Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:20,920 --> 00:00:22,520
Hold his arms out.
3
00:00:25,560 --> 00:00:27,320
I am pregnant.
4
00:00:27,360 --> 00:00:30,120
Is that why you want to go
and see your mumma, hey?
5
00:00:30,160 --> 00:00:32,320
Whoa!
Whoa, whoa, whoa! Fuck!
6
00:00:32,360 --> 00:00:36,160
She came back and
almost killed you.
7
00:00:36,200 --> 00:00:38,216
Mate, I don't understand why
you would want to meet your...
8
00:00:38,240 --> 00:00:40,640
Fuck her! Because why
shouldn't she have to meet me?
9
00:00:40,680 --> 00:00:44,320
Her son's dead, and
I'm... I'm fucking tired.
10
00:00:44,360 --> 00:00:47,040
I feel so sorry for Billie
11
00:00:47,080 --> 00:00:49,361
that her real dad is such
a pathetic piece of shit.
12
00:00:49,880 --> 00:00:50,880
Lucky, wake up.
13
00:00:51,840 --> 00:00:53,400
You're seeing that too, right?
14
00:01:22,640 --> 00:01:23,800
Lucky?
15
00:01:33,720 --> 00:01:34,800
You OK?
16
00:01:35,760 --> 00:01:40,600
Come on. Let's go.
17
00:02:01,400 --> 00:02:02,600
Where did they go?
18
00:02:05,280 --> 00:02:07,200
Are they trying to
keep people in or out?
19
00:02:11,920 --> 00:02:13,520
You good?
20
00:02:13,560 --> 00:02:14,920
Yeah. Yeah.
21
00:02:14,960 --> 00:02:16,560
Hey! Oi!
22
00:02:17,680 --> 00:02:19,960
How did you get in there?
23
00:02:20,000 --> 00:02:21,080
Hey.
24
00:02:21,120 --> 00:02:22,216
Come back! Hey, guys.
25
00:02:22,240 --> 00:02:24,480
Get a grown up for us, will ya?
26
00:02:24,520 --> 00:02:25,640
Please!
27
00:02:28,080 --> 00:02:30,320
Ah, fuck.
28
00:02:33,520 --> 00:02:35,160
Hey.
29
00:02:35,200 --> 00:02:37,120
Yes, mate?
30
00:02:37,160 --> 00:02:39,520
About what I said last
night on the boat,
31
00:02:39,560 --> 00:02:41,440
um, I shouldn't have said it.
32
00:02:41,480 --> 00:02:42,520
Well...
33
00:02:42,560 --> 00:02:44,416
No, I was talking shit
and I was trying to...
34
00:02:44,440 --> 00:02:46,760
No, it's totally fine. It's
water off a duck's crack.
35
00:02:48,560 --> 00:02:49,600
Hello?
36
00:02:49,640 --> 00:02:51,080
Hi.
37
00:02:51,120 --> 00:02:52,200
Oh, shit.
38
00:02:52,240 --> 00:02:53,280
Come on, Lucky. Get up.
39
00:02:53,320 --> 00:02:55,720
This is private
property, I'm sorry.
40
00:02:55,760 --> 00:02:58,080
Oh, yeah, we noticed
that, actually.
41
00:02:58,120 --> 00:02:59,696
It's very clear...
signage. Mm.
42
00:02:59,720 --> 00:03:00,000
My uncle's hurt and
we really need help.
43
00:03:00,001 --> 00:03:01,576
My uncle's hurt and
we really need help.
44
00:03:01,600 --> 00:03:02,896
Yeah, I'm actually in
quite a lot of pain.
45
00:03:02,920 --> 00:03:04,080
Please. Yeah.
46
00:03:04,120 --> 00:03:05,760
We don't keep any
painkillers here.
47
00:03:05,800 --> 00:03:08,760
There's a doctor in Lyeryong,
just another hour upstream.
48
00:03:08,800 --> 00:03:10,736
Ah, look, it's...
it's... it's serious.
49
00:03:10,760 --> 00:03:13,560
We don't need painkillers,
just water and antiseptic.
50
00:03:15,360 --> 00:03:16,680
Oh, rank.
51
00:03:16,720 --> 00:03:19,920
What? Is... Is it OK?
52
00:03:19,960 --> 00:03:21,200
It's not amazing.
53
00:03:21,240 --> 00:03:22,280
What happened?
54
00:03:22,320 --> 00:03:25,480
Well... We were camping
and he fell on a stake.
55
00:03:25,520 --> 00:03:26,560
Steak?
56
00:03:26,600 --> 00:03:28,176
Yeah, not like a
chop. Like a tent peg.
57
00:03:28,200 --> 00:03:29,320
Peg?
58
00:03:29,360 --> 00:03:33,960
A peg for your tent and he
tripped on his air mattress pump.
59
00:03:34,000 --> 00:03:35,776
And it just went straight
through his boob.
60
00:03:35,800 --> 00:03:37,856
Straight into my boob,
and then our boat...
61
00:03:37,880 --> 00:03:41,680
Oh, yeah, our engine carked it.
We've been drifting... for hours.
62
00:03:41,720 --> 00:03:43,120
And then we saw these kids...
63
00:03:43,160 --> 00:03:44,760
You were outside the fence?
64
00:03:44,800 --> 00:03:45,920
Oh, not outside.
65
00:03:45,960 --> 00:03:47,736
Oh, no, I'm just
probably seeing things.
66
00:03:47,760 --> 00:03:50,720
Jasmine, Hyacinth,
Barley. Contemplation.
67
00:03:51,880 --> 00:03:54,680
Go, before I call The Father.
68
00:03:58,400 --> 00:03:59,880
Do you know what this place is?
69
00:03:59,920 --> 00:04:00,000
Um... No.
70
00:04:00,001 --> 00:04:01,800
Um... No.
71
00:04:01,840 --> 00:04:03,480
It's like a... karate thing?
72
00:04:03,520 --> 00:04:05,000
Artist retreat or a...
73
00:04:05,040 --> 00:04:06,160
Nun... nunnery, maybe?
74
00:04:06,200 --> 00:04:08,000
Farm-to-table vibe.
75
00:04:13,880 --> 00:04:16,560
I also hit the back
of my head quite hard,
76
00:04:16,600 --> 00:04:19,240
if that makes a difference.
77
00:04:19,280 --> 00:04:20,320
Fuck.
78
00:04:20,360 --> 00:04:22,079
Please, I need to...
79
00:04:51,880 --> 00:04:53,600
Why are they all staring at us?
80
00:04:55,000 --> 00:04:57,280
Maybe they want our shoes.
81
00:04:59,200 --> 00:05:00,000
Hey. Mm?
82
00:05:00,001 --> 00:05:01,080
Hey. Mm?
83
00:05:01,120 --> 00:05:02,736
Whatever happens... Yeah?
84
00:05:02,760 --> 00:05:04,480
I'm going to be... Mm-hm.
85
00:05:05,920 --> 00:05:08,520
Just um...
86
00:05:08,560 --> 00:05:11,400
try not to be all
sarcastic and hilarious.
87
00:05:11,440 --> 00:05:12,480
Please.
88
00:05:12,520 --> 00:05:14,000
Why would you say that?
89
00:05:15,520 --> 00:05:17,000
Yeah, OK.
90
00:05:20,760 --> 00:05:22,080
Welcome to the Healing...
91
00:05:25,880 --> 00:05:27,520
..Healing Centre.
92
00:05:32,800 --> 00:05:35,400
It's a nasty cough you
got there, is it...
93
00:05:35,440 --> 00:05:38,920
like a flu or an allergy...
We don't have flu.
94
00:05:38,960 --> 00:05:41,800
When his spirit is ready,
the cough will stop.
95
00:05:43,200 --> 00:05:46,800
Right. Well, I
hope it stops soon.
96
00:05:46,840 --> 00:05:48,680
Very annoying...
97
00:05:50,480 --> 00:05:51,680
for you.
98
00:05:54,240 --> 00:05:55,280
What's your name?
99
00:05:55,320 --> 00:05:56,600
Bacopa.
100
00:05:56,640 --> 00:05:57,640
Bacopa?
101
00:05:57,680 --> 00:06:00,000
You can
address her as, 'Sister'.
102
00:06:00,560 --> 00:06:03,000
I'm Meg and this
is... You're not Meg.
103
00:06:03,040 --> 00:06:04,320
I'm pretty sure I'm Meg.
104
00:06:04,360 --> 00:06:06,320
We leave our shadow
names at the gate.
105
00:06:06,360 --> 00:06:08,880
It is the first step in
our journey to Welfullness.
106
00:06:08,920 --> 00:06:11,600
Welfullness. Nice. Ow!
107
00:06:11,640 --> 00:06:14,480
I like that. Could I, uh...
Could I get a name for here?
108
00:06:14,520 --> 00:06:17,040
When Sister is finished,
you will be leaving.
109
00:06:17,080 --> 00:06:19,000
But he really...
He needs to rest.
110
00:06:20,040 --> 00:06:21,880
I'd like to leave my name.
111
00:06:21,920 --> 00:06:26,120
You know, get a, um...
Get a plant name.
112
00:06:26,160 --> 00:06:28,200
It is a plant, right?
113
00:06:28,240 --> 00:06:30,400
Yeah. Reckon I'd be 'Lantana'.
114
00:06:31,440 --> 00:06:33,280
Why would you want
to be 'Lantana'?
115
00:06:33,320 --> 00:06:35,256
Ah, you get to go wherever
the fuck you want.
116
00:06:35,280 --> 00:06:36,400
Oh.
117
00:06:36,440 --> 00:06:38,880
You can be 'Pansy'.
Or 'Creeper'.
118
00:06:38,920 --> 00:06:40,320
Get fucked.
119
00:06:40,360 --> 00:06:41,400
Please.
120
00:06:41,440 --> 00:06:42,480
Sorry.
121
00:06:43,840 --> 00:06:45,080
Oh, hey...
122
00:06:45,120 --> 00:06:47,840
I don't suppose you'd
have a charger for this?
123
00:06:47,880 --> 00:06:49,080
Oh, can I just...
124
00:06:49,120 --> 00:06:50,560
No, sorry. Thank you.
125
00:06:50,600 --> 00:06:51,720
I need that.
126
00:06:51,760 --> 00:06:53,320
It's an Entrapment.
127
00:06:53,360 --> 00:06:55,056
It's an iPhone.
Thank you, sister.
128
00:06:55,080 --> 00:06:57,280
OK, no, I get it. I really do.
129
00:06:57,320 --> 00:06:58,400
It's just that I...
130
00:06:58,440 --> 00:06:59,999
It's actually quite urgent
that I call my brother.
131
00:07:00,000 --> 00:07:00,080
It's actually quite urgent
that I call my brother.
132
00:07:00,120 --> 00:07:03,000
So, if we could just tick that off
then I'd happily leave my phone.
133
00:07:03,040 --> 00:07:04,040
Please?
134
00:07:04,080 --> 00:07:06,440
You cannot heal, if you
are tethered to technology.
135
00:07:06,480 --> 00:07:08,560
Surely you can see
what it's doing to you.
136
00:07:08,600 --> 00:07:10,680
My phone didn't do this.
137
00:07:10,720 --> 00:07:13,720
I'm a functional alcoholic
and I don't sleep.
138
00:07:13,760 --> 00:07:17,160
My liver's working very hard to
break down some horse tranquiliser.
139
00:07:19,600 --> 00:07:21,040
Wow, that's beautiful.
140
00:07:22,600 --> 00:07:23,760
Who made it?
141
00:07:23,800 --> 00:07:25,640
Sister Willow.
142
00:07:25,680 --> 00:07:27,560
Willow?
143
00:07:27,600 --> 00:07:29,600
So clever. Yeah?
144
00:07:29,640 --> 00:07:31,800
People love them.
145
00:07:31,840 --> 00:07:34,240
How long's she been here?
146
00:07:34,280 --> 00:07:37,000
Well, the council has conferred
147
00:07:37,040 --> 00:07:40,320
and decided because
of your injuries...
148
00:07:40,360 --> 00:07:42,560
you should stay
the night and rest.
149
00:07:42,600 --> 00:07:44,640
Thank you. Thank you so much.
150
00:07:44,680 --> 00:07:46,880
Sister...
151
00:07:46,920 --> 00:07:49,080
finish up and prepare
them for Excoriation.
152
00:07:51,080 --> 00:07:53,720
What's
excoriation? What's that mean?
153
00:07:53,760 --> 00:07:57,080
I think excoriating is like...
154
00:07:57,120 --> 00:07:58,200
scrubbing.
155
00:07:58,240 --> 00:07:59,999
Scrubbing?
156
00:08:00,000 --> 00:08:01,040
Scrubbing?
157
00:08:01,080 --> 00:08:02,760
Ow.
158
00:08:04,120 --> 00:08:05,640
Do you enjoy this?
159
00:08:05,680 --> 00:08:09,200
Oh, yes. It's my
favourite job, actually.
160
00:08:09,240 --> 00:08:10,680
The dirtier the better.
161
00:08:12,360 --> 00:08:13,480
Christ!
162
00:08:13,520 --> 00:08:15,280
Stop being such a sook.
163
00:08:15,320 --> 00:08:17,520
Are they using, like...
164
00:08:17,560 --> 00:08:20,200
horse brushes on
you? What? No.
165
00:08:20,240 --> 00:08:22,400
You must be more
contaminated than me.
166
00:08:22,440 --> 00:08:23,960
Should bloody well hope so.
167
00:08:26,560 --> 00:08:28,920
Right.
168
00:08:28,960 --> 00:08:30,920
Ow, hot.
169
00:08:30,960 --> 00:08:33,280
Don't be such a sooker, mate.
170
00:08:35,720 --> 00:08:37,336
How long has this
place been here?
171
00:08:37,360 --> 00:08:39,640
Eight years.
172
00:08:39,680 --> 00:08:43,360
The Father had a revelation
on his 33rd birthday.
173
00:08:43,400 --> 00:08:45,520
He found this place and
led his followers here.
174
00:08:45,560 --> 00:08:47,000
Will we get to meet him?
175
00:08:48,480 --> 00:08:51,160
Father has just begun a
week's silent reflection.
176
00:08:51,200 --> 00:08:53,600
When he emerges, you
will be long gone.
177
00:08:53,640 --> 00:08:57,280
What about Willow? She sounds
cool. Can we meet... Willow?
178
00:08:57,320 --> 00:08:58,880
How do you know Sister Willow?
179
00:08:58,920 --> 00:08:59,999
Oh, no. Just Bapoca was...
180
00:09:00,000 --> 00:09:01,080
Oh, no. Just Bapoca was...
181
00:09:01,120 --> 00:09:02,160
Bacopa.
182
00:09:02,200 --> 00:09:03,480
Bapoc... Bacopa.
183
00:09:03,520 --> 00:09:05,880
Copa was saying... Sister.
184
00:09:05,920 --> 00:09:08,760
Ah, we were talking about how
clever the windy things were.
185
00:09:16,640 --> 00:09:20,320
You got some nasty weeds there.
Nothing a bit of RoundUp won't fix.
186
00:09:21,360 --> 00:09:23,240
Thank god for Monsanto, hey?
187
00:09:24,800 --> 00:09:26,880
Oh, it was just a little joke.
188
00:09:26,920 --> 00:09:29,880
Yes, I've noticed your Moat.
189
00:09:29,920 --> 00:09:31,640
My what, sorry?
190
00:09:31,680 --> 00:09:34,080
The third volume of
'The Meditations'
191
00:09:34,120 --> 00:09:35,616
defines 'Moat' as
the trenches we dig,
192
00:09:35,640 --> 00:09:37,720
which prevents others
from truly reaching us.
193
00:09:37,760 --> 00:09:40,200
Your moat is jokes.
194
00:09:40,240 --> 00:09:41,360
I like jokes.
195
00:09:41,400 --> 00:09:43,840
I used to like heroin.
196
00:09:43,880 --> 00:09:45,960
Heroin is also nice...
197
00:09:48,480 --> 00:09:50,000
so, I hear.
198
00:10:12,040 --> 00:10:13,400
Ha!
199
00:10:16,760 --> 00:10:17,840
Ha!
200
00:10:17,880 --> 00:10:18,960
Huh?
201
00:10:19,000 --> 00:10:21,880
In this, our sacred Un-naming,
202
00:10:21,920 --> 00:10:25,000
we release the Nominal Entrapment
imposed upon us at birth.
203
00:10:25,040 --> 00:10:26,080
Ha!
204
00:10:28,800 --> 00:10:31,360
We commit to paper,
our shadow names,
205
00:10:31,400 --> 00:10:34,360
so to submit them into flames.
206
00:10:34,400 --> 00:10:36,120
Release us, fire spirit.
207
00:10:36,160 --> 00:10:39,440
Into
the way of Welfullness.
208
00:10:39,480 --> 00:10:40,720
Ha!
209
00:10:46,760 --> 00:10:49,400
As we scorch our shadow,
210
00:10:49,440 --> 00:10:53,480
we signal our commitment
to leave behind our ego,
211
00:10:53,520 --> 00:10:57,600
our obsession with
image and comparison...
212
00:10:57,640 --> 00:10:59,999
and the capitalistic structures
that leave behind our...
213
00:11:00,000 --> 00:11:01,056
and the capitalistic structures
that leave behind our...
214
00:11:05,880 --> 00:11:07,360
The capitalist structures...
215
00:11:14,240 --> 00:11:16,680
Willow?
216
00:11:16,720 --> 00:11:17,920
M...
217
00:11:20,680 --> 00:11:22,520
Everyone, please
clear the temple.
218
00:11:28,880 --> 00:11:30,680
Come in, Father.
219
00:11:30,720 --> 00:11:31,896
What is it?
220
00:11:31,920 --> 00:11:34,360
I'm very sorry, Father. We
appear to have a Code Black.
221
00:11:34,400 --> 00:11:37,400
Ah, well, you know what to do.
222
00:11:37,440 --> 00:11:39,160
Sister, go to the
Healing Centre,
223
00:11:39,200 --> 00:11:41,800
and bring me the belongings
of the outsiders, now.
224
00:11:41,840 --> 00:11:43,440
Sage, please come to the temple.
225
00:11:43,480 --> 00:11:45,016
OK. Just
having a little piddle.
226
00:11:45,040 --> 00:11:46,080
I'll be there in a jiffy.
227
00:11:46,120 --> 00:11:47,920
Christ!
228
00:11:47,960 --> 00:11:49,960
Take them.
229
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
Oh, hold on.
230
00:11:51,040 --> 00:11:52,680
Hey, hey, hey. Hey!
231
00:11:52,720 --> 00:11:54,440
Easy.
232
00:11:56,480 --> 00:11:58,416
I'm so sorry
for this inconvenience.
233
00:11:58,440 --> 00:11:59,999
I wish you weren't
contaminated. You seem lovely.
234
00:12:00,000 --> 00:12:01,696
I wish you weren't
contaminated. You seem lovely.
235
00:12:01,720 --> 00:12:03,080
Oh, so this is The Shed.
236
00:12:03,120 --> 00:12:05,560
Ah, we call it The Shed,
because, you know...
237
00:12:05,600 --> 00:12:06,840
Well, obviously, it's a shed.
238
00:12:06,880 --> 00:12:10,640
Now, I've done a thorough sweep for
spiders, and they're everywhere.
239
00:12:10,680 --> 00:12:13,640
So, I find that if you just
give them a little compliment,
240
00:12:13,680 --> 00:12:15,960
they seem to be far less bitey.
241
00:12:16,000 --> 00:12:17,416
Look, lady... Ah, Sage.
242
00:12:17,440 --> 00:12:19,536
Surely any conversation
that needs to be had,
243
00:12:19,560 --> 00:12:21,080
can be had out in the fresh air.
244
00:12:21,120 --> 00:12:23,920
Oh, definitely. Yes, the
fresh air is so healing.
245
00:12:23,960 --> 00:12:26,360
You know, in my hut, I
don't even have any doors.
246
00:12:26,400 --> 00:12:28,360
It's lovely in the morning.
247
00:12:28,400 --> 00:12:29,480
In you pop.
248
00:12:29,520 --> 00:12:32,800
Are we really being locked
in a fucking shed right now?
249
00:12:51,200 --> 00:12:52,400
Sister...
250
00:12:52,440 --> 00:12:55,200
Oh, I'm so sorry.
251
00:12:55,240 --> 00:12:56,520
I'm so sorry, Sister.
252
00:12:56,560 --> 00:12:59,000
The bowl, it just
slipped out of my hands.
253
00:12:59,040 --> 00:13:00,000
Sister... Look at me.
254
00:13:00,001 --> 00:13:01,680
Sister... Look at me.
255
00:13:03,280 --> 00:13:04,720
Willow.
256
00:13:12,720 --> 00:13:16,200
Don't do this.
You've come so far.
257
00:13:17,480 --> 00:13:21,200
Tell me who they are,
and we can go from there.
258
00:13:21,240 --> 00:13:23,800
We can make this right.
259
00:13:23,840 --> 00:13:24,920
Now.
260
00:13:27,400 --> 00:13:30,400
Who is Eskimo Jonestown?
261
00:13:34,320 --> 00:13:35,720
Meg Adams?
262
00:13:36,600 --> 00:13:39,480
I don't know. Some kid.
263
00:13:40,080 --> 00:13:42,880
Sister, I have
their shadow clothes.
264
00:13:45,200 --> 00:13:46,240
Shall we?
265
00:13:55,520 --> 00:13:57,376
"Liberate yourself
from capitalism".
266
00:13:57,400 --> 00:14:00,000
$350 for two days.
267
00:14:03,520 --> 00:14:05,800
"Esoteric healing
breast massage".
268
00:14:06,920 --> 00:14:08,480
Sounds totally legitimate.
269
00:14:08,520 --> 00:14:11,000
Can't think why anyone would
want to offer that service
270
00:14:11,040 --> 00:14:12,680
without peer-reviewed data.
271
00:14:15,520 --> 00:14:16,680
Meg...
272
00:14:18,280 --> 00:14:19,880
Meg... What?
273
00:14:21,320 --> 00:14:23,040
- Hey...
- Fuck.
274
00:14:25,520 --> 00:14:26,800
She's alive...
275
00:14:28,600 --> 00:14:30,080
and she got clean.
276
00:14:30,120 --> 00:14:32,560
Is
that what you call this?
277
00:14:35,680 --> 00:14:38,160
"I hope Matty
and Meg are doing well."
278
00:14:40,160 --> 00:14:41,680
When did you send this?
279
00:14:43,800 --> 00:14:46,400
How could you just stand there?
280
00:14:46,440 --> 00:14:48,880
You invited
outsiders into our...
281
00:14:49,960 --> 00:14:52,120
Can you imagine what
The Father will say?
282
00:14:52,160 --> 00:14:54,720
Sister,
I have a status update.
283
00:14:54,760 --> 00:14:56,080
OK, they've been isolated,
284
00:14:56,120 --> 00:14:57,856
but the man looks a
little bit peely-wally,
285
00:14:57,880 --> 00:14:59,320
and the girl's really sad,
286
00:14:59,360 --> 00:15:00,000
which is a real pity,
because it's a lovely day.
287
00:15:00,001 --> 00:15:01,816
Which is a real pity,
because it's a lovely day.
288
00:15:01,840 --> 00:15:03,200
Thank you, Sage.
289
00:15:03,240 --> 00:15:05,560
OK, no worries.
290
00:15:09,360 --> 00:15:13,920
Sister, let's give
'Linda' some space.
291
00:15:13,960 --> 00:15:16,720
I will go and consult
with The Father.
292
00:15:16,760 --> 00:15:19,560
Your fate is in his hands.
293
00:15:21,640 --> 00:15:23,880
Oh, fuck!
294
00:15:36,480 --> 00:15:37,600
I kinda get it.
295
00:15:37,640 --> 00:15:41,840
I mean, not the creepy
'massaging cancer away' stuff,
296
00:15:41,880 --> 00:15:43,416
and not the bit where
you get locked in a shed.
297
00:15:43,440 --> 00:15:46,800
But, you know...
Trees and yoga.
298
00:15:48,680 --> 00:15:50,760
Kids running wild.
299
00:15:50,800 --> 00:15:53,640
Grow your own food.
300
00:15:53,680 --> 00:15:56,200
No phones. None of the...
301
00:15:58,080 --> 00:15:59,999
Just...
302
00:16:00,000 --> 00:16:00,280
Just...
303
00:16:00,320 --> 00:16:02,760
opt out.
304
00:16:02,800 --> 00:16:04,960
I get it.
305
00:16:05,000 --> 00:16:07,080
Especially if you've
had a tough life.
306
00:16:07,120 --> 00:16:09,280
What was so tough
about her life though?
307
00:16:10,440 --> 00:16:12,240
Karingunna's not that bad.
308
00:16:12,280 --> 00:16:13,720
My dad's nice.
309
00:16:13,760 --> 00:16:16,280
There was me and Matty.
310
00:16:16,320 --> 00:16:17,960
She got sick though, darl.
311
00:16:19,240 --> 00:16:20,520
It happens.
312
00:16:23,360 --> 00:16:26,040
It's not Karingunna's fault.
313
00:16:26,080 --> 00:16:29,320
It's not your dad's fault,
and it's certainly not yours.
314
00:16:29,360 --> 00:16:31,680
She got unwell, and
she couldn't get well.
315
00:16:35,840 --> 00:16:38,400
Maybe here she's better.
316
00:16:38,440 --> 00:16:40,360
You saw her face though, right?
317
00:16:43,160 --> 00:16:44,840
She looked completely
freaked out.
318
00:16:44,880 --> 00:16:47,240
Also kind of scared.
319
00:16:47,280 --> 00:16:49,480
Like, kinda trapped.
320
00:16:58,640 --> 00:16:59,999
She'll be alright
when she finds out.
321
00:17:00,000 --> 00:17:01,840
She'll be alright
when she finds out.
322
00:17:05,000 --> 00:17:06,240
Billie.
323
00:17:08,360 --> 00:17:12,599
I mean, you should have told
her years ago, obviously. So...
324
00:17:12,640 --> 00:17:15,319
It's going to be a total
headfuck. But, um...
325
00:17:17,040 --> 00:17:19,599
Yeah, she's a lucky kid...
326
00:17:19,640 --> 00:17:21,319
to have you as her dad.
327
00:17:36,240 --> 00:17:38,360
Come on. What?
328
00:17:38,400 --> 00:17:40,440
Come on, lift it.
329
00:17:44,320 --> 00:17:45,680
Hello?
330
00:17:45,720 --> 00:17:47,960
Hi. Hi. Hey.
331
00:17:48,000 --> 00:17:49,096
Hey, what are you
doing in there?
332
00:17:49,120 --> 00:17:50,880
Contemplation.
333
00:17:52,640 --> 00:17:54,600
This is contemplation.
334
00:17:54,640 --> 00:17:57,320
We snuck outside.
What did you do?
335
00:17:57,360 --> 00:17:58,776
Nothing. Oh, we didn't...
336
00:17:58,800 --> 00:17:59,856
Not... We just...
337
00:17:59,880 --> 00:18:00,000
Um, we locked ourselves
in here by accident.
338
00:18:00,001 --> 00:18:02,600
Um, we locked ourselves
in here by accident.
339
00:18:02,640 --> 00:18:03,760
Accident, yeah.
340
00:18:03,800 --> 00:18:05,160
Yeah. We...
341
00:18:05,200 --> 00:18:06,560
I came to...
342
00:18:06,600 --> 00:18:08,296
Get some pamphlets.
To get a shovel.
343
00:18:08,320 --> 00:18:09,656
And then the wind... A possum.
344
00:18:09,680 --> 00:18:11,656
Blew the door... shut it.
The wind just shut us in.
345
00:18:11,680 --> 00:18:13,720
Yeah, so, uh...
346
00:18:13,760 --> 00:18:16,240
We're locked in
here with you guys.
347
00:18:16,280 --> 00:18:17,640
We're not locked.
348
00:18:20,000 --> 00:18:22,200
Well, that is really lucky,
349
00:18:22,240 --> 00:18:24,056
because we just talking
about how... Hangry.
350
00:18:24,080 --> 00:18:25,576
Thirsty... Thirsty we are.
351
00:18:25,600 --> 00:18:29,200
We're super, super thirsty. I
don't suppose you know how to...
352
00:18:30,200 --> 00:18:31,280
get us out.
353
00:18:31,320 --> 00:18:33,960
Hey, kid. No, no, no, no.
Don't move. We... Hey!
354
00:18:39,520 --> 00:18:41,600
How... How did you...
355
00:18:42,640 --> 00:18:44,240
I'm sneaky.
356
00:18:54,960 --> 00:18:56,040
Hey, kiddo.
357
00:18:56,080 --> 00:18:58,696
We're playing a game where the
sneakiest sneaker is the winner.
358
00:18:58,720 --> 00:18:59,999
You want to play?
359
00:19:00,000 --> 00:19:00,560
You want to play?
360
00:19:00,600 --> 00:19:04,400
Yeah, well, first I
need you to help me
361
00:19:04,440 --> 00:19:07,720
get to that glass building
without anyone seeing us.
362
00:19:07,760 --> 00:19:09,440
And then we need to find Willow.
363
00:19:09,480 --> 00:19:10,960
Do you know who that is?
364
00:19:11,000 --> 00:19:15,560
Yeah, she's my mum, but I'm
not meant to call her that.
365
00:19:17,600 --> 00:19:18,960
She's your mum?
366
00:19:19,000 --> 00:19:20,680
But we all call her 'Sister'.
367
00:19:20,720 --> 00:19:23,960
My name's Barley, but you're
not supposed to call me that.
368
00:19:26,360 --> 00:19:27,560
I am Meg.
369
00:19:29,400 --> 00:19:31,680
OK. But I have to
call you 'Sister'.
370
00:19:31,720 --> 00:19:36,200
That's OK. You can
call me 'Sister'.
371
00:19:41,640 --> 00:19:43,280
You good?
372
00:19:43,320 --> 00:19:44,920
Yeah. Are you?
373
00:19:44,960 --> 00:19:46,760
Yeah, OK, so...
374
00:19:46,800 --> 00:19:49,336
find your phone, find some power,
and then we'll meet back here.
375
00:19:49,360 --> 00:19:50,600
What's your plan?
376
00:19:50,640 --> 00:19:52,120
No plan, but, you know...
377
00:19:52,160 --> 00:19:53,200
We came this far,
378
00:19:53,240 --> 00:19:54,776
I'm not fucking leaving
without talking to Mum.
379
00:19:54,800 --> 00:19:56,040
OK?
380
00:19:56,080 --> 00:19:57,920
Barley, where do we go?
381
00:20:43,360 --> 00:20:44,840
Mum, I can explain.
382
00:20:44,880 --> 00:20:47,080
We were sneaking,
but good sneaking.
383
00:20:47,120 --> 00:20:48,800
Yes, I can see that.
384
00:20:48,840 --> 00:20:51,040
You're supposed to
be in Contemplation.
385
00:20:51,080 --> 00:20:52,520
Go back and I'll
come and get you
386
00:20:52,560 --> 00:20:53,856
when I think you've
done it properly.
387
00:20:53,880 --> 00:20:55,840
Off you go.
388
00:20:57,040 --> 00:20:58,960
Yeah.
389
00:20:59,000 --> 00:21:00,000
It's amazing what games kids
play when there's no TV...
390
00:21:00,001 --> 00:21:03,480
It's amazing what games kids
play when there's no TV...
391
00:21:03,520 --> 00:21:04,960
or phones.
392
00:21:06,400 --> 00:21:08,240
He just loves that potato.
393
00:21:11,680 --> 00:21:13,040
Hi, Meg.
394
00:21:14,560 --> 00:21:15,960
Hi, Linda.
395
00:21:19,520 --> 00:21:21,000
Let's get out of here...
396
00:21:21,040 --> 00:21:23,080
and find somewhere safe to talk.
397
00:21:25,080 --> 00:21:27,680
Connecting earth and sky.
398
00:21:27,720 --> 00:21:30,160
Ow! Ow, ow!
399
00:21:30,200 --> 00:21:32,920
Ah, oh, fuck.
400
00:21:43,120 --> 00:21:45,320
Keys. Where are
the fucking keys?
401
00:21:48,160 --> 00:21:49,360
Fuck.
402
00:21:49,400 --> 00:21:51,640
Ah, ah.
403
00:21:52,280 --> 00:21:53,640
Ah.
404
00:21:56,240 --> 00:21:57,400
Ah!
405
00:21:57,440 --> 00:21:58,800
Keys.
406
00:21:58,840 --> 00:21:59,999
OK, um...
407
00:22:00,000 --> 00:22:01,200
OK, um...
408
00:22:04,000 --> 00:22:06,640
Uh, oh.
409
00:22:06,680 --> 00:22:09,480
Ah, yes! You motherfuckin'...
410
00:22:11,640 --> 00:22:12,880
Charger.
411
00:22:17,760 --> 00:22:19,120
OK.
412
00:22:22,160 --> 00:22:24,880
Oh, oh.
413
00:22:29,040 --> 00:22:33,240
Ah... Ah, shit! Oh, dude!
Now you stop coughing.
414
00:22:33,280 --> 00:22:34,400
You shouldn't be in here.
415
00:22:34,440 --> 00:22:35,720
Wait, Bapoca, Bacopa.
416
00:22:35,760 --> 00:22:39,280
Please, I have a
daughter in Perth
417
00:22:39,320 --> 00:22:41,496
and she's meant to be
arriving in Sydney in two days
418
00:22:41,520 --> 00:22:43,080
but her dad...
419
00:22:43,120 --> 00:22:46,880
Her other dad won't let
her come if I don't call.
420
00:22:46,920 --> 00:22:50,000
Brother, we're a
long way from Sydney.
421
00:22:50,040 --> 00:22:51,200
I know.
422
00:22:51,240 --> 00:22:54,480
I'm trying. I just...
423
00:22:54,481 --> 00:22:57,120
I just need...
424
00:23:06,360 --> 00:23:07,840
I've got your elbows.
425
00:23:09,520 --> 00:23:11,120
We've both got pointy elbows.
426
00:23:13,440 --> 00:23:16,200
I never noticed
they were pointy.
427
00:23:16,240 --> 00:23:17,720
They really are.
428
00:23:24,600 --> 00:23:26,960
Is this your place?
429
00:23:43,080 --> 00:23:44,800
Well done, Sister.
430
00:23:50,080 --> 00:23:53,080
We have broken The
Father's meditation.
431
00:23:53,120 --> 00:23:54,600
Let's not waste his time.
432
00:24:23,080 --> 00:24:25,720
How did you find us?
433
00:24:25,760 --> 00:24:27,520
Does it matter?
434
00:24:27,560 --> 00:24:30,120
No. It doesn't.
435
00:24:30,160 --> 00:24:31,640
But I'm curious.
436
00:24:36,000 --> 00:24:39,000
You too are curious.
437
00:24:39,640 --> 00:24:43,960
You are so much bigger than
the place you're trapped in...
438
00:24:44,000 --> 00:24:46,200
and that frustrates you.
439
00:24:46,240 --> 00:24:49,040
Mm. You're stoic too.
440
00:24:49,080 --> 00:24:51,680
Strong.
441
00:24:51,720 --> 00:24:53,800
You've been through so much.
442
00:24:56,200 --> 00:24:57,840
We tell ourselves
443
00:24:57,880 --> 00:24:59,999
that when we go through pain,
when we run into the fire...
444
00:25:00,000 --> 00:25:02,216
that when we go through pain,
when we run into the fire...
445
00:25:02,240 --> 00:25:06,160
we come out on the
other side to find hope.
446
00:25:06,200 --> 00:25:09,720
And sometimes when
we go through pain...
447
00:25:09,760 --> 00:25:12,120
What's on the other side?
448
00:25:12,160 --> 00:25:13,720
More pain.
449
00:25:15,880 --> 00:25:18,880
Sit down, my child.
450
00:25:18,920 --> 00:25:21,360
I'm not your child.
451
00:25:21,400 --> 00:25:23,440
I like your honesty.
452
00:25:23,480 --> 00:25:26,040
So, let me be honest with you.
453
00:25:26,080 --> 00:25:30,360
We have built a community here
that warrants fierce protection.
454
00:25:31,440 --> 00:25:35,360
We have built a family that
is both strong and fragile.
455
00:25:38,320 --> 00:25:39,400
Who is this?
456
00:25:39,440 --> 00:25:41,840
Father, this is Mr Jonestown.
457
00:25:43,320 --> 00:25:45,680
He is contaminated.
He has Moats.
458
00:25:45,720 --> 00:25:49,400
He has an infection. He needs
drugs, you smiley weirdo.
459
00:25:49,440 --> 00:25:51,296
Can someone get him
some water at least?
460
00:25:51,320 --> 00:25:52,880
Fuck sake.
461
00:25:54,040 --> 00:25:55,840
My son...
462
00:25:59,040 --> 00:26:00,000
you're a long way
from home, aren't you?
463
00:26:00,001 --> 00:26:02,241
You're a long way
from home, aren't you?
464
00:26:03,600 --> 00:26:04,640
Chubba?
465
00:26:04,680 --> 00:26:05,800
Lock?
466
00:26:09,120 --> 00:26:11,400
You gotta be shitting me?
467
00:27:42,120 --> 00:27:45,120
Captions edited by
Ai-Media ai-media. tv
468
00:27:46,305 --> 00:28:46,495
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
469
00:28:46,545 --> 00:28:51,095
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.