All language subtitles for Tulsa.King.S01E02.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,960 --> 00:00:06,378 ♪ MTV ♪ 2 00:00:07,532 --> 00:00:09,593 Dwight "O General" Manfredi. 3 00:00:09,857 --> 00:00:11,684 Tulsa, eu quero que você vá lá. 4 00:00:11,925 --> 00:00:13,181 Você está falando sério? 5 00:00:13,266 --> 00:00:15,257 Depois de tudo que fiz por esta família. 6 00:00:15,343 --> 00:00:17,108 Você não entende como essa porra funciona. 7 00:00:17,193 --> 00:00:18,858 Eu não entendi? 8 00:00:19,211 --> 00:00:22,257 Mas vou ignorar isso pelos velhos tempos. 9 00:00:22,618 --> 00:00:24,878 Você vai ganhar cinco mil por semana para começar. 10 00:00:25,098 --> 00:00:27,194 Meu nome é Tyson. Bem-vindo a Tulsa. 11 00:00:27,279 --> 00:00:28,332 Para onde? 12 00:00:28,418 --> 00:00:29,894 É assim que vai funcionar... 13 00:00:29,979 --> 00:00:32,234 Você ganha o dinheiro e eu me certifico de que você o guarde. 14 00:00:32,415 --> 00:00:35,043 - Eu tenho uma escolha? - Absolutamente não. 15 00:00:35,336 --> 00:00:36,943 Você dirige para mim agora. 16 00:00:37,035 --> 00:00:39,627 Meu gangsta, ha-ha! 17 00:00:40,677 --> 00:00:42,739 - A propósito, sou o Mitch. - Dwight. 18 00:00:43,114 --> 00:00:44,611 Nós vamos convidar você para a festa. 19 00:00:44,852 --> 00:00:46,699 Eu realmente não chamaria isso de festa. 20 00:00:46,785 --> 00:00:47,875 O que você chama de festa? 21 00:00:51,389 --> 00:00:54,053 - Eu me diverti. - Talvez eu te veja por aí. 22 00:00:54,478 --> 00:00:56,644 Um capo da máfia de alto escalão que decidiu 23 00:00:56,747 --> 00:00:58,139 para agraciar Tulsa com sua presença. 24 00:00:58,224 --> 00:00:59,572 Oh, foda-me. 25 00:01:59,817 --> 00:02:01,325 Aí está você. 26 00:02:02,226 --> 00:02:03,784 - Como você está? - Bom. 27 00:02:04,167 --> 00:02:07,032 Preciso enviar isso para Nova York durante a noite. 28 00:02:07,118 --> 00:02:09,139 E quaisquer produtos perecíveis, baterias de 29 00:02:09,224 --> 00:02:10,883 lítio, líquidos inflamáveis ​​ou armas de fogo? 30 00:02:10,979 --> 00:02:12,918 - Na caixa? - Não. 31 00:02:13,003 --> 00:02:15,433 Parece que vai ser $ 28,32. 32 00:02:15,711 --> 00:02:17,638 - Cartão Visa ou Master? - Dinheiro. 33 00:02:17,723 --> 00:02:19,449 - Oh. - Oh? 34 00:02:19,565 --> 00:02:21,945 Sim, não aceitamos mais dinheiro. 35 00:02:22,187 --> 00:02:23,835 Você sabe, não é à toa, e eu 36 00:02:23,920 --> 00:02:26,207 sei que você não faz as regras... 37 00:02:26,457 --> 00:02:29,841 Que porra está acontecendo com o mundo, hein? 38 00:02:30,437 --> 00:02:33,412 O dinheiro é rei. Você já ouviu essa expressão? 39 00:02:33,498 --> 00:02:36,515 - Não, eu sinto muito. - É uma grande expressão. 40 00:02:43,068 --> 00:02:45,247 Com licença, senhor, esqueci meus 41 00:02:45,332 --> 00:02:47,057 cartões de crédito no hotel e queria saber, 42 00:02:47,192 --> 00:02:51,057 se eu te der dinheiro, você pode colocar no seu cartão? 43 00:02:51,252 --> 00:02:52,666 Claro. 44 00:02:53,575 --> 00:02:55,397 Você é um maldito herói. 45 00:02:56,187 --> 00:02:59,438 Música tema... 46 00:03:48,388 --> 00:03:50,846 *TULSA KING* Temporada 01 Episódio 02 47 00:03:50,930 --> 00:03:53,907 Título do episódio: "Center of the Universe" Exibido em: 20 de novembro de 2022. 48 00:04:05,955 --> 00:04:08,234 Dwight? Expresso duplo? 49 00:04:13,734 --> 00:04:16,851 Mocinha, você tem uma xícara de café de vidro? 50 00:04:17,336 --> 00:04:20,484 Super legal você é verde, mas não usamos mais vidro. 51 00:04:20,569 --> 00:04:22,429 Então, não há mais xícaras de verdade? 52 00:04:22,814 --> 00:04:24,423 Desculpe. 53 00:04:25,890 --> 00:04:28,353 DwightDavid Manfredi. 54 00:04:28,540 --> 00:04:31,607 Nasceu no Brooklyn, Nova York, em julho de 1947. 55 00:04:31,895 --> 00:04:34,125 Membro de longa data da Cosa nostra, 56 00:04:34,210 --> 00:04:36,004 americano de primeira geração, 57 00:04:36,089 --> 00:04:38,474 pai era barbeiro, mãe, dona de casa. 58 00:04:38,559 --> 00:04:42,713 - Alguma criança? - Filha Cristina, 30 e poucos anos. 59 00:04:42,798 --> 00:04:45,596 - Nada sobre a ex-esposa. - Ok. 60 00:04:45,682 --> 00:04:47,274 Posso perguntar para que você precisa disso? 61 00:04:47,563 --> 00:04:50,915 Recebemos uma dica de que ele está na cidade, então, sabe, acompanhando. 62 00:04:51,001 --> 00:04:52,961 - Querida, por favor. - O quê? 63 00:04:53,396 --> 00:04:55,290 Há quanto tempo nos conhecemos? 64 00:04:55,374 --> 00:04:57,595 Ele me pagou uma bebida. Nada aconteceu. 65 00:04:57,681 --> 00:05:00,060 - Ele comprou uma bebida para você? - Sim. 66 00:05:00,213 --> 00:05:02,994 Tenho uma ficha criminal na minha frente que remonta 67 00:05:03,079 --> 00:05:04,669 a antes dos Beatles, incluindo dois assassinatos. 68 00:05:04,723 --> 00:05:07,589 Eu só disse que não aconteceu nada, ok? 69 00:05:07,673 --> 00:05:08,998 Quem ele matou? 70 00:05:09,082 --> 00:05:13,176 Primeiro, um cara chamado Richard McLeevy, também conhecido como Ripple. 71 00:05:13,261 --> 00:05:16,197 Em segundo lugar, uma legítima defesa na prisão. 72 00:05:16,284 --> 00:05:18,149 - Huh. - O quê? 73 00:05:18,320 --> 00:05:20,514 Eles tentaram virá-lo seis vezes diferentes. 74 00:05:20,742 --> 00:05:23,110 Fez um trecho de 25 anos em vez de falar. 75 00:05:23,195 --> 00:05:25,013 Bem, você tem que admirar isso, certo? 76 00:05:25,099 --> 00:05:26,798 Você? Ele é um maldito gangster. 77 00:05:26,882 --> 00:05:29,706 Só estou dizendo, pelo menos ele tem alguma integridade. 78 00:05:29,792 --> 00:05:31,558 Nada mais sexy do que um assassino de sangue frio 79 00:05:31,643 --> 00:05:33,434 com princípios. 80 00:05:33,887 --> 00:05:35,287 Vejo você na próxima vez que estiver na cidade. 81 00:05:35,373 --> 00:05:36,573 Obrigada. 82 00:05:39,353 --> 00:05:40,695 Espere. 83 00:05:42,363 --> 00:05:43,738 Espere. 84 00:05:45,464 --> 00:05:46,553 Espere. 85 00:05:46,778 --> 00:05:48,470 Estive esperando minha vida inteira. 86 00:05:48,571 --> 00:05:49,677 Espere. 87 00:05:51,717 --> 00:05:52,722 Espere. 88 00:06:15,826 --> 00:06:19,160 Você pode acreditar nisso? 89 00:06:28,281 --> 00:06:30,292 Centro do universo! 90 00:06:31,647 --> 00:06:33,213 É isso que é? 91 00:06:33,630 --> 00:06:36,291 Não realmente, é apenas o que eles chamam. 92 00:06:36,446 --> 00:06:39,578 - Oh. - Você fica naquele círculo, 93 00:06:39,743 --> 00:06:43,030 e ninguém fora dele pode ouvir um som. 94 00:06:43,114 --> 00:06:45,041 - Sem merda? - Tente. 95 00:06:45,125 --> 00:06:46,583 O que eu disse? 96 00:06:46,667 --> 00:06:49,633 Não importa, não poderei ouvi-lo de qualquer maneira. 97 00:06:49,906 --> 00:06:51,146 Tudo bem. 98 00:07:07,141 --> 00:07:08,650 Cavalo. 99 00:07:14,625 --> 00:07:16,603 Ei, você ouviu isso? 100 00:07:21,551 --> 00:07:23,646 Você ouviu isso? 101 00:07:23,911 --> 00:07:27,255 Já te disse, ninguém consegue ouvir nada. 102 00:07:27,340 --> 00:07:29,852 As pessoas falam com Deus lá dentro. 103 00:07:31,763 --> 00:07:33,657 Resistir. 104 00:07:33,756 --> 00:07:35,884 Aqui está. 105 00:07:36,040 --> 00:07:37,402 O que é aquilo? 106 00:07:37,488 --> 00:07:39,562 Arranje algo bom para comer. 107 00:07:39,818 --> 00:07:42,608 Eu não quero nada do seu dinheiro sujo. 108 00:07:50,942 --> 00:07:53,538 Então, como vai a batalha? 109 00:07:53,771 --> 00:07:56,846 Dias bons, dias ruins. Você sabe. 110 00:07:57,112 --> 00:07:58,188 Como está a bebida? 111 00:07:58,463 --> 00:08:02,183 Muito bom. Acho que estou pregando isso. 112 00:08:02,268 --> 00:08:03,861 Eduardo? 113 00:08:04,149 --> 00:08:06,679 - Vocês estão falando? - Não muito. 114 00:08:07,151 --> 00:08:11,414 Ele está... ele está namorando uma senhora. 115 00:08:12,138 --> 00:08:14,334 E você? 116 00:08:14,528 --> 00:08:16,707 Faz mais de um ano. Você tem direito. 117 00:08:17,147 --> 00:08:20,447 Eu não diria que estou namorando alguém. 118 00:08:20,532 --> 00:08:22,559 Dormiu com alguém? 119 00:08:22,644 --> 00:08:25,443 Sim. Eu fiz. 120 00:08:25,527 --> 00:08:28,125 - Como ele era? - Velho. 121 00:08:28,210 --> 00:08:30,417 - Quantos anos? - Muito velho pra caralho. 122 00:08:30,502 --> 00:08:33,318 Tipo, ele tem 75 anos. 123 00:08:34,880 --> 00:08:37,159 E ele também é um criminoso. 124 00:08:37,261 --> 00:08:39,522 Você está planejando vê-lo novamente? 125 00:08:39,875 --> 00:08:42,154 Não, não estou. 126 00:08:42,289 --> 00:08:44,836 OK. Bom. 127 00:08:56,219 --> 00:08:58,705 Ali está ele. Como te sentes? 128 00:08:59,261 --> 00:09:01,747 A porra da mandíbula quebrou em três lugares. 129 00:09:01,923 --> 00:09:04,581 - Desculpe mano. - É isso? 130 00:09:05,149 --> 00:09:07,111 Isso é tudo que você tem a dizer? 131 00:09:07,593 --> 00:09:08,783 O que você quer dizer? 132 00:09:08,868 --> 00:09:11,500 Eu sou um cara feito pra caralho, é isso que eu quero dizer! 133 00:09:11,585 --> 00:09:13,079 Um maldito capo! 134 00:09:13,163 --> 00:09:14,722 O que você quer que eu faça? 135 00:09:14,806 --> 00:09:16,565 - Porra de merda, Chickie! - Ei. 136 00:09:16,650 --> 00:09:18,510 - Esse pau... - Acalme-se. 137 00:09:18,595 --> 00:09:19,783 Você vai se machucar. 138 00:09:19,868 --> 00:09:22,566 Esse filho da puta levantou as mãos. 139 00:09:22,651 --> 00:09:24,434 Então, o que você quer fazer? 140 00:09:24,525 --> 00:09:26,365 - Quer matar o cara? - Sim. 141 00:09:26,573 --> 00:09:27,813 Que porra você pensa? 142 00:09:28,771 --> 00:09:31,268 O amigo do meu pai, Vince. Você sabe disso. 143 00:09:31,619 --> 00:09:33,194 E ele é um capo também. 144 00:09:33,575 --> 00:09:35,745 Temos regras nesta família ou não? 145 00:09:35,845 --> 00:09:37,454 Claro que nós fazemos. 146 00:09:43,891 --> 00:09:47,377 Tudo bem. Eu vou falar com meu pai. 147 00:09:48,639 --> 00:09:49,979 Obrigada. 148 00:09:59,446 --> 00:10:00,837 Você vai entrar? 149 00:10:00,922 --> 00:10:03,083 Você pensaria que por dois mil por 150 00:10:03,169 --> 00:10:05,642 semana, você sairia e abriria a porta. 151 00:10:05,963 --> 00:10:08,656 Seriamente? Você quer que eu faça essa merda? 152 00:10:08,742 --> 00:10:09,999 Não. 153 00:10:10,084 --> 00:10:12,530 Mas teria sido bom se você se oferecesse. 154 00:10:16,646 --> 00:10:18,036 Então, para onde, chefe? 155 00:10:18,122 --> 00:10:19,948 Eu preciso de um cartão de crédito. 156 00:10:20,110 --> 00:10:21,735 Como um legal, ou um fugazi? 157 00:10:21,821 --> 00:10:24,147 - Não, legal. - Bem, você precisa preencher 158 00:10:24,232 --> 00:10:25,892 um aplicativo e merda, e mostrar alguma renda. 159 00:10:25,976 --> 00:10:27,903 Bem, não posso realmente fazer isso, posso? 160 00:10:27,988 --> 00:10:30,735 Bem, você pode obter um cartão de débito, é tão bom quanto. 161 00:10:31,062 --> 00:10:33,198 - Como é que funciona? - Você vai ao banco 162 00:10:33,283 --> 00:10:36,283 e você, uh... preenche alguns papéis, e deposita 163 00:10:36,368 --> 00:10:38,993 algum dinheiro, e eles te dão um cartão. 164 00:10:39,130 --> 00:10:41,107 Bem, aí está a resposta para sua pergunta. 165 00:10:42,224 --> 00:10:44,864 - A que pergunta? - "Para onde, patrão?" 166 00:10:45,118 --> 00:10:47,722 Vamos ver Bodhi para que eu consiga algum dinheiro. 167 00:10:54,490 --> 00:10:56,771 Oh, merda de fogo. 168 00:10:56,856 --> 00:10:59,238 Ooh, aquele Batido de Uva dá um tapa. 169 00:11:00,133 --> 00:11:02,391 E buzzkill. 170 00:11:06,543 --> 00:11:09,039 O fato de que são apenas 11:00 da manhã. 171 00:11:09,187 --> 00:11:10,846 e você tem um zumbido para matar 172 00:11:10,930 --> 00:11:12,656 me faz questionar sua ética de trabalho. 173 00:11:12,741 --> 00:11:16,294 Estou vendendo maconha, não operando um reator nuclear. 174 00:11:17,863 --> 00:11:20,125 - Bom dia Fred. - Manhã. 175 00:11:20,210 --> 00:11:23,294 Em segundo lugar, me chame de buzzkill novamente, 176 00:11:23,379 --> 00:11:25,273 Vou reorganizar seus rins. 177 00:11:25,358 --> 00:11:27,352 - Sim. - Eu preciso de dinheiro. 178 00:11:27,621 --> 00:11:28,727 Uh-huh. 179 00:11:29,388 --> 00:11:30,964 Bom dia, assustador. 180 00:11:33,156 --> 00:11:35,536 Isso é uma coisa realmente absurda, cara. 181 00:11:36,047 --> 00:11:38,343 - O que? - Os dreads. 182 00:11:38,922 --> 00:11:40,346 Há muita apropriação 183 00:11:40,431 --> 00:11:42,309 cultural acontecendo aqui. 184 00:11:42,977 --> 00:11:46,982 Então, correndo o risco de você reorganizar meus órgãos 185 00:11:47,068 --> 00:11:49,471 internos ou alguma outra forma criativa de infligir dor, 186 00:11:49,712 --> 00:11:52,745 existe algum tipo de estrutura para você pegar meu dinheiro? 187 00:11:52,901 --> 00:11:54,761 É 20% por semana. 188 00:11:54,845 --> 00:11:56,471 Me desculpe, o que eu ganho com isso? 189 00:11:56,555 --> 00:11:57,878 Cecause eu ainda sinto falta disso. 190 00:11:57,963 --> 00:12:00,125 É o que você não está recebendo, que é desperdiçado. 191 00:12:00,209 --> 00:12:02,907 Falando nisso, preciso falar com seu fornecedor. 192 00:12:02,991 --> 00:12:04,684 - Jimmy? - Sim. 193 00:12:04,768 --> 00:12:07,130 - Por que? - Para que eu possa fazer um acordo melhor. 194 00:12:07,215 --> 00:12:10,703 A propósito, consegui um novo investimento para nós. 195 00:12:10,836 --> 00:12:12,763 Estaremos ganhando muito dinheiro, e 196 00:12:12,847 --> 00:12:14,808 os federais não serão capazes de tocá-lo. 197 00:12:14,893 --> 00:12:17,673 Quando tudo isso vai começar a acontecer? 198 00:12:17,758 --> 00:12:21,362 Você sabe, para um cara que está chapado 199 00:12:21,447 --> 00:12:24,565 às 11:00 da manhã, você é muito impaciente. 200 00:12:31,301 --> 00:12:33,027 Ok, e endereço atual? 201 00:12:33,144 --> 00:12:34,668 Mayo Hotel. 202 00:12:34,831 --> 00:12:36,690 Você tem residência permanente? 203 00:12:36,994 --> 00:12:39,726 - Mesmo lugar. - E onde fica isso? 204 00:12:39,968 --> 00:12:43,572 - Você está ligado. - Oeste... Oeste Quinto... 205 00:12:43,656 --> 00:12:45,080 115 Quinta Oeste. 206 00:12:45,164 --> 00:12:47,108 Ok, só preciso ver alguma identificação. 207 00:12:49,890 --> 00:12:52,303 Nova york. Eu estive lá uma vez. 208 00:12:52,389 --> 00:12:53,629 Times Square. 209 00:12:59,477 --> 00:13:01,438 Por acaso você tem passaporte? 210 00:13:01,522 --> 00:13:04,087 Não tenho viajado muito ultimamente. 211 00:13:04,172 --> 00:13:05,428 Há algum problema? 212 00:13:05,512 --> 00:13:08,160 Eu não posso aceitar isso. Está expirado. 213 00:13:08,448 --> 00:13:10,942 Olha, eu não quero pegar seu carro emprestado. 214 00:13:11,028 --> 00:13:12,486 Você pediu identificação. 215 00:13:12,578 --> 00:13:16,298 Eu sei, é que expirou em 1998. 216 00:13:22,152 --> 00:13:23,945 É por isso que as pessoas infringem 217 00:13:24,030 --> 00:13:25,757 a lei, porque tornam tudo legítimo 218 00:13:25,842 --> 00:13:26,815 tão complicado. 219 00:13:26,901 --> 00:13:28,124 Não é tão complicado, apenas 220 00:13:28,209 --> 00:13:29,566 conseguimos uma nova licença. 221 00:13:29,652 --> 00:13:31,042 Você é um bom cidadão. 222 00:13:31,128 --> 00:13:32,653 - Posso te fazer uma pergunta? - Claro. 223 00:13:32,738 --> 00:13:33,860 Por que você foi para a cadeia? 224 00:13:33,946 --> 00:13:36,342 Eu não fui para a cadeia, fui para a prisão. 225 00:13:36,512 --> 00:13:38,908 A prisão é como um resort cinco estrelas onde eles colocam você 226 00:13:38,993 --> 00:13:40,820 antes que eles o mandem para a prisão. 227 00:13:40,905 --> 00:13:42,195 Então, o que você fez? 228 00:13:42,281 --> 00:13:43,939 Eu arranquei a língua desse cara que 229 00:13:44,025 --> 00:13:45,818 ficava fazendo tantas perguntas estúpidas. 230 00:13:46,066 --> 00:13:48,127 É um pouco excessivo, você não acha? 231 00:13:48,757 --> 00:13:50,434 Eu estou impressionado. 232 00:14:00,225 --> 00:14:03,192 Os Red Sox estão empatados em 6, os Yanks em 6 a 7. 233 00:14:03,466 --> 00:14:05,459 - Que tal os Bravos? - 9-11. 234 00:14:05,544 --> 00:14:07,474 - Coloque dois no Braves. - Você entendeu. 235 00:14:07,560 --> 00:14:09,218 Eu estarei de volta amanhã quando eu ganhar. 236 00:14:09,304 --> 00:14:11,114 Sim, estarei esperando aqui. 237 00:14:13,189 --> 00:14:15,149 Manny? Recebi uma ligação. 238 00:14:15,233 --> 00:14:17,111 Obrigado, Roxy. 239 00:14:23,715 --> 00:14:26,312 Este é o Manny. 240 00:14:26,397 --> 00:14:28,190 Manny é o nome de um alfaiate judeu. 241 00:14:28,274 --> 00:14:29,665 O que você tem para mim, Eddie? 242 00:14:29,749 --> 00:14:32,414 Você está certo. É ele. 243 00:14:32,498 --> 00:14:34,895 - É Ike. - Foda-me. 244 00:14:34,980 --> 00:14:37,442 Eu sabia. 245 00:14:37,527 --> 00:14:39,924 - O que ele está fazendo aqui? - Isso eu não sei. 246 00:14:40,008 --> 00:14:42,370 Oh, quem eu estou enganando? Ele está aqui para me matar. 247 00:14:42,455 --> 00:14:44,482 Talvez ele esteja de férias. 248 00:14:44,566 --> 00:14:46,947 Sim, sim, e as Bahamas provavelmente estavam reservadas. 249 00:14:47,048 --> 00:14:48,271 Onde ele está hospedado? 250 00:14:48,355 --> 00:14:50,467 Quantos bons hotéis você tem aí? 251 00:14:51,405 --> 00:14:53,131 Eu não sei, um? 252 00:14:53,216 --> 00:14:55,110 Então talvez olhe lá, stunad. 253 00:14:55,194 --> 00:14:58,111 Foda-se. E obrigado. 254 00:15:29,118 --> 00:15:30,795 De frente, por favor. 255 00:15:36,686 --> 00:15:39,066 Senhor, o que você está fazendo? 256 00:15:41,690 --> 00:15:43,634 Próximo na fila. 257 00:15:44,607 --> 00:15:46,248 Boa tarde. 258 00:15:49,668 --> 00:15:50,690 Você vai precisar fazer um teste de estrada. 259 00:15:50,774 --> 00:15:52,869 Eu dirijo desde os 13 anos. 260 00:15:52,954 --> 00:15:54,546 Essas são as regras. 261 00:15:54,630 --> 00:15:56,758 Próxima consulta é em... 262 00:15:56,843 --> 00:15:58,216 em cinco semanas. 263 00:16:09,145 --> 00:16:12,011 Bem, isso é estranho. 264 00:16:12,095 --> 00:16:14,122 Parece que há uma abertura no início da próxima semana. 265 00:16:14,207 --> 00:16:16,555 Milímetros. 266 00:16:18,599 --> 00:16:20,961 Essa é uma licença de aprendiz. Você pode usar isso para praticar. 267 00:16:21,046 --> 00:16:22,453 Isso é bom para identificação? 268 00:16:22,589 --> 00:16:24,582 É como uma licença regular. 269 00:16:27,416 --> 00:16:29,007 E estamos todos prontos. Eu coloquei uma pressa nisso. 270 00:16:29,091 --> 00:16:30,550 Você deve receber seu novo cartão 271 00:16:30,635 --> 00:16:32,349 de débito dentro de 24 a 48 horas. 272 00:16:32,434 --> 00:16:34,747 E se precisar de um cartão extra para o seu... 273 00:16:36,199 --> 00:16:37,857 - Colega. - Colega. 274 00:16:37,942 --> 00:16:39,232 Nunca se pode presumir nos dias de hoje. 275 00:16:39,316 --> 00:16:41,075 Assuma tudo o que quiser. Eu trabalho para ele. 276 00:16:41,160 --> 00:16:42,752 - Isso é verdade. - Bem, obrigado 277 00:16:42,837 --> 00:16:44,579 por escolher o Banco de Tulsa. 278 00:16:45,720 --> 00:16:46,726 Ow. 279 00:16:51,284 --> 00:16:52,624 Ele pensou que nós éramos... 280 00:16:52,760 --> 00:16:54,787 Eu penso que sim. 281 00:16:54,872 --> 00:16:56,060 Sim? 282 00:16:56,145 --> 00:16:57,704 Como vai, Chickie? 283 00:16:57,788 --> 00:17:00,218 - Como Tulsa está tratando você? - Você está brincando comigo? 284 00:17:00,302 --> 00:17:02,329 É como a Paris do Sudoeste. 285 00:17:02,414 --> 00:17:04,475 Pronto, esse é o espírito. 286 00:17:04,559 --> 00:17:06,218 Então, como está seu velho? 287 00:17:06,302 --> 00:17:07,744 Ele é bom, ele está aqui comigo agora. 288 00:17:07,845 --> 00:17:10,576 - Chickie, mande lembranças a ele. - Sim, claro. 289 00:17:10,660 --> 00:17:12,319 Então escute, eu tenho que falar com você. 290 00:17:12,404 --> 00:17:13,795 Aquela coisa com o Vince. 291 00:17:13,879 --> 00:17:16,041 - Que coisa? - Sério? 292 00:17:16,125 --> 00:17:17,616 Você vai jogar Mickey the Dunce? 293 00:17:17,700 --> 00:17:19,091 Deixa-me dizer-te uma coisa, Chickie. 294 00:17:19,175 --> 00:17:21,438 Se havia um cara que tinha uma rachadura na 295 00:17:21,522 --> 00:17:23,349 mandíbula chegando até ele, era aquele garoto. 296 00:17:23,433 --> 00:17:24,858 Dwight, ele é um cara feito. 297 00:17:24,942 --> 00:17:26,165 Você fez uma carne. 298 00:17:26,249 --> 00:17:27,605 O que ele quer, um duelo? 299 00:17:27,690 --> 00:17:29,684 Vamos, somos pessoas racionais. 300 00:17:29,769 --> 00:17:31,595 Esse tipo de merda não resolve nada. 301 00:17:31,680 --> 00:17:33,572 Mas você tem que fazer as pazes. 302 00:17:33,657 --> 00:17:35,350 Tudo bem, vou dar a ele um cartão de melhoras. 303 00:17:35,434 --> 00:17:37,127 Dwight, estou falando sério. Ele está fodidamente chateado. 304 00:17:37,211 --> 00:17:38,535 Você tem que fazer isso direito. 305 00:17:38,619 --> 00:17:40,345 E como você sugere que eu faça isso? 306 00:17:40,429 --> 00:17:41,708 100 mil serviriam. 307 00:17:41,794 --> 00:17:44,490 - Você está brincando comigo? - Dwight, é um imposto. 308 00:17:44,683 --> 00:17:47,318 Sua mandíbula está fechada, ele mal consegue falar. 309 00:17:47,402 --> 00:17:48,994 Então você deveria estar me pagando. 310 00:17:49,079 --> 00:17:51,006 Você o envergonhou. Ele está com dor. 311 00:17:51,090 --> 00:17:52,848 Dwight, tens de acabar com isto. 312 00:17:52,933 --> 00:17:55,698 - E 100 mil dá para isso? - Sim. 313 00:17:55,782 --> 00:17:57,743 Tudo bem, vou enviar-lhe algo. 314 00:17:57,828 --> 00:18:00,141 Mas se você ouvir o tique-taque, não o abra. 315 00:18:16,232 --> 00:18:18,159 Olá? 316 00:18:18,244 --> 00:18:20,053 Ok, ok, ok. 317 00:18:22,065 --> 00:18:25,199 - Quem é esse? - É Stacy Beale. 318 00:18:25,284 --> 00:18:28,250 - Quem? - Nós nos conhecemos algumas noites atrás. 319 00:18:28,334 --> 00:18:30,395 Não. 320 00:18:30,479 --> 00:18:32,390 - Ei. - Oi. 321 00:18:33,664 --> 00:18:35,490 - Como você está? - As pessoas te chamam de Dwight? 322 00:18:35,575 --> 00:18:37,066 É assim que devo chamá-lo? 323 00:18:37,150 --> 00:18:39,480 Claro. Você quer entrar? 324 00:18:39,564 --> 00:18:40,988 Claro. 325 00:18:41,072 --> 00:18:42,329 Muito bom ver você. 326 00:18:42,414 --> 00:18:45,916 - Eu só queria falar com você. - Claro. 327 00:18:46,000 --> 00:18:47,911 Eu sou um agente do ATF. 328 00:18:49,420 --> 00:18:50,676 Eu deveria ter lhe contado na 329 00:18:50,761 --> 00:18:52,940 outra noite, mas não veio à tona. 330 00:18:57,073 --> 00:18:59,268 Você sabe, quando criminosos de alto escalão se mudam, 331 00:18:59,354 --> 00:19:01,114 o FBI envia um boletim. 332 00:19:01,199 --> 00:19:03,126 Sua foto chegou ao meu escritório. 333 00:19:03,212 --> 00:19:05,826 - Sou um ex-criminoso. - Excelente. 334 00:19:06,285 --> 00:19:11,222 O que é um ex-criminoso, ex-capo da máfia 335 00:19:11,398 --> 00:19:12,688 fazendo em Tulsa? 336 00:19:12,773 --> 00:19:17,023 Talvez se você está aqui em sua capacidade 337 00:19:17,109 --> 00:19:19,270 oficial, talvez não seja da sua conta. 338 00:19:19,825 --> 00:19:21,687 O que sua família pensa sobre você estar aqui? 339 00:19:21,771 --> 00:19:24,378 Eu sou um ex-criminoso, quantas vezes eu tenho que dizer isso? 340 00:19:24,463 --> 00:19:26,960 Não, não sua família mafiosa. 341 00:19:27,045 --> 00:19:30,062 Sua verdadeira família. Sua filha. 342 00:19:48,078 --> 00:19:50,648 Eu não vi minha filha Tina... 343 00:19:50,908 --> 00:19:53,926 Esse é o nome dela, mas tenho certeza que você já sabe disso. 344 00:19:55,225 --> 00:19:58,058 Não a vejo nem ao resto 345 00:19:58,142 --> 00:19:59,819 dos meus parentes há 18 anos. 346 00:20:00,671 --> 00:20:04,079 Foi difícil para ela me ver toda trancada. 347 00:20:04,164 --> 00:20:09,445 Ela era apenas uma criança, então eu disse, não volte mais. 348 00:20:09,530 --> 00:20:11,608 Salve-a da dor. 349 00:20:12,439 --> 00:20:15,271 Então, basicamente, não sobrou nada para mim em Nova York. 350 00:20:15,582 --> 00:20:18,196 Então, você decidiu se mudar para Tulsa? 351 00:20:19,211 --> 00:20:20,284 Por que não? 352 00:20:25,135 --> 00:20:28,436 Ouça, preciso que saiba que se ficar preso aqui, 353 00:20:28,521 --> 00:20:30,457 não há nada que eu possa fazer para ajudá-lo. 354 00:20:30,705 --> 00:20:32,717 Eu não espero que você faça isso. 355 00:20:36,173 --> 00:20:38,487 Terminamos, Stacy Beale? 356 00:20:51,359 --> 00:20:53,152 Você sabe, John Lewis não quebrou 357 00:20:53,236 --> 00:20:54,594 a cabeça na ponte Edmund Pettus 358 00:20:54,678 --> 00:20:57,242 para que você pudesse lustrar o Lincoln de algum gângster. 359 00:20:57,327 --> 00:20:58,751 Oh, você está certo sobre isso. 360 00:20:58,836 --> 00:21:00,829 Ele fez isso para que você pudesse desligar os banheiros dos brancos. 361 00:21:00,913 --> 00:21:02,136 Ei. 362 00:21:02,220 --> 00:21:03,511 É melhor você estar sorrindo. 363 00:21:03,596 --> 00:21:05,473 Quando eu tinha a sua idade, tinha bocas para alimentar. 364 00:21:05,574 --> 00:21:07,819 Eu sei, pai, estou apenas... estou apenas brincando. 365 00:21:10,300 --> 00:21:12,630 Você deveria estar na faculdade. 366 00:21:12,714 --> 00:21:15,580 Vamos, pai, vamos fazer isso de manhã cedo? 367 00:21:15,664 --> 00:21:18,379 Cara empresário, sabe, posso aprender muito com ele. 368 00:21:50,092 --> 00:21:51,214 Lary! 369 00:21:51,298 --> 00:21:52,790 Que diabos, cara? 370 00:21:52,875 --> 00:21:54,567 Seu cachorro cagou no meu gramado. 371 00:21:54,651 --> 00:21:56,142 Como você sabe que era meu cachorro? 372 00:21:56,226 --> 00:21:58,589 Porque eu acabei de vê-lo. 373 00:21:58,674 --> 00:22:00,803 Bom para a grama. Fertilizante. 374 00:22:00,887 --> 00:22:04,239 Bem, deixe-o fertilizar sua grama, hein? 375 00:22:05,646 --> 00:22:07,122 É isso? 376 00:22:15,201 --> 00:22:17,329 Então, qual é mesmo o nome desse cara? 377 00:22:17,413 --> 00:22:19,860 Jimmy. índio do riacho. 378 00:22:19,995 --> 00:22:22,626 Jimmy, o riacho? Isso é rico. 379 00:22:22,710 --> 00:22:24,703 Espere até conhecer o primo Bad Face dele. 380 00:22:24,788 --> 00:22:26,951 Falando de membros da tribo, 381 00:22:27,035 --> 00:22:29,397 Li o nome na sua licença de produtor. 382 00:22:29,482 --> 00:22:31,777 Lawrence Geigerman? 383 00:22:31,862 --> 00:22:33,152 Esse e seu nome? 384 00:22:33,236 --> 00:22:35,331 Estamos em alguma dica anti-semita agora? 385 00:22:35,415 --> 00:22:38,080 Não, vamos, eu amo os judeus. Eu amo comida judaica. 386 00:22:38,164 --> 00:22:43,444 Então, o que há com esse apelido de bodhi budista? 387 00:22:43,528 --> 00:22:45,556 Vamos lá, você nunca teve um identificador em sua linha de trabalho? 388 00:22:45,640 --> 00:22:47,048 Milímetros. 389 00:22:47,149 --> 00:22:48,372 Como eles costumavam te chamar? 390 00:22:48,456 --> 00:22:51,070 Recebi o nome do General Dwight Eisenhower, 391 00:22:51,172 --> 00:22:53,534 então me chamaram de Cinque Stelle. 392 00:22:53,618 --> 00:22:55,396 Cinco estrelas. 393 00:23:07,027 --> 00:23:09,759 Bodhi, onde diabos estamos? 394 00:23:09,843 --> 00:23:11,402 Desculpe pela inconveniência, 395 00:23:11,487 --> 00:23:13,916 mas ninguém planta 100 acres 396 00:23:14,001 --> 00:23:16,716 e um laboratório quebrado ao lado da US 85. 397 00:23:32,405 --> 00:23:34,181 Cheira bem. 398 00:23:43,266 --> 00:23:45,479 Como você está? Eu sou Dwight. 399 00:23:46,686 --> 00:23:49,769 Este é o primo de Jimmy, Bad Face. 400 00:23:51,949 --> 00:23:54,210 Este é um concurso de encarar? 401 00:23:54,295 --> 00:23:56,005 Você tem um sobrenome, wasicu? 402 00:23:58,016 --> 00:23:59,424 O que isso significa? 403 00:23:59,559 --> 00:24:04,000 A tradução literal é um ganancioso não indiano 404 00:24:04,084 --> 00:24:06,112 quem rouba a gordura. 405 00:24:06,196 --> 00:24:07,922 Isso é o primeiro. 406 00:24:08,007 --> 00:24:09,532 Você tem um sobrenome? 407 00:24:09,616 --> 00:24:11,576 Você tem um problema? 408 00:24:11,661 --> 00:24:13,822 Eu tenho sérios problemas, filho da puta. 409 00:24:13,906 --> 00:24:16,269 Ok, começamos muito mal aqui, 410 00:24:16,354 --> 00:24:18,381 mas acho que podemos mudar isso. 411 00:24:18,465 --> 00:24:20,577 Você já andou a cavalo? 412 00:24:20,679 --> 00:24:22,940 Você já esteve em suporte de vida? 413 00:24:23,025 --> 00:24:24,617 Ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei! 414 00:24:24,702 --> 00:24:25,924 Ei, calma, pessoal, vamos! 415 00:24:26,009 --> 00:24:28,757 - Ei, Jimmy. - Fácil, fácil agora. 416 00:24:32,747 --> 00:24:35,764 Nada que um pouco do bom Chiba não resolva. 417 00:24:38,154 --> 00:24:40,518 Você nem precisa de um traje de sauna. 418 00:24:40,604 --> 00:24:42,933 Talvez eu tenha ido para o inferno e nem saiba. 419 00:24:43,018 --> 00:24:44,207 Fique a vontade. 420 00:24:44,479 --> 00:24:46,305 Eu negocio com a cabeça limpa. 421 00:24:46,390 --> 00:24:47,731 Eu vou ficar com isso. 422 00:24:47,833 --> 00:24:50,111 Não haverá negociação. 423 00:24:53,430 --> 00:24:56,799 É $ 1.200 a unidade para os botões 424 00:24:56,884 --> 00:24:58,811 com base em um pedido de 10 unidades. 425 00:24:58,895 --> 00:25:02,363 Vamos lá. Há outras fazendas de ervas daninhas. 426 00:25:02,448 --> 00:25:07,862 E... Vou colocar em uma caixa cada um dos conta-gotas 427 00:25:07,946 --> 00:25:10,308 CBD e do lubrificante pessoal Rapture Patch. 428 00:25:10,393 --> 00:25:11,800 Lubrificante? 429 00:25:14,483 --> 00:25:16,745 Tens de melhorar o preço, Jimmy. 430 00:25:16,829 --> 00:25:19,527 Mas para o excesso, você vai pagar mais de um duque. 431 00:25:19,612 --> 00:25:23,098 Você não fará melhor do que $ 1.200, a menos que goste de DEPs. 432 00:25:24,171 --> 00:25:26,149 Privado de luz, maduro forçado. 433 00:25:27,824 --> 00:25:30,255 Então, quantas unidades você quer? 434 00:25:30,339 --> 00:25:33,089 Farei as perguntas, se não se importar. 435 00:25:34,228 --> 00:25:36,273 Isso é delicioso, diga-se de passagem. 436 00:25:37,614 --> 00:25:39,842 Então, sua operação é integrada verticalmente? 437 00:25:39,927 --> 00:25:41,518 Você é um cultivador. 438 00:25:41,603 --> 00:25:46,815 Você tem DEPs, BHO, CRC, concentrado de explosão. 439 00:25:46,899 --> 00:25:49,514 Conheço uma estação de transbordo quando vejo uma. 440 00:25:51,224 --> 00:25:52,950 Então, o que você tem aqui? 441 00:25:53,034 --> 00:25:55,464 500 hectares? Talvez mais? 442 00:25:55,549 --> 00:25:58,514 Provavelmente ver este lugar da porra da lua. 443 00:25:58,599 --> 00:25:59,856 É grande. 444 00:25:59,940 --> 00:26:01,833 Grande o suficiente para você querer me vender frutas 445 00:26:01,917 --> 00:26:04,181 machucadas de sua colheita abundante, e eu deveria ser tocado 446 00:26:04,265 --> 00:26:05,807 pela sua generosidade? 447 00:26:07,349 --> 00:26:08,869 Vou querer 300 unidades. 448 00:26:08,954 --> 00:26:12,927 $ 1.200 para as primeiras 10 unidades, $ 1.100 para as próximas 10, 449 00:26:13,115 --> 00:26:15,038 $ 1.000 para os 10 depois disso e $ 450 00:26:15,123 --> 00:26:20,134 750 cada para as 270 unidades restantes. 451 00:26:20,457 --> 00:26:22,283 vou ter que fazer as contas. 452 00:26:22,368 --> 00:26:24,596 Bem, faça isso rápido porque a oferta 453 00:26:24,681 --> 00:26:26,692 expira quando eu engolir este biscoito. 454 00:26:33,430 --> 00:26:34,920 Você barganha muito bem. 455 00:26:35,005 --> 00:26:37,453 - Mas justo. - Combinado. 456 00:26:42,112 --> 00:26:44,106 Quando vamos fumar o cachimbo da paz? 457 00:26:44,191 --> 00:26:45,849 - Precisamos? - Sim. 458 00:26:45,934 --> 00:26:48,263 Eu e o Fuck Face começamos mal. 459 00:26:48,347 --> 00:26:51,046 Cara ruim. 460 00:26:51,130 --> 00:26:52,990 E eu sinto muito por isso. 461 00:26:53,074 --> 00:26:55,757 Está brincando? Eu poderia usar 10 como ele. 462 00:26:58,773 --> 00:27:03,500 Mm, e... eu provavelmente deveria te dizer... 463 00:27:03,984 --> 00:27:06,298 aquela conserva de damasco que você está comendo? 464 00:27:06,382 --> 00:27:07,774 Perfeito. 465 00:27:07,858 --> 00:27:10,238 É infundido com THC. 466 00:27:11,848 --> 00:27:13,356 Como infundido? 467 00:27:15,534 --> 00:27:17,178 Pesado, cara. 468 00:27:19,692 --> 00:27:21,367 É uma fazenda de ervas daninhas. 469 00:27:26,295 --> 00:27:29,665 Eu estava me perguntando por que eu estava me sentindo tão bem. 470 00:27:31,525 --> 00:27:32,916 Puxa. 471 00:27:33,001 --> 00:27:35,129 - Deixe-me tentar um destes. - Ei. 472 00:27:35,213 --> 00:27:36,319 Droga. 473 00:27:50,600 --> 00:27:51,941 Ei, Dwight, está sentindo? 474 00:27:53,886 --> 00:27:55,209 Há uma possibilidade. 475 00:27:57,942 --> 00:28:00,037 Quer um pouco? Não. 476 00:28:00,121 --> 00:28:01,529 - Ok. - Quer um pouco? 477 00:28:02,802 --> 00:28:04,612 Aqui. Bip. 478 00:28:07,730 --> 00:28:09,054 Você só vai afastá-lo de novo? 479 00:28:09,138 --> 00:28:11,887 Não, claro que não. Confie em mim. 480 00:28:11,989 --> 00:28:13,479 - Sim. - Boop. 481 00:28:17,887 --> 00:28:19,095 OK. 482 00:28:21,241 --> 00:28:23,620 Eu quero que você fique um pouco maluco também. 483 00:28:27,710 --> 00:28:32,386 Sabe, eu me sinto como Rip Van Winkle. 484 00:28:32,470 --> 00:28:34,632 Você acorda depois de 25 anos, 485 00:28:34,717 --> 00:28:39,091 A GM se tornou elétrica, Dylan se 486 00:28:39,175 --> 00:28:41,656 tornou público, um telefone é uma câmera. 487 00:28:42,963 --> 00:28:45,460 Café, cinco dólares a xícara! 488 00:28:45,544 --> 00:28:48,092 E as Pedras, abençoem seus corações, 489 00:28:48,194 --> 00:28:49,718 - eles ainda estão em turnê. - Palavra? 490 00:28:49,802 --> 00:28:53,439 Agora isso, isso é música. 491 00:28:53,523 --> 00:28:55,316 Aumente o som. Aumente o som. 492 00:28:57,693 --> 00:28:59,511 - Aumente o som, Bodhi. - Eu entendo, 493 00:28:59,597 --> 00:29:01,255 mas não tenho controle sobre isso. 494 00:29:01,619 --> 00:29:05,426 - Transformando seu cérebro para cima. - Isso não vai fazer isso. 495 00:29:07,166 --> 00:29:08,943 Deixe-me perguntar uma coisa a vocês. 496 00:29:09,029 --> 00:29:11,491 Sério, quero dizer, sério... 497 00:29:11,980 --> 00:29:13,989 o que está acontecendo com 498 00:29:14,074 --> 00:29:15,449 este país em geral hoje em dia? 499 00:29:15,534 --> 00:29:19,004 Quero dizer, tipo, sua geração, sério, vamos lá. 500 00:29:19,090 --> 00:29:20,346 E esses pronomes, que 501 00:29:20,431 --> 00:29:22,526 porra é essa com os pronomes? 502 00:29:22,611 --> 00:29:27,882 Ele, ela, ele, eles, o, boom, bang, ba, fa, foo. 503 00:29:27,967 --> 00:29:30,934 Sabe qual é o meu pronome? Acho. 504 00:29:31,113 --> 00:29:33,073 - Uh... - O tempo acabou. "Isto." 505 00:29:33,158 --> 00:29:37,650 Tipo, não aguenta mais essa merda. 506 00:29:38,502 --> 00:29:41,391 Eu sou totalmente a favor da mudança, eu sou. Eu realmente sou. 507 00:29:41,476 --> 00:29:44,576 Mas alguém continua movendo as traves. 508 00:29:44,806 --> 00:29:47,270 Quando eu era criança, no meu 509 00:29:47,355 --> 00:29:49,533 bairro, pelo menos eu sabia quem eu era. 510 00:29:50,573 --> 00:29:51,761 Ou pensei que sim. 511 00:29:51,846 --> 00:29:54,813 Mas sinceramente, ninguém sabe de nada. 512 00:29:54,897 --> 00:29:57,160 Você tinha algum irmão no seu bairro, OG? 513 00:29:57,244 --> 00:29:58,600 Eu não terminei. 514 00:29:58,685 --> 00:30:00,646 Você já ouviu falar de Arthur Miller, o dramaturgo? 515 00:30:00,730 --> 00:30:03,161 Claro, você não tem, o que estou fazendo? 516 00:30:03,245 --> 00:30:06,646 Arthur Miller escreveu uma peça sobre 517 00:30:06,730 --> 00:30:08,456 meu bairro chamada "View From the Bridge". 518 00:30:08,541 --> 00:30:10,635 Não Henry Miller. 519 00:30:10,720 --> 00:30:13,183 Henry Miller escreveu "Trópico de Câncer". 520 00:30:13,268 --> 00:30:15,597 O que era bom, nada mal. 521 00:30:15,681 --> 00:30:18,581 Mas Arthur Miller, que bateu, bateu, 522 00:30:18,665 --> 00:30:21,799 Marilyn Monroe cheia de tiques e batidas duplas, 523 00:30:21,883 --> 00:30:24,648 e se casou com ela e ganhou o maldito Prêmio Pulitzer. 524 00:30:24,732 --> 00:30:27,028 Mas, na minha opinião, ele está transando e 525 00:30:27,112 --> 00:30:29,207 dormindo todas as noites com Marilyn Monroe 526 00:30:29,292 --> 00:30:32,677 é de longe o seu maior triunfo. 527 00:30:34,689 --> 00:30:36,951 Uau, esse material é potente. 528 00:31:14,418 --> 00:31:16,073 - Mayo Hotel. - Sim, olá. 529 00:31:16,157 --> 00:31:17,917 Procuro um amigo, 530 00:31:18,001 --> 00:31:20,028 Acredito que ele esteja hospedado no seu hotel. 531 00:31:20,113 --> 00:31:21,605 Nome do hóspede, por favor? 532 00:31:21,689 --> 00:31:23,012 Manfredi. 533 00:31:23,097 --> 00:31:25,879 Certo, só um segundo. 534 00:31:27,852 --> 00:31:30,186 Lamento, senhor, não há ninguém aqui com esse nome. 535 00:31:30,270 --> 00:31:33,270 Que tal um Ike? Você tem um Ike? 536 00:31:33,355 --> 00:31:35,483 - Isso é o primeiro nome? - Dwight. 537 00:31:35,567 --> 00:31:37,092 Oh, Sr. Manse. 538 00:31:37,176 --> 00:31:39,170 De Nova York, certo? 539 00:31:39,254 --> 00:31:42,321 Sim, isso... isso mesmo. É ele. 540 00:31:42,406 --> 00:31:44,065 Ok, espere. Eu vou conectar você. 541 00:31:44,149 --> 00:31:46,377 Não, não, quer saber? Alguém acabou de entrar. 542 00:31:46,462 --> 00:31:48,456 Vou ter que te ligar de volta, ok? 543 00:31:48,540 --> 00:31:50,300 Soa bem. Obrigado, senhor. 544 00:31:50,384 --> 00:31:52,061 Coisa certa. Obrigado. 545 00:32:32,289 --> 00:32:33,629 Senhor? 546 00:32:36,646 --> 00:32:38,992 - Isso veio para você. - Oh, certo. 547 00:33:31,424 --> 00:33:33,552 Olá? 548 00:33:33,636 --> 00:33:35,898 Olá, a Tina está aí? 549 00:33:35,982 --> 00:33:37,574 Quem é? 550 00:33:37,659 --> 00:33:39,469 - É o pai dela. - O quê? 551 00:33:40,810 --> 00:33:44,531 É Dwight Manfredi, é o pai dela. 552 00:33:45,704 --> 00:33:47,194 Posso perguntar quem é? 553 00:33:47,279 --> 00:33:50,078 Eu sou o marido dela, Emory. Aguentar. 554 00:33:57,739 --> 00:34:00,957 Ouça, sinto muito, mas ela... Ela não quer falar com você. 555 00:34:02,130 --> 00:34:04,358 São seus filhos? O seu e o da Tina? 556 00:34:04,443 --> 00:34:05,901 Pessoal, fiquem quietos. Estou no telefone. 557 00:34:05,985 --> 00:34:07,275 O que é aquilo? 558 00:34:07,360 --> 00:34:11,516 Hum, você pode apenas dizer a ela que eu quero ouvir a voz dela? 559 00:34:11,652 --> 00:34:12,690 Aguentar. 560 00:34:14,903 --> 00:34:16,963 - Olá. - Tina. 561 00:34:17,049 --> 00:34:19,278 - Você queria ouvir minha voz. - Sim. 562 00:34:19,364 --> 00:34:20,988 Lá. Você feliz? 563 00:34:21,074 --> 00:34:22,230 Eu posso ver você? 564 00:34:45,535 --> 00:34:49,663 Espere. Espere. 565 00:35:12,797 --> 00:35:15,010 parei de vê-la... 566 00:35:16,719 --> 00:35:19,167 porque era muito difícil para ela. 567 00:35:22,586 --> 00:35:25,083 Não. 568 00:35:25,168 --> 00:35:27,245 parei de vê-la... 569 00:35:28,989 --> 00:35:31,737 porque era muito difícil para mim. 570 00:35:39,348 --> 00:35:40,990 Eu te amo. 571 00:35:42,599 --> 00:35:44,276 Desisto de você. 572 00:35:46,890 --> 00:35:48,935 E eu sinto muito. 573 00:35:51,215 --> 00:35:52,824 Sinto muito. 574 00:35:57,584 --> 00:35:59,261 Sinto muito. 575 00:36:13,507 --> 00:36:15,533 - Conseguimos. - Comprei um pouco de Barolo. 576 00:36:15,618 --> 00:36:18,241 Estamos no nitro, cara! 577 00:36:19,127 --> 00:36:20,300 Homem morto. 578 00:36:21,129 --> 00:36:22,855 Onde você me vê em cinco anos? 579 00:36:23,184 --> 00:36:25,250 Você sabe que eu sou um criminoso, certo? 580 00:36:25,336 --> 00:36:26,476 Eu tenho um guru. 581 00:36:26,561 --> 00:36:27,871 Não estou aqui para matar você. 582 00:36:28,068 --> 00:36:29,737 Baixa! 583 00:36:29,822 --> 00:36:32,190 Estou sendo acusado de quase levar um tiro? 584 00:36:32,275 --> 00:36:33,635 Porque não acho isso 585 00:36:33,720 --> 00:36:35,144 crime, mesmo em Oklahoma. 586 00:36:35,230 --> 00:36:37,039 Alguém tentou me matar. 587 00:36:38,153 --> 00:36:40,475 Quem pode querer você morto? 43315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.