Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,650 --> 00:01:37,150
[Unexpected Falling]
2
00:01:41,970 --> 00:01:44,170
[Episode 16]
3
00:03:46,320 --> 00:03:47,130
Is this what you wanted?
4
00:03:47,600 --> 00:03:48,650
I didn't hear you at all.
5
00:03:50,160 --> 00:03:51,160
You were too focused.
6
00:03:59,080 --> 00:03:59,880
Are you hungry too?
7
00:04:00,800 --> 00:04:01,850
Do you want to eat?
8
00:04:10,410 --> 00:04:11,240
Sure.
9
00:04:12,520 --> 00:04:13,800
Well, wait over there.
10
00:04:14,290 --> 00:04:15,160
I'll make it quick.
11
00:04:25,720 --> 00:04:26,370
Let's make it together.
12
00:05:03,050 --> 00:05:04,210
What do you think they're after?
13
00:05:09,250 --> 00:05:11,160
What could Xu Youning have left behind?
14
00:05:16,930 --> 00:05:17,490
Could it be
15
00:05:17,490 --> 00:05:18,840
related to the money Youning borrowed?
16
00:05:22,400 --> 00:05:23,090
Maybe.
17
00:05:28,210 --> 00:05:29,250
When Lu Yang dropped by today,
18
00:05:29,370 --> 00:05:30,280
I secretly recorded him.
19
00:05:31,000 --> 00:05:31,970
Do you want to take a look?
20
00:05:37,090 --> 00:05:37,810
It's already late.
21
00:05:40,440 --> 00:05:41,320
Let's do that tomorrow.
22
00:05:43,840 --> 00:05:44,440
Okay.
23
00:06:10,770 --> 00:06:11,440
Go on.
24
00:06:11,440 --> 00:06:12,490
Tell me what happened.
25
00:06:21,400 --> 00:06:22,210
Late last night,
26
00:06:22,930 --> 00:06:24,050
I received a call from the police.
27
00:06:25,600 --> 00:06:26,650
When I got to the hospital,
28
00:06:27,720 --> 00:06:28,880
Lu Yang was in the operating room.
29
00:06:30,090 --> 00:06:31,000
He was hit in the back of the head.
30
00:06:31,930 --> 00:06:33,000
He's been unconscious.
31
00:06:34,560 --> 00:06:37,160
The doctor said
there was intracranial bleeding.
32
00:06:38,600 --> 00:06:39,690
They're continuing to monitor him
33
00:06:41,210 --> 00:06:42,320
to find out the exact diagnosis.
34
00:06:43,880 --> 00:06:44,970
Why did Lu Yang
35
00:06:44,970 --> 00:06:45,840
go to the impound yard?
36
00:06:50,120 --> 00:06:51,210
Could it be because of
37
00:06:52,210 --> 00:06:54,160
what Xu Youning's wife said?
38
00:06:55,370 --> 00:06:56,600
That's why he went there.
39
00:07:00,720 --> 00:07:02,490
Did you find out who did it?
40
00:07:07,210 --> 00:07:08,490
There are no clues.
41
00:07:21,690 --> 00:07:22,490
Could Xu Youning
42
00:07:23,840 --> 00:07:25,050
have left anything behind?
43
00:07:25,050 --> 00:07:26,120
Mr. Qiu.
44
00:07:27,000 --> 00:07:28,050
Stop dreaming up scenarios
45
00:07:28,050 --> 00:07:29,440
and scaring yourself.
46
00:07:33,690 --> 00:07:34,370
Two things.
47
00:07:35,160 --> 00:07:35,720
First.
48
00:07:36,120 --> 00:07:37,600
Lu Yang has to be supervised.
49
00:07:38,280 --> 00:07:39,840
It's to ensure he doesn't run his mouth.
50
00:07:40,650 --> 00:07:41,050
Second.
51
00:07:41,810 --> 00:07:43,050
Pay Xu Youning's wife
52
00:07:43,090 --> 00:07:44,000
a visit personally.
53
00:07:44,880 --> 00:07:46,090
Find out her agenda.
54
00:07:46,090 --> 00:07:47,650
How much does she actually know?
55
00:07:50,840 --> 00:07:51,370
Also,
56
00:07:52,530 --> 00:07:53,560
the lawyer helping her.
57
00:07:54,490 --> 00:07:55,530
Find out
58
00:07:55,600 --> 00:07:56,970
what his background is exactly.
59
00:07:59,970 --> 00:08:00,530
Yes, sir.
60
00:08:09,560 --> 00:08:10,770
(Xia Xinliang?)
61
00:08:11,090 --> 00:08:11,650
(Yes.)
62
00:08:12,050 --> 00:08:13,320
(Do you know him?)
63
00:08:13,320 --> 00:08:14,280
(No, I don't.)
64
00:08:15,050 --> 00:08:16,050
(Who is he?)
65
00:08:23,930 --> 00:08:24,560
You're up.
66
00:08:26,650 --> 00:08:27,690
(I didn't notice at all.)
67
00:08:27,770 --> 00:08:28,770
Why are you up so early?
68
00:08:30,440 --> 00:08:31,050
It's a habit.
69
00:08:32,720 --> 00:08:33,690
There's porridge in the rice cooker.
70
00:08:33,690 --> 00:08:34,520
You can eat it with the side dishes
71
00:08:34,520 --> 00:08:35,250
in the fridge.
72
00:08:35,250 --> 00:08:36,080
I've already eaten.
73
00:08:36,160 --> 00:08:37,370
(Who informed you?)
74
00:08:37,520 --> 00:08:38,490
(Here's the thing.)
75
00:08:39,160 --> 00:08:40,280
(I was meeting a client that day.)
76
00:08:40,280 --> 00:08:41,250
This is what you recorded yesterday?
77
00:08:41,960 --> 00:08:43,200
It's my conversation with Lu Yang.
78
00:08:44,080 --> 00:08:45,010
(I asked to go alone.)
79
00:08:45,370 --> 00:08:47,130
(I was on the way there...)
80
00:08:47,810 --> 00:08:48,370
What are you writing?
81
00:08:49,330 --> 00:08:50,130
Can I see?
82
00:08:51,160 --> 00:08:51,840
I'm writing down stuff
83
00:08:51,840 --> 00:08:52,490
that I think is odd.
84
00:08:53,080 --> 00:08:54,130
But my scribbles are messy.
85
00:08:54,640 --> 00:08:55,640
You probably can't read it.
86
00:08:58,810 --> 00:08:59,570
(I see.)
87
00:09:05,570 --> 00:09:06,890
We can connect it to the TV and watch it there.
88
00:09:16,050 --> 00:09:17,930
(I ran into Su Wen the other day,)
89
00:09:18,250 --> 00:09:19,600
(only then did I know she's part
of the inspection team.)
90
00:09:20,520 --> 00:09:21,280
(So we talked for a bit.)
91
00:09:22,330 --> 00:09:22,810
(She told me)
92
00:09:23,370 --> 00:09:23,890
(you found)
93
00:09:23,890 --> 00:09:24,840
(a capable attorney)
94
00:09:25,330 --> 00:09:25,960
(and he was also Youning's classmate.)
95
00:09:26,720 --> 00:09:27,200
(Yes.)
96
00:09:28,330 --> 00:09:29,400
(We went to the same high school.)
97
00:09:31,490 --> 00:09:31,930
(Well,)
98
00:09:31,930 --> 00:09:33,250
(how is the lawsuit going?)
99
00:09:33,400 --> 00:09:34,520
(Do you need my help?)
100
00:09:35,570 --> 00:09:36,280
(Oh, you know.)
101
00:09:37,160 --> 00:09:38,200
(We're still waiting for the hearing.)
102
00:09:42,010 --> 00:09:43,600
Su Wen is doing auditing at Jinshang?
103
00:09:43,720 --> 00:09:44,280
What is she checking?
104
00:09:47,200 --> 00:09:48,400
Su Wen briefly mentioned it.
105
00:09:48,570 --> 00:09:49,450
It's a routine audit.
106
00:09:49,760 --> 00:09:50,840
Today is the last day.
107
00:09:51,720 --> 00:09:52,890
I didn't ask her more.
108
00:09:56,280 --> 00:09:56,890
Continue.
109
00:10:00,370 --> 00:10:00,810
(Mrs. Xu,)
110
00:10:01,520 --> 00:10:01,960
(did Xu)
111
00:10:02,520 --> 00:10:03,890
(really borrow that much money?)
112
00:10:05,450 --> 00:10:06,520
(The other party has solid evidence.)
113
00:10:06,760 --> 00:10:08,050
(So it didn't look like it was fake.)
114
00:10:10,450 --> 00:10:11,370
(Let's not talk about that.)
115
00:10:11,720 --> 00:10:12,810
(It gives me a headache when I think about it.)
116
00:10:13,960 --> 00:10:15,080
(I've been so unlucky lately.)
117
00:10:16,160 --> 00:10:17,280
(Not only do I have to deal with the lawsuit,)
118
00:10:19,050 --> 00:10:21,450
(but someone also broke into my house.)
119
00:10:22,960 --> 00:10:23,690
(Someone broke into your house?)
120
00:11:12,370 --> 00:11:14,690
Mom, is it really okay for us to do this?
121
00:11:14,690 --> 00:11:15,490
Why not?
122
00:11:17,200 --> 00:11:17,840
I know.
123
00:11:18,600 --> 00:11:19,600
We're giving her a taste of her own medicine.
124
00:11:20,690 --> 00:11:21,570
Just do as I say.
125
00:11:21,570 --> 00:11:22,490
I'm experienced.
126
00:11:22,570 --> 00:11:23,250
Hurry up and go.
127
00:11:23,720 --> 00:11:24,450
We still have
128
00:11:24,450 --> 00:11:25,720
to pick your aunt and uncle.
129
00:11:25,760 --> 00:11:26,330
Let's hurry.
130
00:11:39,250 --> 00:11:40,370
Let's go. Hurry.
131
00:12:01,890 --> 00:12:03,010
(Speaking of which,)
132
00:12:03,640 --> 00:12:03,890
(how did you)
133
00:12:03,890 --> 00:12:05,200
(get to the scene so quickly?)
134
00:12:06,370 --> 00:12:07,450
(Who informed you?)
135
00:12:08,960 --> 00:12:09,760
(Here's the thing.)
136
00:12:10,600 --> 00:12:11,520
(We had an appointment with a client.)
137
00:12:12,080 --> 00:12:12,370
(I was)
138
00:12:12,370 --> 00:12:13,520
(supposed to go with Xu.)
139
00:12:13,930 --> 00:12:15,010
(But Xu said he had to leave earlier.)
140
00:12:15,330 --> 00:12:16,200
(He told me to go by myself.)
141
00:12:16,810 --> 00:12:18,080
(I was on the way there.)
142
00:12:18,640 --> 00:12:19,130
(While driving,)
143
00:12:19,450 --> 00:12:20,450
(I saw a car accident.)
144
00:12:20,930 --> 00:12:21,690
(I went to check,)
145
00:12:23,930 --> 00:12:25,160
(and it turned out to be Xu's car.)
146
00:12:30,640 --> 00:12:31,250
On the day of the accident,
147
00:12:31,930 --> 00:12:32,840
Lu Yang and Xu Youning
148
00:12:32,960 --> 00:12:33,890
went to meet a client.
149
00:12:34,130 --> 00:12:35,520
Xu Youning had to leave earlier for something.
150
00:12:35,960 --> 00:12:37,640
Did he tell you anything about it?
151
00:12:38,490 --> 00:12:39,010
No.
152
00:12:40,010 --> 00:12:41,200
When he woke up that day,
153
00:12:41,760 --> 00:12:42,570
was he acting weird?
154
00:12:45,080 --> 00:12:46,200
He was his usual self.
155
00:12:47,570 --> 00:12:48,200
You've been briefed
156
00:12:48,200 --> 00:12:49,050
about the accident.
157
00:12:49,810 --> 00:12:50,570
How about the dashcam?
158
00:12:51,010 --> 00:12:51,490
Did you check it?
159
00:12:53,280 --> 00:12:53,890
That's one thing
160
00:12:53,890 --> 00:12:54,640
I find odd.
161
00:12:55,690 --> 00:12:57,160
The whole thing is odd.
162
00:12:58,010 --> 00:12:59,250
Xu Youning's dashcam
163
00:12:59,250 --> 00:13:00,080
and his phone
164
00:13:00,450 --> 00:13:01,640
were both smashed due to the accident.
165
00:13:02,570 --> 00:13:03,640
They were badly damaged.
166
00:13:03,720 --> 00:13:05,570
It's impossible to repair them.
167
00:13:06,840 --> 00:13:07,720
How could it be that coincidental?
168
00:13:10,570 --> 00:13:11,760
It was a bad crash.
169
00:13:12,280 --> 00:13:13,130
So it's not unlikely.
170
00:13:14,250 --> 00:13:15,280
What about what happened after?
171
00:13:17,160 --> 00:13:17,600
What was
172
00:13:17,600 --> 00:13:18,640
Lu Yang looking for in my house?
173
00:13:19,570 --> 00:13:20,130
Last night,
174
00:13:20,130 --> 00:13:20,760
who was
175
00:13:20,760 --> 00:13:21,330
the other man
176
00:13:21,330 --> 00:13:22,570
who appeared at the impound yard?
177
00:13:28,720 --> 00:13:30,490
What exactly is hidden behind all of this?
178
00:13:32,400 --> 00:13:33,810
Is it only about the 40 million debt
179
00:13:33,810 --> 00:13:34,810
that Xu Youning had amassed?
180
00:13:37,890 --> 00:13:39,370
It's dawned on me
181
00:13:40,760 --> 00:13:41,960
that Xu Youning's death isn't so simple.
182
00:13:43,890 --> 00:13:44,600
What are you trying to say?
183
00:13:46,010 --> 00:13:46,930
Xu Youning's death
184
00:13:49,130 --> 00:13:50,370
is most likely not an accident.
185
00:13:50,810 --> 00:13:51,200
In other words,
186
00:13:51,200 --> 00:13:52,600
it was an accident with a motive.
187
00:13:57,450 --> 00:13:58,080
You don't know.
188
00:14:00,250 --> 00:14:01,450
Xu Youning's accident
189
00:14:02,640 --> 00:14:03,370
was weird.
190
00:14:04,400 --> 00:14:04,930
Later,
191
00:14:06,400 --> 00:14:07,250
I did an experiment
192
00:14:07,250 --> 00:14:08,250
at the scene of the accident.
193
00:14:35,570 --> 00:14:36,760
Were you doing an experiment
194
00:14:36,760 --> 00:14:37,570
or trying to get yourself killed?
195
00:14:42,930 --> 00:14:43,600
What did the police say?
196
00:14:44,080 --> 00:14:45,130
Was anything wrong with Xu Youning braking?
197
00:14:46,400 --> 00:14:47,200
The police said no,
198
00:14:47,200 --> 00:14:48,160
but I think...
199
00:14:48,520 --> 00:14:49,370
Don't "think".
200
00:14:50,930 --> 00:14:52,050
When an accident happens,
201
00:14:52,050 --> 00:14:53,330
the police will check the scene carefully
202
00:14:53,760 --> 00:14:54,840
before they categorize the incident.
203
00:14:56,330 --> 00:14:57,760
Since the police did not categorize it
204
00:14:57,760 --> 00:14:58,810
as a criminal case,
205
00:14:58,930 --> 00:14:59,690
that means
206
00:15:00,200 --> 00:15:01,200
it was purely an accident.
207
00:15:03,400 --> 00:15:04,330
Don't think too much.
208
00:15:09,570 --> 00:15:10,200
I wonder
209
00:15:10,200 --> 00:15:11,250
how Lu Yang is doing.
210
00:15:11,810 --> 00:15:12,370
If only
211
00:15:12,370 --> 00:15:13,520
I could check at the hospital.
212
00:15:13,640 --> 00:15:14,930
I bet he knows a lot of stuff.
213
00:15:14,930 --> 00:15:15,890
It's just whether he wants to talk or not.
214
00:15:16,080 --> 00:15:16,690
No way you'll do that.
215
00:15:18,200 --> 00:15:18,760
At this time,
216
00:15:19,050 --> 00:15:20,010
the police will be watching
217
00:15:20,010 --> 00:15:20,810
the hospital closely.
218
00:15:21,760 --> 00:15:22,400
If you suddenly
219
00:15:22,400 --> 00:15:23,450
show up to check on Lu Yang,
220
00:15:23,760 --> 00:15:24,890
that's as good as
221
00:15:24,890 --> 00:15:25,760
inviting them
222
00:15:25,760 --> 00:15:26,520
to investigate you.
223
00:15:26,930 --> 00:15:27,960
I know.
224
00:15:28,130 --> 00:15:28,840
I won't actually do it.
225
00:15:29,330 --> 00:15:30,050
It's getting late.
226
00:15:30,400 --> 00:15:31,400
Let's go to the impound yard first
227
00:15:31,450 --> 00:15:32,570
and see if we can retrieve the car.
228
00:15:50,080 --> 00:15:50,890
You all listen.
229
00:15:51,200 --> 00:15:52,050
I'll repeat it once more.
230
00:15:52,450 --> 00:15:53,640
If she won't give us the money,
231
00:15:53,720 --> 00:15:54,400
we'll post this video
232
00:15:54,400 --> 00:15:55,400
on the Internet
233
00:15:55,400 --> 00:15:56,570
and let it destroy her.
234
00:15:56,570 --> 00:15:57,130
Understand?
235
00:15:58,250 --> 00:15:59,930
Yes. Let's do that.
236
00:16:01,330 --> 00:16:03,370
Mom, is that really okay?
237
00:16:03,930 --> 00:16:04,760
Aren't we
238
00:16:04,760 --> 00:16:05,690
going to talk it out first?
239
00:16:06,130 --> 00:16:07,080
What's not okay?
240
00:16:07,450 --> 00:16:08,600
How can we reason
241
00:16:08,600 --> 00:16:09,520
with unreasonable people?
242
00:16:09,690 --> 00:16:10,690
This is how we'll deal with her.
243
00:16:11,400 --> 00:16:11,930
I always say,
244
00:16:11,930 --> 00:16:13,050
you're too honest for your own good.
245
00:16:13,200 --> 00:16:13,840
Just keep quiet.
246
00:16:13,840 --> 00:16:15,050
How could you let her bully you?
247
00:16:16,450 --> 00:16:17,010
Let's go.
248
00:16:38,040 --> 00:16:39,190
I'm going to get changed first.
249
00:16:40,190 --> 00:16:40,520
Okay.
250
00:16:48,400 --> 00:16:48,720
Knock.
251
00:16:51,670 --> 00:16:52,310
Harder.
252
00:17:18,840 --> 00:17:19,430
What is it?
253
00:17:20,880 --> 00:17:21,720
The peephole is blocked.
254
00:17:28,190 --> 00:17:29,000
What's going on?
255
00:18:05,080 --> 00:18:05,840
Mom.
256
00:18:08,390 --> 00:18:09,080
Mom?
257
00:18:10,640 --> 00:18:11,150
Mom?
258
00:18:13,960 --> 00:18:14,640
Gang.
259
00:18:19,670 --> 00:18:21,510
It's the weekend. Where is everybody?
260
00:18:50,000 --> 00:18:51,150
What can this video
261
00:18:51,150 --> 00:18:52,120
prove, really?
262
00:18:54,190 --> 00:18:54,880
It proves...
263
00:18:56,120 --> 00:18:57,840
It proves Ruan Zhenzhen is not doing her duty
as the grieving widow.
264
00:18:57,840 --> 00:18:58,640
She's a gold digger with a lover.
265
00:18:59,310 --> 00:19:00,000
Who knows?
266
00:19:00,190 --> 00:19:00,840
You two
267
00:19:00,840 --> 00:19:02,080
were already together long ago.
268
00:19:02,360 --> 00:19:04,190
My son was kept in the dark the whole time.
269
00:19:07,190 --> 00:19:08,080
If you think
270
00:19:08,190 --> 00:19:10,190
the video is not convincing enough,
271
00:19:10,510 --> 00:19:11,360
we also have photos.
272
00:19:11,670 --> 00:19:12,390
What photos?
273
00:19:14,840 --> 00:19:15,430
You should
274
00:19:15,430 --> 00:19:17,120
have a little idea what photos they are.
275
00:19:17,880 --> 00:19:18,430
Did you forget
276
00:19:18,430 --> 00:19:19,390
the stuff you did
277
00:19:19,390 --> 00:19:20,150
in your high school?
278
00:19:20,150 --> 00:19:21,030
You don't remember?
279
00:19:27,720 --> 00:19:28,960
Article 274 of the Criminal Law
280
00:19:28,960 --> 00:19:29,640
is about
281
00:19:29,640 --> 00:19:30,510
racketeering and blackmailing.
282
00:19:31,640 --> 00:19:32,550
What you're doing now
283
00:19:32,880 --> 00:19:33,720
is considered blackmailing.
284
00:19:34,510 --> 00:19:35,480
Listen, young man.
285
00:19:36,270 --> 00:19:37,720
Don't simply run your mouth.
286
00:19:38,910 --> 00:19:40,720
We're here to get our money back.
287
00:19:41,390 --> 00:19:42,310
Are you saying
288
00:19:42,640 --> 00:19:43,790
not repaying a debt is okay?
289
00:19:45,550 --> 00:19:46,150
Right.
290
00:19:47,080 --> 00:19:47,880
Save your breath.
291
00:19:47,880 --> 00:19:48,760
They don't get it.
292
00:19:49,000 --> 00:19:49,720
Alright then.
293
00:19:50,150 --> 00:19:51,310
Just give us an answer today.
294
00:19:51,600 --> 00:19:53,080
Are you going to pay us the money or not?
295
00:19:53,510 --> 00:19:54,510
I'm incapable of paying.
296
00:19:54,960 --> 00:19:56,120
And I can't reason with you.
297
00:19:58,390 --> 00:19:59,880
Let's just call the police then.
298
00:20:00,360 --> 00:20:01,030
Zhenzhen.
299
00:20:10,150 --> 00:20:11,360
You want to call the police?
300
00:20:11,430 --> 00:20:12,600
Go on. Give it to her.
301
00:20:13,430 --> 00:20:14,510
Give her back the phone.
302
00:20:14,790 --> 00:20:16,550
Go on. Call 110.
303
00:20:16,720 --> 00:20:17,760
Ask the police to come.
304
00:20:18,390 --> 00:20:20,840
I was wondering how I could
make a big deal out of this.
305
00:20:20,960 --> 00:20:21,840
Call the police.
306
00:20:22,120 --> 00:20:23,510
Let all the neighbors watch the show.
307
00:20:23,760 --> 00:20:24,880
Let's see who's the wicked one here.
308
00:20:24,880 --> 00:20:25,640
Who's the lawbreaker here?
309
00:20:26,120 --> 00:20:27,310
Got the money to keep a toy boy
310
00:20:27,310 --> 00:20:28,840
but no money to pay her relatives back.
311
00:20:29,120 --> 00:20:30,550
Let everyone see.
312
00:20:30,550 --> 00:20:31,000
I...
313
00:20:32,430 --> 00:20:33,120
Mom.
314
00:20:34,120 --> 00:20:35,390
What are you doing here?
315
00:20:35,600 --> 00:20:37,030
Wait. Why are you here?
316
00:20:38,430 --> 00:20:39,670
I should be asking you.
317
00:20:40,640 --> 00:20:42,080
I couldn't find anyone this morning.
318
00:20:42,550 --> 00:20:43,190
If I didn't
319
00:20:43,240 --> 00:20:44,790
have the location shown on the phone tracker,
320
00:20:45,120 --> 00:20:46,840
I would never have thought of this place.
321
00:20:47,190 --> 00:20:47,840
Wait, Yu.
322
00:20:48,000 --> 00:20:48,600
Yu.
323
00:20:50,510 --> 00:20:51,190
Wait. What...
324
00:20:52,310 --> 00:20:53,510
Why are you all here?
325
00:20:54,360 --> 00:20:55,390
Why does she need to pay you back?
326
00:20:58,190 --> 00:20:58,910
Ask Ruan Zhenzhen.
327
00:20:59,120 --> 00:21:00,080
Ruan Zhenzhen
328
00:21:00,080 --> 00:21:00,960
took Gang's money.
329
00:21:09,080 --> 00:21:09,600
Dear.
330
00:21:09,840 --> 00:21:10,790
Let me take you home.
331
00:21:10,910 --> 00:21:11,550
You're carrying our baby.
332
00:21:11,550 --> 00:21:12,240
You shouldn't be moving about.
333
00:21:12,960 --> 00:21:13,390
Come on.
334
00:21:13,390 --> 00:21:13,960
I'm not leaving.
335
00:21:15,080 --> 00:21:15,600
Hey...
336
00:21:17,720 --> 00:21:19,360
When did she take Gang's money?
337
00:21:20,120 --> 00:21:21,000
What money?
338
00:21:22,480 --> 00:21:23,390
Previously,
339
00:21:23,480 --> 00:21:24,430
your brother had an emergency
340
00:21:24,430 --> 00:21:25,390
and borrowed money from Gang.
341
00:21:26,190 --> 00:21:27,150
Mr. Nice Guy, Gang,
342
00:21:27,150 --> 00:21:27,910
kept quiet about it.
343
00:21:27,910 --> 00:21:29,190
And now Ruan Zhenzhen denies it happened.
344
00:21:30,080 --> 00:21:31,080
It has nothing to do with you.
345
00:21:31,510 --> 00:21:32,880
Mom, let me send Yu home first.
346
00:21:32,880 --> 00:21:33,790
She shouldn't be moving about.
347
00:21:33,790 --> 00:21:34,270
Yes, yes.
348
00:21:34,270 --> 00:21:34,510
No, wait.
349
00:21:34,880 --> 00:21:35,510
Take care of the baby.
350
00:21:35,510 --> 00:21:36,360
-You go home.
-Let's go.
351
00:21:36,360 --> 00:21:37,150
Go on. Go home.
352
00:21:37,190 --> 00:21:37,880
What money?
353
00:21:37,880 --> 00:21:38,360
Alright.
354
00:21:40,430 --> 00:21:40,960
Careful.
355
00:21:41,030 --> 00:21:41,720
Ruan Zhenzhen.
356
00:21:42,480 --> 00:21:43,550
Gosh, why did you come here?
357
00:21:43,550 --> 00:21:45,080
You'll pay up no matter what.
358
00:22:00,760 --> 00:22:01,550
No.
359
00:22:02,000 --> 00:22:02,550
Let's go.
360
00:22:03,430 --> 00:22:04,510
Why should we go?
361
00:22:05,030 --> 00:22:05,550
Hold on.
362
00:22:05,640 --> 00:22:06,840
Explain it to me first.
363
00:22:09,120 --> 00:22:10,030
Tell me, You Gang.
364
00:22:10,640 --> 00:22:11,760
Did Youning also
365
00:22:11,760 --> 00:22:12,670
borrow money from you?
366
00:22:14,430 --> 00:22:15,080
Yes.
367
00:22:17,360 --> 00:22:18,240
How much?
368
00:22:19,600 --> 00:22:22,480
One... one million.
369
00:22:29,000 --> 00:22:29,720
Dear.
370
00:22:30,080 --> 00:22:31,880
Let's not add fuel to the fire.
371
00:22:32,430 --> 00:22:34,150
Mom and the others will handle it.
372
00:22:34,240 --> 00:22:35,310
Just go home.
373
00:22:36,000 --> 00:22:36,720
Go home.
374
00:22:36,790 --> 00:22:38,120
I'm not going.
375
00:22:38,670 --> 00:22:39,670
Neither will you.
376
00:22:40,080 --> 00:22:41,510
We're going to get the money back.
377
00:22:42,670 --> 00:22:43,910
What kind of a person is she?
378
00:22:44,150 --> 00:22:45,600
She'd even scam her own family.
379
00:22:46,910 --> 00:22:47,550
This time...
380
00:22:47,910 --> 00:22:48,910
This time, I'm going to settle
381
00:22:48,910 --> 00:22:50,190
both the old and new scores.
382
00:22:50,910 --> 00:22:52,430
If I don't get her to yield,
383
00:22:52,430 --> 00:22:53,360
I'm going to change my name.
384
00:22:55,790 --> 00:22:56,760
Yu...
385
00:22:56,760 --> 00:22:57,910
You can't go.
386
00:22:59,510 --> 00:23:00,910
Think of the baby.
387
00:23:04,120 --> 00:23:05,430
One million.
388
00:23:06,880 --> 00:23:08,480
She really has no shame!
389
00:23:08,880 --> 00:23:09,790
No amount of money
390
00:23:09,790 --> 00:23:11,190
is worth more than you and the baby.
391
00:23:11,190 --> 00:23:12,240
Mom will handle it.
392
00:23:12,240 --> 00:23:13,880
You don't have to concern yourself with it.
393
00:23:13,880 --> 00:23:15,670
Mom will surely get the money back.
394
00:23:18,910 --> 00:23:19,790
When did
395
00:23:19,790 --> 00:23:20,790
Youning borrow money from you?
396
00:23:21,240 --> 00:23:21,960
How come
397
00:23:21,960 --> 00:23:23,000
you never told me?
398
00:23:25,790 --> 00:23:27,670
It's before.
399
00:23:28,550 --> 00:23:29,840
When is before?
400
00:23:30,240 --> 00:23:31,120
In the past.
401
00:23:33,760 --> 00:23:34,640
Hold on a minute.
402
00:23:35,880 --> 00:23:36,960
You said Youning
403
00:23:36,960 --> 00:23:38,600
took one million from you.
404
00:23:40,880 --> 00:23:41,760
Yes, one million.
405
00:23:42,600 --> 00:23:43,840
Where did you get the one million from?
406
00:23:44,080 --> 00:23:45,120
Where is it from?
407
00:23:45,840 --> 00:23:46,190
I mean,
408
00:23:46,430 --> 00:23:47,910
it's our own money.
409
00:23:49,880 --> 00:23:51,600
And payments from clients.
410
00:23:53,030 --> 00:23:54,430
Our own money?
411
00:23:55,310 --> 00:23:56,910
Didn't we just sort through our finances
412
00:23:57,080 --> 00:23:58,840
a few days ago?
413
00:24:00,080 --> 00:24:01,270
How were you able to lend to Youning?
414
00:24:03,190 --> 00:24:04,910
It's been almost two months
415
00:24:05,000 --> 00:24:06,000
since Youning's passing.
416
00:24:06,190 --> 00:24:07,310
How did you lend it to him?
417
00:24:09,550 --> 00:24:11,600
It wasn't much from our own savings.
418
00:24:12,600 --> 00:24:14,270
It was mostly client payment.
419
00:24:14,960 --> 00:24:16,550
Payment of one million?
420
00:24:18,030 --> 00:24:19,240
Nonsense!
421
00:24:19,910 --> 00:24:21,360
A guy selling second-hand phones.
422
00:24:21,360 --> 00:24:22,720
Who would pay you one million?
423
00:24:24,960 --> 00:24:25,880
Tell me the truth.
424
00:24:26,720 --> 00:24:27,960
Where
425
00:24:27,960 --> 00:24:29,150
did you get the money from?
426
00:24:30,310 --> 00:24:32,270
I borrowed it for Youning.
427
00:24:32,360 --> 00:24:33,880
You borrowed it for Youning?
428
00:24:34,640 --> 00:24:36,030
Borrowed from whom?
429
00:24:39,960 --> 00:24:40,480
Yu.
430
00:24:40,720 --> 00:24:42,240
Can you just let this rest?
431
00:24:43,030 --> 00:24:44,360
Mom is taking care of it.
432
00:24:44,360 --> 00:24:46,030
She'll get the money back for sure.
433
00:24:47,640 --> 00:24:48,760
So you won't tell me?
434
00:24:49,480 --> 00:24:50,510
I'm going to ask Mom.
435
00:24:52,080 --> 00:24:52,910
Yu.
436
00:24:53,030 --> 00:24:53,840
Yu.
437
00:24:57,190 --> 00:24:58,480
I'll tell you the truth.
438
00:25:00,000 --> 00:25:02,390
Don't be angry. Don't be agitated.
439
00:25:08,390 --> 00:25:09,190
The money...
440
00:25:09,910 --> 00:25:10,430
It's...
441
00:25:15,240 --> 00:25:16,760
Youning didn't borrow it.
442
00:25:17,120 --> 00:25:18,270
I invested and failed.
443
00:25:18,760 --> 00:25:20,270
I lost the money.
444
00:25:31,270 --> 00:25:34,360
All the money we've made is gone now.
445
00:25:36,360 --> 00:25:37,790
The house was mortgaged too.
446
00:25:40,360 --> 00:25:41,960
If I'm unable to pay,
447
00:25:43,640 --> 00:25:45,430
our house will be foreclosed.
448
00:25:52,150 --> 00:25:53,030
Ruan Zhenzhen.
449
00:25:53,550 --> 00:25:54,550
No matter what,
450
00:25:54,880 --> 00:25:56,000
we're getting
451
00:25:56,150 --> 00:25:57,190
our money back.
452
00:25:58,880 --> 00:26:00,360
Zhenzhen has money.
453
00:26:01,270 --> 00:26:02,120
We'll just borrow it
454
00:26:02,120 --> 00:26:03,080
for the time being.
455
00:26:03,480 --> 00:26:04,670
Once we've settled, we'll pay her back.
456
00:26:04,670 --> 00:26:05,640
We will pay her back.
457
00:26:05,640 --> 00:26:06,270
You can't go
458
00:26:06,270 --> 00:26:07,670
back inside and expose the lie.
459
00:26:07,670 --> 00:26:08,240
Yu.
460
00:26:13,720 --> 00:26:14,430
Ruan Zhenzhen.
461
00:26:14,550 --> 00:26:15,840
We don't care.
462
00:26:15,840 --> 00:26:17,270
You will pay us today.
463
00:26:18,270 --> 00:26:18,910
Just say it.
464
00:26:18,910 --> 00:26:19,640
Are you going
465
00:26:19,640 --> 00:26:20,910
to give us the money or not?
466
00:26:23,360 --> 00:26:24,640
If you refuse to cooperate,
467
00:26:24,720 --> 00:26:25,880
don't blame us for being ruthless.
468
00:26:26,720 --> 00:26:27,390
Don't stop me.
469
00:26:27,390 --> 00:26:28,270
What are you doing?
470
00:26:28,640 --> 00:26:29,360
She won't pay?
471
00:26:29,360 --> 00:26:30,000
Then I won't live!
472
00:26:30,000 --> 00:26:30,720
Quick, stop her!
473
00:26:32,000 --> 00:26:33,790
Get down!
474
00:26:33,790 --> 00:26:34,720
Don't be stupid!
475
00:26:34,720 --> 00:26:36,510
Mom, stop this nonsense!
476
00:26:36,510 --> 00:26:37,270
Go home.
477
00:26:40,270 --> 00:26:40,840
What?
478
00:26:40,840 --> 00:26:42,000
Why are you back?
479
00:26:43,030 --> 00:26:44,360
I want to do good for my child.
480
00:26:44,360 --> 00:26:44,960
Can I?
481
00:26:45,510 --> 00:26:46,120
Well,
482
00:26:46,120 --> 00:26:47,430
I'm doing this for your baby.
483
00:26:47,430 --> 00:26:48,310
How will you raise the baby
484
00:26:48,310 --> 00:26:49,240
without money?
485
00:26:50,080 --> 00:26:51,240
I'm here to get justice.
486
00:26:52,880 --> 00:26:53,880
You Gang lied to you.
487
00:26:55,240 --> 00:26:55,880
He lost the money
488
00:26:56,880 --> 00:26:57,880
in a failed investment.
489
00:26:58,480 --> 00:26:59,640
It wasn't Youning who took it.
490
00:27:03,000 --> 00:27:04,150
Have you lost your mind, girl?
491
00:27:05,760 --> 00:27:07,310
I've seen all the chat history
492
00:27:07,310 --> 00:27:07,960
and the transactions.
493
00:27:07,960 --> 00:27:08,960
How could it be fake?
494
00:27:10,510 --> 00:27:11,760
You Gang fabricated those.
495
00:27:12,720 --> 00:27:13,880
He just told me the truth.
496
00:27:19,360 --> 00:27:20,080
What...
497
00:27:36,150 --> 00:27:36,910
Gang.
498
00:27:50,960 --> 00:27:51,510
Let's go.
499
00:27:51,720 --> 00:27:52,640
Okay. Let's go.
500
00:27:56,390 --> 00:27:56,960
Oh, you!
501
00:28:15,960 --> 00:28:16,880
I'm sorry.
502
00:28:20,510 --> 00:28:21,310
On behalf of my mom
503
00:28:22,720 --> 00:28:23,600
and You Gang,
504
00:28:26,760 --> 00:28:27,760
I'm apologizing to you.
505
00:29:10,510 --> 00:29:11,510
Unexpected, wasn't it?
506
00:29:15,510 --> 00:29:16,360
I'm over them.
507
00:29:19,790 --> 00:29:20,720
Aren't you going to the impound yard
508
00:29:21,150 --> 00:29:22,430
to get the car back?
509
00:29:22,790 --> 00:29:23,390
Let's go.
510
00:29:23,510 --> 00:29:24,390
Let me get changed first.
511
00:29:27,880 --> 00:29:28,910
Are you sure can do that now?
512
00:29:38,670 --> 00:29:40,360
Sure. Why not?
513
00:29:44,390 --> 00:29:45,150
Do you think
514
00:29:45,880 --> 00:29:47,190
I should break down, cry,
515
00:29:47,190 --> 00:29:48,480
and let everything out, huh?
516
00:29:50,310 --> 00:29:52,270
There's nothing shameful about crying.
517
00:29:54,120 --> 00:29:55,120
If crying did any good,
518
00:29:55,640 --> 00:29:56,910
I would cry for three days and nights.
519
00:29:58,960 --> 00:29:59,910
But crying is no use.
520
00:30:00,480 --> 00:30:01,510
So why should I cry?
521
00:30:02,030 --> 00:30:02,720
I won't cry.
522
00:30:03,480 --> 00:30:03,880
Right now,
523
00:30:03,880 --> 00:30:05,080
I don't want to drop even one tear.
524
00:30:25,480 --> 00:30:26,310
With what happened to Lu Yang,
525
00:30:26,640 --> 00:30:27,360
the police
526
00:30:27,360 --> 00:30:28,640
will likely go over his social circle first.
527
00:30:29,760 --> 00:30:31,360
You met with him just yesterday.
528
00:30:31,670 --> 00:30:32,960
You won't be able to hide it.
529
00:30:33,600 --> 00:30:35,000
They will probably question you.
530
00:30:35,480 --> 00:30:36,480
I know what I have to say.
531
00:30:40,360 --> 00:30:41,640
If the police ask you
532
00:30:41,640 --> 00:30:42,960
what you and Lu Yang
533
00:30:42,960 --> 00:30:43,760
talked about yesterday,
534
00:30:44,080 --> 00:30:45,030
how will you answer?
535
00:30:47,910 --> 00:30:48,670
Catching up.
536
00:30:48,910 --> 00:30:49,760
We just had a casual chat.
537
00:30:50,430 --> 00:30:51,480
If the police continue to ask,
538
00:30:51,600 --> 00:30:52,840
where you were
539
00:30:53,670 --> 00:30:54,600
and what you did?
540
00:31:00,190 --> 00:31:01,120
Can I tell them
541
00:31:01,910 --> 00:31:03,080
I was with you the whole time?
542
00:31:07,430 --> 00:31:09,030
I mean, before going to bed last night.
543
00:31:10,120 --> 00:31:11,480
Not before going to bed, I mean...
544
00:31:12,120 --> 00:31:13,310
It doesn't matter when we were together.
545
00:31:14,190 --> 00:31:15,240
So long as you mention my name,
546
00:31:17,000 --> 00:31:17,670
the police
547
00:31:17,670 --> 00:31:18,790
will verify the information with me.
548
00:31:20,150 --> 00:31:21,430
Then they'll find out
549
00:31:21,760 --> 00:31:22,270
about my going
550
00:31:22,270 --> 00:31:23,120
to the impound yard last night.
551
00:31:26,840 --> 00:31:28,120
It's better to come up with another story.
552
00:31:28,550 --> 00:31:29,600
Try not to expose me.
553
00:31:35,190 --> 00:31:35,880
Sorry.
554
00:31:37,720 --> 00:31:38,670
I dragged you
555
00:31:38,840 --> 00:31:39,910
into unnecessary trouble.
556
00:31:57,310 --> 00:31:59,600
Yu, have some water.
557
00:32:00,430 --> 00:32:01,880
Yu, drink some water.
558
00:32:10,080 --> 00:32:10,760
Yu.
559
00:32:11,480 --> 00:32:12,360
Don't fret.
560
00:32:12,360 --> 00:32:13,510
Don't be angry.
561
00:32:13,960 --> 00:32:15,480
It's not good for the baby.
562
00:32:16,360 --> 00:32:17,510
That brat.
563
00:32:17,720 --> 00:32:18,510
That You Gang.
564
00:32:19,120 --> 00:32:20,310
He looks like an honest man.
565
00:32:20,310 --> 00:32:21,600
And yet he managed to get into such a mess.
566
00:32:21,790 --> 00:32:23,550
What I believed has come back to bite me.
567
00:32:27,480 --> 00:32:28,880
Your dad and I were wrong.
568
00:32:29,760 --> 00:32:30,550
I knew it.
569
00:32:30,550 --> 00:32:31,640
I must have been blind.
570
00:32:32,240 --> 00:32:33,760
I shouldn't have agreed to let him marry you.
571
00:32:38,600 --> 00:32:41,310
There, there. Don't be angry.
572
00:32:42,350 --> 00:32:42,950
You still have me.
573
00:32:42,950 --> 00:32:44,230
I'll figure it out for you.
574
00:32:44,310 --> 00:32:45,120
You hear me?
575
00:32:50,800 --> 00:32:51,920
Okay.
576
00:32:53,280 --> 00:32:54,470
Go and cover.
577
00:32:55,470 --> 00:32:56,190
Over here.
578
00:32:59,350 --> 00:33:00,190
-Nice shot.
-Nice.
579
00:33:01,950 --> 00:33:02,520
I'll have one.
580
00:33:02,520 --> 00:33:03,400
One more here.
581
00:33:03,400 --> 00:33:04,120
Over here.
582
00:33:10,550 --> 00:33:11,680
Let's go again.
583
00:33:17,520 --> 00:33:18,520
Over here.
584
00:33:21,800 --> 00:33:22,710
Quick, get it.
585
00:33:23,120 --> 00:33:23,710
Shoot!
586
00:33:23,710 --> 00:33:24,550
Didn't you say it was fixed?
587
00:33:26,880 --> 00:33:27,710
Nice!
588
00:33:34,040 --> 00:33:34,760
Pass it!
589
00:33:35,680 --> 00:33:36,400
Me!
590
00:33:40,160 --> 00:33:40,880
Okay.
591
00:33:40,880 --> 00:33:41,800
Nice shot...
592
00:33:46,430 --> 00:33:47,350
-Pass it.
-Over here.
593
00:33:47,350 --> 00:33:48,070
Nice one.
594
00:33:48,120 --> 00:33:48,680
Give it to me.
595
00:33:48,710 --> 00:33:49,430
Nice shot.
596
00:33:50,430 --> 00:33:51,000
Here.
597
00:33:51,550 --> 00:33:52,280
Watch him.
598
00:33:52,280 --> 00:33:53,000
Don't let him score.
599
00:33:53,000 --> 00:33:54,520
So, how did it go?
600
00:33:56,550 --> 00:33:57,280
That's a foul.
601
00:33:58,400 --> 00:33:59,400
No. No foul.
602
00:33:59,400 --> 00:34:00,350
Quick.
603
00:34:01,830 --> 00:34:03,120
What kind of relative is that?
604
00:34:05,310 --> 00:34:06,120
Over here.
605
00:34:06,120 --> 00:34:07,310
Took tens of millions from others,
606
00:34:08,310 --> 00:34:09,640
but couldn't even give you a million?
607
00:34:17,310 --> 00:34:18,120
Let me handle it.
608
00:34:21,200 --> 00:34:21,990
Shoot.
609
00:35:18,960 --> 00:35:19,550
Not bad.
610
00:35:20,400 --> 00:35:21,160
Everyone
611
00:35:21,160 --> 00:35:22,310
can carry on with their work.
612
00:35:23,550 --> 00:35:24,200
Ms. Meng.
613
00:35:24,510 --> 00:35:25,960
Ruan Zhenzhen. Stay back.
614
00:35:26,830 --> 00:35:27,590
Yes, sir.
615
00:35:34,160 --> 00:35:35,550
Ruan Zhenzhen.
616
00:35:36,440 --> 00:35:37,590
You are already
617
00:35:37,590 --> 00:35:38,880
a permanent staff
618
00:35:38,880 --> 00:35:40,200
at the restaurant.
619
00:35:40,960 --> 00:35:43,200
You can't just do things halfheartedly.
620
00:35:43,680 --> 00:35:44,510
Look in front of you.
621
00:35:45,120 --> 00:35:46,510
It's as if you've not eaten.
622
00:35:49,070 --> 00:35:50,310
I get it.
623
00:35:50,440 --> 00:35:51,830
You just came back to the workforce.
624
00:35:51,830 --> 00:35:53,310
You have your pride.
625
00:35:53,550 --> 00:35:55,200
But you're not stealing or anything.
626
00:35:55,310 --> 00:35:56,270
It's all proper work.
627
00:35:56,270 --> 00:35:57,400
Why are you so scared?
628
00:35:57,790 --> 00:36:00,270
I, Qian Duoduo, have confidence in you.
629
00:36:00,790 --> 00:36:01,510
Ms. Meng.
630
00:36:02,120 --> 00:36:02,960
Give her a hand.
631
00:36:02,960 --> 00:36:04,310
Sure. Leave it to me.
632
00:36:04,440 --> 00:36:05,120
Learn with your heart.
633
00:36:09,960 --> 00:36:11,550
Miss, let me tell you.
634
00:36:12,200 --> 00:36:13,200
First of all,
635
00:36:13,200 --> 00:36:14,720
let's ignore whether we can dance well.
636
00:36:15,400 --> 00:36:16,200
We just have to be into it.
637
00:36:16,880 --> 00:36:17,790
That's right.
638
00:36:18,200 --> 00:36:19,070
Look. Like this.
639
00:36:23,680 --> 00:36:24,830
And the cutting vegetable move.
640
00:36:24,920 --> 00:36:26,160
Watch me. Watch my hands.
641
00:36:29,070 --> 00:36:29,920
Now, you do it.
642
00:36:32,120 --> 00:36:32,590
Can she?
643
00:36:32,680 --> 00:36:33,790
-Yes, go on.
-You dance.
644
00:36:36,030 --> 00:36:36,960
Dance well.
645
00:36:37,440 --> 00:36:38,510
Dance until you become the center.
646
00:36:38,720 --> 00:36:40,070
I'll give you a bonus.
647
00:36:40,200 --> 00:36:41,200
Yes, go on.
648
00:36:41,200 --> 00:36:42,350
Go get the bonus.
649
00:36:43,350 --> 00:36:43,960
Go on.
650
00:36:54,030 --> 00:36:54,720
Put more strength into it.
651
00:36:54,720 --> 00:36:55,120
Yes.
652
00:37:04,310 --> 00:37:05,440
This isn't even the first time.
653
00:37:05,590 --> 00:37:06,400
Look what she did to my son.
654
00:37:06,400 --> 00:37:07,200
Look at the bruises.
655
00:37:07,640 --> 00:37:08,550
And you!
656
00:37:08,550 --> 00:37:09,440
How could a young lady like you
657
00:37:09,440 --> 00:37:10,240
be so fierce?
658
00:37:10,550 --> 00:37:11,550
What kind of a parent are you?
659
00:37:11,550 --> 00:37:12,200
I'm really sorry.
660
00:37:12,350 --> 00:37:13,440
You're unbelievable.
661
00:37:13,440 --> 00:37:14,160
This is not the first time.
662
00:37:14,160 --> 00:37:14,720
I'm sorry.
663
00:37:14,720 --> 00:37:15,270
Let's talk it out.
664
00:37:15,920 --> 00:37:16,830
Sorry.
665
00:37:17,120 --> 00:37:18,350
The girl is too young to know any better.
666
00:37:18,350 --> 00:37:19,030
Sorry?
667
00:37:19,510 --> 00:37:20,960
You think a mere sorry is enough?
668
00:37:21,350 --> 00:37:21,990
Haohao's mother.
669
00:37:21,990 --> 00:37:22,920
Please calm down.
670
00:37:22,920 --> 00:37:23,830
-Calm down.
-Let's all take a step back.
671
00:37:23,830 --> 00:37:24,350
Calm down?
672
00:37:24,720 --> 00:37:25,960
Who can be calm when their kid
673
00:37:25,960 --> 00:37:26,720
is beaten up?
674
00:37:27,030 --> 00:37:27,830
[Shangzhi Child Care]
Listen up.
675
00:37:27,830 --> 00:37:28,640
I'm not going to excuse
676
00:37:28,640 --> 00:37:29,510
what happened today.
677
00:37:29,720 --> 00:37:30,240
You all
678
00:37:30,240 --> 00:37:31,160
have to give me a satisfactory answer.
679
00:37:31,720 --> 00:37:32,720
Yes, no excusing it.
680
00:37:32,960 --> 00:37:33,830
I'm going to make a complaint
681
00:37:33,830 --> 00:37:34,680
to the Ministry of Education.
682
00:37:35,160 --> 00:37:35,790
Yiyi.
683
00:37:36,160 --> 00:37:38,120
Quick. Apologize to Haohao.
684
00:37:40,310 --> 00:37:41,440
I said, apologize to Haohao.
685
00:37:41,440 --> 00:37:42,400
Do you hear me?
686
00:37:43,200 --> 00:37:45,960
I won't do it. I did nothing wrong.
687
00:37:49,720 --> 00:37:50,550
Are you going to do it or not?
688
00:37:50,960 --> 00:37:51,960
Are you going to do it or not?
689
00:37:52,270 --> 00:37:53,400
Are you going to do it or not?
690
00:37:54,440 --> 00:37:55,270
Are you going to do it or not?
691
00:37:56,440 --> 00:37:57,790
-Why are you so disobedient?
-Hey, stop it.
692
00:37:59,270 --> 00:38:00,270
What are you doing here again?
693
00:38:00,830 --> 00:38:01,590
Let's talk nicely.
694
00:38:01,590 --> 00:38:02,310
Don't hit the kid.
695
00:38:02,550 --> 00:38:03,240
It's none of your business.
696
00:38:03,240 --> 00:38:03,790
Get lost!
697
00:38:04,350 --> 00:38:05,070
Get over here.
698
00:38:05,160 --> 00:38:05,680
Come here!
699
00:38:05,830 --> 00:38:07,350
I said, apologize to your classmate. You hear me?
700
00:38:07,440 --> 00:38:08,270
I won't!
701
00:38:08,720 --> 00:38:09,640
I did nothing wrong.
702
00:38:10,200 --> 00:38:11,510
He scolded me first.
703
00:38:11,640 --> 00:38:13,720
He said I'm a killer's kid.
704
00:38:13,960 --> 00:38:15,440
That's because you are!
705
00:38:15,440 --> 00:38:15,920
Your mom
706
00:38:15,920 --> 00:38:17,070
killed your dad.
707
00:38:17,790 --> 00:38:18,440
Shut up.
708
00:38:18,920 --> 00:38:19,550
What's wrong with you?
709
00:38:19,550 --> 00:38:20,270
Don't hit our boy.
710
00:38:20,550 --> 00:38:21,310
He didn't say anything wrong.
711
00:38:21,680 --> 00:38:22,960
Her mom did kill her dad.
712
00:38:23,270 --> 00:38:24,030
Is it wrong?
713
00:38:24,030 --> 00:38:24,920
Hey, sir...
714
00:38:24,920 --> 00:38:25,440
You...
715
00:38:26,550 --> 00:38:27,310
That's not true.
716
00:38:28,120 --> 00:38:29,960
Your mom killed your dad.
717
00:38:30,270 --> 00:38:31,680
Kiddo, are you asking to be beaten up?
718
00:38:31,790 --> 00:38:33,200
-Mister, mister.
-Say that again?
719
00:38:33,200 --> 00:38:34,400
Mister, let's step away
720
00:38:34,400 --> 00:38:35,160
and talk it out.
721
00:38:35,270 --> 00:38:36,400
What does this have to do with you?
722
00:38:37,070 --> 00:38:37,720
It does.
723
00:38:39,070 --> 00:38:40,030
Does it?
724
00:38:42,200 --> 00:38:42,920
Come on then.
725
00:38:48,350 --> 00:38:49,920
Let me see, son.
726
00:38:49,920 --> 00:38:50,960
What an awful bruise.
727
00:38:51,550 --> 00:38:52,070
Listen.
728
00:38:52,070 --> 00:38:53,350
Don't play with that girl anymore.
729
00:38:53,680 --> 00:38:54,310
You hear me?
730
00:38:54,790 --> 00:38:55,510
Does it hurt?
731
00:38:57,770 --> 00:39:01,020
[Shangzhi Child Care]
732
00:39:03,160 --> 00:39:03,830
Dad!
733
00:39:07,310 --> 00:39:08,030
Open up!
734
00:39:08,270 --> 00:39:09,590
I'm going to call the police if you don't open up.
735
00:39:12,120 --> 00:39:13,200
Are you people just going to stand there?
736
00:39:13,920 --> 00:39:15,070
I'm going to sue the whole lot of you!
737
00:39:17,880 --> 00:39:18,510
Open up!
738
00:39:19,350 --> 00:39:20,120
Open up!
739
00:39:23,120 --> 00:39:23,920
It's okay.
740
00:39:24,200 --> 00:39:25,440
Mister, please.
741
00:39:29,030 --> 00:39:31,680
Dear, why are you all wet?
742
00:39:32,400 --> 00:39:33,160
Are you okay?
743
00:39:34,310 --> 00:39:35,200
I'm fine.
744
00:39:35,830 --> 00:39:36,680
I lost my temper
745
00:39:36,680 --> 00:39:37,480
and had to cool off.
746
00:39:37,590 --> 00:39:38,240
To cool myself down.
747
00:39:39,240 --> 00:39:39,720
Go on.
748
00:39:39,720 --> 00:39:40,480
Tell our son
749
00:39:40,480 --> 00:39:41,400
to apologize.
750
00:39:41,550 --> 00:39:42,590
Then we'll go home. Let it rest.
751
00:39:42,590 --> 00:39:43,120
What...
752
00:39:43,480 --> 00:39:43,990
Go on.
753
00:39:43,990 --> 00:39:45,350
Tell him to apologize to her.
754
00:39:45,720 --> 00:39:46,880
What's going on?
755
00:39:47,350 --> 00:39:48,270
Come on.
756
00:39:48,270 --> 00:39:49,030
-Go on.
-What is this?
757
00:39:49,920 --> 00:39:50,440
Apologize.
758
00:39:50,680 --> 00:39:51,680
-Say you're sorry.
-I'm sorry.
759
00:39:51,990 --> 00:39:52,960
-Let's go.
-What...
760
00:39:53,400 --> 00:39:54,440
What happened in there?
761
00:39:54,440 --> 00:39:56,440
What is... Talk to me.
762
00:40:08,350 --> 00:40:10,000
[Educational laptop for kids]
763
00:40:14,750 --> 00:40:15,720
Let go.
764
00:40:48,440 --> 00:40:49,030
Hello?
765
00:40:50,270 --> 00:40:51,270
Hello, Boss.
766
00:40:51,790 --> 00:40:53,120
The company called again.
767
00:40:53,240 --> 00:40:54,400
They want us to hurry up.
768
00:40:55,400 --> 00:40:56,350
This can't be rushed.
769
00:40:56,350 --> 00:40:57,160
Lu Yang just got hurt.
770
00:40:57,160 --> 00:40:57,720
The police
771
00:40:57,720 --> 00:40:58,790
will surely watch Ruan Zhenzhen more closely.
772
00:40:59,440 --> 00:40:59,990
It's better
773
00:40:59,990 --> 00:41:01,120
to stay away from her for now.
774
00:41:01,550 --> 00:41:02,590
Don't ask for trouble.
775
00:41:14,920 --> 00:41:16,160
This silly dolt.
776
00:41:19,160 --> 00:41:20,790
Chef Wang, I'm done.
777
00:41:27,510 --> 00:41:28,510
This is too funny.
778
00:41:30,550 --> 00:41:31,960
It's so funny.
779
00:41:35,960 --> 00:41:36,720
It's ready to be served.
780
00:41:37,070 --> 00:41:39,440
Tao!
781
00:41:39,830 --> 00:41:40,440
Coming!
782
00:41:41,790 --> 00:41:41,990
What...
783
00:41:41,990 --> 00:41:43,070
Check the steak.
784
00:41:43,550 --> 00:41:44,160
Okay.
785
00:41:44,160 --> 00:41:45,400
It's fine. You go ahead.
786
00:41:45,790 --> 00:41:46,920
I'll send them to you later
787
00:41:46,920 --> 00:41:47,510
when I'm done.
788
00:41:48,310 --> 00:41:49,160
Thanks.
789
00:41:50,510 --> 00:41:51,120
Come on.
790
00:41:51,590 --> 00:41:52,790
We need to use these.
791
00:42:13,300 --> 00:42:17,620
♪I opened my eyes, but I'm unwilling to wake up♪
792
00:42:17,620 --> 00:42:21,660
♪The dream you appeared in
was like a shooting star♪
793
00:42:21,660 --> 00:42:28,020
♪Out of reach, your ephemeral silhouette♪
794
00:42:29,340 --> 00:42:33,460
♪I knew it was a trap♪
795
00:42:33,460 --> 00:42:37,260
♪But I let the cold lie harden my heart♪
796
00:42:37,380 --> 00:42:43,700
♪Believing it to be your selfless warning♪
797
00:42:44,460 --> 00:42:48,660
♪I try so hard to prove♪
798
00:42:48,860 --> 00:42:52,380
♪Holding your hand is my response♪
799
00:42:52,380 --> 00:42:56,580
♪Only realizing after suffering♪
800
00:42:56,660 --> 00:43:00,900
♪Happiness is in the past♪
801
00:43:00,900 --> 00:43:04,820
♪The outcome is covered in mud♪
802
00:43:05,020 --> 00:43:09,220
♪Forgive my stubbornness♪
803
00:43:09,380 --> 00:43:16,460
♪The tears will never pretend to be calm♪
804
00:43:25,540 --> 00:43:29,700
♪The familiar past scenario♪
805
00:43:29,700 --> 00:43:33,580
♪The plot you weaved repeats itself again♪
806
00:43:33,580 --> 00:43:40,620
♪Destroying my unattainable yearning♪
807
00:43:41,460 --> 00:43:45,540
♪Whirling incessantly in my head♪
808
00:43:45,540 --> 00:43:49,540
♪Giving up what is fair for you♪
809
00:43:49,540 --> 00:43:56,460
♪To piece together the fragmented conviction♪
810
00:43:56,460 --> 00:44:00,820
♪I listen with my heart♪
811
00:44:00,940 --> 00:44:04,500
♪The night breeze strokes the wind chimes♪
812
00:44:04,500 --> 00:44:08,660
♪Swaying, struggling to fly♪
813
00:44:08,660 --> 00:44:12,980
♪Like a dragonfly with broken wings♪
814
00:44:12,980 --> 00:44:16,940
♪Only then realizing, love is not a movie♪
815
00:44:16,940 --> 00:44:20,860
♪You won't win by taking it too seriously♪
816
00:44:21,140 --> 00:44:28,020
♪I will remember the promise I made to myself♪
817
00:44:28,020 --> 00:44:31,340
♪My promise♪
50210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.