All language subtitles for Under.the.Dome.S02E13.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,468 --> 00:00:05,349 BARBIE: A few weeks ago, an invisible dome crashed down 2 00:00:05,351 --> 00:00:08,373 on Chester's Mill, cutting us off from the rest of the world. 3 00:00:08,375 --> 00:00:11,263 Why the dome is here or what mysteries lie ahead, 4 00:00:11,265 --> 00:00:12,490 we still don't know. 5 00:00:12,492 --> 00:00:14,998 Every day it tests our limits, 6 00:00:14,999 --> 00:00:17,999 bringing out the best and the worst in us. 7 00:00:18,999 --> 00:00:21,998 Some say we'll be stuck here forever, 8 00:00:21,999 --> 00:00:25,999 but we will never stop fighting to find a way out. 9 00:00:26,358 --> 00:00:28,091 REBECCA: Big Jim threw the egg off the cliff, 10 00:00:28,093 --> 00:00:29,927 I'd say that proves it's the dome's power source. 11 00:00:29,929 --> 00:00:31,201 The dome's contracting. 12 00:00:31,203 --> 00:00:32,513 You mean, it's shrinking? 13 00:00:32,515 --> 00:00:35,318 REBECCA: I figured out that at its present rate, it won't be long before the dome. 14 00:00:35,320 --> 00:00:37,388 - Crushes us completely? - All of this is your fault. 15 00:00:37,390 --> 00:00:38,929 - Where's Melanie? - I painted a vision... 16 00:00:38,931 --> 00:00:40,646 it may show us how to save her. 17 00:00:40,648 --> 00:00:42,866 - (screams) - Melanie! Melanie! 18 00:00:42,868 --> 00:00:45,826 - Grab my hand! Grab my hand! - In my dream, I saw Melanie disappear, 19 00:00:45,828 --> 00:00:47,890 - but I didn't know it meant that. - I love you. 20 00:00:51,248 --> 00:00:52,746 You know why? 21 00:00:52,748 --> 00:00:54,748 'Cause she's supposed to be with me, Jim. 22 00:01:03,272 --> 00:01:04,593 We have to go after Melanie. 23 00:01:04,595 --> 00:01:06,914 It's too dangerous. No one's going anywhere. 24 00:01:07,421 --> 00:01:09,981 - Can you see anything? - No. 25 00:01:09,983 --> 00:01:12,179 Oh, my God! There's another earthquake. 26 00:01:16,781 --> 00:01:18,279 Where do you think the crater leads? 27 00:01:18,281 --> 00:01:20,146 JOE: Maybe it's another tunnel, like at the school. 28 00:01:20,148 --> 00:01:22,512 - It could lead to Zenith. - Yeah, or somewhere else. 29 00:01:22,514 --> 00:01:24,273 Anywhere but here would be great. 30 00:01:26,320 --> 00:01:27,865 We've got to check it out. 31 00:01:28,662 --> 00:01:29,794 But we've got to do it right... 32 00:01:29,796 --> 00:01:31,880 not risking anyone else's life. 33 00:01:31,882 --> 00:01:34,044 BIG JIM: Help me! Help! 34 00:01:34,046 --> 00:01:37,309 - Pauline, Pauline! - Lay her down on her side, gently. 35 00:01:37,311 --> 00:01:38,264 Hunter, I need your shirt. 36 00:01:38,266 --> 00:01:40,373 - What happened? - Lyle. Lyle stabbed her. 37 00:01:40,375 --> 00:01:41,997 - Where is he now? - He's dead. 38 00:01:43,339 --> 00:01:44,340 Here. 39 00:01:44,678 --> 00:01:46,067 I tried to stop the bleeding. 40 00:01:46,069 --> 00:01:48,762 - All our medical supplies are at the school. - Well, let's get there now. 41 00:01:48,764 --> 00:01:50,520 The Prius is at the edge of the woods. Let's go! 42 00:01:50,522 --> 00:01:51,933 PAULINE: Julia. 43 00:01:51,935 --> 00:01:52,935 I'm right here. 44 00:01:52,937 --> 00:01:55,928 After I was stabbed, I had a vision. 45 00:01:55,930 --> 00:01:57,842 The dome chose you. 46 00:01:58,709 --> 00:02:00,998 But... you're not alone... 47 00:02:01,460 --> 00:02:04,113 there's someone else, but I can't see his face. 48 00:02:04,115 --> 00:02:07,460 He... he doesn't know he's the one. 49 00:02:12,718 --> 00:02:14,827 Come on, get a stretcher! Let's get this underneath her. 50 00:02:14,829 --> 00:02:16,428 Got to keep pressure on this wound. 51 00:02:16,430 --> 00:02:18,139 - Rebecca, you're coming with us. - Okay, okay. 52 00:02:18,140 --> 00:02:20,140 - BARBIE: *** - BIG JIM: Yeah. Yeah. Ready? 53 00:02:20,142 --> 00:02:21,289 You're gonna be okay. 54 00:02:21,291 --> 00:02:23,252 - Come on. - One, two, three... up! 55 00:02:23,253 --> 00:02:25,253 REBECCA: Keep breathing. 56 00:02:30,053 --> 00:02:31,998 What's happening? 57 00:02:31,999 --> 00:02:34,309 JOE: The walls are getting closer. 58 00:02:34,311 --> 00:02:36,723 The dome's a sphere, it's contracting horizontally 59 00:02:36,725 --> 00:02:38,575 - and vertically... - I think it's shutting down. 60 00:02:38,577 --> 00:02:40,270 Everything inside's going haywire. 61 00:02:40,272 --> 00:02:42,788 Yeah, we've got to get some gear, so we can explore this crater. 62 00:02:42,790 --> 00:02:45,764 MAN: Help! We need help! 63 00:02:46,811 --> 00:02:48,801 It's near the Tilden farm. 64 00:02:48,803 --> 00:02:50,358 I thought we got everybody in the middle of town. 65 00:02:50,360 --> 00:02:51,817 Tom must have gone back for something. 66 00:02:51,819 --> 00:02:53,653 Hey, keep an eye on Hunter. 67 00:02:53,655 --> 00:02:54,983 Don't do anything stupid. 68 00:02:56,214 --> 00:02:58,356 - Wait, where are you going? - JOE: We need to get a tablet. 69 00:02:58,358 --> 00:03:00,147 - What for? - When this thing opened, 70 00:03:00,149 --> 00:03:01,467 it might have created a new crack in the dome, 71 00:03:01,469 --> 00:03:03,124 which means we may be able to get a Wi-Fi signal. 72 00:03:03,126 --> 00:03:05,131 Maybe we can get a message to the Hounds of Diana. 73 00:03:05,133 --> 00:03:07,130 If the Hounds tell us that Melanie's in Zenith, 74 00:03:07,132 --> 00:03:09,132 that means the crater's our way out. 75 00:03:09,905 --> 00:03:11,998 (booming) 76 00:03:13,835 --> 00:03:14,613 Help! 77 00:03:14,615 --> 00:03:16,184 - (groaning) - Help! 78 00:03:16,472 --> 00:03:18,467 - BARBIE: What happened? - The shaking! It fell! 79 00:03:18,469 --> 00:03:19,768 - It's crushing my leg! - Help my dad! 80 00:03:19,770 --> 00:03:21,739 - Get him, get my son out of here. - Please... 81 00:03:21,741 --> 00:03:23,358 (screaming in pain) 82 00:03:23,359 --> 00:03:25,522 - No, I need to help! - Go with Julia, son. 83 00:03:25,524 --> 00:03:27,616 - You're coming with us! - Tom, I'll look after him. 84 00:03:27,618 --> 00:03:29,616 Get him out of... (screams) 85 00:03:29,618 --> 00:03:31,119 (screams) 86 00:03:31,121 --> 00:03:32,467 Let's try this. 87 00:03:32,477 --> 00:03:35,020 - Buddy, go with Julia. - I'm not leaving without you, Dad. 88 00:03:35,022 --> 00:03:36,828 - We're gonna help him, all right? - I'll try again. 89 00:03:36,830 --> 00:03:37,998 (screams) 90 00:03:38,600 --> 00:03:39,998 Go! Get out! Go! Get out! 91 00:03:39,999 --> 00:03:40,999 (electrical crackling) 92 00:03:41,001 --> 00:03:43,639 - No, Dad, no! - Go, go! 93 00:03:43,641 --> 00:03:46,762 - No, Dad! Dad, no! No! - I think Joe's right, 94 00:03:46,764 --> 00:03:48,348 - that the dome's shutting down. - (screaming) 95 00:03:48,350 --> 00:03:49,770 I'm guessing we've got a few more hours. 96 00:03:49,772 --> 00:03:51,973 - No! Dad, no!(screaming) - Come on, buddy. 97 00:03:51,975 --> 00:03:53,973 - (hysterical screaming) Dad! - I know, buddy. 98 00:03:53,975 --> 00:03:57,223 - Let's go, come on, guys. - (indistinct shouting) 99 00:03:57,225 --> 00:04:00,475 - SAM: Get as much gauze as you can find. - Put over here! Put over here! 100 00:04:00,477 --> 00:04:03,061 Her abdomen's rigid... she's bleeding internally. 101 00:04:03,063 --> 00:04:06,295 Lyle might have lacerated an organ. Kidney, maybe, or her liver. 102 00:04:06,297 --> 00:04:07,551 Sam, I know you can help. Do something, all right? 103 00:04:07,553 --> 00:04:09,114 She's gonna need surgery to stop the bleeding. 104 00:04:09,116 --> 00:04:11,239 - Well, then, operate. Do whatever... - I'm not a surgeon! 105 00:04:11,241 --> 00:04:12,981 And we don't have anesthesia or equipment. 106 00:04:12,983 --> 00:04:15,528 I can't even tell which organ is injured without an MRI. 107 00:04:15,530 --> 00:04:16,996 - Listen, there is an answer... - Find it! 108 00:04:16,998 --> 00:04:19,959 - Please, you have to help her. - I'm doing everything I can. 109 00:04:26,005 --> 00:04:29,208 02x13 - Go Now 110 00:04:30,458 --> 00:04:34,942 Sync and corrections by solfieri www.addic7ed.com 111 00:04:43,999 --> 00:04:46,237 No signal. I'm sorry. 112 00:04:46,239 --> 00:04:47,714 It was a good idea, though. 113 00:04:47,716 --> 00:04:49,557 So, the crater didn't create a crack in the dome, 114 00:04:49,559 --> 00:04:51,104 and there's no new tunnel. 115 00:04:51,106 --> 00:04:53,526 Maybe it did, but somebody's blocking the signal. 116 00:04:53,528 --> 00:04:56,237 Yeah, or maybe it's just a giant, killer suckhole. 117 00:04:57,341 --> 00:04:59,998 We're literally hours from being crushed to death. 118 00:04:59,999 --> 00:05:03,167 Maybe I should just go find my mom, and spend my last few hours with her, 119 00:05:03,169 --> 00:05:04,901 instead of trying to convince myself 120 00:05:04,903 --> 00:05:08,372 that whoever or whatever controls this dumb dome... 121 00:05:08,708 --> 00:05:10,707 even gives a crap about any of us. 122 00:05:10,709 --> 00:05:13,966 Norrie, I need you here with me, okay? 123 00:05:18,770 --> 00:05:20,989 - Hey. Hey, wh-what are you doing? - Plan B. 124 00:05:23,313 --> 00:05:24,998 Joe, you're not going down there. 125 00:05:25,000 --> 00:05:26,998 This is my town... yours, too, now. 126 00:05:26,999 --> 00:05:29,130 If we don't do anything, we all die. 127 00:05:30,332 --> 00:05:33,333 If we explore the crater, then we might be able to find a way to save everyone. 128 00:05:33,335 --> 00:05:34,335 He's right. 129 00:05:34,507 --> 00:05:36,506 We know the dome better than anyone. 130 00:05:41,999 --> 00:05:44,042 You're okay, Pauline. 131 00:05:44,044 --> 00:05:45,875 What happened? 132 00:05:45,876 --> 00:05:47,875 Lyle tried to take you away from me. 133 00:05:48,559 --> 00:05:50,152 He stabbed you. 134 00:05:50,552 --> 00:05:52,004 But he's dead now. 135 00:05:53,787 --> 00:05:56,020 Everything's gonna be okay, I promise. 136 00:06:00,311 --> 00:06:02,311 Can we give her something for the pain? 137 00:06:03,303 --> 00:06:05,013 We've got morphine. 138 00:06:05,999 --> 00:06:07,709 Just ten milligrams, okay? 139 00:06:12,299 --> 00:06:13,299 Jim. 140 00:06:13,301 --> 00:06:14,301 Yeah. 141 00:06:14,303 --> 00:06:15,471 We should talk. 142 00:06:15,949 --> 00:06:17,657 Okay, I'll be right back. 143 00:06:23,999 --> 00:06:25,998 She looks good... on the mend. 144 00:06:25,999 --> 00:06:29,471 The internal damage is too massive to control without surgery. 145 00:06:29,473 --> 00:06:30,606 So, do something else. 146 00:06:30,608 --> 00:06:32,874 I can keep her as comfortable as possible, 147 00:06:32,876 --> 00:06:35,778 but there is nothing I can do to stop her from bleeding out. 148 00:06:35,780 --> 00:06:37,611 What are you saying, that she's gonna die? 149 00:06:37,613 --> 00:06:38,998 If there was something else... 150 00:06:39,000 --> 00:06:40,998 anything, I would do it. 151 00:06:41,809 --> 00:06:43,278 BIG JIM: I don't accept that. 152 00:06:43,999 --> 00:06:46,184 Pauline came back to save us, 153 00:06:46,445 --> 00:06:48,324 not bleed out in front of her son. 154 00:06:50,929 --> 00:06:52,427 The dome won't let her die. 155 00:06:54,193 --> 00:06:55,651 This is just another test. 156 00:06:57,036 --> 00:06:58,973 My family, my wife... 157 00:07:00,241 --> 00:07:01,951 we were chosen. 158 00:07:03,319 --> 00:07:05,319 We've got to get Mom back to the crater. 159 00:07:05,321 --> 00:07:07,762 Melanie didn't just disappear into thin air. 160 00:07:07,764 --> 00:07:09,190 It must lead somewhere. 161 00:07:09,192 --> 00:07:10,998 I hope it does, Junior, 162 00:07:10,999 --> 00:07:13,575 but Pauline's injuries are too severe. 163 00:07:13,577 --> 00:07:15,997 If we move her, it will accelerate the bleeding. 164 00:07:15,999 --> 00:07:17,503 Well, tell me what we can do. 165 00:07:17,505 --> 00:07:19,645 - She needs fluids. - Where do I get saline? 166 00:07:19,647 --> 00:07:21,823 - The clinic? - I'll find it. 167 00:07:21,825 --> 00:07:23,622 It is another tunnel. 168 00:07:23,624 --> 00:07:26,434 But it's different than the one underneath the school 169 00:07:29,819 --> 00:07:31,320 What are those things? 170 00:07:32,289 --> 00:07:34,121 I don't know, 171 00:07:34,123 --> 00:07:35,788 but they're cool. 172 00:07:37,021 --> 00:07:39,309 Yeah, and kind of terrifying. 173 00:07:45,501 --> 00:07:47,309 All right, let's do this. 174 00:07:51,154 --> 00:07:53,607 I hope we can find Melanie down here. 175 00:07:56,709 --> 00:07:58,211 NORRIE: Careful. 176 00:08:03,904 --> 00:08:05,239 Come on. 177 00:08:11,077 --> 00:08:12,583 You okay, Mom? 178 00:08:12,826 --> 00:08:14,794 Just a little pain. 179 00:08:15,709 --> 00:08:17,831 Can we give her... some more morphine? 180 00:08:17,833 --> 00:08:19,998 We don't want to give her an overdose. 181 00:08:21,044 --> 00:08:22,875 Oh, Junior, it's okay. 182 00:08:23,458 --> 00:08:26,167 Dad's coming back. 183 00:08:26,169 --> 00:08:29,370 Okay? And we're gonna fix you up... just like Melanie. 184 00:08:29,372 --> 00:08:32,512 Do you think she's okay? That she made it out? 185 00:08:32,514 --> 00:08:34,098 Anything's possible. 186 00:08:35,281 --> 00:08:39,874 (moans) My brushes and canvas. 187 00:08:39,876 --> 00:08:40,794 What do you mean? 188 00:08:40,796 --> 00:08:43,348 Maybe I can paint the way out. 189 00:08:46,325 --> 00:08:47,943 Junior, it's important. 190 00:08:49,286 --> 00:08:51,028 Now go get them. 191 00:08:51,584 --> 00:08:52,874 James. 192 00:08:53,414 --> 00:08:55,989 We've been through so much. 193 00:08:58,999 --> 00:09:04,372 I got to see my sweet, sweet boy become a man. 194 00:09:13,163 --> 00:09:14,754 I love you, Mom. 195 00:09:14,756 --> 00:09:16,403 I love you... 196 00:09:17,536 --> 00:09:18,942 forever. 197 00:09:18,999 --> 00:09:20,999 (quietly): Forever. 198 00:09:27,998 --> 00:09:29,804 (panting) 199 00:09:30,398 --> 00:09:31,998 What you said to Junior... 200 00:09:31,999 --> 00:09:33,708 it sounded like a good-bye. 201 00:09:33,709 --> 00:09:35,333 We both know the truth. 202 00:09:35,334 --> 00:09:39,359 - I'm not going to make it. - We just have to get you stable. 203 00:09:40,162 --> 00:09:42,560 If the crater's a way out, we'll take you. 204 00:09:42,562 --> 00:09:43,998 No. 205 00:09:43,999 --> 00:09:46,166 The dome's done with me. 206 00:09:46,167 --> 00:09:47,998 I saw my own death. 207 00:09:47,999 --> 00:09:49,279 Pauline. 208 00:09:49,281 --> 00:09:51,998 All that matters is Junior. 209 00:09:51,999 --> 00:09:53,734 That he survives. 210 00:09:54,672 --> 00:09:55,997 (sighs) 211 00:09:55,999 --> 00:09:58,414 And Jim won't let me go. 212 00:09:59,320 --> 00:10:00,787 I don't want that. 213 00:10:00,999 --> 00:10:02,349 What are you saying? 214 00:10:02,351 --> 00:10:04,350 Let me go peacefully. 215 00:10:05,631 --> 00:10:08,257 Becky, help me. 216 00:10:08,913 --> 00:10:10,851 Please. 217 00:10:13,820 --> 00:10:15,998 I think you were supposed to be here for this. 218 00:10:15,999 --> 00:10:17,999 I don't know about that. 219 00:10:18,789 --> 00:10:21,172 I've still got to go grab that gear, get back to the crater, 220 00:10:21,174 --> 00:10:22,468 figure out what's down there. 221 00:10:22,836 --> 00:10:24,107 We should split up. 222 00:10:24,109 --> 00:10:27,108 I'll take Aidan back to the high school, while you head back. 223 00:10:27,663 --> 00:10:28,998 Well, wait for me at the school. 224 00:10:29,000 --> 00:10:31,617 All right? Grab a walkie from Sam. I'll be in touch. 225 00:10:34,167 --> 00:10:37,093 All right, honey, we're gonna head this way, okay? 226 00:10:40,053 --> 00:10:41,640 What do we do about this fork? 227 00:10:43,999 --> 00:10:44,999 Which way? 228 00:10:44,999 --> 00:10:45,999 I have no idea. 229 00:10:47,999 --> 00:10:49,617 Joe, look. 230 00:11:00,186 --> 00:11:02,186 I think we just made our decision. 231 00:11:02,998 --> 00:11:05,242 How long do you think the crater's gonna stay open? 232 00:11:05,244 --> 00:11:07,366 I-I don't know. Not long. 233 00:11:07,368 --> 00:11:10,047 We've got to tell Barbie there might be a way out. 234 00:11:35,399 --> 00:11:36,399 Hey! 235 00:11:37,250 --> 00:11:38,896 What the hell do you think you're doing? 236 00:11:38,898 --> 00:11:40,392 - We went down. - Yeah, I-I see that. 237 00:11:40,394 --> 00:11:43,031 What part of "Don't do anything stupid" did you not understand? 238 00:11:43,032 --> 00:11:44,841 Don't be ***. We couldn't wait. 239 00:11:44,843 --> 00:11:46,287 We found more tunnels. 240 00:11:46,289 --> 00:11:48,146 There was a Monarch down there, too. 241 00:11:48,148 --> 00:11:50,435 It-it showed us a path... with a light at the end. 242 00:11:50,437 --> 00:11:51,998 Did you see where it goes? 243 00:11:52,000 --> 00:11:53,873 We had to get out, things are shaky down there. 244 00:11:53,875 --> 00:11:55,591 The passage may not be open for long. 245 00:11:55,593 --> 00:11:56,873 But it goes somewhere. 246 00:11:56,875 --> 00:11:59,117 And, like I said before, anywhere's better than here. 247 00:11:59,119 --> 00:12:01,765 It doesn't look like your dad's showing up with the egg anytime soon. 248 00:12:02,398 --> 00:12:05,281 The time between its contractions is getting shorter. 249 00:12:06,899 --> 00:12:09,397 And the dome's making the weather worse. 250 00:12:09,399 --> 00:12:11,195 All right, well, we're going down the crater. 251 00:12:11,197 --> 00:12:12,189 It's our only shot. 252 00:12:13,836 --> 00:12:14,836 Julia! 253 00:12:15,943 --> 00:12:17,380 I think we got another chance. 254 00:12:17,382 --> 00:12:19,039 This might be the way out of here. 255 00:12:19,041 --> 00:12:20,026 Thanks. 256 00:12:20,028 --> 00:12:21,545 Sam. 257 00:12:21,547 --> 00:12:23,028 Rebecca. 258 00:12:23,030 --> 00:12:24,693 The crater could be the way out. 259 00:12:24,695 --> 00:12:26,109 We've got to gather the town. 260 00:12:26,111 --> 00:12:28,787 Okay, well, most everyone's either here, at the Sweet Briar, 261 00:12:28,789 --> 00:12:30,592 - or the church. - All right, well, round them up. 262 00:12:30,594 --> 00:12:32,836 - We've got to get everybody to the woods. - How? 263 00:12:32,838 --> 00:12:34,668 Uh... 264 00:12:35,054 --> 00:12:36,320 school buses. 265 00:12:36,322 --> 00:12:37,920 They run on diesel. There's a whole fleet. 266 00:12:37,922 --> 00:12:39,398 Got to be fuel left in some of them. 267 00:12:39,399 --> 00:12:41,734 I'll check it out. Round up the wounded... we'll get them on first. 268 00:12:41,736 --> 00:12:44,140 All right, anyone who can't fit on the buses will just walk. 269 00:12:47,901 --> 00:12:49,900 Jim, what are you doing here? 270 00:12:49,901 --> 00:12:51,399 I'm looking for saline, someone's hurt. 271 00:12:51,400 --> 00:12:52,922 W-Well, didn't you hear the plan? 272 00:12:52,924 --> 00:12:54,397 We're leaving. Everyone. 273 00:12:54,399 --> 00:12:57,468 - Did you find any saline? - No, leave it. 274 00:12:57,470 --> 00:12:59,134 We have to round everyone up. 275 00:12:59,136 --> 00:13:01,230 Julia said there isn't much time. 276 00:13:01,232 --> 00:13:03,607 Listen, if I don't find that saline, my wife dies! 277 00:13:05,742 --> 00:13:07,742 I knew it! Like it was waiting for me! 278 00:13:11,266 --> 00:13:12,266 Hey. 279 00:13:12,268 --> 00:13:13,768 Your mom's here. 280 00:13:13,770 --> 00:13:15,937 Julia wants our help loading up the buses. 281 00:13:17,828 --> 00:13:19,125 What's wrong? 282 00:13:23,399 --> 00:13:25,398 Do you really think we're gonna get out? 283 00:13:25,477 --> 00:13:28,477 I mean, the tunnels are freaky, but, yeah, we'll make it. 284 00:13:29,399 --> 00:13:31,187 It's not the tunnels. 285 00:13:33,276 --> 00:13:34,617 It's what's after that. 286 00:13:35,484 --> 00:13:39,000 Am I just supposed to go back to my life in California? 287 00:13:39,002 --> 00:13:40,711 Without my mom? 288 00:13:45,399 --> 00:13:47,398 How can I go and just leave her here? 289 00:13:47,399 --> 00:13:49,265 Hey, she's not here. 290 00:13:50,399 --> 00:13:51,586 Neither is Angie. 291 00:13:52,399 --> 00:13:55,672 They might be buried in Chester's Mill, but they'll always be with us. 292 00:13:58,328 --> 00:14:01,255 Do you know why I was going to boot camp? 293 00:14:01,257 --> 00:14:03,398 Why I'm here in the first place? 294 00:14:03,898 --> 00:14:06,398 I assumed you got into some kind of trouble. 295 00:14:06,399 --> 00:14:08,523 (laughs gently) 296 00:14:09,672 --> 00:14:14,039 I punched some stupid girl in the mouth and knocked her tooth out. 297 00:14:15,566 --> 00:14:18,320 And all she did was make fun of my hair. 298 00:14:20,398 --> 00:14:25,672 It's just so... stupid to think how much I cared. 299 00:14:26,625 --> 00:14:30,031 - If I had just ignored her... - No, the dome wanted you here. 300 00:14:30,033 --> 00:14:31,826 It would have found another way. 301 00:14:31,828 --> 00:14:33,789 I don't care what the dome wanted. 302 00:14:36,461 --> 00:14:38,968 Because I just want my mom. 303 00:14:41,400 --> 00:14:43,398 Sometimes I think, on Dome Day, 304 00:14:43,399 --> 00:14:45,961 if Angie and I just went to brunch with my mom... 305 00:14:48,399 --> 00:14:50,399 But then I never would have met you. 306 00:14:53,516 --> 00:14:56,453 My mom told me before she died to be brave. 307 00:15:00,523 --> 00:15:02,906 And I just don't feel brave right now. 308 00:15:07,399 --> 00:15:08,399 Look, 309 00:15:08,400 --> 00:15:11,078 I don't know what's gonna happen, 310 00:15:12,741 --> 00:15:14,186 but, whatever's out there, 311 00:15:15,399 --> 00:15:17,567 we're gonna face it together. 312 00:15:19,118 --> 00:15:20,336 Okay. 313 00:15:45,399 --> 00:15:47,117 No. 314 00:15:47,119 --> 00:15:48,570 No. 315 00:15:57,702 --> 00:15:58,693 Pauline, there's news. 316 00:15:58,695 --> 00:16:00,125 The passage you opened... 317 00:16:00,127 --> 00:16:02,126 we're evacuating everyone through it. 318 00:16:02,398 --> 00:16:04,835 So, if-if you can just hold on, 319 00:16:04,837 --> 00:16:06,515 we can try and get you to a doctor. 320 00:16:06,517 --> 00:16:09,804 (moans) I won't make it. 321 00:16:11,399 --> 00:16:13,398 I'll only slow down the people I love. 322 00:16:13,399 --> 00:16:15,156 It's just a little longer. 323 00:16:15,158 --> 00:16:16,158 You can do it. 324 00:16:16,562 --> 00:16:19,210 No, this is what the dome wants. 325 00:16:19,212 --> 00:16:22,915 I paid for my sins. (sighs) 326 00:16:23,273 --> 00:16:28,272 For once, I'll be able to sleep without dreaming. 327 00:16:28,641 --> 00:16:31,266 No, there's hope now. 328 00:16:31,901 --> 00:16:33,803 We're only getting out because of you. 329 00:16:33,805 --> 00:16:35,398 Good. 330 00:16:35,946 --> 00:16:38,243 Junior will be safe. 331 00:16:39,054 --> 00:16:42,696 Aah. This is so much pain. 332 00:16:44,258 --> 00:16:46,852 Please... be kind. 333 00:16:47,399 --> 00:16:48,399 Please. 334 00:16:55,399 --> 00:16:57,555 Ah, sweet girl. 335 00:16:58,553 --> 00:17:00,218 Sweet girl. 336 00:17:16,634 --> 00:17:18,940 Can you help me and make sure everyone has a seat? 337 00:17:18,942 --> 00:17:21,260 - Yeah, okay. - Thanks, Aidan. 338 00:17:21,262 --> 00:17:22,667 Rain. 339 00:17:22,669 --> 00:17:24,534 If it wasn't enough of a mess already. 340 00:17:24,536 --> 00:17:27,573 The dome's contractions must be messing with the weather patterns... or something. 341 00:17:27,575 --> 00:17:28,399 NORRIE: No! 342 00:17:28,399 --> 00:17:30,042 Come with me now. 343 00:17:30,044 --> 00:17:33,729 I told you a hundred times, I need to stay here. I'm one of the four hands, mom. 344 00:17:33,731 --> 00:17:35,886 - I have to help. - I'm not asking you, Eleanor. 345 00:17:35,888 --> 00:17:38,058 Hey, hey, hey. Norrie, do me a favor, okay? 346 00:17:38,060 --> 00:17:40,397 Get on this first bus, I'm really gonna need your help 347 00:17:40,399 --> 00:17:41,399 once we get to that crater. 348 00:17:41,399 --> 00:17:42,399 Okay. 349 00:17:42,399 --> 00:17:43,399 Thank you. 350 00:17:44,070 --> 00:17:45,071 Okay, come on. 351 00:17:45,901 --> 00:17:47,399 Julia! 352 00:17:47,400 --> 00:17:49,112 Have you seen Andrea? 353 00:17:49,114 --> 00:17:51,397 She's getting supplies. She's gonna meet us at the crater. 354 00:17:51,399 --> 00:17:53,399 (thunder crashes) 355 00:18:04,972 --> 00:18:08,104 All right, don't stop. Let's go! Keep moving. Load up! 356 00:18:08,106 --> 00:18:09,567 Keep moving. 357 00:18:09,569 --> 00:18:12,118 - Hey, where's Pauline? - She's still inside. 358 00:18:12,120 --> 00:18:14,001 We're waiting for Jim to get back from the clinic. 359 00:18:14,003 --> 00:18:15,907 Well, he'd better hurry with that saline. 360 00:18:15,909 --> 00:18:17,095 How is your sister? 361 00:18:17,097 --> 00:18:19,716 BIG JIM: Let me through! I got the saline. 362 00:18:19,718 --> 00:18:20,718 Got it, come on. 363 00:18:20,720 --> 00:18:21,720 - We've got to hurry. - Let's go. 364 00:18:21,722 --> 00:18:24,024 Do what you can for Pauline, and then let's go. 365 00:18:24,026 --> 00:18:25,398 I'll see you soon. 366 00:18:26,151 --> 00:18:27,985 Baby, I got it for ya. 367 00:18:27,987 --> 00:18:29,678 I found the stuff you need. 368 00:18:29,680 --> 00:18:32,095 I told you the dome was looking after us. 369 00:18:32,097 --> 00:18:34,214 - (mumbles) - Pauline, 370 00:18:34,216 --> 00:18:35,779 I'm back, honey. 371 00:18:35,781 --> 00:18:36,781 Jim, 372 00:18:37,301 --> 00:18:39,185 my pain is gone. 373 00:18:39,187 --> 00:18:40,187 That's good. 374 00:18:40,344 --> 00:18:42,472 That's good, that's real good. 375 00:18:44,595 --> 00:18:46,245 I told you it's gonna be okay. 376 00:18:47,010 --> 00:18:48,479 I know you love me. 377 00:18:49,749 --> 00:18:51,116 I'm sorry. 378 00:18:51,118 --> 00:18:52,612 You don't need to be sorry. 379 00:18:56,675 --> 00:18:58,979 (whispering): You don't need to be sorry. 380 00:19:00,659 --> 00:19:01,779 Pauline? 381 00:19:02,046 --> 00:19:03,369 Look at me. 382 00:19:12,456 --> 00:19:13,951 What's wrong? 383 00:19:13,953 --> 00:19:15,651 Her pulse is dropping. 384 00:19:16,477 --> 00:19:18,477 (sighs) Take care of Junior. 385 00:19:20,088 --> 00:19:21,088 Pauline... 386 00:19:21,839 --> 00:19:23,745 I love you all... 387 00:19:34,399 --> 00:19:36,901 I just got you back. 388 00:19:59,731 --> 00:20:01,732 You did this. 389 00:20:03,167 --> 00:20:05,398 She said it was what the dome wanted. 390 00:20:06,784 --> 00:20:08,054 She begged me. 391 00:20:08,344 --> 00:20:10,308 You always have the solutions, don't you? 392 00:20:12,399 --> 00:20:14,907 It was a kind thing to do. I'm sorry. 393 00:20:14,909 --> 00:20:16,536 Always got something in your... 394 00:20:16,538 --> 00:20:18,828 in your back pocket for every emergency. 395 00:20:20,698 --> 00:20:21,884 It was her last request. 396 00:20:21,886 --> 00:20:23,370 Oh, now you can kill? 397 00:20:25,083 --> 00:20:26,251 When it's my wife? 398 00:20:26,253 --> 00:20:27,398 Jim, 399 00:20:28,153 --> 00:20:29,266 if Pauline thought... 400 00:20:29,814 --> 00:20:31,279 that this is what the dome wanted... 401 00:20:31,281 --> 00:20:33,690 The dome wanted my family together. 402 00:20:35,698 --> 00:20:37,407 And you got in the way. 403 00:20:37,409 --> 00:20:39,050 Walk away, Jim. 404 00:20:39,753 --> 00:20:41,047 Go find Junior, 405 00:20:41,049 --> 00:20:42,549 and get him out of here. 406 00:21:05,166 --> 00:21:07,187 I'll miss my wife forever. 407 00:21:08,229 --> 00:21:10,085 No one's gonna miss you. 408 00:21:12,492 --> 00:21:14,492 (screams) 409 00:21:25,899 --> 00:21:26,899 Mom? 410 00:21:28,101 --> 00:21:29,101 Mom! 411 00:21:29,103 --> 00:21:30,632 Mom! 412 00:21:32,899 --> 00:21:34,776 Oh, my God. 413 00:21:37,079 --> 00:21:38,897 (moaning) 414 00:21:38,899 --> 00:21:40,067 Sam. 415 00:21:40,601 --> 00:21:41,898 - (groans) - You ok? 416 00:21:42,320 --> 00:21:43,898 Get up. 417 00:21:44,140 --> 00:21:45,140 What happened? 418 00:21:49,494 --> 00:21:50,662 Oh, no. No! 419 00:21:50,664 --> 00:21:51,897 Where's Mom? 420 00:21:52,632 --> 00:21:53,898 She's gone. 421 00:21:54,726 --> 00:21:57,898 - What do you mean? - Pauline asked Rebecca to help her... 422 00:21:58,929 --> 00:22:00,624 end her life. 423 00:22:00,992 --> 00:22:02,977 She was in so much pain. 424 00:22:05,838 --> 00:22:07,336 Jim went after Rebecca. 425 00:22:08,320 --> 00:22:10,195 I tried to stop him, I couldn't. 426 00:22:13,047 --> 00:22:14,749 I'm so sorry, Junior. 427 00:22:34,899 --> 00:22:36,899 Mom was starting to say good-bye. 428 00:22:39,312 --> 00:22:40,013 I should have known. 429 00:22:40,015 --> 00:22:41,935 We've got to find your dad... he's gone crazy. 430 00:22:41,937 --> 00:22:43,899 - We've got to talk him down. - Why would I do that? 431 00:22:44,103 --> 00:22:47,507 There's no talking to him, there's only dealing with him. 432 00:22:49,829 --> 00:22:51,789 Why'd you paint that, Pauline? 433 00:22:55,118 --> 00:22:56,632 I wish you hadn't. 434 00:23:28,194 --> 00:23:29,362 Dome... 435 00:23:29,887 --> 00:23:31,492 I'll make you a deal. 436 00:23:34,541 --> 00:23:36,656 If you bring her back right now... 437 00:23:41,899 --> 00:23:45,666 I won't murder every single one 438 00:23:45,668 --> 00:23:47,460 of your special little friends. 439 00:23:50,775 --> 00:23:53,195 I won't slit Julia's throat, 440 00:23:55,945 --> 00:23:57,742 shoot Barbie in the heart, 441 00:24:00,188 --> 00:24:02,265 or burn those kids alive. 442 00:24:05,452 --> 00:24:07,077 Okay? 443 00:24:11,969 --> 00:24:13,969 You got three seconds. 444 00:24:36,476 --> 00:24:38,124 Okay then. 445 00:24:48,899 --> 00:24:51,234 I'm gonna free you from all this. 446 00:24:53,930 --> 00:24:56,960 So you can go right through that dome wall. 447 00:24:59,813 --> 00:25:02,315 And it's gonna regret what it did to us. 448 00:25:12,861 --> 00:25:14,305 I promise. 449 00:25:52,646 --> 00:25:54,827 This is the same plan that we had before. 450 00:25:54,829 --> 00:25:57,035 We're all gonna break up into small groups, 451 00:25:57,037 --> 00:25:58,722 keeping your family with you. 452 00:25:58,724 --> 00:26:01,566 We will call you forward one-by-one and get you down. 453 00:26:01,568 --> 00:26:03,756 Once your entire group is down, 454 00:26:03,758 --> 00:26:05,466 Joe and Norrie, here, will guide you into... 455 00:26:05,468 --> 00:26:06,758 How do you know this is safe? 456 00:26:11,007 --> 00:26:13,123 I know because I've done it before. 457 00:26:15,899 --> 00:26:18,898 And, look, I know you're all scared. 458 00:26:19,427 --> 00:26:21,898 Okay? I-I-I know that I'm a stranger. 459 00:26:21,899 --> 00:26:24,683 But for the last two weeks, we have fought together 460 00:26:24,685 --> 00:26:26,318 for the survival of this town. 461 00:26:26,320 --> 00:26:28,552 But, right now, I need you to trust me. 462 00:26:28,554 --> 00:26:30,199 'Cause we don't have another choice. 463 00:26:30,201 --> 00:26:32,899 If we stay here, we die. 464 00:26:36,705 --> 00:26:37,828 Now, come on! 465 00:26:37,830 --> 00:26:39,248 Let's get out of here! 466 00:26:39,250 --> 00:26:41,511 (speaking low, indistinctly) 467 00:26:41,513 --> 00:26:44,215 Carolyn, listen... I need you to go down with me, okay? 468 00:26:44,217 --> 00:26:45,898 Help me keep everyone calm. 469 00:26:46,537 --> 00:26:47,898 Julia, Hunter. 470 00:26:47,899 --> 00:26:49,898 Hey, can I get you guys to stay at the top here? 471 00:26:49,899 --> 00:26:51,738 All right? Keep everything orderly. 472 00:26:51,740 --> 00:26:53,898 Make sure we don't leave anyone behind. 473 00:26:53,899 --> 00:26:55,863 Am I forgetting anything? 474 00:26:55,865 --> 00:26:56,898 No. 475 00:26:56,899 --> 00:26:58,898 You're doing exactly what you're supposed to. 476 00:26:59,000 --> 00:27:00,990 I love you. 477 00:27:00,992 --> 00:27:02,990 I love you, too. 478 00:27:04,467 --> 00:27:06,130 All right, you guys ready? 479 00:27:06,132 --> 00:27:07,623 Let's do it. 480 00:27:12,899 --> 00:27:15,597 All right, everybody... group one, stick with me. 481 00:27:15,599 --> 00:27:17,898 Just stay calm, all right? We're gonna be fine. 482 00:27:17,899 --> 00:27:19,654 Let's go. 483 00:27:26,945 --> 00:27:28,583 Hold on, hold on. 484 00:27:32,899 --> 00:27:34,898 It's okay, guys... we've been here before. 485 00:27:34,899 --> 00:27:36,295 There's no need to be afraid. 486 00:27:37,772 --> 00:27:39,314 Careful. 487 00:27:39,899 --> 00:27:41,427 All right, Carolyn. 488 00:27:41,827 --> 00:27:47,982 (rumbling) 489 00:27:47,983 --> 00:27:49,006 Watch out! 490 00:27:49,008 --> 00:27:50,842 Crack's getting wider. 491 00:27:56,000 --> 00:27:58,000 - You okay? - Yeah. 492 00:28:02,881 --> 00:28:03,898 All right. 493 00:28:04,335 --> 00:28:06,502 Everybody watch your step, all right? 494 00:28:06,504 --> 00:28:08,217 We'll help you cross. 495 00:28:08,219 --> 00:28:10,441 Okay, how are we doing? 496 00:28:10,443 --> 00:28:11,898 Most folks are accounted for. 497 00:28:11,899 --> 00:28:13,943 ANDREA: Julia, please be there. 498 00:28:14,899 --> 00:28:16,451 Andrea? 499 00:28:16,453 --> 00:28:18,543 What's wrong? Where are you? 500 00:28:18,545 --> 00:28:21,224 I'm at my house. I need help, I... Oh, God! 501 00:28:21,226 --> 00:28:23,623 Andrea? Andrea! 502 00:28:26,437 --> 00:28:27,810 Andrea. 503 00:28:49,727 --> 00:28:50,727 Andrea? 504 00:29:03,177 --> 00:29:04,593 Andrea? 505 00:29:04,930 --> 00:29:06,583 (weakly): In here. 506 00:29:13,899 --> 00:29:15,506 I knew you'd come running. 507 00:29:17,234 --> 00:29:18,755 Put the bat down. 508 00:29:23,616 --> 00:29:25,281 SAM: Julia, come in. 509 00:29:28,609 --> 00:29:30,552 - (whispering): Less is more. - Julia? 510 00:29:40,609 --> 00:29:41,899 Hey, Sam. What do you need? 511 00:29:41,899 --> 00:29:43,607 You okay? 512 00:29:49,234 --> 00:29:50,898 Yeah, I'm just helping Andrea. 513 00:29:50,899 --> 00:29:52,269 We're headed back now. 514 00:29:52,271 --> 00:29:55,146 Junior and I are at the crater with Hunter. 515 00:29:55,656 --> 00:29:57,532 Listen, you should know, um... 516 00:29:57,534 --> 00:29:58,857 Pauline is dead. 517 00:30:00,234 --> 00:30:01,898 And Jim killed Rebecca. 518 00:30:01,899 --> 00:30:04,287 He's out there somewhere. 519 00:30:06,758 --> 00:30:07,990 Got to go now, Sam. 520 00:30:15,461 --> 00:30:17,461 What are you doing, Jim? 521 00:30:17,898 --> 00:30:18,898 Payback. 522 00:30:19,342 --> 00:30:20,898 ANDREA: Against me? 523 00:30:20,900 --> 00:30:22,308 What did I ever do, 524 00:30:22,310 --> 00:30:24,609 except be your neighbor and friend? 525 00:30:25,899 --> 00:30:27,412 It's not about you, honey. 526 00:30:34,188 --> 00:30:38,552 Sam forgot to mention that Rebecca murdered Pauline. 527 00:30:40,787 --> 00:30:44,131 Yeah. I gave the dome a chance to return her to me, 528 00:30:44,133 --> 00:30:45,670 but it declined. 529 00:30:47,528 --> 00:30:49,514 Which is bad for you. 530 00:30:49,516 --> 00:30:52,261 Killing me... won't bring Pauline back. 531 00:30:52,263 --> 00:30:56,334 Yeah, but it might ruin some of the dome's plans. 532 00:30:57,234 --> 00:30:58,903 And that's good enough. 533 00:31:02,671 --> 00:31:04,824 Andrea was your friend. 534 00:31:04,826 --> 00:31:07,170 Yeah, I know. 535 00:31:07,172 --> 00:31:09,172 That's why I killed her quick. 536 00:31:11,872 --> 00:31:13,794 You don't get that privilege. 537 00:31:30,305 --> 00:31:31,305 (shouts) 538 00:31:36,998 --> 00:31:39,248 Do you know why the dome didn't bring Pauline back? 539 00:31:40,438 --> 00:31:41,897 Because you're a joke. 540 00:31:41,899 --> 00:31:46,418 'Cause the dome doesn't make deals with insects like you. 541 00:31:46,420 --> 00:31:48,933 Even your wife knew you were meaningless. 542 00:31:48,935 --> 00:31:51,346 I'm gonna like you a lot better with your mouth broken. 543 00:31:51,348 --> 00:31:53,516 (screams) 544 00:32:08,099 --> 00:32:10,094 All right, everybody. Come on. Keep moving forward. 545 00:32:10,096 --> 00:32:11,098 Keep moving forward, you'll catch up with the next group. 546 00:32:11,099 --> 00:32:13,430 All right? Let's go. 547 00:32:13,432 --> 00:32:15,135 Everything's gonna be fine. 548 00:32:15,137 --> 00:32:17,097 All right, Julia... how many we got left? 549 00:32:17,979 --> 00:32:21,041 Uh, only a few... I'm sending them down now. 550 00:32:21,043 --> 00:32:22,125 Where's Julia? 551 00:32:22,127 --> 00:32:23,564 She left to help a friend. 552 00:32:23,566 --> 00:32:24,871 Where is she right now? 553 00:32:24,873 --> 00:32:27,619 I don't know... she's not answering her walkie. 554 00:32:33,092 --> 00:32:34,590 - (gunshot) - (screams) 555 00:32:35,932 --> 00:32:37,578 JUNIOR: Julia! 556 00:32:37,580 --> 00:32:39,098 Here! 557 00:32:41,319 --> 00:32:42,581 Are you okay? 558 00:32:42,583 --> 00:32:44,815 Jim killed Andrea, he's behind me. 559 00:32:46,401 --> 00:32:48,158 - Junior. - Go without me. 560 00:32:48,160 --> 00:32:50,147 - No, no. I'm not gonna let you go alone. - I said... go! 561 00:32:52,878 --> 00:32:54,878 Put your arm around me. 562 00:33:01,927 --> 00:33:02,927 What are you doing, son? 563 00:33:02,929 --> 00:33:04,928 I'm not your son anymore. 564 00:33:05,833 --> 00:33:07,832 I'm not gonna let you hurt anyone else. 565 00:33:07,834 --> 00:33:09,377 How you gonna do that? 566 00:33:11,497 --> 00:33:13,497 You're not leaving this town. 567 00:33:14,798 --> 00:33:16,630 You don't tell me what to do. 568 00:33:17,380 --> 00:33:18,932 Not you. 569 00:33:19,594 --> 00:33:20,594 Not the dome. 570 00:33:21,190 --> 00:33:22,871 This is my town, little boy. 571 00:33:22,872 --> 00:33:24,872 (gunshot) 572 00:33:30,643 --> 00:33:32,479 Enjoy what's left of it. 573 00:33:39,480 --> 00:33:41,480 (grunts) 574 00:33:47,976 --> 00:33:50,471 Oh, God. You made it. 575 00:33:53,558 --> 00:33:54,555 What happened? 576 00:33:54,557 --> 00:33:56,719 - Jim. - Where is he? 577 00:33:56,721 --> 00:33:58,099 Barbie, there's no time. 578 00:33:58,102 --> 00:33:59,908 Junior's taking care of it. 579 00:33:59,910 --> 00:34:01,563 Jim's not getting down here. 580 00:34:02,291 --> 00:34:04,133 All right. I'll take her. 581 00:34:04,135 --> 00:34:05,815 Let's go. 582 00:34:05,817 --> 00:34:07,816 Can you take Aidan up ahead? 583 00:34:07,818 --> 00:34:10,250 You just go on, all right? I'll be right behind you. 584 00:34:10,252 --> 00:34:11,994 - Okay. - Come on. 585 00:34:11,996 --> 00:34:14,688 Hunter, go up front with Joe and Norrie. Tell them to move out. 586 00:34:14,690 --> 00:34:16,492 - All right? - Okay. 587 00:34:16,494 --> 00:34:18,098 We'll catch up. 588 00:34:18,762 --> 00:34:20,762 Nice and slow. 589 00:34:25,549 --> 00:34:27,035 Junior! 590 00:34:28,408 --> 00:34:30,051 (Julia grunting) 591 00:34:31,279 --> 00:34:32,916 All right. 592 00:34:34,447 --> 00:34:35,821 You're gonna have to jump. 593 00:34:35,823 --> 00:34:36,823 Think you can do it? 594 00:34:36,825 --> 00:34:37,825 Yeah, I can make it. 595 00:34:38,358 --> 00:34:40,799 I'll get across and I'll give you a hand. 596 00:34:45,504 --> 00:34:46,504 All right. Come on. 597 00:34:46,506 --> 00:34:48,505 - Step up, give me your hand. - Okay. 598 00:34:50,310 --> 00:34:52,310 (rumbling) 599 00:34:54,067 --> 00:34:55,067 (coughs) 600 00:35:08,653 --> 00:35:10,155 I can't make it. 601 00:35:11,099 --> 00:35:13,602 No, there's got to be another way. I'm not leaving you here. 602 00:35:13,604 --> 00:35:15,098 You don't have a choice. 603 00:35:15,424 --> 00:35:18,322 The town needs your help, and fast... before the tunnels cave in on them. 604 00:35:18,324 --> 00:35:19,854 The dome chose you. 605 00:35:19,856 --> 00:35:20,856 Barbie, listen to me. 606 00:35:22,099 --> 00:35:23,508 Pauline had a vision 607 00:35:23,510 --> 00:35:26,098 of someone guiding everyone out of the dome. 608 00:35:26,895 --> 00:35:29,479 She didn't see his face, but it's you. 609 00:35:33,099 --> 00:35:35,955 But everything we've done for this town, we've done together. 610 00:35:35,957 --> 00:35:38,752 It's okay. The dome has gotten us this far. 611 00:35:39,099 --> 00:35:40,578 I have faith... 612 00:35:40,580 --> 00:35:42,510 that if you do what it's asking... 613 00:35:44,099 --> 00:35:45,852 it will protect me. 614 00:35:45,854 --> 00:35:54,156 (rumbling) 615 00:35:58,099 --> 00:36:00,136 I'm coming back for you. 616 00:36:00,138 --> 00:36:01,981 I know. 617 00:36:26,192 --> 00:36:28,192 Junior! 618 00:36:29,575 --> 00:36:31,200 Junior, you can't leave me! 619 00:36:46,427 --> 00:36:47,701 Junior! 620 00:36:49,652 --> 00:36:50,942 Barbie, where's Julia? 621 00:36:51,841 --> 00:36:54,060 She's coming. She sent me up ahead. 622 00:36:57,427 --> 00:36:58,873 Why's everybody stopped? 623 00:36:58,875 --> 00:37:00,785 Nobody knows which way to go. 624 00:37:00,787 --> 00:37:02,308 NORRIE: Barbie, we need to go this way. 625 00:37:02,310 --> 00:37:04,011 We saw the butterfly go down there. 626 00:37:04,013 --> 00:37:04,990 I think it's a sign. 627 00:37:04,992 --> 00:37:06,494 Both Joe and I do. 628 00:37:09,670 --> 00:37:11,082 All right, this is the way. 629 00:37:11,084 --> 00:37:12,098 Okay? 630 00:37:12,099 --> 00:37:13,927 Everybody follow me. 631 00:37:23,980 --> 00:37:25,349 What happened? 632 00:37:27,622 --> 00:37:29,935 Barbie went ahead, he'll come back for us. 633 00:37:31,325 --> 00:37:33,201 Then we'll figure out a way across. 634 00:38:22,099 --> 00:38:23,975 No, this can't be all that's there. 635 00:38:23,976 --> 00:38:25,529 - It can't be. - Is this a cave in? 636 00:38:25,531 --> 00:38:27,528 Barbie, what do we do now? 637 00:38:28,099 --> 00:38:29,779 I don't... I don't know. 638 00:38:29,781 --> 00:38:33,388 We didn't come all this way for a dead end. 639 00:38:34,388 --> 00:38:36,097 Screw you! 640 00:38:36,709 --> 00:38:38,381 Can you hear me?! 641 00:38:38,383 --> 00:38:40,779 Whoever you are controlling all of this, 642 00:38:40,781 --> 00:38:44,029 can you just talk to us and tell us what's going on?! 643 00:39:23,974 --> 00:39:25,763 How did you...? 644 00:39:26,426 --> 00:39:28,426 I have no idea. 645 00:39:30,099 --> 00:39:32,098 (debris crumbling) 646 00:39:33,097 --> 00:39:35,097 What's that noise? 647 00:39:35,099 --> 00:39:37,099 (crackling) 648 00:39:48,006 --> 00:39:49,098 Melanie? 649 00:39:49,888 --> 00:39:51,526 Follow me. 650 00:39:51,528 --> 00:39:53,528 We're going home. 651 00:40:01,294 --> 00:40:03,566 Sync and corrections by solfieri www.addic7ed.com 45597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.