All language subtitles for Upright s02e05 Fold.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:00:21,600 --> 00:00:22,720 I'm coming home tomorrow. 3 00:00:22,760 --> 00:00:24,936 Can't we just talk about it then? What about, Lucky? 4 00:00:24,960 --> 00:00:27,240 The lying? Or the drinking problem? 5 00:00:28,440 --> 00:00:31,056 I'm actually looking for someone and I think that she makes these. 6 00:00:31,080 --> 00:00:32,216 Oh, I couldn't help you with that. 7 00:00:32,240 --> 00:00:34,280 Hey, wait! Mate! 8 00:00:34,320 --> 00:00:36,880 They brainwashed my wife into joining their little cult. 9 00:00:36,920 --> 00:00:38,280 Could you show us where it is? 10 00:00:38,320 --> 00:00:39,360 Monsters! 11 00:00:39,400 --> 00:00:41,880 There's something you need to know about your mum. 12 00:00:41,920 --> 00:00:43,440 She did come back for a bit. 13 00:00:43,480 --> 00:00:45,640 Lucky! I know you're out there. 14 00:00:45,680 --> 00:00:47,736 I swear to God I'll spear this guy in the fucking neck! 15 00:00:47,760 --> 00:00:49,240 No, no, no! 16 00:00:49,280 --> 00:00:51,000 Motherfucker! 17 00:00:51,040 --> 00:00:52,120 Come here! 18 00:00:54,800 --> 00:00:56,496 Guys like you need to be held accountable for their actions. 19 00:00:57,720 --> 00:00:58,800 Fuck! 20 00:00:58,840 --> 00:00:59,999 Meg! 21 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 Meg! 22 00:01:10,360 --> 00:01:11,960 Meg! Matty! 23 00:01:12,000 --> 00:01:14,720 Please! 24 00:01:14,760 --> 00:01:16,120 Meg? 25 00:01:16,160 --> 00:01:17,480 I'm so sorry! 26 00:01:17,520 --> 00:01:18,720 Meg! 27 00:01:18,760 --> 00:01:20,360 Meg! Matty! 28 00:01:22,520 --> 00:01:23,960 Meggles? 29 00:01:25,280 --> 00:01:27,360 I'm so sorry! 30 00:01:27,400 --> 00:01:29,160 My leg hurts. 31 00:01:30,360 --> 00:01:31,800 Lucky! 32 00:01:32,920 --> 00:01:34,600 Hello! 33 00:01:38,760 --> 00:01:46,760 Lucky! 34 00:01:56,560 --> 00:01:58,680 Lucky! 35 00:03:14,160 --> 00:03:15,720 Oi! 36 00:03:16,400 --> 00:03:18,000 Hope you've got strong guts. 37 00:03:21,000 --> 00:03:23,376 I mean, we drink it, don't we, but we're used to it. 38 00:03:23,400 --> 00:03:24,880 They're our bugs. 39 00:03:28,360 --> 00:03:30,000 Gee, you lost a boot. 40 00:03:30,040 --> 00:03:32,440 Unless... 41 00:03:32,480 --> 00:03:34,560 Ya found one. 42 00:03:38,240 --> 00:03:40,440 Have a seat, why don't ya. 43 00:03:43,760 --> 00:03:45,640 Not that one, that's mine. 44 00:03:55,720 --> 00:03:57,200 Eugh! 45 00:03:57,880 --> 00:03:59,320 Meg! 46 00:04:04,040 --> 00:04:05,560 Fuck! 47 00:04:05,600 --> 00:04:07,480 Eugh! Ow! 48 00:04:21,600 --> 00:04:28,360 Fuck! Fuck! 49 00:04:29,360 --> 00:04:31,480 Fuck. Shit. Fuck. Shit. 50 00:04:33,800 --> 00:04:35,360 Got a name? 51 00:04:35,400 --> 00:04:36,440 Meg. 52 00:04:36,480 --> 00:04:38,320 You don't look like a Meg. 53 00:04:38,360 --> 00:04:40,560 Squirrel. What? 54 00:04:40,600 --> 00:04:42,600 Just Squirrel. 55 00:04:42,640 --> 00:04:45,680 Like Cher or Rasputin. 56 00:04:45,720 --> 00:04:47,960 Hope you take milk. Yeah, thank you. 57 00:04:50,160 --> 00:04:52,240 Don't thank me yet. Could be poison. 58 00:04:53,080 --> 00:04:55,680 You've gotta watch out these days. 59 00:04:55,720 --> 00:04:57,840 We could be cannibals for all you know. 60 00:04:57,880 --> 00:04:59,999 We're not but we could be. 61 00:05:00,000 --> 00:05:01,520 We're not but we could be. 62 00:05:01,560 --> 00:05:04,920 Or cannonballs, human cannonballs. 63 00:05:06,000 --> 00:05:08,120 If they still have 'em. No, don't suppose so. 64 00:05:08,160 --> 00:05:09,216 Health and safety and all that. 65 00:05:09,240 --> 00:05:10,736 You get fired on the spot the nowadays. 66 00:05:10,760 --> 00:05:14,720 Where are they now, all those shooting stars? 67 00:05:14,760 --> 00:05:15,960 Here, fire 'er up. 68 00:05:17,080 --> 00:05:18,800 Night's comin' and my babies too 69 00:05:18,840 --> 00:05:21,280 and we want it nice and crackling when they do. 70 00:05:23,040 --> 00:05:26,320 Now... 71 00:05:26,360 --> 00:05:28,641 Where are you supposed to be, you little bugger? 72 00:05:42,080 --> 00:05:43,880 Meg! Eugh! 73 00:05:53,200 --> 00:05:54,736 What the fuck is that? 74 00:05:54,760 --> 00:05:56,320 A fucking Cassowary? 75 00:06:05,000 --> 00:06:06,800 Eugh! 76 00:06:08,480 --> 00:06:09,960 Oops. 77 00:06:12,080 --> 00:06:13,360 That's not a pig. 78 00:06:16,000 --> 00:06:18,280 Ah, piccies. 79 00:06:21,160 --> 00:06:22,480 Who's that then? 80 00:06:23,480 --> 00:06:24,640 My Mum. Oh. 81 00:06:25,560 --> 00:06:28,080 So, she gone to find peace, has she? 82 00:06:28,120 --> 00:06:29,560 A little piece of peace. 83 00:06:29,600 --> 00:06:31,880 I bet she has. 84 00:06:31,920 --> 00:06:33,840 Off with the barefoots. 85 00:06:33,880 --> 00:06:35,240 Up the river. 86 00:06:35,280 --> 00:06:37,336 Up the creek to find a paddle. 87 00:06:37,360 --> 00:06:38,440 Barefoots? 88 00:06:38,480 --> 00:06:40,000 Yeah, we watch 'em go by, don't we. 89 00:06:40,960 --> 00:06:44,720 Yeah. Pilgrims and suits and pale women. 90 00:06:45,840 --> 00:06:48,480 Up the river they choof, all battered and bruised, 91 00:06:48,520 --> 00:06:51,280 searchin' for someone to take their skins off 'em. 92 00:06:52,280 --> 00:06:55,720 Tryin' to escape but needin' a big ol' wire fence round 'em. 93 00:06:56,760 --> 00:06:59,999 But now here comes girly, eh? 94 00:07:00,000 --> 00:07:00,320 But now here comes girly, eh? 95 00:07:00,360 --> 00:07:02,640 Mama's got progeny hot on her heels. 96 00:07:03,520 --> 00:07:06,640 You come to save her? Eh? 97 00:07:06,680 --> 00:07:09,720 Or to tell her what for? A comeuppance. 98 00:07:10,720 --> 00:07:12,680 Or come-downance. Or what have ya. 99 00:07:12,720 --> 00:07:14,520 What happened then, eh? 100 00:07:15,560 --> 00:07:17,160 D'ya go overboard, eh? 101 00:07:17,200 --> 00:07:18,800 Fell off ya boat, did ya? 102 00:07:20,480 --> 00:07:22,120 Lucky and I, we... 103 00:07:24,520 --> 00:07:25,760 I got lost. 104 00:07:25,800 --> 00:07:28,320 You're telling me you got lost, you silly goose. 105 00:07:29,840 --> 00:07:32,080 Oh, it snakes, see? The river up here. 106 00:07:32,120 --> 00:07:34,160 It twists and turns. 107 00:07:34,200 --> 00:07:36,160 You get turned round in no time. 108 00:07:36,200 --> 00:07:38,920 Sun's goin' down, you don't know which way's up. 109 00:07:40,200 --> 00:07:42,496 You won't find your Lucky tonight, girly. 110 00:07:42,520 --> 00:07:44,600 He might be hurt. Night's comin'. 111 00:07:44,640 --> 00:07:46,760 Nothin' you can do. Facts is facts. 112 00:07:46,800 --> 00:07:49,200 So pop in there, clean yourself up. 113 00:07:49,240 --> 00:07:50,880 Grub'll be here soon. 114 00:07:50,920 --> 00:07:52,440 And put that lot on. 115 00:07:55,760 --> 00:07:57,400 Eugh! 116 00:08:07,320 --> 00:08:09,520 I'm Bec. This is Quiet Colin. 117 00:08:10,640 --> 00:08:11,960 I'm Lucky. 118 00:08:12,000 --> 00:08:15,080 Colin, he wants to apologise for mistaking you for a pig. 119 00:08:18,880 --> 00:08:20,520 So, you got a spear in your tit. 120 00:08:20,560 --> 00:08:22,040 Not a great place for it, eh? 121 00:08:22,080 --> 00:08:23,376 Let's have a fuckin' look, shall we? 122 00:08:23,400 --> 00:08:24,680 No. Just please... 123 00:08:24,720 --> 00:08:26,640 Give it a twist. What? 124 00:08:26,680 --> 00:08:28,080 What! 125 00:08:28,120 --> 00:08:29,480 Oh, alright. 126 00:08:29,520 --> 00:08:32,520 No! Fuck! Get away from me! 127 00:08:32,560 --> 00:08:34,120 It's got a barb. 128 00:08:37,360 --> 00:08:40,240 It's... 129 00:08:45,840 --> 00:08:47,320 Jesus! What the hell is that? 130 00:08:47,960 --> 00:08:49,040 New batch. 131 00:08:49,080 --> 00:08:50,440 Pretty nasty, huh? 132 00:08:50,480 --> 00:08:52,200 Hey. Don't be a hog. 133 00:08:57,640 --> 00:08:59,999 Meg? Meg! Eugh! 134 00:09:00,000 --> 00:09:01,040 Meg? Meg! Eugh! 135 00:09:25,560 --> 00:09:26,880 Is this us? 136 00:09:26,920 --> 00:09:28,640 Well, I dunno who else we could be. 137 00:09:33,560 --> 00:09:35,360 There are no roads. 138 00:09:35,400 --> 00:09:37,000 The river's a road. 139 00:09:37,960 --> 00:09:41,520 Yeah, you know what they say, the only way out is up. 140 00:09:42,520 --> 00:09:44,080 Or is it death? 141 00:09:44,120 --> 00:09:45,480 Or through. 142 00:09:45,520 --> 00:09:46,840 Eugh. 143 00:09:46,880 --> 00:09:48,240 The only way out is... 144 00:09:48,280 --> 00:09:49,640 Oh, I never remember. 145 00:09:50,400 --> 00:09:52,000 Aren't you lonely? 146 00:09:52,040 --> 00:09:54,200 Me? 147 00:09:54,240 --> 00:09:55,800 I'm not alone. 148 00:09:55,840 --> 00:09:57,040 Nope. 149 00:09:57,600 --> 00:09:59,520 I've got m'books, got m'music. 150 00:10:00,400 --> 00:10:02,400 I miss Gerald 151 00:10:02,440 --> 00:10:04,040 and Parsnip. 152 00:10:04,080 --> 00:10:07,080 But I still got my babies. Still got my angels. 153 00:10:10,680 --> 00:10:12,080 Speak of the devils. 154 00:10:12,120 --> 00:10:14,080 Mum! Check out what we got. 155 00:10:14,120 --> 00:10:16,360 Just a little sow but she'll be gorgeous. 156 00:10:17,680 --> 00:10:18,840 We got this bloody... 157 00:10:19,880 --> 00:10:21,400 Lucky. Lucky! 158 00:10:21,440 --> 00:10:22,720 Lucky! Meg. 159 00:10:22,760 --> 00:10:24,360 What...? Oh, shit. 160 00:10:24,400 --> 00:10:26,416 What have we got here? 161 00:10:26,440 --> 00:10:30,480 Oh, shit. Oh, he's got a spear in his tit. 162 00:10:30,520 --> 00:10:32,040 Yep. 163 00:10:32,080 --> 00:10:33,496 Has it got a barb? 164 00:10:33,520 --> 00:10:34,736 It's got a barb. Mmm. 165 00:10:34,760 --> 00:10:36,480 It's got a barb. 166 00:10:36,520 --> 00:10:37,840 What does that mean? 167 00:10:37,880 --> 00:10:39,416 Well, you know what they say, don't you? 168 00:10:39,440 --> 00:10:41,096 The only way out is death. What! 169 00:10:41,120 --> 00:10:42,800 I mean up. 170 00:10:42,840 --> 00:10:44,376 Shouldn't we take him to the hospital? 171 00:10:44,400 --> 00:10:45,880 No hospital. 172 00:10:45,920 --> 00:10:47,416 Hospital? 173 00:10:47,440 --> 00:10:48,440 Well then, what do we do? 174 00:10:52,040 --> 00:10:54,000 Don't you have a phone? 175 00:10:54,040 --> 00:10:55,520 Christ, he's dense! 176 00:10:55,560 --> 00:10:58,240 Or like, an emergency radio or something? 177 00:10:58,280 --> 00:10:59,999 Just keep him upright. That's the ticket. 178 00:11:00,000 --> 00:11:00,200 Just keep him upright. That's the ticket. 179 00:11:00,240 --> 00:11:01,800 Hold his arms out. 180 00:11:01,840 --> 00:11:05,440 Not up, out. Like Jesus. 181 00:11:05,480 --> 00:11:07,440 That's it. Nice and wide. 182 00:11:07,480 --> 00:11:11,520 Like Jesus on the cross with a spear in his side. 183 00:11:11,560 --> 00:11:13,520 Only in our case it's his tit. 184 00:11:14,560 --> 00:11:16,800 And this spear, this one's got a barb 185 00:11:16,840 --> 00:11:18,096 which I don't suppose the Romans had. 186 00:11:18,120 --> 00:11:19,560 We'll have to look it up. 187 00:11:19,600 --> 00:11:23,040 Well, girly, we know what they say, don't ya... 188 00:11:24,520 --> 00:11:26,960 The only way out is... 189 00:11:27,000 --> 00:11:28,136 Eugh! Through. 190 00:11:29,240 --> 00:11:30,320 Eugh! 191 00:11:40,920 --> 00:11:43,216 Ahh, first set of tits you've seen in a while, hey, Colin? 192 00:11:44,880 --> 00:11:46,120 Thank you, Colin. 193 00:11:48,360 --> 00:11:50,800 But are these... What are... 194 00:11:50,840 --> 00:11:52,120 What are these? 195 00:11:52,160 --> 00:11:54,840 Painkillers Mum got 'em. You need a prescription and shit. 196 00:11:54,880 --> 00:11:57,720 Right. Maybe I shouldn't have... They'll make you feel better. 197 00:11:57,760 --> 00:11:59,840 Are you sure? I wouldn't wanna... 198 00:11:59,880 --> 00:12:00,000 I've got no use for 'em anymore... 199 00:12:00,001 --> 00:12:01,640 I've got no use for 'em anymore... 200 00:12:04,960 --> 00:12:07,040 Not since Parsnip died. 201 00:12:09,280 --> 00:12:10,800 Parsnip? 202 00:12:10,840 --> 00:12:12,856 A croc took a chunk out of her foreleg. 203 00:12:12,880 --> 00:12:14,640 We tried to save her but... 204 00:12:14,680 --> 00:12:16,360 Parsnip's a horse? 205 00:12:18,560 --> 00:12:19,920 Does it hurt? 206 00:12:19,960 --> 00:12:21,880 Yeah, it fuckin' kills. 207 00:12:23,520 --> 00:12:25,680 Are you OK? Well, I lost one of my Docs 208 00:12:25,720 --> 00:12:27,336 and I'm dressed like Bob the fuckin' Builder 209 00:12:27,360 --> 00:12:28,760 so what do you reckon? 210 00:12:29,880 --> 00:12:31,816 And the pig's lookin' at me kinda funny. 211 00:12:31,840 --> 00:12:34,640 I meant about your dad's voicemail. 212 00:12:35,880 --> 00:12:37,680 Youse are lucky, eh? 213 00:12:37,720 --> 00:12:39,320 How's that? 214 00:12:39,360 --> 00:12:42,840 We're gonna do a supply run tomorrow anyway so we can drop youse in town. 215 00:12:42,880 --> 00:12:44,256 No, no, it's all good. We don't need to... 216 00:12:44,280 --> 00:12:45,456 Thank you, that'd be fantastic. 217 00:12:45,480 --> 00:12:47,720 Here we go! 218 00:12:49,320 --> 00:12:51,200 Here you are. Thank you. 219 00:12:51,240 --> 00:12:53,680 Hey! No grub without grace. 220 00:12:53,720 --> 00:12:56,040 Mm-hm. 221 00:12:56,080 --> 00:12:58,480 You got a grace for us, girlie? 222 00:12:58,520 --> 00:12:59,999 What about you, Jesus? 223 00:13:00,000 --> 00:13:00,200 What about you, Jesus? 224 00:13:00,240 --> 00:13:01,960 Lucky. 225 00:13:02,000 --> 00:13:04,800 No, I don't believe in anything. 226 00:13:14,800 --> 00:13:17,480 It's funny how they say that you put an edge on a knife. 227 00:13:18,320 --> 00:13:19,840 You know, when we sharpen it. 228 00:13:20,960 --> 00:13:24,760 You're not putting anything on, you're taking it off. 229 00:13:26,240 --> 00:13:30,040 Every time you sharpen it, you're removing microscopic pieces of it. 230 00:13:31,360 --> 00:13:35,000 A tiny little bit of destruction 231 00:13:35,880 --> 00:13:39,360 so that it can be the best version of itself, every time. 232 00:13:39,400 --> 00:13:42,320 So it can move through what it needs to move through 233 00:13:42,360 --> 00:13:43,920 with the least resistance. 234 00:13:45,840 --> 00:13:49,200 Amen. 235 00:13:58,120 --> 00:13:59,760 Can you not? 236 00:13:59,800 --> 00:14:00,000 What? 237 00:14:00,001 --> 00:14:01,160 What? 238 00:14:04,280 --> 00:14:05,760 What! 239 00:14:06,960 --> 00:14:08,000 Raise. 240 00:14:10,280 --> 00:14:11,520 I'll fold. 241 00:14:13,400 --> 00:14:16,120 Yes! Drink, bitch. Drink, drink. 242 00:14:16,160 --> 00:14:18,480 Drink, drink, drink, drink. 243 00:14:19,880 --> 00:14:22,680 Yeah! 244 00:14:25,120 --> 00:14:26,976 ANDY, VOICE ECHOING: One day, there she was. 245 00:14:27,000 --> 00:14:30,760 And she was happy and clear and it was nice. 246 00:14:34,400 --> 00:14:35,960 Why? 247 00:14:36,000 --> 00:14:40,000 Well, she just is, Meggles. She gave birth to you. 248 00:14:43,200 --> 00:14:46,280 What's "gave birth"? Well, um... 249 00:14:47,760 --> 00:14:51,280 You know how babies grow in ladies' tummies? 250 00:14:52,440 --> 00:14:55,600 Well, you grew in Linda's tummy. 251 00:14:56,600 --> 00:14:59,280 But Linda doesn't know me. 252 00:15:00,520 --> 00:15:03,440 How did she get me in her tummy? 253 00:15:03,480 --> 00:15:05,880 Come on, mate, you're supposed to be asleep. 254 00:15:05,920 --> 00:15:08,360 I'll explain it all tomorrow, right? 255 00:15:08,400 --> 00:15:10,320 Is Linda staying? 256 00:15:12,280 --> 00:15:14,360 Well, do you mind if she does? 257 00:15:14,400 --> 00:15:15,760 No. 258 00:15:15,800 --> 00:15:17,480 She's got nice eyes. 259 00:15:17,520 --> 00:15:19,200 She does. 260 00:15:22,040 --> 00:15:24,200 But she's not my mum. 261 00:15:27,680 --> 00:15:29,480 Just deal, ya dickhead. 262 00:15:29,520 --> 00:15:30,920 I need to piss. 263 00:15:32,240 --> 00:15:33,680 Whoa! 264 00:15:33,720 --> 00:15:37,000 Towny blokes are such pussies! 265 00:15:37,040 --> 00:15:38,960 I live in the city. 266 00:15:39,000 --> 00:15:42,280 I shave my balls but I can't handle a few drinks 267 00:15:42,320 --> 00:15:44,720 and a couple of horse tranquillisers. 268 00:15:44,760 --> 00:15:47,360 I don't shave my balls. Yes, you fuckin' do. 269 00:15:47,400 --> 00:15:50,440 I wax them. 270 00:16:01,640 --> 00:16:03,720 Are you one of them tree turtles? 271 00:16:06,320 --> 00:16:08,520 Teetotals? Mmm? 272 00:16:08,560 --> 00:16:11,080 I am pregnant. 273 00:16:24,760 --> 00:16:27,800 In our day we used to drink the whole nine months. 274 00:16:28,840 --> 00:16:30,680 Whole nine yards. 275 00:16:31,760 --> 00:16:33,160 All nine holes. 276 00:16:34,560 --> 00:16:36,480 Never did our babies any harm. 277 00:16:36,520 --> 00:16:39,240 Ow! 278 00:16:39,280 --> 00:16:42,640 Eugh! Well. 279 00:16:42,680 --> 00:16:45,280 Yeah, I don't reckon I'm gonna go the whole nine yards. 280 00:16:49,880 --> 00:16:53,640 That why you wanna go and see your mama, eh? 281 00:16:53,680 --> 00:16:55,920 Doesn't look like I'm doing that neither. 282 00:16:55,960 --> 00:16:56,960 Mmm. 283 00:17:01,200 --> 00:17:02,880 Well... 284 00:17:04,040 --> 00:17:06,120 she's not the one you're lookin' for. 285 00:17:07,079 --> 00:17:09,000 Oi! Hey, whose is this? 286 00:17:10,400 --> 00:17:12,280 Whose is this? 287 00:17:12,319 --> 00:17:14,520 Oh, fuckin', here we go. Here we go. 288 00:17:14,560 --> 00:17:16,599 Oh, mate, he thinks he's Bono. 289 00:17:16,640 --> 00:17:18,520 Yeah, no. Fuck Bono. 290 00:17:22,319 --> 00:17:25,480 You talk any more shit about Bono, 291 00:17:25,520 --> 00:17:29,560 I'll cut off your balls and turn 'em into a little coin purse. 292 00:17:31,560 --> 00:17:33,040 OK. 293 00:17:35,920 --> 00:17:37,520 Go on, then. 294 00:19:11,120 --> 00:19:13,136 Please, please, please, Andy. 295 00:19:13,160 --> 00:19:15,136 You can't. I just wanna say goodbye. 296 00:19:15,160 --> 00:19:17,176 Can I just say goodbye, Andy? Please. 297 00:19:17,200 --> 00:19:18,816 Look, maybe in a few months, alright? 298 00:19:18,840 --> 00:19:20,680 It won't be a few months. 299 00:19:23,040 --> 00:19:25,520 Oh, hi. Hey, baby girl. 300 00:19:28,080 --> 00:19:29,800 How's your leg? 301 00:19:30,920 --> 00:19:32,360 Itchy. 302 00:19:33,080 --> 00:19:34,640 But everyone signed it. 303 00:19:36,200 --> 00:19:39,640 Well, that's good. That's good. 304 00:19:42,440 --> 00:19:44,600 Sweetie, I'm going away for a bit now 305 00:19:45,640 --> 00:19:48,720 and I just wanted to say that... 306 00:19:49,840 --> 00:19:52,720 I love you, always. 307 00:19:55,000 --> 00:19:57,120 It's funny, isn't it? 308 00:19:58,280 --> 00:19:59,999 What? What's funny? 309 00:20:00,000 --> 00:20:00,320 What? What's funny? 310 00:20:00,360 --> 00:20:04,080 Like you were saying, the ink lines. 311 00:20:05,640 --> 00:20:10,560 It's like the sins of my past have caught up with me and... 312 00:20:11,760 --> 00:20:14,280 now we're here. 313 00:20:15,480 --> 00:20:17,080 It's funny. 314 00:20:18,120 --> 00:20:20,560 Yeah, it's fucking hilarious. Yep. 315 00:20:21,680 --> 00:20:24,840 This probably is for the best though. You know that. 316 00:20:25,680 --> 00:20:28,680 That we have to go back 'cause... 317 00:20:30,840 --> 00:20:32,960 You know, 'cause your mum... 318 00:20:34,360 --> 00:20:36,360 was so fucked up. 319 00:20:39,960 --> 00:20:42,120 You're fucking gross when you're drunk. 320 00:20:43,800 --> 00:20:45,720 And fucking pathetic. 321 00:20:46,680 --> 00:20:49,000 Like, do you know how pathetic it is? 322 00:20:49,040 --> 00:20:52,880 At like, 50 or whatever? 323 00:20:52,920 --> 00:20:55,120 And to be fucking miserable 324 00:20:55,160 --> 00:20:58,240 unless you're pissed or you have people looking at you? 325 00:20:58,280 --> 00:20:59,999 Like, you take a clap from a pig hunter over an actual... 326 00:21:00,000 --> 00:21:01,216 Like, you take a clap from a pig hunter over an actual... 327 00:21:01,240 --> 00:21:03,736 ) You're being logically furious with me right now. 328 00:21:03,760 --> 00:21:06,480 I don't know why you're being so... Because you're giving up! 329 00:21:06,520 --> 00:21:09,960 You said you'd help me. We don't have a choice! 330 00:21:10,640 --> 00:21:13,480 I have a hole in me 331 00:21:13,520 --> 00:21:15,560 and we don't have a car 332 00:21:15,600 --> 00:21:17,000 and my phone doesn't work 333 00:21:17,040 --> 00:21:20,280 and I don't have a fucking clue where we are. 334 00:21:20,320 --> 00:21:25,960 And sometimes things just don't work out the way you want. 335 00:21:27,440 --> 00:21:29,080 You have to know when to fold. 336 00:21:29,120 --> 00:21:30,200 Fold! 337 00:21:30,240 --> 00:21:33,280 Mate, well, you're the fucking expert on that, aren't you? 338 00:21:59,160 --> 00:22:00,000 "You'd rather take a clap from a pig hunter." 339 00:22:00,001 --> 00:22:02,880 "You'd rather take a clap from a pig hunter." 340 00:22:05,720 --> 00:22:08,000 That is a lyric. 341 00:22:11,040 --> 00:22:13,200 I should write that down. 342 00:22:27,640 --> 00:22:29,920 What the fuck? 343 00:22:34,600 --> 00:22:37,320 Oh, great. Brilliant. This is... 344 00:22:37,360 --> 00:22:40,200 This is an excellent plan. Fuck off. 345 00:22:40,240 --> 00:22:43,520 You're gonna steal that nice old lady's boat. 346 00:22:43,560 --> 00:22:44,960 I'm borrowing it. 347 00:22:45,000 --> 00:22:46,720 I know what you're doing, Meg. 348 00:22:46,760 --> 00:22:48,936 You think, now you've got me wrapped around your little finger 349 00:22:48,960 --> 00:22:50,400 you think I'm gonna come with you 350 00:22:50,440 --> 00:22:53,216 'cause you think that I'm not gonna let you go off on a boat by yourself 351 00:22:53,240 --> 00:22:56,200 in the night in a crocodiley river 352 00:22:56,240 --> 00:22:57,280 while you're pregnant. 353 00:22:57,320 --> 00:22:58,480 I don't want you to come. 354 00:22:58,520 --> 00:22:59,976 Oh, well, that's handy because guess what? 355 00:23:00,000 --> 00:23:01,880 I'm not coming. 356 00:23:01,920 --> 00:23:03,160 Good. Piss off, then. 357 00:23:03,200 --> 00:23:04,360 OK. Bye. See ya. 358 00:23:04,400 --> 00:23:06,576 Yeah, go play drinking games with you mates. You fucking legend. 359 00:23:06,600 --> 00:23:08,840 I just want to go home. 360 00:23:08,880 --> 00:23:10,800 Then why are you still here? 361 00:23:12,120 --> 00:23:13,160 You're a fuckin' psycho. 362 00:23:13,200 --> 00:23:14,760 And you're a fucking traitor. 363 00:23:16,680 --> 00:23:18,160 Fine. 364 00:23:25,560 --> 00:23:26,880 Meg. 365 00:23:27,480 --> 00:23:28,680 Whoa! 366 00:23:29,920 --> 00:23:31,360 Fuck! Jesus. 367 00:23:31,400 --> 00:23:33,640 What the...? Just... Just turn. 368 00:23:33,680 --> 00:23:35,840 We're going back, Meg. Just give me the... 369 00:23:35,880 --> 00:23:37,520 Get off! Ow! 370 00:23:38,440 --> 00:23:40,040 Eugh! Fuck! 371 00:23:44,680 --> 00:23:46,400 Great. Thank you. 372 00:24:01,280 --> 00:24:02,880 Meg? 373 00:24:08,160 --> 00:24:09,720 Look at me. 374 00:24:15,680 --> 00:24:20,160 Did you hear what your dad's message said? 375 00:24:21,320 --> 00:24:23,440 Did you understand it? 376 00:24:25,400 --> 00:24:26,880 She came back. 377 00:24:28,120 --> 00:24:29,440 She... 378 00:24:30,880 --> 00:24:35,880 She came back and almost killed you. 379 00:24:37,200 --> 00:24:41,960 Jesus, Meg, mate, what do you think is waiting for you up this river? 380 00:24:43,360 --> 00:24:46,000 If by some miracle we find this fucking place, 381 00:24:46,040 --> 00:24:47,240 do you think you're gonna 382 00:24:47,280 --> 00:24:51,840 do a slow-mo flower petaled run into each other's open arms 383 00:24:51,880 --> 00:24:53,440 and sing a duet? 384 00:24:53,480 --> 00:24:59,440 It's... It's brutal but you have to understand that... 385 00:25:01,400 --> 00:25:03,520 she doesn't wanna meet you. 386 00:25:05,120 --> 00:25:07,696 And mate, I don't understand why you would wanna meet her... 387 00:25:07,720 --> 00:25:09,200 'Cause fuck her! 388 00:25:10,160 --> 00:25:12,240 Because why shouldn't she have to meet me? 389 00:25:12,280 --> 00:25:13,880 Why does she not have to face me? 390 00:25:13,920 --> 00:25:15,560 Why does she get out? 391 00:25:15,600 --> 00:25:18,440 I... I... I have to carry all this crap 392 00:25:18,480 --> 00:25:21,120 and she just gets to bail and live in the fucking trees? 393 00:25:21,160 --> 00:25:22,200 No. 394 00:25:22,240 --> 00:25:24,560 Her son's dead. OK? 395 00:25:24,600 --> 00:25:27,840 And I'm, I'm fucking tired. 396 00:25:27,880 --> 00:25:30,200 So she's gonna have to carry some of it. Fuck her. 397 00:25:30,240 --> 00:25:31,320 And fuck you! 398 00:25:31,360 --> 00:25:32,560 And fuck Dad. 399 00:25:32,600 --> 00:25:35,216 And fuck all you fuckin' useless self-obsessed fucking liars. 400 00:25:35,240 --> 00:25:36,480 You fucking coward. 401 00:25:36,520 --> 00:25:41,200 I feel so sorry for Billie the day that she finds out 402 00:25:41,240 --> 00:25:43,840 that her real dad is such a pathetic piece of shit. 403 00:26:58,640 --> 00:26:59,999 Lucky! Lucky, wake up. 404 00:27:00,000 --> 00:27:01,640 Lucky! Lucky, wake up. 405 00:27:14,400 --> 00:27:16,320 You're seeing that too, right? 406 00:27:16,360 --> 00:27:19,360 Captions edited by Ai-Media ai-media. tv 407 00:27:20,305 --> 00:28:20,554 Please rate this subtitle at www.osdb.link/avz99 Help other users to choose the best subtitles 408 00:28:20,604 --> 00:28:25,154 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.