fresh air. 244 00:12:21,120 --> 00:12:23,920 Oh, definitely. Yes, the fresh air is so healing. 245 00:12:23,960 --> 00:12:26,360 You know, in my hut, I don't even have any doors. 246 00:12:26,400 --> 00:12:28,360 It's lovely in the morning. 247 00:12:28,400 --> 00:12:29,480 In you pop. 248 00:12:29,520 --> 00:12:32,800 Are we really being locked in a fucking shed right now? 249 00:12:51,200 --> 00:12:52,400 Sister... 250 00:12:52,440 --> 00:12:55,200 Oh, I'm so sorry. 251 00:12:55,240 --> 00:12:56,520 I'm so sorry, Sister. 252 00:12:56,560 --> 00:12:59,000 The bowl, it just slipped out of my hands. 253 00:12:59,040 --> 00:13:00,000 Sister... Look at me. 254 00:13:00,001 --> 00:13:01,680 Sister... Look at me. 255 00:13:03,280 --> 00:13:04,720 Willow. 256 00:13:12,720 --> 00:13:16,200 Don't do this. You've come so far. 257 00:13:17,480 --> 00:13:21,200 Tell me who they are, and we can go from there. 258 00:13:21,240 --> 00:13:23,800 We can make this right. 259 00:13:23,840 --> 00:13:24,920 Now. 260 00:13:27,400 --> 00:13:30,400 Who is Eskimo Jonestown? 261 00:13:34,320 --> 00:13:35,720 Meg Adams? 262 00:13:36,600 --> 00:13:39,480 I don't know. Some kid. 263 00:13:40,080 --> 00:13:42,880 Sister, I have their shadow clothes. 264 00:13:45,200 --> 00:13:46,240 Shall we? 265 00:13:55,520 --> 00:13:57,376 "Liberate yourself from capitalism". 266 00:13:57,400 --> 00:14:00,000 $350 for two days. 267 00:14:03,520 --> 00:14:05,800 "Esoteric healing breast massage". 268 00:14:06,920 --> 00:14:08,480 Sounds totally legitimate. 269 00:14:08,520 --> 00:14:11,000 Can't think why anyone would want to offer that service 270 00:14:11,040 --> 00:14:12,680 without peer-reviewed data. 271 00:14:15,520 --> 00:14:16,680 Meg... 272 00:14:18,280 --> 00:14:19,880 Meg... What? 273 00:14:21,320 --> 00:14:23,040 - Hey... - Fuck. 274 00:14:25,520 --> 00:14:26,800 She's alive... 275 00:14:28,600 --> 00:14:30,080 and she got clean. 276 00:14:30,120 --> 00:14:32,560 Is that what you call this? 277 00:14:35,680 --> 00:14:38,160 "I hope Matty and Meg are doing well." 278 00:14:40,160 --> 00:14:41,680 When did you send this? 279 00:14:43,800 --> 00:14:46,400 How could you just stand there? 280 00:14:46,440 --> 00:14:48,880 You invited outsiders into our... 281 00:14:49,960 --> 00:14:52,120 Can you imagine what The Father will say? 282 00:14:52,160 --> 00:14:54,720 Sister, I have a status update. 283 00:14:54,760 --> 00:14:56,080 OK, they've been isolated, 284 00:14:56,120 --> 00:14:57,856 but the man looks a little bit peely-wally, 285 00:14:57,880 --> 00:14:59,320 and the girl's really sad, 286 00:14:59,360 --> 00:15:00,000 which is a real pity, because it's a lovely day. 287 00:15:00,001 --> 00:15:01,816 Which is a real pity, because it's a lovely day. 288 00:15:01,840 --> 00:15:03,200 Thank you, Sage. 289 00:15:03,240 --> 00:15:05,560 OK, no worries. 290 00:15:09,360 --> 00:15:13,920 Sister, let's give 'Linda' some space. 291 00:15:13,960 --> 00:15:16,720 I will go and consult with The Father. 292 00:15:16,760 --> 00:15:19,560 Your fate is in his hands. 293 00:15:21,640 --> 00:15:23,880 Oh, fuck! 294 00:15:36,480 --> 00:15:37,600 I kinda get it. 295 00:15:37,640 --> 00:15:41,840 I mean, not the creepy 'massaging cancer away' stuff, 296 00:15:41,880 --> 00:15:43,416 and not the bit where you get locked in a shed. 297 00:15:43,440 --> 00:15:46,800 But, you know... Trees and yoga. 298 00:15:48,680 --> 00:15:50,760 Kids running wild. 299 00:15:50,800 --> 00:15:53,640 Grow your own food. 300 00:15:53,680 --> 00:15:56,200 No phones. None of the... 301 00:15:58,080 --> 00:15:59,999 Just... 302 00:16:00,000 --> 00:16:00,280 Just... 303 00:16:00,320 --> 00:16:02,760 opt out. 304 00:16:02,800 --> 00:16:04,960 I get it. 305 00:16:05,000 --> 00:16:07,080 Especially if you've had a tough life. 306 00:16:07,120 --> 00:16:09,280 What was so tough about her life though? 307 00:16:10,440 --> 00:16:12,240 Karingunna's not that bad. 308 00:16:12,280 --> 00:16:13,720 My dad's nice. 309 00:16:13,760 --> 00:16:16,280 There was me and Matty. 310 00:16:16,320 --> 00:16:17,960 She got sick though, darl. 311 00:16:19,240 --> 00:16:20,520 It happens. 312 00:16:23,360 --> 00:16:26,040 It's not Karingunna's fault. 313 00:16:26,080 --> 00:16:29,320 It's not your dad's fault, and it's certainly not yours. 314 00:16:29,360 --> 00:16:31,680 She got unwell, and she couldn't get well. 315 00:16:35,840 --> 00:16:38,400 Maybe here she's better. 316 00:16:38,440 --> 00:16:40,360 You saw her face though, right? 317 00:16:43,160 --> 00:16:44,840 She looked completely freaked out. 318 00:16:44,880 --> 00:16:47,240 Also kind of scared. 319 00:16:47,280 --> 00:16:49,480 Like, kinda trapped. 320 00:16:58,640 --> 00:16:59,999 She'll be alright when she finds out. 321 00:17:00,000 --> 00:17:01,840 She'll be alright when she finds out. 322 00:17:05,000 --> 00:17:06,240 Billie. 323 00:17:08,360 --> 00:17:12,599 I mean, you should have told her years ago, obviously. So... 324 00:17:12,640 --> 00:17:15,319 It's going to be a total headfuck. But, um... 325 00:17:17,040 --> 00:17:19,599 Yeah, she's a lucky kid... 326 00:17:19,640 --> 00:17:21,319 to have you as her dad. 327 00:17:36,240 --> 00:17:38,360 Come on. What? 328 00:17:38,400 --> 00:17:40,440 Come on, lift it. 329 00:17:44,320 --> 00:17:45,680 Hello? 330 00:17:45,720 --> 00:17:47,960 Hi. Hi. Hey. 331 00:17:48,000 --> 00:17:49,096 Hey, what are you doing in there? 332 00:17:49,120 --> 00:17:50,880 Contemplation. 333 00:17:52,640 --> 00:17:54,600 This is contemplation. 334 00:17:54,640 --> 00:17:57,320 We snuck outside. What did you do? 335 00:17:57,360 --> 00:17:58,776 Nothing. Oh, we didn't... 336 00:17:58,800 --> 00:17:59,856 Not... We just... 337 00:17:59,880 --> 00:18:00,000 Um, we locked ourselves in here by accident. 338 00:18:00,001 --> 00:18:02,600 Um, we locked ourselves in here by accident. 339 00:18:02,640 --> 00:18:03,760 Accident, yeah. 340 00:18:03,800 --> 00:18:05,160 Yeah. We... 341 00:18:05,200 --> 00:18:06,560 I came to... 342 00:18:06,600 --> 00:18:08,296 Get some pamphlets. To get a shovel. 343 00:18:08,320 --> 00:18:09,656 And then the wind... A possum. 344 00:18:09,680 --> 00:18:11,656 Blew the door... shut it. The wind just shut us in. 345 00:18:11,680 --> 00:18:13,720 Yeah, so, uh... 346 00:18:13,760 --> 00:18:16,240 We're locked in here with you guys. 347 00:18:16,280 --> 00:18:17,640 We're not locked. 348 00:18:20,000 --> 00:18:22,200 Well, that is really lucky, 349 00:18:22,240 --> 00:18:24,056 because we just talking about how... Hangry. 350 00:18:24,080 --> 00:18:25,576 Thirsty... Thirsty we are. 351 00:18:25,600 --> 00:18:29,200 We're super, super thirsty. I don't suppose you know how to... 352 00:18:30,200 --> 00:18:31,280 get us out. 353 00:18:31,320 --> 00:18:33,960 Hey, kid. No, no, no, no. Don't move. We... Hey! 354 00:18:39,520 --> 00:18:41,600 How... How did you... 355 00:18:42,640 --> 00:18:44,240 I'm sneaky. 356 00:18:54,960 --> 00:18:56,040 Hey, kiddo. 357 00:18:56,080 --> 00:18:58,696 We're playing a game where the sneakiest sneaker is the winner. 358 00:18:58,720 --> 00:18:59,999 You want to play? 359 00:19:00,000 --> 00:19:00,560 You want to play? 360 00:19:00,600 --> 00:19:04,400 Yeah, well, first I need you to help me 361 00:19:04,440 --> 00:19:07,720 get to that glass building without anyone seeing us. 362 00:19:07,760 --> 00:19:09,440 And then we need to find Willow. 363 00:19:09,480 --> 00:19:10,960 Do you know who that is? 364 00:19:11,000 --> 00:19:15,560 Yeah, she's my mum, but I'm not meant to call her that. 365 00:19:17,600 --> 00:19:18,960 She's your mum? 366 00:19:19,000 --> 00:19:20,680 But we all call her 'Sister'. 367 00:19:20,720 --> 00:19:23,960 My name's Barley, but you're not supposed to call me that. 368 00:19:26,360 --> 00:19:27,560 I am Meg. 369 00:19:29,400 --> 00:19:31,680 OK. But I have to call you 'Sister'. 370 00:19:31,720 --> 00:19:36,200 That's OK. You can call me 'Sister'. 371 00:19:41,640 --> 00:19:43,280 You good? 372 00:19:43,320 --> 00:19:44,920 Yeah. Are you? 373 00:19:44,960 --> 00:19:46,760 Yeah, OK, so... 374 00:19:46,800 --> 00:19:49,336 find your phone, find some power, and then we'll meet back here. 375 00:19:49,360 --> 00:19:50,600 What's your plan? 376 00:19:50,640 --> 00:19:52,120 No plan, but, you know... 377 00:19:52,160 --> 00:19:53,200 We came this far, 378 00:19:53,240 --> 00:19:54,776 I'm not fucking leaving without talking to Mum. 379 00:19:54,800 --> 00:19:56,040 OK? 380 00:19:56,080 --> 00:19:57,920 Barley, where do we go? 381 00:20:43,360 --> 00:20:44,840 Mum, I can explain. 382 00:20:44,880 --> 00:20:47,080 We were sneaking, but good sneaking. 383 00:20:47,120 --> 00:20:48,800 Yes, I can see that. 384 00:20:48,840 --> 00:20:51,040 You're supposed to be in Contemplation. 385 00:20:51,080 --> 00:20:52,520 Go back and I'll come and get you 386 00:20:52,560 --> 00:20:53,856 when I think you've done it properly. 387 00:20:53,880 --> 00:20:55,840 Off you go. 388 00:20:57,040 --> 00:20:58,960 Yeah. 389 00:20:59,000 --> 00:21:00,000 It's amazing what games kids play when there's no TV... 390 00:21:00,001 --> 00:21:03,480 It's amazing what games kids play when there's no TV... 391 00:21:03,520 --> 00:21:04,960 or phones. 392 00:21:06,400 --> 00:21:08,240 He just loves that potato. 393 00:21:11,680 --> 00:21:13,040 Hi, Meg. 394 00:21:14,560 --> 00:21:15,960 Hi, Linda. 395 00:21:19,520 --> 00:21:21,000 Let's get out of here... 396 00:21:21,040 --> 00:21:23,080 and find somewhere safe to talk. 397 00:21:25,080 --> 00:21:27,680 Connecting earth and sky. 398 00:21:27,720 --> 00:21:30,160 Ow! Ow, ow! 399 00:21:30,200 --> 00:21:32,920 Ah, oh, fuck. 400 00:21:43,120 --> 00:21:45,320 Keys. Where are the fucking keys? 401 00:21:48,160 --> 00:21:49,360 Fuck. 402 00:21:49,400 --> 00:21:51,640 Ah, ah. 403 00:21:52,280 --> 00:21:53,640 Ah. 404 00:21:56,240 --> 00:21:57,400 Ah! 405 00:21:57,440 --> 00:21:58,800 Keys. 406 00:21:58,840 --> 00:21:59,999 OK, um... 407 00:22:00,000 --> 00:22:01,200 OK, um... 408 00:22:04,000 --> 00:22:06,640 Uh, oh. 409 00:22:06,680 --> 00:22:09,480 Ah, yes! You motherfuckin'... 410 00:22:11,640 --> 00:22:12,880 Charger. 411 00:22:17,760 --> 00:22:19,120 OK. 412 00:22:22,160 --> 00:22:24,880 Oh, oh. 413 00:22:29,040 --> 00:22:33,240 Ah... Ah, shit! Oh, dude! Now you stop coughing. 414 00:22:33,280 --> 00:22:34,400 You shouldn't be in here. 415 00:22:34,440 --> 00:22:35,720 Wait, Bapoca, Bacopa. 416 00:22:35,760 --> 00:22:39,280 Please, I have a daughter in Perth 417 00:22:39,320 --> 00:22:41,496 and she's meant to be arriving in Sydney in two days 418 00:22:41,520 --> 00:22:43,080 but her dad... 419 00:22:43,120 --> 00:22:46,880 Her other dad won't let her come if I don't call. 420 00:22:46,920 --> 00:22:50,000 Brother, we're a long way from Sydney. 421 00:22:50,040 --> 00:22:51,200 I know. 422 00:22:51,240 --> 00:22:54,480 I'm trying. I just... 423 00:22:54,481 --> 00:22:57,120 I just need... 424 00:23:06,360 --> 00:23:07,840 I've got your elbows. 425 00:23:09,520 --> 00:23:11,120 We've both got pointy elbows. 426 00:23:13,440 --> 00:23:16,200 I never noticed they were pointy. 427 00:23:16,240 --> 00:23:17,720 They really are. 428 00:23:24,600 --> 00:23:26,960 Is this your place? 429 00:23:43,080 --> 00:23:44,800 Well done, Sister. 430 00:23:50,080 --> 00:23:53,080 We have broken The Father's meditation. 431 00:23:53,120 --> 00:23:54,600 Let's not waste his time. 432 00:24:23,080 --> 00:24:25,720 How did you find us? 433 00:24:25,760 --> 00:24:27,520 Does it matter? 434 00:24:27,560 --> 00:24:30,120 No. It doesn't. 435 00:24:30,160 --> 00:24:31,640 But I'm curious. 436 00:24:36,000 --> 00:24:39,000 You too are curious. 437 00:24:39,640 --> 00:24:43,960 You are so much bigger than the place you're trapped in... 438 00:24:44,000 --> 00:24:46,200 and that frustrates you. 439 00:24:46,240 --> 00:24:49,040 Mm. You're stoic too. 440 00:24:49,080 --> 00:24:51,680 Strong. 441 00:24:51,720 --> 00:24:53,800 You've been through so much. 442 00:24:56,200 --> 00:24:57,840 We tell ourselves 443 00:24:57,880 --> 00:24:59,999 that when we go through pain, when we run into the fire... 444 00:25:00,000 --> 00:25:02,216 that when we go through pain, when we run into the fire... 445 00:25:02,240 --> 00:25:06,160 we come out on the other side to find hope. 446 00:25:06,200 --> 00:25:09,720 And sometimes when we go through pain... 447 00:25:09,760 --> 00:25:12,120 What's on the other side? 448 00:25:12,160 --> 00:25:13,720 More pain. 449 00:25:15,880 --> 00:25:18,880 Sit down, my child. 450 00:25:18,920 --> 00:25:21,360 I'm not your child. 451 00:25:21,400 --> 00:25:23,440 I like your honesty. 452 00:25:23,480 --> 00:25:26,040 So, let me be honest with you. 453 00:25:26,080 --> 00:25:30,360 We have built a community here that warrants fierce protection. 454 00:25:31,440 --> 00:25:35,360 We have built a family that is both strong and fragile. 455 00:25:38,320 --> 00:25:39,400 Who is this? 456 00:25:39,440 --> 00:25:41,840 Father, this is Mr Jonestown. 457 00:25:43,320 --> 00:25:45,680 He is contaminated. He has Moats. 458 00:25:45,720 --> 00:25:49,400 He has an infection. He needs drugs, you smiley weirdo. 459 00:25:49,440 --> 00:25:51,296 Can someone get him some water at least? 460 00:25:51,320 --> 00:25:52,880 Fuck sake. 461 00:25:54,040 --> 00:25:55,840 My son... 462 00:25:59,040 --> 00:26:00,000 you're a long way from home, aren't you? 463 00:26:00,001 --> 00:26:02,241 You're a long way from home, aren't you? 464 00:26:03,600 --> 00:26:04,640 Chubba? 465 00:26:04,680 --> 00:26:05,800 Lock? 466 00:26:09,120 --> 00:26:11,400 You gotta be shitting me? 467 00:27:42,120 --> 00:27:45,120 Captions edited by Ai-Media ai-media. tv 468 00:27:46,305 --> 00:28:46,495 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 469 00:28:46,545 --> 00:28:51,095 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.