All language subtitles for Unexpected Falling Ep 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,650 --> 00:01:37,150 [Unexpected Falling] 2 00:01:41,970 --> 00:01:44,170 [Episode 16] 3 00:03:46,320 --> 00:03:47,130 Is this what you wanted? 4 00:03:47,600 --> 00:03:48,650 I didn't hear you at all. 5 00:03:50,160 --> 00:03:51,160 You were too focused. 6 00:03:59,080 --> 00:03:59,880 Are you hungry too? 7 00:04:00,800 --> 00:04:01,850 Do you want to eat? 8 00:04:10,410 --> 00:04:11,240 Sure. 9 00:04:12,520 --> 00:04:13,800 Well, wait over there. 10 00:04:14,290 --> 00:04:15,160 I'll make it quick. 11 00:04:25,720 --> 00:04:26,370 Let's make it together. 12 00:05:03,050 --> 00:05:04,210 What do you think they're after? 13 00:05:09,250 --> 00:05:11,160 What could Xu Youning have left behind? 14 00:05:16,930 --> 00:05:17,490 Could it be 15 00:05:17,490 --> 00:05:18,840 related to the money Youning borrowed? 16 00:05:22,400 --> 00:05:23,090 Maybe. 17 00:05:28,210 --> 00:05:29,250 When Lu Yang dropped by today, 18 00:05:29,370 --> 00:05:30,280 I secretly recorded him. 19 00:05:31,000 --> 00:05:31,970 Do you want to take a look? 20 00:05:37,090 --> 00:05:37,810 It's already late. 21 00:05:40,440 --> 00:05:41,320 Let's do that tomorrow. 22 00:05:43,840 --> 00:05:44,440 Okay. 23 00:06:10,770 --> 00:06:11,440 Go on. 24 00:06:11,440 --> 00:06:12,490 Tell me what happened. 25 00:06:21,400 --> 00:06:22,210 Late last night, 26 00:06:22,930 --> 00:06:24,050 I received a call from the police. 27 00:06:25,600 --> 00:06:26,650 When I got to the hospital, 28 00:06:27,720 --> 00:06:28,880 Lu Yang was in the operating room. 29 00:06:30,090 --> 00:06:31,000 He was hit in the back of the head. 30 00:06:31,930 --> 00:06:33,000 He's been unconscious. 31 00:06:34,560 --> 00:06:37,160 The doctor said there was intracranial bleeding. 32 00:06:38,600 --> 00:06:39,690 They're continuing to monitor him 33 00:06:41,210 --> 00:06:42,320 to find out the exact diagnosis. 34 00:06:43,880 --> 00:06:44,970 Why did Lu Yang 35 00:06:44,970 --> 00:06:45,840 go to the impound yard? 36 00:06:50,120 --> 00:06:51,210 Could it be because of 37 00:06:52,210 --> 00:06:54,160 what Xu Youning's wife said? 38 00:06:55,370 --> 00:06:56,600 That's why he went there. 39 00:07:00,720 --> 00:07:02,490 Did you find out who did it? 40 00:07:07,210 --> 00:07:08,490 There are no clues. 41 00:07:21,690 --> 00:07:22,490 Could Xu Youning 42 00:07:23,840 --> 00:07:25,050 have left anything behind? 43 00:07:25,050 --> 00:07:26,120 Mr. Qiu. 44 00:07:27,000 --> 00:07:28,050 Stop dreaming up scenarios 45 00:07:28,050 --> 00:07:29,440 and scaring yourself. 46 00:07:33,690 --> 00:07:34,370 Two things. 47 00:07:35,160 --> 00:07:35,720 First. 48 00:07:36,120 --> 00:07:37,600 Lu Yang has to be supervised. 49 00:07:38,280 --> 00:07:39,840 It's to ensure he doesn't run his mouth. 50 00:07:40,650 --> 00:07:41,050 Second. 51 00:07:41,810 --> 00:07:43,050 Pay Xu Youning's wife 52 00:07:43,090 --> 00:07:44,000 a visit personally. 53 00:07:44,880 --> 00:07:46,090 Find out her agenda. 54 00:07:46,090 --> 00:07:47,650 How much does she actually know? 55 00:07:50,840 --> 00:07:51,370 Also, 56 00:07:52,530 --> 00:07:53,560 the lawyer helping her. 57 00:07:54,490 --> 00:07:55,530 Find out 58 00:07:55,600 --> 00:07:56,970 what his background is exactly. 59 00:07:59,970 --> 00:08:00,530 Yes, sir. 60 00:08:09,560 --> 00:08:10,770 (Xia Xinliang?) 61 00:08:11,090 --> 00:08:11,650 (Yes.) 62 00:08:12,050 --> 00:08:13,320 (Do you know him?) 63 00:08:13,320 --> 00:08:14,280 (No, I don't.) 64 00:08:15,050 --> 00:08:16,050 (Who is he?) 65 00:08:23,930 --> 00:08:24,560 You're up. 66 00:08:26,650 --> 00:08:27,690 (I didn't notice at all.) 67 00:08:27,770 --> 00:08:28,770 Why are you up so early? 68 00:08:30,440 --> 00:08:31,050 It's a habit. 69 00:08:32,720 --> 00:08:33,690 There's porridge in the rice cooker. 70 00:08:33,690 --> 00:08:34,520 You can eat it with the side dishes 71 00:08:34,520 --> 00:08:35,250 in the fridge. 72 00:08:35,250 --> 00:08:36,080 I've already eaten. 73 00:08:36,160 --> 00:08:37,370 (Who informed you?) 74 00:08:37,520 --> 00:08:38,490 (Here's the thing.) 75 00:08:39,160 --> 00:08:40,280 (I was meeting a client that day.) 76 00:08:40,280 --> 00:08:41,250 This is what you recorded yesterday? 77 00:08:41,960 --> 00:08:43,200 It's my conversation with Lu Yang. 78 00:08:44,080 --> 00:08:45,010 (I asked to go alone.) 79 00:08:45,370 --> 00:08:47,130 (I was on the way there...) 80 00:08:47,810 --> 00:08:48,370 What are you writing? 81 00:08:49,330 --> 00:08:50,130 Can I see? 82 00:08:51,160 --> 00:08:51,840 I'm writing down stuff 83 00:08:51,840 --> 00:08:52,490 that I think is odd. 84 00:08:53,080 --> 00:08:54,130 But my scribbles are messy. 85 00:08:54,640 --> 00:08:55,640 You probably can't read it. 86 00:08:58,810 --> 00:08:59,570 (I see.) 87 00:09:05,570 --> 00:09:06,890 We can connect it to the TV and watch it there. 88 00:09:16,050 --> 00:09:17,930 (I ran into Su Wen the other day,) 89 00:09:18,250 --> 00:09:19,600 (only then did I know she's part of the inspection team.) 90 00:09:20,520 --> 00:09:21,280 (So we talked for a bit.) 91 00:09:22,330 --> 00:09:22,810 (She told me) 92 00:09:23,370 --> 00:09:23,890 (you found) 93 00:09:23,890 --> 00:09:24,840 (a capable attorney) 94 00:09:25,330 --> 00:09:25,960 (and he was also Youning's classmate.) 95 00:09:26,720 --> 00:09:27,200 (Yes.) 96 00:09:28,330 --> 00:09:29,400 (We went to the same high school.) 97 00:09:31,490 --> 00:09:31,930 (Well,) 98 00:09:31,930 --> 00:09:33,250 (how is the lawsuit going?) 99 00:09:33,400 --> 00:09:34,520 (Do you need my help?) 100 00:09:35,570 --> 00:09:36,280 (Oh, you know.) 101 00:09:37,160 --> 00:09:38,200 (We're still waiting for the hearing.) 102 00:09:42,010 --> 00:09:43,600 Su Wen is doing auditing at Jinshang? 103 00:09:43,720 --> 00:09:44,280 What is she checking? 104 00:09:47,200 --> 00:09:48,400 Su Wen briefly mentioned it. 105 00:09:48,570 --> 00:09:49,450 It's a routine audit. 106 00:09:49,760 --> 00:09:50,840 Today is the last day. 107 00:09:51,720 --> 00:09:52,890 I didn't ask her more. 108 00:09:56,280 --> 00:09:56,890 Continue. 109 00:10:00,370 --> 00:10:00,810 (Mrs. Xu,) 110 00:10:01,520 --> 00:10:01,960 (did Xu) 111 00:10:02,520 --> 00:10:03,890 (really borrow that much money?) 112 00:10:05,450 --> 00:10:06,520 (The other party has solid evidence.) 113 00:10:06,760 --> 00:10:08,050 (So it didn't look like it was fake.) 114 00:10:10,450 --> 00:10:11,370 (Let's not talk about that.) 115 00:10:11,720 --> 00:10:12,810 (It gives me a headache when I think about it.) 116 00:10:13,960 --> 00:10:15,080 (I've been so unlucky lately.) 117 00:10:16,160 --> 00:10:17,280 (Not only do I have to deal with the lawsuit,) 118 00:10:19,050 --> 00:10:21,450 (but someone also broke into my house.) 119 00:10:22,960 --> 00:10:23,690 (Someone broke into your house?) 120 00:11:12,370 --> 00:11:14,690 Mom, is it really okay for us to do this? 121 00:11:14,690 --> 00:11:15,490 Why not? 122 00:11:17,200 --> 00:11:17,840 I know. 123 00:11:18,600 --> 00:11:19,600 We're giving her a taste of her own medicine. 124 00:11:20,690 --> 00:11:21,570 Just do as I say. 125 00:11:21,570 --> 00:11:22,490 I'm experienced. 126 00:11:22,570 --> 00:11:23,250 Hurry up and go. 127 00:11:23,720 --> 00:11:24,450 We still have 128 00:11:24,450 --> 00:11:25,720 to pick your aunt and uncle. 129 00:11:25,760 --> 00:11:26,330 Let's hurry. 130 00:11:39,250 --> 00:11:40,370 Let's go. Hurry. 131 00:12:01,890 --> 00:12:03,010 (Speaking of which,) 132 00:12:03,640 --> 00:12:03,890 (how did you) 133 00:12:03,890 --> 00:12:05,200 (get to the scene so quickly?) 134 00:12:06,370 --> 00:12:07,450 (Who informed you?) 135 00:12:08,960 --> 00:12:09,760 (Here's the thing.) 136 00:12:10,600 --> 00:12:11,520 (We had an appointment with a client.) 137 00:12:12,080 --> 00:12:12,370 (I was) 138 00:12:12,370 --> 00:12:13,520 (supposed to go with Xu.) 139 00:12:13,930 --> 00:12:15,010 (But Xu said he had to leave earlier.) 140 00:12:15,330 --> 00:12:16,200 (He told me to go by myself.) 141 00:12:16,810 --> 00:12:18,080 (I was on the way there.) 142 00:12:18,640 --> 00:12:19,130 (While driving,) 143 00:12:19,450 --> 00:12:20,450 (I saw a car accident.) 144 00:12:20,930 --> 00:12:21,690 (I went to check,) 145 00:12:23,930 --> 00:12:25,160 (and it turned out to be Xu's car.) 146 00:12:30,640 --> 00:12:31,250 On the day of the accident, 147 00:12:31,930 --> 00:12:32,840 Lu Yang and Xu Youning 148 00:12:32,960 --> 00:12:33,890 went to meet a client. 149 00:12:34,130 --> 00:12:35,520 Xu Youning had to leave earlier for something. 150 00:12:35,960 --> 00:12:37,640 Did he tell you anything about it? 151 00:12:38,490 --> 00:12:39,010 No. 152 00:12:40,010 --> 00:12:41,200 When he woke up that day, 153 00:12:41,760 --> 00:12:42,570 was he acting weird? 154 00:12:45,080 --> 00:12:46,200 He was his usual self. 155 00:12:47,570 --> 00:12:48,200 You've been briefed 156 00:12:48,200 --> 00:12:49,050 about the accident. 157 00:12:49,810 --> 00:12:50,570 How about the dashcam? 158 00:12:51,010 --> 00:12:51,490 Did you check it? 159 00:12:53,280 --> 00:12:53,890 That's one thing 160 00:12:53,890 --> 00:12:54,640 I find odd. 161 00:12:55,690 --> 00:12:57,160 The whole thing is odd. 162 00:12:58,010 --> 00:12:59,250 Xu Youning's dashcam 163 00:12:59,250 --> 00:13:00,080 and his phone 164 00:13:00,450 --> 00:13:01,640 were both smashed due to the accident. 165 00:13:02,570 --> 00:13:03,640 They were badly damaged. 166 00:13:03,720 --> 00:13:05,570 It's impossible to repair them. 167 00:13:06,840 --> 00:13:07,720 How could it be that coincidental? 168 00:13:10,570 --> 00:13:11,760 It was a bad crash. 169 00:13:12,280 --> 00:13:13,130 So it's not unlikely. 170 00:13:14,250 --> 00:13:15,280 What about what happened after? 171 00:13:17,160 --> 00:13:17,600 What was 172 00:13:17,600 --> 00:13:18,640 Lu Yang looking for in my house? 173 00:13:19,570 --> 00:13:20,130 Last night, 174 00:13:20,130 --> 00:13:20,760 who was 175 00:13:20,760 --> 00:13:21,330 the other man 176 00:13:21,330 --> 00:13:22,570 who appeared at the impound yard? 177 00:13:28,720 --> 00:13:30,490 What exactly is hidden behind all of this? 178 00:13:32,400 --> 00:13:33,810 Is it only about the 40 million debt 179 00:13:33,810 --> 00:13:34,810 that Xu Youning had amassed? 180 00:13:37,890 --> 00:13:39,370 It's dawned on me 181 00:13:40,760 --> 00:13:41,960 that Xu Youning's death isn't so simple. 182 00:13:43,890 --> 00:13:44,600 What are you trying to say? 183 00:13:46,010 --> 00:13:46,930 Xu Youning's death 184 00:13:49,130 --> 00:13:50,370 is most likely not an accident. 185 00:13:50,810 --> 00:13:51,200 In other words, 186 00:13:51,200 --> 00:13:52,600 it was an accident with a motive. 187 00:13:57,450 --> 00:13:58,080 You don't know. 188 00:14:00,250 --> 00:14:01,450 Xu Youning's accident 189 00:14:02,640 --> 00:14:03,370 was weird. 190 00:14:04,400 --> 00:14:04,930 Later, 191 00:14:06,400 --> 00:14:07,250 I did an experiment 192 00:14:07,250 --> 00:14:08,250 at the scene of the accident. 193 00:14:35,570 --> 00:14:36,760 Were you doing an experiment 194 00:14:36,760 --> 00:14:37,570 or trying to get yourself killed? 195 00:14:42,930 --> 00:14:43,600 What did the police say? 196 00:14:44,080 --> 00:14:45,130 Was anything wrong with Xu Youning braking? 197 00:14:46,400 --> 00:14:47,200 The police said no, 198 00:14:47,200 --> 00:14:48,160 but I think... 199 00:14:48,520 --> 00:14:49,370 Don't "think". 200 00:14:50,930 --> 00:14:52,050 When an accident happens, 201 00:14:52,050 --> 00:14:53,330 the police will check the scene carefully 202 00:14:53,760 --> 00:14:54,840 before they categorize the incident. 203 00:14:56,330 --> 00:14:57,760 Since the police did not categorize it 204 00:14:57,760 --> 00:14:58,810 as a criminal case, 205 00:14:58,930 --> 00:14:59,690 that means 206 00:15:00,200 --> 00:15:01,200 it was purely an accident. 207 00:15:03,400 --> 00:15:04,330 Don't think too much. 208 00:15:09,570 --> 00:15:10,200 I wonder 209 00:15:10,200 --> 00:15:11,250 how Lu Yang is doing. 210 00:15:11,810 --> 00:15:12,370 If only 211 00:15:12,370 --> 00:15:13,520 I could check at the hospital. 212 00:15:13,640 --> 00:15:14,930 I bet he knows a lot of stuff. 213 00:15:14,930 --> 00:15:15,890 It's just whether he wants to talk or not. 214 00:15:16,080 --> 00:15:16,690 No way you'll do that. 215 00:15:18,200 --> 00:15:18,760 At this time, 216 00:15:19,050 --> 00:15:20,010 the police will be watching 217 00:15:20,010 --> 00:15:20,810 the hospital closely. 218 00:15:21,760 --> 00:15:22,400 If you suddenly 219 00:15:22,400 --> 00:15:23,450 show up to check on Lu Yang, 220 00:15:23,760 --> 00:15:24,890 that's as good as 221 00:15:24,890 --> 00:15:25,760 inviting them 222 00:15:25,760 --> 00:15:26,520 to investigate you. 223 00:15:26,930 --> 00:15:27,960 I know. 224 00:15:28,130 --> 00:15:28,840 I won't actually do it. 225 00:15:29,330 --> 00:15:30,050 It's getting late. 226 00:15:30,400 --> 00:15:31,400 Let's go to the impound yard first 227 00:15:31,450 --> 00:15:32,570 and see if we can retrieve the car. 228 00:15:50,080 --> 00:15:50,890 You all listen. 229 00:15:51,200 --> 00:15:52,050 I'll repeat it once more. 230 00:15:52,450 --> 00:15:53,640 If she won't give us the money, 231 00:15:53,720 --> 00:15:54,400 we'll post this video 232 00:15:54,400 --> 00:15:55,400 on the Internet 233 00:15:55,400 --> 00:15:56,570 and let it destroy her. 234 00:15:56,570 --> 00:15:57,130 Understand? 235 00:15:58,250 --> 00:15:59,930 Yes. Let's do that. 236 00:16:01,330 --> 00:16:03,370 Mom, is that really okay? 237 00:16:03,930 --> 00:16:04,760 Aren't we 238 00:16:04,760 --> 00:16:05,690 going to talk it out first? 239 00:16:06,130 --> 00:16:07,080 What's not okay? 240 00:16:07,450 --> 00:16:08,600 How can we reason 241 00:16:08,600 --> 00:16:09,520 with unreasonable people? 242 00:16:09,690 --> 00:16:10,690 This is how we'll deal with her. 243 00:16:11,400 --> 00:16:11,930 I always say, 244 00:16:11,930 --> 00:16:13,050 you're too honest for your own good. 245 00:16:13,200 --> 00:16:13,840 Just keep quiet. 246 00:16:13,840 --> 00:16:15,050 How could you let her bully you? 247 00:16:16,450 --> 00:16:17,010 Let's go. 248 00:16:38,040 --> 00:16:39,190 I'm going to get changed first. 249 00:16:40,190 --> 00:16:40,520 Okay. 250 00:16:48,400 --> 00:16:48,720 Knock. 251 00:16:51,670 --> 00:16:52,310 Harder. 252 00:17:18,840 --> 00:17:19,430 What is it? 253 00:17:20,880 --> 00:17:21,720 The peephole is blocked. 254 00:17:28,190 --> 00:17:29,000 What's going on? 255 00:18:05,080 --> 00:18:05,840 Mom. 256 00:18:08,390 --> 00:18:09,080 Mom? 257 00:18:10,640 --> 00:18:11,150 Mom? 258 00:18:13,960 --> 00:18:14,640 Gang. 259 00:18:19,670 --> 00:18:21,510 It's the weekend. Where is everybody? 260 00:18:50,000 --> 00:18:51,150 What can this video 261 00:18:51,150 --> 00:18:52,120 prove, really? 262 00:18:54,190 --> 00:18:54,880 It proves... 263 00:18:56,120 --> 00:18:57,840 It proves Ruan Zhenzhen is not doing her duty as the grieving widow. 264 00:18:57,840 --> 00:18:58,640 She's a gold digger with a lover. 265 00:18:59,310 --> 00:19:00,000 Who knows? 266 00:19:00,190 --> 00:19:00,840 You two 267 00:19:00,840 --> 00:19:02,080 were already together long ago. 268 00:19:02,360 --> 00:19:04,190 My son was kept in the dark the whole time. 269 00:19:07,190 --> 00:19:08,080 If you think 270 00:19:08,190 --> 00:19:10,190 the video is not convincing enough, 271 00:19:10,510 --> 00:19:11,360 we also have photos. 272 00:19:11,670 --> 00:19:12,390 What photos? 273 00:19:14,840 --> 00:19:15,430 You should 274 00:19:15,430 --> 00:19:17,120 have a little idea what photos they are. 275 00:19:17,880 --> 00:19:18,430 Did you forget 276 00:19:18,430 --> 00:19:19,390 the stuff you did 277 00:19:19,390 --> 00:19:20,150 in your high school? 278 00:19:20,150 --> 00:19:21,030 You don't remember? 279 00:19:27,720 --> 00:19:28,960 Article 274 of the Criminal Law 280 00:19:28,960 --> 00:19:29,640 is about 281 00:19:29,640 --> 00:19:30,510 racketeering and blackmailing. 282 00:19:31,640 --> 00:19:32,550 What you're doing now 283 00:19:32,880 --> 00:19:33,720 is considered blackmailing. 284 00:19:34,510 --> 00:19:35,480 Listen, young man. 285 00:19:36,270 --> 00:19:37,720 Don't simply run your mouth. 286 00:19:38,910 --> 00:19:40,720 We're here to get our money back. 287 00:19:41,390 --> 00:19:42,310 Are you saying 288 00:19:42,640 --> 00:19:43,790 not repaying a debt is okay? 289 00:19:45,550 --> 00:19:46,150 Right. 290 00:19:47,080 --> 00:19:47,880 Save your breath. 291 00:19:47,880 --> 00:19:48,760 They don't get it. 292 00:19:49,000 --> 00:19:49,720 Alright then. 293 00:19:50,150 --> 00:19:51,310 Just give us an answer today. 294 00:19:51,600 --> 00:19:53,080 Are you going to pay us the money or not? 295 00:19:53,510 --> 00:19:54,510 I'm incapable of paying. 296 00:19:54,960 --> 00:19:56,120 And I can't reason with you. 297 00:19:58,390 --> 00:19:59,880 Let's just call the police then. 298 00:20:00,360 --> 00:20:01,030 Zhenzhen. 299 00:20:10,150 --> 00:20:11,360 You want to call the police? 300 00:20:11,430 --> 00:20:12,600 Go on. Give it to her. 301 00:20:13,430 --> 00:20:14,510 Give her back the phone. 302 00:20:14,790 --> 00:20:16,550 Go on. Call 110. 303 00:20:16,720 --> 00:20:17,760 Ask the police to come. 304 00:20:18,390 --> 00:20:20,840 I was wondering how I could make a big deal out of this. 305 00:20:20,960 --> 00:20:21,840 Call the police. 306 00:20:22,120 --> 00:20:23,510 Let all the neighbors watch the show. 307 00:20:23,760 --> 00:20:24,880 Let's see who's the wicked one here. 308 00:20:24,880 --> 00:20:25,640 Who's the lawbreaker here? 309 00:20:26,120 --> 00:20:27,310 Got the money to keep a toy boy 310 00:20:27,310 --> 00:20:28,840 but no money to pay her relatives back. 311 00:20:29,120 --> 00:20:30,550 Let everyone see. 312 00:20:30,550 --> 00:20:31,000 I... 313 00:20:32,430 --> 00:20:33,120 Mom. 314 00:20:34,120 --> 00:20:35,390 What are you doing here? 315 00:20:35,600 --> 00:20:37,030 Wait. Why are you here? 316 00:20:38,430 --> 00:20:39,670 I should be asking you. 317 00:20:40,640 --> 00:20:42,080 I couldn't find anyone this morning. 318 00:20:42,550 --> 00:20:43,190 If I didn't 319 00:20:43,240 --> 00:20:44,790 have the location shown on the phone tracker, 320 00:20:45,120 --> 00:20:46,840 I would never have thought of this place. 321 00:20:47,190 --> 00:20:47,840 Wait, Yu. 322 00:20:48,000 --> 00:20:48,600 Yu. 323 00:20:50,510 --> 00:20:51,190 Wait. What... 324 00:20:52,310 --> 00:20:53,510 Why are you all here? 325 00:20:54,360 --> 00:20:55,390 Why does she need to pay you back? 326 00:20:58,190 --> 00:20:58,910 Ask Ruan Zhenzhen. 327 00:20:59,120 --> 00:21:00,080 Ruan Zhenzhen 328 00:21:00,080 --> 00:21:00,960 took Gang's money. 329 00:21:09,080 --> 00:21:09,600 Dear. 330 00:21:09,840 --> 00:21:10,790 Let me take you home. 331 00:21:10,910 --> 00:21:11,550 You're carrying our baby. 332 00:21:11,550 --> 00:21:12,240 You shouldn't be moving about. 333 00:21:12,960 --> 00:21:13,390 Come on. 334 00:21:13,390 --> 00:21:13,960 I'm not leaving. 335 00:21:15,080 --> 00:21:15,600 Hey... 336 00:21:17,720 --> 00:21:19,360 When did she take Gang's money? 337 00:21:20,120 --> 00:21:21,000 What money? 338 00:21:22,480 --> 00:21:23,390 Previously, 339 00:21:23,480 --> 00:21:24,430 your brother had an emergency 340 00:21:24,430 --> 00:21:25,390 and borrowed money from Gang. 341 00:21:26,190 --> 00:21:27,150 Mr. Nice Guy, Gang, 342 00:21:27,150 --> 00:21:27,910 kept quiet about it. 343 00:21:27,910 --> 00:21:29,190 And now Ruan Zhenzhen denies it happened. 344 00:21:30,080 --> 00:21:31,080 It has nothing to do with you. 345 00:21:31,510 --> 00:21:32,880 Mom, let me send Yu home first. 346 00:21:32,880 --> 00:21:33,790 She shouldn't be moving about. 347 00:21:33,790 --> 00:21:34,270 Yes, yes. 348 00:21:34,270 --> 00:21:34,510 No, wait. 349 00:21:34,880 --> 00:21:35,510 Take care of the baby. 350 00:21:35,510 --> 00:21:36,360 -You go home. -Let's go. 351 00:21:36,360 --> 00:21:37,150 Go on. Go home. 352 00:21:37,190 --> 00:21:37,880 What money? 353 00:21:37,880 --> 00:21:38,360 Alright. 354 00:21:40,430 --> 00:21:40,960 Careful. 355 00:21:41,030 --> 00:21:41,720 Ruan Zhenzhen. 356 00:21:42,480 --> 00:21:43,550 Gosh, why did you come here? 357 00:21:43,550 --> 00:21:45,080 You'll pay up no matter what. 358 00:22:00,760 --> 00:22:01,550 No. 359 00:22:02,000 --> 00:22:02,550 Let's go. 360 00:22:03,430 --> 00:22:04,510 Why should we go? 361 00:22:05,030 --> 00:22:05,550 Hold on. 362 00:22:05,640 --> 00:22:06,840 Explain it to me first. 363 00:22:09,120 --> 00:22:10,030 Tell me, You Gang. 364 00:22:10,640 --> 00:22:11,760 Did Youning also 365 00:22:11,760 --> 00:22:12,670 borrow money from you? 366 00:22:14,430 --> 00:22:15,080 Yes. 367 00:22:17,360 --> 00:22:18,240 How much? 368 00:22:19,600 --> 00:22:22,480 One... one million. 369 00:22:29,000 --> 00:22:29,720 Dear. 370 00:22:30,080 --> 00:22:31,880 Let's not add fuel to the fire. 371 00:22:32,430 --> 00:22:34,150 Mom and the others will handle it. 372 00:22:34,240 --> 00:22:35,310 Just go home. 373 00:22:36,000 --> 00:22:36,720 Go home. 374 00:22:36,790 --> 00:22:38,120 I'm not going. 375 00:22:38,670 --> 00:22:39,670 Neither will you. 376 00:22:40,080 --> 00:22:41,510 We're going to get the money back. 377 00:22:42,670 --> 00:22:43,910 What kind of a person is she? 378 00:22:44,150 --> 00:22:45,600 She'd even scam her own family. 379 00:22:46,910 --> 00:22:47,550 This time... 380 00:22:47,910 --> 00:22:48,910 This time, I'm going to settle 381 00:22:48,910 --> 00:22:50,190 both the old and new scores. 382 00:22:50,910 --> 00:22:52,430 If I don't get her to yield, 383 00:22:52,430 --> 00:22:53,360 I'm going to change my name. 384 00:22:55,790 --> 00:22:56,760 Yu... 385 00:22:56,760 --> 00:22:57,910 You can't go. 386 00:22:59,510 --> 00:23:00,910 Think of the baby. 387 00:23:04,120 --> 00:23:05,430 One million. 388 00:23:06,880 --> 00:23:08,480 She really has no shame! 389 00:23:08,880 --> 00:23:09,790 No amount of money 390 00:23:09,790 --> 00:23:11,190 is worth more than you and the baby. 391 00:23:11,190 --> 00:23:12,240 Mom will handle it. 392 00:23:12,240 --> 00:23:13,880 You don't have to concern yourself with it. 393 00:23:13,880 --> 00:23:15,670 Mom will surely get the money back. 394 00:23:18,910 --> 00:23:19,790 When did 395 00:23:19,790 --> 00:23:20,790 Youning borrow money from you? 396 00:23:21,240 --> 00:23:21,960 How come 397 00:23:21,960 --> 00:23:23,000 you never told me? 398 00:23:25,790 --> 00:23:27,670 It's before. 399 00:23:28,550 --> 00:23:29,840 When is before? 400 00:23:30,240 --> 00:23:31,120 In the past. 401 00:23:33,760 --> 00:23:34,640 Hold on a minute. 402 00:23:35,880 --> 00:23:36,960 You said Youning 403 00:23:36,960 --> 00:23:38,600 took one million from you. 404 00:23:40,880 --> 00:23:41,760 Yes, one million. 405 00:23:42,600 --> 00:23:43,840 Where did you get the one million from? 406 00:23:44,080 --> 00:23:45,120 Where is it from? 407 00:23:45,840 --> 00:23:46,190 I mean, 408 00:23:46,430 --> 00:23:47,910 it's our own money. 409 00:23:49,880 --> 00:23:51,600 And payments from clients. 410 00:23:53,030 --> 00:23:54,430 Our own money? 411 00:23:55,310 --> 00:23:56,910 Didn't we just sort through our finances 412 00:23:57,080 --> 00:23:58,840 a few days ago? 413 00:24:00,080 --> 00:24:01,270 How were you able to lend to Youning? 414 00:24:03,190 --> 00:24:04,910 It's been almost two months 415 00:24:05,000 --> 00:24:06,000 since Youning's passing. 416 00:24:06,190 --> 00:24:07,310 How did you lend it to him? 417 00:24:09,550 --> 00:24:11,600 It wasn't much from our own savings. 418 00:24:12,600 --> 00:24:14,270 It was mostly client payment. 419 00:24:14,960 --> 00:24:16,550 Payment of one million? 420 00:24:18,030 --> 00:24:19,240 Nonsense! 421 00:24:19,910 --> 00:24:21,360 A guy selling second-hand phones. 422 00:24:21,360 --> 00:24:22,720 Who would pay you one million? 423 00:24:24,960 --> 00:24:25,880 Tell me the truth. 424 00:24:26,720 --> 00:24:27,960 Where 425 00:24:27,960 --> 00:24:29,150 did you get the money from? 426 00:24:30,310 --> 00:24:32,270 I borrowed it for Youning. 427 00:24:32,360 --> 00:24:33,880 You borrowed it for Youning? 428 00:24:34,640 --> 00:24:36,030 Borrowed from whom? 429 00:24:39,960 --> 00:24:40,480 Yu. 430 00:24:40,720 --> 00:24:42,240 Can you just let this rest? 431 00:24:43,030 --> 00:24:44,360 Mom is taking care of it. 432 00:24:44,360 --> 00:24:46,030 She'll get the money back for sure. 433 00:24:47,640 --> 00:24:48,760 So you won't tell me? 434 00:24:49,480 --> 00:24:50,510 I'm going to ask Mom. 435 00:24:52,080 --> 00:24:52,910 Yu. 436 00:24:53,030 --> 00:24:53,840 Yu. 437 00:24:57,190 --> 00:24:58,480 I'll tell you the truth. 438 00:25:00,000 --> 00:25:02,390 Don't be angry. Don't be agitated. 439 00:25:08,390 --> 00:25:09,190 The money... 440 00:25:09,910 --> 00:25:10,430 It's... 441 00:25:15,240 --> 00:25:16,760 Youning didn't borrow it. 442 00:25:17,120 --> 00:25:18,270 I invested and failed. 443 00:25:18,760 --> 00:25:20,270 I lost the money. 444 00:25:31,270 --> 00:25:34,360 All the money we've made is gone now. 445 00:25:36,360 --> 00:25:37,790 The house was mortgaged too. 446 00:25:40,360 --> 00:25:41,960 If I'm unable to pay, 447 00:25:43,640 --> 00:25:45,430 our house will be foreclosed. 448 00:25:52,150 --> 00:25:53,030 Ruan Zhenzhen. 449 00:25:53,550 --> 00:25:54,550 No matter what, 450 00:25:54,880 --> 00:25:56,000 we're getting 451 00:25:56,150 --> 00:25:57,190 our money back. 452 00:25:58,880 --> 00:26:00,360 Zhenzhen has money. 453 00:26:01,270 --> 00:26:02,120 We'll just borrow it 454 00:26:02,120 --> 00:26:03,080 for the time being. 455 00:26:03,480 --> 00:26:04,670 Once we've settled, we'll pay her back. 456 00:26:04,670 --> 00:26:05,640 We will pay her back. 457 00:26:05,640 --> 00:26:06,270 You can't go 458 00:26:06,270 --> 00:26:07,670 back inside and expose the lie. 459 00:26:07,670 --> 00:26:08,240 Yu. 460 00:26:13,720 --> 00:26:14,430 Ruan Zhenzhen. 461 00:26:14,550 --> 00:26:15,840 We don't care. 462 00:26:15,840 --> 00:26:17,270 You will pay us today. 463 00:26:18,270 --> 00:26:18,910 Just say it. 464 00:26:18,910 --> 00:26:19,640 Are you going 465 00:26:19,640 --> 00:26:20,910 to give us the money or not? 466 00:26:23,360 --> 00:26:24,640 If you refuse to cooperate, 467 00:26:24,720 --> 00:26:25,880 don't blame us for being ruthless. 468 00:26:26,720 --> 00:26:27,390 Don't stop me. 469 00:26:27,390 --> 00:26:28,270 What are you doing? 470 00:26:28,640 --> 00:26:29,360 She won't pay? 471 00:26:29,360 --> 00:26:30,000 Then I won't live! 472 00:26:30,000 --> 00:26:30,720 Quick, stop her! 473 00:26:32,000 --> 00:26:33,790 Get down! 474 00:26:33,790 --> 00:26:34,720 Don't be stupid! 475 00:26:34,720 --> 00:26:36,510 Mom, stop this nonsense! 476 00:26:36,510 --> 00:26:37,270 Go home. 477 00:26:40,270 --> 00:26:40,840 What? 478 00:26:40,840 --> 00:26:42,000 Why are you back? 479 00:26:43,030 --> 00:26:44,360 I want to do good for my child. 480 00:26:44,360 --> 00:26:44,960 Can I? 481 00:26:45,510 --> 00:26:46,120 Well, 482 00:26:46,120 --> 00:26:47,430 I'm doing this for your baby. 483 00:26:47,430 --> 00:26:48,310 How will you raise the baby 484 00:26:48,310 --> 00:26:49,240 without money? 485 00:26:50,080 --> 00:26:51,240 I'm here to get justice. 486 00:26:52,880 --> 00:26:53,880 You Gang lied to you. 487 00:26:55,240 --> 00:26:55,880 He lost the money 488 00:26:56,880 --> 00:26:57,880 in a failed investment. 489 00:26:58,480 --> 00:26:59,640 It wasn't Youning who took it. 490 00:27:03,000 --> 00:27:04,150 Have you lost your mind, girl? 491 00:27:05,760 --> 00:27:07,310 I've seen all the chat history 492 00:27:07,310 --> 00:27:07,960 and the transactions. 493 00:27:07,960 --> 00:27:08,960 How could it be fake? 494 00:27:10,510 --> 00:27:11,760 You Gang fabricated those. 495 00:27:12,720 --> 00:27:13,880 He just told me the truth. 496 00:27:19,360 --> 00:27:20,080 What... 497 00:27:36,150 --> 00:27:36,910 Gang. 498 00:27:50,960 --> 00:27:51,510 Let's go. 499 00:27:51,720 --> 00:27:52,640 Okay. Let's go. 500 00:27:56,390 --> 00:27:56,960 Oh, you! 501 00:28:15,960 --> 00:28:16,880 I'm sorry. 502 00:28:20,510 --> 00:28:21,310 On behalf of my mom 503 00:28:22,720 --> 00:28:23,600 and You Gang, 504 00:28:26,760 --> 00:28:27,760 I'm apologizing to you. 505 00:29:10,510 --> 00:29:11,510 Unexpected, wasn't it? 506 00:29:15,510 --> 00:29:16,360 I'm over them. 507 00:29:19,790 --> 00:29:20,720 Aren't you going to the impound yard 508 00:29:21,150 --> 00:29:22,430 to get the car back? 509 00:29:22,790 --> 00:29:23,390 Let's go. 510 00:29:23,510 --> 00:29:24,390 Let me get changed first. 511 00:29:27,880 --> 00:29:28,910 Are you sure can do that now? 512 00:29:38,670 --> 00:29:40,360 Sure. Why not? 513 00:29:44,390 --> 00:29:45,150 Do you think 514 00:29:45,880 --> 00:29:47,190 I should break down, cry, 515 00:29:47,190 --> 00:29:48,480 and let everything out, huh? 516 00:29:50,310 --> 00:29:52,270 There's nothing shameful about crying. 517 00:29:54,120 --> 00:29:55,120 If crying did any good, 518 00:29:55,640 --> 00:29:56,910 I would cry for three days and nights. 519 00:29:58,960 --> 00:29:59,910 But crying is no use. 520 00:30:00,480 --> 00:30:01,510 So why should I cry? 521 00:30:02,030 --> 00:30:02,720 I won't cry. 522 00:30:03,480 --> 00:30:03,880 Right now, 523 00:30:03,880 --> 00:30:05,080 I don't want to drop even one tear. 524 00:30:25,480 --> 00:30:26,310 With what happened to Lu Yang, 525 00:30:26,640 --> 00:30:27,360 the police 526 00:30:27,360 --> 00:30:28,640 will likely go over his social circle first. 527 00:30:29,760 --> 00:30:31,360 You met with him just yesterday. 528 00:30:31,670 --> 00:30:32,960 You won't be able to hide it. 529 00:30:33,600 --> 00:30:35,000 They will probably question you. 530 00:30:35,480 --> 00:30:36,480 I know what I have to say. 531 00:30:40,360 --> 00:30:41,640 If the police ask you 532 00:30:41,640 --> 00:30:42,960 what you and Lu Yang 533 00:30:42,960 --> 00:30:43,760 talked about yesterday, 534 00:30:44,080 --> 00:30:45,030 how will you answer? 535 00:30:47,910 --> 00:30:48,670 Catching up. 536 00:30:48,910 --> 00:30:49,760 We just had a casual chat. 537 00:30:50,430 --> 00:30:51,480 If the police continue to ask, 538 00:30:51,600 --> 00:30:52,840 where you were 539 00:30:53,670 --> 00:30:54,600 and what you did? 540 00:31:00,190 --> 00:31:01,120 Can I tell them 541 00:31:01,910 --> 00:31:03,080 I was with you the whole time? 542 00:31:07,430 --> 00:31:09,030 I mean, before going to bed last night. 543 00:31:10,120 --> 00:31:11,480 Not before going to bed, I mean... 544 00:31:12,120 --> 00:31:13,310 It doesn't matter when we were together. 545 00:31:14,190 --> 00:31:15,240 So long as you mention my name, 546 00:31:17,000 --> 00:31:17,670 the police 547 00:31:17,670 --> 00:31:18,790 will verify the information with me. 548 00:31:20,150 --> 00:31:21,430 Then they'll find out 549 00:31:21,760 --> 00:31:22,270 about my going 550 00:31:22,270 --> 00:31:23,120 to the impound yard last night. 551 00:31:26,840 --> 00:31:28,120 It's better to come up with another story. 552 00:31:28,550 --> 00:31:29,600 Try not to expose me. 553 00:31:35,190 --> 00:31:35,880 Sorry. 554 00:31:37,720 --> 00:31:38,670 I dragged you 555 00:31:38,840 --> 00:31:39,910 into unnecessary trouble. 556 00:31:57,310 --> 00:31:59,600 Yu, have some water. 557 00:32:00,430 --> 00:32:01,880 Yu, drink some water. 558 00:32:10,080 --> 00:32:10,760 Yu. 559 00:32:11,480 --> 00:32:12,360 Don't fret. 560 00:32:12,360 --> 00:32:13,510 Don't be angry. 561 00:32:13,960 --> 00:32:15,480 It's not good for the baby. 562 00:32:16,360 --> 00:32:17,510 That brat. 563 00:32:17,720 --> 00:32:18,510 That You Gang. 564 00:32:19,120 --> 00:32:20,310 He looks like an honest man. 565 00:32:20,310 --> 00:32:21,600 And yet he managed to get into such a mess. 566 00:32:21,790 --> 00:32:23,550 What I believed has come back to bite me. 567 00:32:27,480 --> 00:32:28,880 Your dad and I were wrong. 568 00:32:29,760 --> 00:32:30,550 I knew it. 569 00:32:30,550 --> 00:32:31,640 I must have been blind. 570 00:32:32,240 --> 00:32:33,760 I shouldn't have agreed to let him marry you. 571 00:32:38,600 --> 00:32:41,310 There, there. Don't be angry. 572 00:32:42,350 --> 00:32:42,950 You still have me. 573 00:32:42,950 --> 00:32:44,230 I'll figure it out for you. 574 00:32:44,310 --> 00:32:45,120 You hear me? 575 00:32:50,800 --> 00:32:51,920 Okay. 576 00:32:53,280 --> 00:32:54,470 Go and cover. 577 00:32:55,470 --> 00:32:56,190 Over here. 578 00:32:59,350 --> 00:33:00,190 -Nice shot. -Nice. 579 00:33:01,950 --> 00:33:02,520 I'll have one. 580 00:33:02,520 --> 00:33:03,400 One more here. 581 00:33:03,400 --> 00:33:04,120 Over here. 582 00:33:10,550 --> 00:33:11,680 Let's go again. 583 00:33:17,520 --> 00:33:18,520 Over here. 584 00:33:21,800 --> 00:33:22,710 Quick, get it. 585 00:33:23,120 --> 00:33:23,710 Shoot! 586 00:33:23,710 --> 00:33:24,550 Didn't you say it was fixed? 587 00:33:26,880 --> 00:33:27,710 Nice! 588 00:33:34,040 --> 00:33:34,760 Pass it! 589 00:33:35,680 --> 00:33:36,400 Me! 590 00:33:40,160 --> 00:33:40,880 Okay. 591 00:33:40,880 --> 00:33:41,800 Nice shot... 592 00:33:46,430 --> 00:33:47,350 -Pass it. -Over here. 593 00:33:47,350 --> 00:33:48,070 Nice one. 594 00:33:48,120 --> 00:33:48,680 Give it to me. 595 00:33:48,710 --> 00:33:49,430 Nice shot. 596 00:33:50,430 --> 00:33:51,000 Here. 597 00:33:51,550 --> 00:33:52,280 Watch him. 598 00:33:52,280 --> 00:33:53,000 Don't let him score. 599 00:33:53,000 --> 00:33:54,520 So, how did it go? 600 00:33:56,550 --> 00:33:57,280 That's a foul. 601 00:33:58,400 --> 00:33:59,400 No. No foul. 602 00:33:59,400 --> 00:34:00,350 Quick. 603 00:34:01,830 --> 00:34:03,120 What kind of relative is that? 604 00:34:05,310 --> 00:34:06,120 Over here. 605 00:34:06,120 --> 00:34:07,310 Took tens of millions from others, 606 00:34:08,310 --> 00:34:09,640 but couldn't even give you a million? 607 00:34:17,310 --> 00:34:18,120 Let me handle it. 608 00:34:21,200 --> 00:34:21,990 Shoot. 609 00:35:18,960 --> 00:35:19,550 Not bad. 610 00:35:20,400 --> 00:35:21,160 Everyone 611 00:35:21,160 --> 00:35:22,310 can carry on with their work. 612 00:35:23,550 --> 00:35:24,200 Ms. Meng. 613 00:35:24,510 --> 00:35:25,960 Ruan Zhenzhen. Stay back. 614 00:35:26,830 --> 00:35:27,590 Yes, sir. 615 00:35:34,160 --> 00:35:35,550 Ruan Zhenzhen. 616 00:35:36,440 --> 00:35:37,590 You are already 617 00:35:37,590 --> 00:35:38,880 a permanent staff 618 00:35:38,880 --> 00:35:40,200 at the restaurant. 619 00:35:40,960 --> 00:35:43,200 You can't just do things halfheartedly. 620 00:35:43,680 --> 00:35:44,510 Look in front of you. 621 00:35:45,120 --> 00:35:46,510 It's as if you've not eaten. 622 00:35:49,070 --> 00:35:50,310 I get it. 623 00:35:50,440 --> 00:35:51,830 You just came back to the workforce. 624 00:35:51,830 --> 00:35:53,310 You have your pride. 625 00:35:53,550 --> 00:35:55,200 But you're not stealing or anything. 626 00:35:55,310 --> 00:35:56,270 It's all proper work. 627 00:35:56,270 --> 00:35:57,400 Why are you so scared? 628 00:35:57,790 --> 00:36:00,270 I, Qian Duoduo, have confidence in you. 629 00:36:00,790 --> 00:36:01,510 Ms. Meng. 630 00:36:02,120 --> 00:36:02,960 Give her a hand. 631 00:36:02,960 --> 00:36:04,310 Sure. Leave it to me. 632 00:36:04,440 --> 00:36:05,120 Learn with your heart. 633 00:36:09,960 --> 00:36:11,550 Miss, let me tell you. 634 00:36:12,200 --> 00:36:13,200 First of all, 635 00:36:13,200 --> 00:36:14,720 let's ignore whether we can dance well. 636 00:36:15,400 --> 00:36:16,200 We just have to be into it. 637 00:36:16,880 --> 00:36:17,790 That's right. 638 00:36:18,200 --> 00:36:19,070 Look. Like this. 639 00:36:23,680 --> 00:36:24,830 And the cutting vegetable move. 640 00:36:24,920 --> 00:36:26,160 Watch me. Watch my hands. 641 00:36:29,070 --> 00:36:29,920 Now, you do it. 642 00:36:32,120 --> 00:36:32,590 Can she? 643 00:36:32,680 --> 00:36:33,790 -Yes, go on. -You dance. 644 00:36:36,030 --> 00:36:36,960 Dance well. 645 00:36:37,440 --> 00:36:38,510 Dance until you become the center. 646 00:36:38,720 --> 00:36:40,070 I'll give you a bonus. 647 00:36:40,200 --> 00:36:41,200 Yes, go on. 648 00:36:41,200 --> 00:36:42,350 Go get the bonus. 649 00:36:43,350 --> 00:36:43,960 Go on. 650 00:36:54,030 --> 00:36:54,720 Put more strength into it. 651 00:36:54,720 --> 00:36:55,120 Yes. 652 00:37:04,310 --> 00:37:05,440 This isn't even the first time. 653 00:37:05,590 --> 00:37:06,400 Look what she did to my son. 654 00:37:06,400 --> 00:37:07,200 Look at the bruises. 655 00:37:07,640 --> 00:37:08,550 And you! 656 00:37:08,550 --> 00:37:09,440 How could a young lady like you 657 00:37:09,440 --> 00:37:10,240 be so fierce? 658 00:37:10,550 --> 00:37:11,550 What kind of a parent are you? 659 00:37:11,550 --> 00:37:12,200 I'm really sorry. 660 00:37:12,350 --> 00:37:13,440 You're unbelievable. 661 00:37:13,440 --> 00:37:14,160 This is not the first time. 662 00:37:14,160 --> 00:37:14,720 I'm sorry. 663 00:37:14,720 --> 00:37:15,270 Let's talk it out. 664 00:37:15,920 --> 00:37:16,830 Sorry. 665 00:37:17,120 --> 00:37:18,350 The girl is too young to know any better. 666 00:37:18,350 --> 00:37:19,030 Sorry? 667 00:37:19,510 --> 00:37:20,960 You think a mere sorry is enough? 668 00:37:21,350 --> 00:37:21,990 Haohao's mother. 669 00:37:21,990 --> 00:37:22,920 Please calm down. 670 00:37:22,920 --> 00:37:23,830 -Calm down. -Let's all take a step back. 671 00:37:23,830 --> 00:37:24,350 Calm down? 672 00:37:24,720 --> 00:37:25,960 Who can be calm when their kid 673 00:37:25,960 --> 00:37:26,720 is beaten up? 674 00:37:27,030 --> 00:37:27,830 [Shangzhi Child Care] Listen up. 675 00:37:27,830 --> 00:37:28,640 I'm not going to excuse 676 00:37:28,640 --> 00:37:29,510 what happened today. 677 00:37:29,720 --> 00:37:30,240 You all 678 00:37:30,240 --> 00:37:31,160 have to give me a satisfactory answer. 679 00:37:31,720 --> 00:37:32,720 Yes, no excusing it. 680 00:37:32,960 --> 00:37:33,830 I'm going to make a complaint 681 00:37:33,830 --> 00:37:34,680 to the Ministry of Education. 682 00:37:35,160 --> 00:37:35,790 Yiyi. 683 00:37:36,160 --> 00:37:38,120 Quick. Apologize to Haohao. 684 00:37:40,310 --> 00:37:41,440 I said, apologize to Haohao. 685 00:37:41,440 --> 00:37:42,400 Do you hear me? 686 00:37:43,200 --> 00:37:45,960 I won't do it. I did nothing wrong. 687 00:37:49,720 --> 00:37:50,550 Are you going to do it or not? 688 00:37:50,960 --> 00:37:51,960 Are you going to do it or not? 689 00:37:52,270 --> 00:37:53,400 Are you going to do it or not? 690 00:37:54,440 --> 00:37:55,270 Are you going to do it or not? 691 00:37:56,440 --> 00:37:57,790 -Why are you so disobedient? -Hey, stop it. 692 00:37:59,270 --> 00:38:00,270 What are you doing here again? 693 00:38:00,830 --> 00:38:01,590 Let's talk nicely. 694 00:38:01,590 --> 00:38:02,310 Don't hit the kid. 695 00:38:02,550 --> 00:38:03,240 It's none of your business. 696 00:38:03,240 --> 00:38:03,790 Get lost! 697 00:38:04,350 --> 00:38:05,070 Get over here. 698 00:38:05,160 --> 00:38:05,680 Come here! 699 00:38:05,830 --> 00:38:07,350 I said, apologize to your classmate. You hear me? 700 00:38:07,440 --> 00:38:08,270 I won't! 701 00:38:08,720 --> 00:38:09,640 I did nothing wrong. 702 00:38:10,200 --> 00:38:11,510 He scolded me first. 703 00:38:11,640 --> 00:38:13,720 He said I'm a killer's kid. 704 00:38:13,960 --> 00:38:15,440 That's because you are! 705 00:38:15,440 --> 00:38:15,920 Your mom 706 00:38:15,920 --> 00:38:17,070 killed your dad. 707 00:38:17,790 --> 00:38:18,440 Shut up. 708 00:38:18,920 --> 00:38:19,550 What's wrong with you? 709 00:38:19,550 --> 00:38:20,270 Don't hit our boy. 710 00:38:20,550 --> 00:38:21,310 He didn't say anything wrong. 711 00:38:21,680 --> 00:38:22,960 Her mom did kill her dad. 712 00:38:23,270 --> 00:38:24,030 Is it wrong? 713 00:38:24,030 --> 00:38:24,920 Hey, sir... 714 00:38:24,920 --> 00:38:25,440 You... 715 00:38:26,550 --> 00:38:27,310 That's not true. 716 00:38:28,120 --> 00:38:29,960 Your mom killed your dad. 717 00:38:30,270 --> 00:38:31,680 Kiddo, are you asking to be beaten up? 718 00:38:31,790 --> 00:38:33,200 -Mister, mister. -Say that again? 719 00:38:33,200 --> 00:38:34,400 Mister, let's step away 720 00:38:34,400 --> 00:38:35,160 and talk it out. 721 00:38:35,270 --> 00:38:36,400 What does this have to do with you? 722 00:38:37,070 --> 00:38:37,720 It does. 723 00:38:39,070 --> 00:38:40,030 Does it? 724 00:38:42,200 --> 00:38:42,920 Come on then. 725 00:38:48,350 --> 00:38:49,920 Let me see, son. 726 00:38:49,920 --> 00:38:50,960 What an awful bruise. 727 00:38:51,550 --> 00:38:52,070 Listen. 728 00:38:52,070 --> 00:38:53,350 Don't play with that girl anymore. 729 00:38:53,680 --> 00:38:54,310 You hear me? 730 00:38:54,790 --> 00:38:55,510 Does it hurt? 731 00:38:57,770 --> 00:39:01,020 [Shangzhi Child Care] 732 00:39:03,160 --> 00:39:03,830 Dad! 733 00:39:07,310 --> 00:39:08,030 Open up! 734 00:39:08,270 --> 00:39:09,590 I'm going to call the police if you don't open up. 735 00:39:12,120 --> 00:39:13,200 Are you people just going to stand there? 736 00:39:13,920 --> 00:39:15,070 I'm going to sue the whole lot of you! 737 00:39:17,880 --> 00:39:18,510 Open up! 738 00:39:19,350 --> 00:39:20,120 Open up! 739 00:39:23,120 --> 00:39:23,920 It's okay. 740 00:39:24,200 --> 00:39:25,440 Mister, please. 741 00:39:29,030 --> 00:39:31,680 Dear, why are you all wet? 742 00:39:32,400 --> 00:39:33,160 Are you okay? 743 00:39:34,310 --> 00:39:35,200 I'm fine. 744 00:39:35,830 --> 00:39:36,680 I lost my temper 745 00:39:36,680 --> 00:39:37,480 and had to cool off. 746 00:39:37,590 --> 00:39:38,240 To cool myself down. 747 00:39:39,240 --> 00:39:39,720 Go on. 748 00:39:39,720 --> 00:39:40,480 Tell our son 749 00:39:40,480 --> 00:39:41,400 to apologize. 750 00:39:41,550 --> 00:39:42,590 Then we'll go home. Let it rest. 751 00:39:42,590 --> 00:39:43,120 What... 752 00:39:43,480 --> 00:39:43,990 Go on. 753 00:39:43,990 --> 00:39:45,350 Tell him to apologize to her. 754 00:39:45,720 --> 00:39:46,880 What's going on? 755 00:39:47,350 --> 00:39:48,270 Come on. 756 00:39:48,270 --> 00:39:49,030 -Go on. -What is this? 757 00:39:49,920 --> 00:39:50,440 Apologize. 758 00:39:50,680 --> 00:39:51,680 -Say you're sorry. -I'm sorry. 759 00:39:51,990 --> 00:39:52,960 -Let's go. -What... 760 00:39:53,400 --> 00:39:54,440 What happened in there? 761 00:39:54,440 --> 00:39:56,440 What is... Talk to me. 762 00:40:08,350 --> 00:40:10,000 [Educational laptop for kids] 763 00:40:14,750 --> 00:40:15,720 Let go. 764 00:40:48,440 --> 00:40:49,030 Hello? 765 00:40:50,270 --> 00:40:51,270 Hello, Boss. 766 00:40:51,790 --> 00:40:53,120 The company called again. 767 00:40:53,240 --> 00:40:54,400 They want us to hurry up. 768 00:40:55,400 --> 00:40:56,350 This can't be rushed. 769 00:40:56,350 --> 00:40:57,160 Lu Yang just got hurt. 770 00:40:57,160 --> 00:40:57,720 The police 771 00:40:57,720 --> 00:40:58,790 will surely watch Ruan Zhenzhen more closely. 772 00:40:59,440 --> 00:40:59,990 It's better 773 00:40:59,990 --> 00:41:01,120 to stay away from her for now. 774 00:41:01,550 --> 00:41:02,590 Don't ask for trouble. 775 00:41:14,920 --> 00:41:16,160 This silly dolt. 776 00:41:19,160 --> 00:41:20,790 Chef Wang, I'm done. 777 00:41:27,510 --> 00:41:28,510 This is too funny. 778 00:41:30,550 --> 00:41:31,960 It's so funny. 779 00:41:35,960 --> 00:41:36,720 It's ready to be served. 780 00:41:37,070 --> 00:41:39,440 Tao! 781 00:41:39,830 --> 00:41:40,440 Coming! 782 00:41:41,790 --> 00:41:41,990 What... 783 00:41:41,990 --> 00:41:43,070 Check the steak. 784 00:41:43,550 --> 00:41:44,160 Okay. 785 00:41:44,160 --> 00:41:45,400 It's fine. You go ahead. 786 00:41:45,790 --> 00:41:46,920 I'll send them to you later 787 00:41:46,920 --> 00:41:47,510 when I'm done. 788 00:41:48,310 --> 00:41:49,160 Thanks. 789 00:41:50,510 --> 00:41:51,120 Come on. 790 00:41:51,590 --> 00:41:52,790 We need to use these. 791 00:42:13,300 --> 00:42:17,620 ♪I opened my eyes, but I'm unwilling to wake up♪ 792 00:42:17,620 --> 00:42:21,660 ♪The dream you appeared in was like a shooting star♪ 793 00:42:21,660 --> 00:42:28,020 ♪Out of reach, your ephemeral silhouette♪ 794 00:42:29,340 --> 00:42:33,460 ♪I knew it was a trap♪ 795 00:42:33,460 --> 00:42:37,260 ♪But I let the cold lie harden my heart♪ 796 00:42:37,380 --> 00:42:43,700 ♪Believing it to be your selfless warning♪ 797 00:42:44,460 --> 00:42:48,660 ♪I try so hard to prove♪ 798 00:42:48,860 --> 00:42:52,380 ♪Holding your hand is my response♪ 799 00:42:52,380 --> 00:42:56,580 ♪Only realizing after suffering♪ 800 00:42:56,660 --> 00:43:00,900 ♪Happiness is in the past♪ 801 00:43:00,900 --> 00:43:04,820 ♪The outcome is covered in mud♪ 802 00:43:05,020 --> 00:43:09,220 ♪Forgive my stubbornness♪ 803 00:43:09,380 --> 00:43:16,460 ♪The tears will never pretend to be calm♪ 804 00:43:25,540 --> 00:43:29,700 ♪The familiar past scenario♪ 805 00:43:29,700 --> 00:43:33,580 ♪The plot you weaved repeats itself again♪ 806 00:43:33,580 --> 00:43:40,620 ♪Destroying my unattainable yearning♪ 807 00:43:41,460 --> 00:43:45,540 ♪Whirling incessantly in my head♪ 808 00:43:45,540 --> 00:43:49,540 ♪Giving up what is fair for you♪ 809 00:43:49,540 --> 00:43:56,460 ♪To piece together the fragmented conviction♪ 810 00:43:56,460 --> 00:44:00,820 ♪I listen with my heart♪ 811 00:44:00,940 --> 00:44:04,500 ♪The night breeze strokes the wind chimes♪ 812 00:44:04,500 --> 00:44:08,660 ♪Swaying, struggling to fly♪ 813 00:44:08,660 --> 00:44:12,980 ♪Like a dragonfly with broken wings♪ 814 00:44:12,980 --> 00:44:16,940 ♪Only then realizing, love is not a movie♪ 815 00:44:16,940 --> 00:44:20,860 ♪You won't win by taking it too seriously♪ 816 00:44:21,140 --> 00:44:28,020 ♪I will remember the promise I made to myself♪ 817 00:44:28,020 --> 00:44:31,340 ♪My promise♪ 50210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.