Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,573 --> 00:00:03,075
(أميرة)، قمت بتزوير توقيعي
2
00:00:03,235 --> 00:00:05,613
{\an5}- "في الحلقات السابقة..."
- إن لم يُقبل دخولي، لا شيء من هذا سيهم
3
00:00:05,687 --> 00:00:08,606
{\an5}لقد نجحت في اختبار الجنسية
لكن ما زال لدي المقابلة لأجريها
4
00:00:08,731 --> 00:00:10,108
أنت لا تريدني أن أكون سعيدة
5
00:00:11,282 --> 00:00:13,111
"في حين لا يُمكننا السيطرة على الوقت
الذي ينتظره المرضى"
6
00:00:13,403 --> 00:00:16,322
إلا أنه يُمكننا تحسين تجربة المريض
7
00:00:16,489 --> 00:00:18,700
كنا بالحد الأقصى من قدراتنا
قبل تغيير السياسات
8
00:00:18,867 --> 00:00:21,411
ممرضات قسم الطوارئ
سيقمن بالإضراب الجزئي
9
00:00:22,412 --> 00:00:23,830
أصلحي هذا الموقف، اليوم
10
00:00:24,163 --> 00:00:27,166
إذا عادت الأمور إلى سابق عهدها
هل ستضعين مطالبك جانباً؟
11
00:00:27,333 --> 00:00:29,544
أنا لا أشعر بالسعادة من كوني على حق
12
00:00:29,752 --> 00:00:31,754
هل تظنين أن شخصاً مثلي
سينجو من سياساتها؟
13
00:00:32,255 --> 00:00:34,007
وإن رحلت، ماذا سيحل بك؟
14
00:00:34,883 --> 00:00:36,259
ماذا حصل؟ ما هذا؟
15
00:00:36,384 --> 00:00:38,928
- هل تجاهلت توجيهاتي المباشرة؟
- (جون)...
16
00:00:39,053 --> 00:00:41,222
لن أقبل بجرّاح
لا يُخبرني بالقصة كاملة
17
00:00:41,556 --> 00:00:42,932
د. (كورتيس)، فلتأخذي مكانه
18
00:00:43,141 --> 00:00:44,517
د. (أسفهاني)!
19
00:00:44,726 --> 00:00:47,312
ما قلته له حول عدم رغبتي
في أن أكون ضحية بعد الآن
20
00:00:47,604 --> 00:00:49,606
أنت محق، أصبح الأمر شخصياً
21
00:00:50,106 --> 00:00:52,525
- أعرف ذلك يا (بشير)
- هل تعتقد أنه بوسعك مساعدتي؟
22
00:01:06,549 --> 00:01:09,917
دقيقة إضافية سيد (حمد)
23
00:01:12,022 --> 00:01:13,463
هذه لي
24
00:01:19,260 --> 00:01:22,555
أفترض أن هذه نهاية رحلة طويلة
25
00:01:23,306 --> 00:01:24,632
يا له من إنجاز!
26
00:01:24,679 --> 00:01:28,227
أنت تنظم كل وثائقك الأصلية
من حياتك كلها
27
00:01:29,020 --> 00:01:31,314
مُترجمة من اللغة العربية
28
00:01:32,065 --> 00:01:34,942
فضلاً عن التصوير والمسح الضوئي
والتأكد من صحة كل شيء
29
00:01:35,068 --> 00:01:37,570
دعني أحزر، لقد استعمرت (كينكوز)
30
00:01:38,488 --> 00:01:40,573
في الواقع، قاعة انتظار الأطباء
31
00:01:43,034 --> 00:01:44,994
هل تجيب إذاً عن أي سؤال يطرحه؟
32
00:01:45,119 --> 00:01:48,456
- وأكون شفافاً قدر المُستطاع
- إنها الطريقة المفضلة لديك
33
00:01:49,791 --> 00:01:50,866
- الموعد يُصادف الإثنين المقبل، صحيح؟
- نعم
34
00:01:50,887 --> 00:01:53,378
لمَ لا أتصل بالآلة الطابعة
أهذه (ميموريال ٦) أو ١٤؟
35
00:01:53,434 --> 00:01:55,213
ظننت أنها (لاونج ٢)
36
00:01:55,978 --> 00:01:58,963
- أين جواز سفري القديم؟
- هم لا يريدون النيل منك، صحيح؟
37
00:01:58,988 --> 00:02:00,823
هذه مسألة قائمة عادية
38
00:02:00,990 --> 00:02:03,569
هو لديه سلطة، ليس لدي أدنى فكرة
كيف ينوي أن يستخدمها
39
00:02:03,594 --> 00:02:04,971
بطاقة الإقامة الدائمة
40
00:02:05,555 --> 00:02:07,014
يعلمون أنك لا تملك سجلك الأكاديمي؟
41
00:02:07,154 --> 00:02:09,490
أنا أؤمّن كل ما كنت أملكه
حين غادرت
42
00:02:09,865 --> 00:02:11,575
- وجدته
- شكراً لك
43
00:02:12,660 --> 00:02:15,579
لم يتبقَ لي الآن سوى قول الحقيقة
وآمل أن يحبونني
44
00:02:16,594 --> 00:02:19,958
ناديتك سيد (حمد)، في حين أنك طبيب
45
00:02:20,468 --> 00:02:22,220
نعم، طبيب مقيم
46
00:02:23,096 --> 00:02:25,223
ألهذا تطول فترة الانتظار في الطوارئ؟
47
00:02:25,515 --> 00:02:27,892
طاقم العمل يأخذ فترات استراحة طويلة
لاستخدام الآلة الطابعة في المكتب؟
48
00:02:29,394 --> 00:02:30,937
هل تحصل على فترات استراحة حتى؟
49
00:02:31,354 --> 00:02:34,941
عادة ما تدوم نحو ٥ دقائق
قبل أن يتم استدعاؤك من جديد
50
00:02:43,199 --> 00:02:45,201
- (ميغز)، (ميغز)!
- أعلم، أنا آسفة
51
00:02:46,995 --> 00:02:49,956
الزاوية الممزقة لن تحدد هويتك
يُمكننا إصلاح ذلك
52
00:02:51,165 --> 00:02:55,336
(حمد)، هل أنت تعمل؟
ثمة مصابون عدة من حريق في شقة
53
00:02:56,129 --> 00:02:57,505
ما هذا؟
54
00:02:57,880 --> 00:02:59,257
نعم، سآتي في الحال
55
00:03:04,375 --> 00:03:06,210
حصل ذلك بسبب حالة رضوح
56
00:03:08,546 --> 00:03:09,922
ما كانت؟
57
00:03:10,955 --> 00:03:12,582
هذا ليس سؤالاً رسمياً، لكن...
58
00:03:12,957 --> 00:03:18,254
لكنني أشعر بأنني أفهم الشخص أكثر
إن أجرينا محادثة في هذه المرحلة
59
00:03:20,256 --> 00:03:23,509
مريض قفز من النافذة في الطابق الثالث
ليهرب من حريق
60
00:03:23,801 --> 00:03:26,678
إذاً أنت تتخذ قرارات تخص حياة وموت الشخص
طوال اليوم لتؤمّن لقمة عيشك
61
00:03:27,722 --> 00:03:29,098
أظن أن هذا عمل كلينا
62
00:03:30,808 --> 00:03:33,311
أهلاً بك في مقابلة نيلك الجنسية
(بشير حمد)
63
00:03:52,247 --> 00:03:53,831
في أي سنة غادرت (سوريا)؟
64
00:03:55,291 --> 00:03:59,337
أنا مُدرك أن الإجابات موجودة في ملفك
لكن من واجبي أن أطرح هذه الأسئلة
65
00:04:00,171 --> 00:04:04,217
{\an5}غادرنا (سوريا) وذهبنا إلى (تركيا)
في شهر مارس ٢٠١٦
66
00:04:04,342 --> 00:04:06,177
{\an5}واحتجنا إلى سنتين
للقدوم إلى (كندا)
67
00:04:06,469 --> 00:04:09,447
{\an5}أنت تتحدث بصيغة المثنى
لست الوحيد الذي يريد أن يصبح كندياً
68
00:04:09,472 --> 00:04:12,703
{\an5}ثمة قاصر أيضاً، (أميرة حمد)؟
69
00:04:14,811 --> 00:04:16,771
{\an5}قالوا لي إنني الوحيد
الذي يحتاج إلى القدوم إلى المقابلة
70
00:04:16,896 --> 00:04:18,648
كانوا على حق
71
00:04:19,440 --> 00:04:25,257
{\an5}إن (أميرة) شقيقتك وهي تعيش معك في ٦٢٣
شارع (غورملي)، (تورونتو، أونتاريو)
72
00:04:25,363 --> 00:04:27,407
- الشقة (١ بي)
- نعم، صحيح
73
00:04:28,282 --> 00:04:31,327
{\an5}رغمَ أنها تمكث الآن لدى صديقة
صديقة للعائلة
74
00:04:33,037 --> 00:04:37,500
{\an5}من أجل تغيير النمط فحسب
الأمر مؤقت فحسب
75
00:04:38,209 --> 00:04:39,919
(بشير)، هذا ليس استجواباً
76
00:04:41,462 --> 00:04:44,175
لو لم يكن هناك استحقاق في قضيتك
لما وصلت إلى هذه المرحلة
77
00:04:45,341 --> 00:04:49,887
{\an5}لكن العديد من المتقدمين يصبحون مواطنين
من دون هذا النوع من المقابلات
78
00:04:50,294 --> 00:04:52,081
{\an5}لذا، بالنسبة إلى البعض
هذا أقصى حد أصل إليه
79
00:04:52,291 --> 00:04:55,378
{\an5}في معظم الأحيان، هذا لأننا نجد
أشياءً لا يُمكننا تسويتها
80
00:04:55,757 --> 00:05:00,133
{\an5}على سبيل المثال، لمَ لديك
موافقتان على برنامج إقامة؟
81
00:05:00,258 --> 00:05:04,137
{\an5}أنا أجري إقامة مُزدوجة
جراحة الرضوح وطب الطوارئ
82
00:05:04,470 --> 00:05:06,806
يُخجلني أن أعترف
أنني لا أعرف الفرق
83
00:05:07,241 --> 00:05:10,927
{\an5}كوني طبيب طوارئ
أعالج المرضى أو المجروحين
84
00:05:10,953 --> 00:05:13,039
إلى حين يتمكنون من العودة إلى المنزل
أو يتم إدخالهم المشفى
85
00:05:13,289 --> 00:05:16,751
أما كوني جراح رضوح
فأنا أجري جراحة عليهم أيضاً
86
00:05:16,948 --> 00:05:20,674
{\an5}حسناً، إذاً إن احتجت إلى موافقة
من أحد مسؤوليك
87
00:05:20,699 --> 00:05:24,873
{\an5}هل أتحدث مع (نيتا ديفي)
أو (مارك نوفاك)؟
88
00:05:26,229 --> 00:05:27,980
{\an5}"هل تريد أن تستخرج
شحمة من رئته؟"
89
00:05:28,731 --> 00:05:32,693
{\an5}هو يُعاني من استرواح صدري دموي
الأرجح أن ذلك من شظايا الزجاج في رئته السفلى
90
00:05:32,944 --> 00:05:35,613
ذلك لا يُبرر قيامك بمجهود إضافي
لتقوم بتمزيقها
91
00:05:36,155 --> 00:05:39,408
{\an5}د. (ديفي)، إن التصوير يُظهر
أن إصاباته خطرة
92
00:05:39,488 --> 00:05:40,993
ما يستدعي اتخاذ إجراءات عدوانية
93
00:05:41,327 --> 00:05:42,870
{\an8}نسبة الأكسيجين ٨٨ وهي تتداعى
94
00:05:43,037 --> 00:05:45,790
{\an8}انتفاخ تحت الجلد
د. (كورتيس)...
95
00:05:45,915 --> 00:05:47,583
{\an5}- هل من كدمات على هذا الجانب؟
- نعم، هناك
96
00:05:47,623 --> 00:05:49,752
شكراً لك يا (موزيس)
فلنبدأ بنقل الدم
97
00:05:49,909 --> 00:05:53,102
{\an5}حدسي ينبؤني أننا إن لم نجرِ جراحة استئصال
فص الرئة الآن، سيحتاج إلى إجراء واحدة لاحقاً
98
00:05:53,455 --> 00:05:58,042
{\an5}د. (حمد)، أخبرنا عن العلاج التحفظي
لمريض طوارئ يُعاني من إصابة كهذه في رئته
99
00:05:58,283 --> 00:06:01,035
{\an5}تثبيت أنبوب الصدر، المراقبة
ومعاينة الصدر
100
00:06:01,161 --> 00:06:02,620
- بالضبط
- نعم، لكننا فعلنا ذلك
101
00:06:02,787 --> 00:06:06,291
{\an5}- ما الذي يجب أن يُقلقنا يا (جون)؟
- النزيف وضيق النفس
102
00:06:06,316 --> 00:06:08,318
{\an5}- سيؤدي ذلك إلى قتله
- ولا نريد أن يموت مريضنا، صحيح؟
103
00:06:08,343 --> 00:06:09,719
{\an5}هذا أول ما يُعلموننا إياه
في كلية الطب
104
00:06:09,844 --> 00:06:12,972
ليس هذا ما يحصل هنا بشكل محسوم
إنما هي مجرد إمكانية
105
00:06:13,473 --> 00:06:15,433
- من دون تقييم إضافي
- والأمر الذي سنقوم به
106
00:06:15,558 --> 00:06:18,151
- نحن نملك التكنولوجيا
- لا يُمكننا أن نتأكد
107
00:06:18,204 --> 00:06:23,010
{\an5}حسناً، ما يجب أن يعرفه د. (حمد) هو أنها
فرصة للدخول في أكثر من جُنيب جراحي
108
00:06:23,084 --> 00:06:24,711
بعد أن باعته د. (كورتيس)
في الطابق العلوي
109
00:06:24,836 --> 00:06:26,337
لا أحبذ خيارك في الكلمات
110
00:06:26,431 --> 00:06:28,850
{\an5}حسناً، ما يعني أنك تهجمت عليه
على نحو مستحق لأنه خالف أوامرك
111
00:06:28,975 --> 00:06:31,728
{\an5}ما أقصده هو أن غرفة العمليات هذه
في قسم الرضوح تحتاج إلى أفعال جريئة
112
00:06:31,778 --> 00:06:33,570
أدخل أنبوب الصدر فحسب يا (مارك)
113
00:06:33,791 --> 00:06:37,497
حتى مع امتناع (بشير) الجبان
تخطيناك بالتصويت يا (نيتا)
114
00:06:39,338 --> 00:06:41,507
أريد تحديثاً حالما يُصبح مستقراً
115
00:06:42,591 --> 00:06:43,968
أليس عليك أن تصغي إيها تقنياً؟
116
00:06:44,135 --> 00:06:46,679
{\an5}هل أنا مُخطئ؟
أم أنها متوترة على نحو غير معهود اليوم؟
117
00:06:46,846 --> 00:06:49,432
افترضت أن خسارة معركة عالمية علانية
ستفعل ذلك
118
00:06:50,349 --> 00:06:51,725
أين أنا؟
119
00:06:53,018 --> 00:06:55,962
مرحباً، أنت في مشفى (يورك ميموريال)
120
00:06:56,021 --> 00:06:59,233
لقد وقعت من شباك الشقة
وأصيبت رئتك
121
00:06:59,358 --> 00:07:02,111
{\an5}ليست شقتي، وقد قفزت
122
00:07:02,486 --> 00:07:04,196
كان المبنى يحترق
123
00:07:04,321 --> 00:07:06,365
هل يُمكننا أن نحقنه بالمورفين
٥ ملغ؟
124
00:07:06,699 --> 00:07:09,368
(إيزرا)، هل مِن أحد يُمكننا
أن نتصل بهِ ليكون هنا معك؟
125
00:07:10,327 --> 00:07:14,378
كنت أقوم بسد حوض
أنقذ الزبون نفسه وتركني
126
00:07:14,403 --> 00:07:15,491
هل يُمكنك أن تصدقي ذلك؟
127
00:07:15,516 --> 00:07:18,756
سيدي، هل أنت مصاب بالربو
أو مرض الانسداد الرئوي المزمن أو أي...
128
00:07:20,319 --> 00:07:21,695
وها هو يفقد وعيه مرة أخرى
129
00:07:22,071 --> 00:07:25,449
حسناً، أتعلم؟ فلتعد أنبوب الصدر
130
00:07:26,633 --> 00:07:28,635
ماذا؟ قبل ٥ ثوانٍ، كنت مصراً
على إجراء عملية استئصال الفص
131
00:07:28,673 --> 00:07:33,140
سيظل على الأرجح بحاجة إلى واحدة
لكن وعيه المفاجئ جعلني أتوقف قليلاً
132
00:07:33,599 --> 00:07:34,975
وأنا لست شيئاً إن لم أكن مرناً
133
00:07:38,187 --> 00:07:39,563
ربما نعم
134
00:07:39,855 --> 00:07:43,692
د. (حمد)، اتصل واعرف تاريخه العائلي
حتى نتمكن من منحه أفضل فرصة ممكنة
135
00:07:43,984 --> 00:07:45,280
لم يبدُ أنه يريد ذلك
136
00:07:45,327 --> 00:07:48,953
نعم، لكنه أيضاً قفز عبر زجاج مكسور
من الطابق الثالث، إنه مناضل
137
00:07:49,047 --> 00:07:51,132
حسناً، حسناً، إلى أماكنكم
أيها الأطباء المقيمين
138
00:07:51,424 --> 00:07:54,177
(باش)، أنا بحاجة إليك
139
00:07:55,412 --> 00:07:57,556
أفترض أن من واجبي الإجابة على الهاتف
(جويس)؟
140
00:08:02,394 --> 00:08:03,770
"بدا الوضع متشنجاً في الداخل"
141
00:08:04,062 --> 00:08:06,398
إن (نوفاك) متوتر لأن (ديفي)
تحاول كبحه
142
00:08:06,606 --> 00:08:10,068
نعم، هي لا تزال تضمد جراحها
ذلك تقاطع نيران حري بك أن تتفاديه
143
00:08:10,193 --> 00:08:14,322
لا، لكن مع كل شيء حصل مع (سينغ) و(جون)
لا أعلم متى سأعمل مجدداً
144
00:08:14,739 --> 00:08:17,534
- هل هذه استراحة جراحية؟
- لا، في الواقع إنها ثقافية
145
00:08:17,659 --> 00:08:19,869
المسعفون أحضروا طفلاً من الحريق
لكنه هرب
146
00:08:20,662 --> 00:08:22,247
ممرضة الفرز عثرت عليه هنا
147
00:08:23,206 --> 00:08:26,376
لم يقل الكثير، لكنني تعرفت
على بعض الكلمات في العربية
148
00:08:26,647 --> 00:08:29,254
أريد إقناعه بأن يسمح لنا
بالنظر إلى الحرق على ذراعه
149
00:08:30,755 --> 00:08:32,132
مرحباً يا صاح!
150
00:08:33,174 --> 00:08:35,010
أتظن أنك جاهز لتدعني ألقي نظرة على ذراعك؟
151
00:08:51,661 --> 00:08:53,901
لم نتمكن من تعقب أي فرد من عائلته
152
00:09:11,270 --> 00:09:14,040
"حريق المبنى ذلك
الذي قفز فيه مريضك ليهرب منه"
153
00:09:14,065 --> 00:09:15,566
هل تأذى فيه أي أحد آخر؟
154
00:09:16,234 --> 00:09:18,277
لم يكن هناك أي إصابة بالغة بقدره
155
00:09:18,546 --> 00:09:22,281
هل هذه الأشياء تؤثر بك
أم أنك أصبحت خدراً الآن؟
156
00:09:22,949 --> 00:09:24,700
تجد طرقاً لتقسيم الأشياء إلى فئات
157
00:09:26,369 --> 00:09:29,914
هذا أسهل من تشريح حياتك
أمام غريب بالكامل
158
00:09:30,289 --> 00:09:32,750
أعلم كم أنا محظوظ لأكون هنا، سيدي
159
00:09:33,209 --> 00:09:35,670
وكم أنا محظوظ لأحصل على هذه الفرصة
160
00:09:40,541 --> 00:09:42,635
"هل تعلم كم يبدو ذلك انهزامياً؟"
161
00:09:43,010 --> 00:09:45,361
كما لو أنك لا ستحق ذلك، كما لو أنه
من المحتم أن تسير الأمور بشكل سيئ
162
00:09:45,388 --> 00:09:49,475
- أنا أستعد لإمكانية عدم سير الأمور
- بمعنى آخر، رسول الشؤم
163
00:09:49,600 --> 00:09:51,519
نعم، سأذكر ذلك
في جلسة العلاج الجماعية اليوم
164
00:09:51,853 --> 00:09:54,272
لدي نظريات كثيرة
حيال ما تقوله في تلك الغرفة
165
00:09:54,328 --> 00:09:57,890
نحن بضع أشخاص من الخلفية المشابهة
ندرس مشاكلنا الجماعية
166
00:09:57,915 --> 00:09:59,291
أو بالأحرى الأمور التي لا تقولها
167
00:09:59,857 --> 00:10:02,316
آنسة (ويبر)، مرحباً
هذا د. (حمد)
168
00:10:02,401 --> 00:10:04,903
إنه الجراح المقيم لدينا
طلبت منه القدوم ليتحدث إليك
169
00:10:05,317 --> 00:10:07,861
لأنني ابتلعت مجموعة مفاتيح
ولا تعرفون كيف تخرجونها؟
170
00:10:09,404 --> 00:10:11,490
- كيف حصل ذلك؟
- أنا أسير خلال نومي
171
00:10:11,865 --> 00:10:15,869
عادة أفتح البراد أو أبحث في الخزانات
محاولة أن ألبي رغباتي التواقة
172
00:10:15,994 --> 00:10:18,538
يبدو أنني كنت مُبدعة ليلة أمس
173
00:10:18,997 --> 00:10:20,540
مفتاحان على الحاملة إذاً؟
174
00:10:20,665 --> 00:10:22,709
مفتاح المنزل، الصف
175
00:10:23,210 --> 00:10:25,754
جيد أنه ما مِن سلاسل مفاتيح جديدة
أو أي شيء من هذا القبيل
176
00:10:26,213 --> 00:10:31,093
كنت آمل أن تمر قبل ذهابي إلى العمل
لكن... أعلم في المعدة
177
00:10:31,510 --> 00:10:34,304
- أنت معلمة؟
- نعم، تربية الراشدين
178
00:10:34,554 --> 00:10:36,473
أنت بحاجة إلى منظار داخلي
179
00:10:36,598 --> 00:10:39,518
لذا، سنخدرك ونضع أنبوباً مرناً
أسفل حلقك لإخراج المفاتيح
180
00:10:40,560 --> 00:10:43,647
- أهذا يعني مسكنات؟
- نعم لا تقلقي، لن تشعري بشيء
181
00:10:43,772 --> 00:10:46,233
لست تفهمين
لا يُمكنني استعمال هذه الأشياء
182
00:10:47,150 --> 00:10:49,903
أتريان؟ واحدة لكل مرة حاولت فيها
أن أعود إلى رصانتي
183
00:10:50,278 --> 00:10:52,030
لا أعلم لما المحاولة الأخيرة نجحت
لكنها نجحت
184
00:10:52,155 --> 00:10:53,782
لا يُمكنني أن أبدأ من جديد
185
00:10:54,116 --> 00:10:55,212
نعم، نتفهم ذلك يا (كيت)
186
00:10:55,306 --> 00:10:58,692
سنحرص على أن تكوني مرتاحة
قبل أن نعطيك دواء من أي نوع، صحيح؟
187
00:10:58,859 --> 00:11:02,404
نعم، سأسجل في ملفك ألا يعطونك
أي مسكنات أفيونية
188
00:11:02,419 --> 00:11:04,004
وسأتحدث إلى الجراح بنفسي
189
00:11:04,592 --> 00:11:08,637
أمضيت سنوات عديدة أعتذر على الأخطاء
الغبية التي ارتكبتها وأنا أتعاطى
190
00:11:09,286 --> 00:11:12,385
لا يُمكنني أن أسمح لشيء فعلته
في أثناء نومي يدمر تقدمي
191
00:11:12,540 --> 00:11:13,916
نعم، بالطبع
192
00:11:14,774 --> 00:11:16,259
"هل يبدو كل شيء بخير؟"
193
00:11:16,821 --> 00:11:18,489
سنعرف المزيد حالما نتحرى أكثر
194
00:11:21,033 --> 00:11:23,661
أنت طبيب بعد أن أتيت إلى هنا
منذ ٥ سنوات ليس أكثر
195
00:11:23,995 --> 00:11:25,680
أنت تبني حياة لشقيقتك
196
00:11:25,705 --> 00:11:28,583
بصراحة (بشير)، على الورق
أنت مواطن نموذجي
197
00:11:29,917 --> 00:11:34,592
ما نفعله الآن هو التأكيد
على أن البيانات تناسب الرجل
198
00:11:35,882 --> 00:11:38,176
- حسناً
- سأحتاج إلى ذلك
199
00:11:39,218 --> 00:11:40,595
آسف
200
00:11:48,978 --> 00:11:50,354
"(إيزرا)؟"
201
00:11:52,607 --> 00:11:53,983
(إيزرا)؟ كيف خرجت من السرير؟
202
00:11:54,942 --> 00:11:57,278
أنا (ليام)، شقيق (إيزرا)
203
00:11:57,695 --> 00:12:01,115
نعم، تلقى (ليام) اتصالاً
حيال حاجتنا لتاريخه العائلي
204
00:12:01,365 --> 00:12:03,159
نعم، لست واثقاً من أنني سأتمكن
من مساعدتكم
205
00:12:03,284 --> 00:12:04,869
فقد تم تبنينا في عائلتين مُختلفتين
206
00:12:04,994 --> 00:12:07,747
اكتشفت أن (إيزرا) موجود
منذ بضعة أشهر
207
00:12:08,080 --> 00:12:10,374
واثق من أنه سيفرح لوجودك هنا
208
00:12:10,493 --> 00:12:12,585
لست واثقاً جداً حيال ذلك
209
00:12:13,169 --> 00:12:17,089
أول مرة تقابلنا فيها
قال إنه لا يريد أن يراني مجدداً
210
00:12:23,212 --> 00:12:25,005
قد تكون هذه مشكلة
211
00:12:25,732 --> 00:12:27,525
ما هو اسم الملف مجدداً؟
212
00:12:27,805 --> 00:12:30,731
(آي إم إم ١٠٠٠)، سجل الهبوط
213
00:12:31,017 --> 00:12:33,770
يُفترض أنهم أعطوك إياه في المطار
حين وصلت إلى (كندا)
214
00:12:34,667 --> 00:12:37,414
في جميع الإرشادات للاستعداد
لهذه المقابلة
215
00:12:37,468 --> 00:12:39,484
لا أذكر أنني رأيت ذلك
216
00:12:39,817 --> 00:12:44,906
نحن نذكر كل شيء ذي صلة
لتشجيع أوسع تفسير ممكن لما تحتاجه
217
00:12:45,239 --> 00:12:49,077
أذكر أنهم أعطوني أوراقاً
حين غطت الطائرة
218
00:12:49,660 --> 00:12:52,205
لكن الوضع كان فوضوياً
ربما لم يعطوني تلك الورقة؟
219
00:12:52,330 --> 00:12:54,874
لا، ثق بي
لا يهبط أحد من دون تلك الورقة
220
00:12:55,261 --> 00:13:00,046
الأرجح أن الورقة وضعت في علبة ما
في خزانة قبو شقتك
221
00:13:01,615 --> 00:13:05,786
ربما، رغم أننا عشنا في ٨ شقق مُختلفة
منذ ذلك الحين
222
00:13:06,078 --> 00:13:07,705
٨ أماكن في ٥ سنوات
223
00:13:08,456 --> 00:13:12,668
نعم، القادمون الجدد غالباً ما يُواجهون
مشكلة في جعل المالكين يثقون بهم
224
00:13:12,793 --> 00:13:15,880
انتقلنا ٤ مرات في السنة الأولى
وكل سنة منذ ذلك الحين
225
00:13:16,339 --> 00:13:19,295
كان يجب أن يُخبروك في المطار
أن (آي إم إم ١٠٠٠)
226
00:13:19,425 --> 00:13:22,136
هي وثيقة الولادة الجديدة على الأرجح
227
00:13:24,180 --> 00:13:26,807
بمعنى آخر، إنها وثيقة يجب أن تحتفظ بها
228
00:13:28,670 --> 00:13:32,663
"كانت عملية طويلة
تحتم علي طلب ولوج ملفات التبني"
229
00:13:32,688 --> 00:13:36,025
وهكذا اكتشفت أننا كنا في شهرنا الثالث
فقط حين تم فصلنا
230
00:13:36,984 --> 00:13:39,278
ثمة خطب برئتيه، لا؟
231
00:13:39,862 --> 00:13:43,032
أعلم كيف يبدو ذلك
لكنني شعرت بذلك هذا الصباح
232
00:13:43,741 --> 00:13:46,911
هذا مشابه لمشاعر راودتني طوال حياتي
مثل الطرف الوهمي...؟
233
00:13:47,244 --> 00:13:50,831
(ليام)، (إيزرا) فقد وعيه منذ وقت طويل
ولم نتمكن من الحصل على السجل الطبي
234
00:13:51,165 --> 00:13:52,625
كما قلت، لا أعرف فعلاً
235
00:13:52,875 --> 00:13:54,877
لكن حمضكما النووي متشابه
236
00:13:55,044 --> 00:13:58,297
لذا، فإن تاريخك الطبي قد يُسلّط الضوء
إن كنت مرتاحاً لذلك
237
00:13:58,547 --> 00:14:01,342
ليس هناك الكثير لأقوله، فأنا بصحة جيدة
لدي حساسية على الفستق السوداني
238
00:14:01,884 --> 00:14:03,844
أصبت بداء الرئة مرتين في صغري
239
00:14:04,178 --> 00:14:05,638
قال والداي إنني أصاب بمغص
240
00:14:06,263 --> 00:14:07,765
أتساءل إن كان هو كذلك أيضاً
لا أعلم
241
00:14:08,474 --> 00:14:10,814
كان الأمر صادماً لكما حتماً
أن تعلما أنكما توأمان
242
00:14:10,976 --> 00:14:12,261
أفضل أنواع الصدمات
243
00:14:12,328 --> 00:14:14,605
أعددت لائحة الأسئلة الكبيرة
على الفور
244
00:14:14,730 --> 00:14:17,441
هل كان يضع الكتشب على الجبنة المشوية
هل يبكي بسهولة أيضاً؟
245
00:14:17,650 --> 00:14:21,212
كان من الحماسي جداً اكتشاف
الحلقة الناقصة تلك
246
00:14:21,237 --> 00:14:23,614
لكن حين تعقبته أخيراً
لم يشأ مقابلتي
247
00:14:24,073 --> 00:14:25,449
سيدي، هل تشرب أو تدخن؟
248
00:14:25,741 --> 00:14:30,121
ثمة بعض الدراسات التي تربط حمض النووي
الخاص بالتوأم إلى الخيارات الحياتية
249
00:14:30,538 --> 00:14:31,914
أنا أشرب اجتماعياً
250
00:14:32,331 --> 00:14:35,501
جربت التدخين في سن الـ١٧
لكن أبي منعني عن ذلك
251
00:14:36,001 --> 00:14:39,505
كنت محظوظاً بعائلتي
لكن الأمر لم يكن سياناً مع (إيزرا)
252
00:14:40,131 --> 00:14:41,799
هل أخبرك بذلك حين تقابلتما شخصياً؟
253
00:14:42,675 --> 00:14:46,011
كان الأمر واضحاً من الطريقة
التي يكسب فيها لقمة عيشه
254
00:14:46,137 --> 00:14:47,432
عرفت ذلك
255
00:14:47,492 --> 00:14:50,078
وساءت الأمور كثيراً بيننا
حين عرضت عليه المساعدة
256
00:14:50,944 --> 00:14:53,172
كنت متحمساً جداً لمقابلته
لذا تحمست
257
00:14:53,197 --> 00:14:56,417
أفترض أنه شعر بأنني أحكم عليه
ربما كنت أفعل...
258
00:14:56,533 --> 00:14:57,951
أردت أن أكون بخير
259
00:14:59,370 --> 00:15:00,746
هو يعاني تسارعاً بدقات القلب
260
00:15:00,766 --> 00:15:03,086
- ماذا يحصل؟ هل هو بخير؟
- انتظر يا (ليام)
261
00:15:04,833 --> 00:15:07,166
٩٠٠ سنتم مكعب في أقل من ساعة
هو يخسر الكثير من الدم
262
00:15:07,252 --> 00:15:09,295
تخلص من التخثرات في الأنبوب
سأصنع خطاً وسطياً
263
00:15:09,421 --> 00:15:12,382
أعتقد أن (نوفاك) كان على حق
أعتقد أن رئته متأذية جداً ولا يُمكن إنقاذها
264
00:15:12,632 --> 00:15:14,592
بدل إزالتها، يُمكننا محاولة إصلاحها
عن طريق الجراحة
265
00:15:14,717 --> 00:15:16,469
البضع الرئوي قد يوقف النزيف
266
00:15:16,636 --> 00:15:20,348
إن قلت لا، هل ستتجاهلني؟
وتفعل ذلك من خلف ظهري، مجدداً؟
267
00:15:20,598 --> 00:15:23,935
أعلم أنني سمحت لغرائزي بأن تسيطر
آسف بشأن ذلك يا (جون)
268
00:15:24,644 --> 00:15:26,718
هل أنت تحاول العودة إلى المسار الصحيح
مع ساعات العمل؟
269
00:15:26,813 --> 00:15:30,083
- لست أستغلك، لست (نوفاك)
- ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟
270
00:15:30,108 --> 00:15:32,735
إنها الطريقة التي كنتما تضعفان فيها
سلطة (ديفي)
271
00:15:33,278 --> 00:15:37,198
إذاً عندما أفعل ذلك يكون بهدف التقدم في المهنة
وحين أفعل أنا ذلك يكون شغفاً؟
272
00:15:37,490 --> 00:15:40,326
لا يا (باش)، أنا تتحايل على النظام
مثل بقيتنا
273
00:15:40,910 --> 00:15:43,019
"لقد خنتموني! جميعكم!"
274
00:15:44,259 --> 00:15:45,790
- هل ستتولين الأمر؟
- نعم
275
00:15:46,624 --> 00:15:48,960
أريد التحدث مع الأطباء
الذين سمحوا بحدوث ذلك
276
00:15:49,294 --> 00:15:50,670
- (كيت)
- أنت!
277
00:15:50,692 --> 00:15:54,382
أنت وعدت بأن يكون لدي خيارات
بأن أحداً سيحرص على ذلك!
278
00:15:54,799 --> 00:15:57,343
- (كيت)، هدئي من روعك رجاءً
- لا! لقد أعطوني الفينتانيل
279
00:15:57,469 --> 00:16:00,390
قالوا إنهم لن يفعلوا، لكنهم فعلوا
لكن على الأقل تخلصوا من المفاتيح
280
00:16:00,484 --> 00:16:01,860
هذا جل ما يهم، صحيح؟
281
00:16:01,985 --> 00:16:04,696
- حسناً، حسناً، ما هذا؟
- الطريق إلى الجحيم!
282
00:16:04,822 --> 00:16:06,657
ولا تحاولي أن تخبريني بأنني على خطأ
283
00:16:06,782 --> 00:16:10,244
لأنني حين استيقظت رأيت الأدوية
التي أعطوني إياها في ملفي
284
00:16:10,536 --> 00:16:13,080
لقد خرجت تواً من التنظير الداخلي
يجب أن تكوني في الطابق العلوي
285
00:16:13,288 --> 00:16:18,293
لست تفهم، حتى حين أنام
جسمي يُحاول إيجاد جرعة
286
00:16:18,585 --> 00:16:21,338
طلبت عدم إعطاءك أدوية أفيونية
ونحن تجاهلنا ذلك؟
287
00:16:21,505 --> 00:16:26,009
- ربما نسيتم أو ربما لم تأبهوا
- لا، حددت ذلك في ملفها واتصلت بالجراح
288
00:16:26,135 --> 00:16:28,220
- كان يجب أن أتابع
- وأنا كان يجب أن أكون معها
289
00:16:29,012 --> 00:16:33,107
آنسة (ويبر)، إن واجه الجراحون مشكلة
في السيطرة على ألمك أو دقات قلبك
290
00:16:33,132 --> 00:16:35,760
ربما وضعوا لك كمية صغيرة
من الفينتانيل في حقنتك الوريدية
291
00:16:35,885 --> 00:16:37,762
- أنا جد آسف
- لا آبه لأسبابك
292
00:16:38,221 --> 00:16:41,557
عملت جاهداً لأنسى هذا الشعور الرائع...
293
00:16:42,975 --> 00:16:46,187
- لا بأس، أنا معك، أنا معك
- نحن بحاجة إلى نقالة هنا
294
00:16:47,146 --> 00:16:51,012
ربما تسبب التنظير الداخلي بتمزق صغير
في المعدة، يجب أن ننقلها إلى قسم التصوير
295
00:16:55,988 --> 00:16:58,407
نحن أفضل من هذا
علينا أن نكون أفضل
296
00:17:01,369 --> 00:17:03,079
د. (حمد)، يجب أن نمضي قدماً
297
00:17:03,621 --> 00:17:04,997
سيدي...
298
00:17:08,292 --> 00:17:11,754
الـ(آي إم إم ١٠٠٠)؟
ماذا يحصل إن لم أعثر عليها؟
299
00:17:11,879 --> 00:17:13,256
وها قد ولّت الأمور
300
00:17:13,820 --> 00:17:15,196
من أجل المضي قدماً
301
00:17:15,322 --> 00:17:20,910
فلنتحدث عن أحتاج تاريخ الدخول والخروج
على جواز سفرك السوري المنتهي الصلاحية
302
00:17:21,506 --> 00:17:25,123
تتمثل إحدى وظائفي في التأكيد
على أنك كنت حاضراً فعلياً في البلد
303
00:17:25,248 --> 00:17:28,168
منذ ١٠٩٥ يوماً
في السنوات الخمس الماضية
304
00:17:28,585 --> 00:17:31,379
ذلك لن يكون صعباً
لم أغادر قط منذ وصولي
305
00:17:31,706 --> 00:17:34,674
سننظر أيضاً إلى أختام التواريخ
قبل قدومك
306
00:17:34,799 --> 00:17:39,054
- هل هي معك مُترجمة؟ ومُصدقة؟
- نعم، إنها معي
307
00:17:39,596 --> 00:17:43,350
ربما أنني لم أفهم علاقتها بالموضوع
308
00:17:43,534 --> 00:17:47,937
لا نريد أن نعرف مَن تكون فحسب
بل مَن كنت أيضاً
309
00:17:49,898 --> 00:17:52,734
خلال حرب (سوريا)
كنت تتمرن كطبيب
310
00:17:53,068 --> 00:17:57,238
في حين أنهي إقامتي وأعمل في عيادة والدَي
كانا طبيبين كليهما
311
00:17:57,447 --> 00:17:59,491
حسناً، كانت مصلحة عائلية إذاً
312
00:18:00,116 --> 00:18:03,992
حسناً فلنرَ... في أكتوبر ٢٠١١
عبرت الحدود وصولاً إلى (الأردن)؟
313
00:18:04,452 --> 00:18:07,832
من أجل زيارة أفراد من العائلة
وفي تلك الفترة، كان يسهل عبور الحدود
314
00:18:09,250 --> 00:18:12,712
في ٢٠١٢، ذهبت في مرات عدة
لكن إلى (تركيا) دوماً؟
315
00:18:13,880 --> 00:18:16,633
كانت الحرب قد بدأت
لذا كان السفر يحدث تهريباً
316
00:18:16,758 --> 00:18:21,930
وكان الجيش السوري الحر يختم على جواز السفر
في العودة دائماً، كانت تلك مخاطرة دوماً
317
00:18:22,261 --> 00:18:25,475
ماذا بشأن أغسطس ٢٠١٣؟
318
00:19:35,036 --> 00:19:37,246
"كنت تهرب المستلزمات الطبية
إلى بلادك"
319
00:19:37,955 --> 00:19:40,499
الدواء والحقن والشاش
320
00:19:40,843 --> 00:19:45,389
حين كان المتمردون أو المتظاهرون
يحتاجون إلى العناية في المشفى الحكومي
321
00:19:45,443 --> 00:19:46,820
كان يتم اعتقالهم
322
00:19:46,945 --> 00:19:50,240
- ومشفى عائلتك كان تحت الأرض
- كان الاثنان معاً
323
00:19:50,424 --> 00:19:52,885
كنا نعالج المرضى العاديين، العمل المعتاد
324
00:19:53,010 --> 00:19:58,140
لكن والدَي وجدا أماكن أكثر هدوءاً
لمعالجة مَن جُرحوا في المعركة
325
00:19:58,307 --> 00:19:59,892
إلى حين سيطر المتمردون على (حلب)
326
00:20:00,058 --> 00:20:03,479
- د. (حمد)، أنت بطل حرب
- لا، أنا...
327
00:20:03,645 --> 00:20:05,856
كنت أفعل ما كان العديدون يفعلونه
328
00:20:06,178 --> 00:20:08,233
سامحني، علي أن أسأل
329
00:20:08,984 --> 00:20:12,070
كيف هي الأمور بالنسبة إلى شخص
اعتاد أن يكون ثورياً
330
00:20:12,196 --> 00:20:17,451
أن يعتاد البيروقراطية التي لا تنتهي
والتي أفترض أنه وجدها في المشفى هنا؟
331
00:20:39,318 --> 00:20:40,694
حقنة وريدية من الفينتانيل
332
00:20:48,577 --> 00:20:52,299
حسناً... سماكة كاملة وجزئية
333
00:20:52,373 --> 00:20:55,546
يجب أن نتمكن من تجنب الشق
إن كنا دقيقين في عملية التنضير
334
00:20:55,751 --> 00:20:58,629
صحيح، إن الكيّ مؤلم وبخاصة للأطفال
335
00:20:58,754 --> 00:21:01,215
- هل أخبرك عن عمره؟
- نحو ١١ عاماً كما أفترض
336
00:21:01,882 --> 00:21:03,259
إنها سن صغيرة ليكون لوحده
337
00:21:03,384 --> 00:21:06,220
أخبرني بأن أمه تعمل وما مِن مدرسة اليوم
338
00:21:06,266 --> 00:21:08,848
والجار الذي ينتبه له عادةً
تم استدعاؤه
339
00:21:09,473 --> 00:21:11,183
هل يُمكنك أن تزيل الأنسجة الإضافية هنا؟
340
00:21:12,560 --> 00:21:17,439
(باش)، يعتقد رجال الإطفاء أن الحريق
بدأ في شقة (فريد) حين كان يُعد الطعام
341
00:21:18,023 --> 00:21:19,567
هل أخبرك بأي شيء من هذا القبيل؟
342
00:21:20,025 --> 00:21:22,987
- لا تتعمق جداً هنا
- هذا ضروري لتفادي الالتهاب
343
00:21:24,238 --> 00:21:25,465
يعلمون أن ذلك كان حادثاً
344
00:21:25,512 --> 00:21:28,418
حين تصل جمعية "عون الأطفال" إلى هنا
ربما تساعد في شرح الأمر لهم
345
00:21:29,805 --> 00:21:32,057
قلت جمعية "عون الأطفال"؟ لماذا؟
346
00:21:32,641 --> 00:21:34,226
لأنني أجبرت على ذلك
347
00:21:34,411 --> 00:21:37,597
إنه طفل من دون رقيب
تسبب بحريق وما مِن خبر من والديه
348
00:21:37,622 --> 00:21:39,749
- لدينا واجب العناية
- (ثيو)، لست تفهم
349
00:21:39,764 --> 00:21:41,904
كيف لي أن أفهم حين لا تخبرني
ما يقوله
350
00:21:41,929 --> 00:21:43,388
ليس لديهم أوراق!
351
00:21:45,474 --> 00:21:48,644
علم أن الأسئلة ستُطرح حيال الأمر
لهذا لم يشأ أن يتصل بأمه
352
00:21:49,121 --> 00:21:50,598
وعدت بألا أخبر أحداً
353
00:21:50,623 --> 00:21:54,043
لكن إن اكتشفت الجمعية
سيكتشف النظام وسيتم ترحيلهم!
354
00:21:54,543 --> 00:21:56,086
لم أعلم
355
00:21:57,421 --> 00:21:59,506
لقد أدخلته مباشرة في الشيء
الذي كان يخافه
356
00:22:07,304 --> 00:22:10,223
(إيزرا)، ما زال هناك نزيف في رئتيك
لذا علينا أن نضع لك أنبوباً
357
00:22:10,724 --> 00:22:14,186
حتى يتخذ شخص غيري هذه القرارات
مستحيل، ما هي خياراتي؟
358
00:22:14,561 --> 00:22:18,002
حسناً، يُمكننا أن نقوم بإصلاح جراحي
يُسمى البضع الرئوي
359
00:22:18,082 --> 00:22:21,234
- حسناً
- أو يُمكننا أن نستخرج شحمة من رئته
360
00:22:21,360 --> 00:22:24,654
مهلاً، هل يُمكنني أن أعيش
من دون شحمة من رئتي؟
361
00:22:25,030 --> 00:22:27,741
نظرياً نعم، لكن أصبت بداء الرئة
في صغرك؟
362
00:22:29,242 --> 00:22:31,286
- كيف عرفت ذلك؟
- كان هناك جروح على الرئة الأخرى
363
00:22:31,411 --> 00:22:34,581
وتوصلنا إلى هذا الاستنتاج
لأن (ليام) أيضاً أصيب بداء الرئة في صغره
364
00:22:35,040 --> 00:22:36,917
وواثق من أن رئتيك شفيتا بشكل مثالي
صحيح؟
365
00:22:37,501 --> 00:22:39,086
لم ما زلت هنا حتى؟
366
00:22:39,586 --> 00:22:41,338
هل تُخبرني بأن ليس لدي خيارات جيدة؟
367
00:22:42,164 --> 00:22:44,341
أكثر طريقة عدائية لدينا
هي عملية زراعة الرئة
368
00:22:44,633 --> 00:22:47,344
عادة يكون من الصعب إيجاد
واهبين مناسبين
369
00:22:47,684 --> 00:22:50,764
ما لم تكن المطابقة الجينية الدقيقة
لديك واقفة أمامك
370
00:22:52,224 --> 00:22:54,684
لمَ قد تفعل ذلك؟ أنت لا تعرفني
371
00:22:55,102 --> 00:22:57,771
أريد أن أعرفك
لكنك لا تسمح لي
372
00:22:58,021 --> 00:23:01,108
أهذا ابتزاز عاطفي من أجل رئة؟
373
00:23:01,274 --> 00:23:03,527
- (إيزرا)!
- توقف عن محاولتك لإنقاذي
374
00:23:05,654 --> 00:23:07,906
اسمع، أنا أتفهم الأمر
لقد ضغطت عليك حين تعارفنا
375
00:23:08,031 --> 00:23:09,908
لم أقصد أن أشعرك بالسوء حيال نفسك
376
00:23:10,075 --> 00:23:11,743
إن أردته أن يُغادر عليك إجباره
على ذلك، صحيح؟
377
00:23:12,077 --> 00:23:14,338
- (إيزرا)...
- أنا مستعد لفعل أي شيء
378
00:23:14,371 --> 00:23:16,289
لأسحب ما قلته وأحاول مجدداً
379
00:23:16,839 --> 00:23:19,709
كنت سعيداً بحياتي
إلى حين عرفت أنك موجود
380
00:23:20,043 --> 00:23:22,129
والآن أتمنى لو يُمكنني أن أنساك
381
00:23:30,554 --> 00:23:36,947
لم تعبر الحدود بين عام ٢٠١٣ وحين غادرت
البلاد أخيراً إلى الأبد عام ٢٠١٦
382
00:23:37,185 --> 00:23:38,717
هل تريد أن تعرف عن الوقت
الذي أمضيته في السجن؟
383
00:23:38,812 --> 00:23:40,188
نعم
384
00:23:40,564 --> 00:23:44,693
لقد كنت مُنفتحاً جداً حيال هذا الجزء من حياتي
منذ أول مرة طالبت فيها باللجوء سيدي
385
00:23:45,152 --> 00:23:46,695
فكر في الأمر بهذه الطريقة
386
00:23:47,320 --> 00:23:49,030
حين أصيب أبي بنوبة قلبية
387
00:23:49,156 --> 00:23:54,951
تحتم علي أن أشرح أعراضه منذ البداية
لكل طبيب أتى إلى غرفتنا
388
00:23:56,079 --> 00:23:58,915
الخبر السار هو أنني الطبيب الأخير
389
00:24:01,751 --> 00:24:04,254
هل كانت رحلاتك عبر الحدود
السبب في اعتقالك؟
390
00:24:05,005 --> 00:24:06,381
ليس بشكل مباشر
391
00:24:08,300 --> 00:24:09,926
من شروط حصولك على الجنسية
392
00:24:10,051 --> 00:24:13,680
هي عدم إدانتك بجريمة في السنوات
التي سبقت قدومك
393
00:24:14,723 --> 00:24:18,518
مما يعني أنني سأحتاج إلى مزيد
من المعلومات حول ما حدث د. (حمد)
394
00:24:25,474 --> 00:24:28,945
أوقفني الجنود عند الحاجز
395
00:24:30,947 --> 00:24:33,783
وأخذوني إلى أحد سجون النظام السرية
396
00:24:37,204 --> 00:24:38,997
لم تكن عائلتي تعرف مكاني حتى
397
00:24:59,768 --> 00:25:02,437
حسناً، إفادة التسجيل
موقعة ومشهود عليها
398
00:25:02,594 --> 00:25:05,899
وها أنا أرتاد رسمياً المدرسة المملة ذاتها
عبر معظم الصف الثامن
399
00:25:06,191 --> 00:25:08,860
هل واجهت مشكلة في أوراق التسجيل؟
400
00:25:09,236 --> 00:25:12,626
قالت السيد (غيرويتش) إنها تتلقى
الكثير من طلبات الهجرة من الأولاد
401
00:25:13,698 --> 00:25:17,244
- دفتر العلامات
- لا أظنهم سيحتاجون إلى علاماتك
402
00:25:17,536 --> 00:25:19,746
مهلاً، حصلت على ٩٢ في العلوم؟
403
00:25:19,955 --> 00:25:21,331
و٩٣ في الرياضيات
404
00:25:21,665 --> 00:25:23,041
أحسنت!
405
00:25:23,917 --> 00:25:26,336
- لن أكرر ما قلته
- عزيزتي، أنا فخور بك
406
00:25:27,462 --> 00:25:30,340
(باش)، (لوسي) من جمعية "عون الأطفال"
في طريقها إلى هنا
407
00:25:31,132 --> 00:25:32,509
سأقابلك في غرفة (فريد)
408
00:25:37,430 --> 00:25:41,059
(أميرة)، تعلمين أنه يُمكنك العودة
إلى المنزل متى تشائين
409
00:25:42,310 --> 00:25:44,646
ويُمكنك أن تغضبي مني حين تعودين
410
00:25:51,570 --> 00:25:53,238
أحب المعكرونة والجبنة أيضاً
411
00:25:53,572 --> 00:25:56,491
لكن أحياناً حين أطهو
أنسى النار مشتعلة
412
00:25:56,908 --> 00:26:00,161
- أتظن أن هذا ما حصل يا (فريد)؟
- لا، سبق وقال إنه أطفأه
413
00:26:00,354 --> 00:26:03,932
إن الأدوات مُحيرة في تلك الشقق القديمة
414
00:26:03,957 --> 00:26:06,835
أن تجعلي المال يُصلح أي شيء
مهمة صعبة جداً
415
00:26:08,003 --> 00:26:09,379
هل ترتاد مدرسة في (تورونتو)؟
416
00:26:13,216 --> 00:26:15,844
ووالداك؟ أي وظيفة يشغلانها؟
417
00:26:21,683 --> 00:26:25,478
والدته تنظف المكاتب
ووالده لا يعيش هنا
418
00:26:26,646 --> 00:26:29,149
- أين يعيش والدك؟
- لم عليك معرفة ذلك؟
419
00:26:30,025 --> 00:26:33,737
أحاول أن أبني صورة أفضل عن الوضع
لأعرف كيف أساعده بأفضل شكل ممكن
420
00:26:38,742 --> 00:26:41,202
- د. (حمد)؟
- اسمعي، إنه خائف
421
00:26:41,578 --> 00:26:43,455
لا يريد الإجابة عن مزيد من الأسئلة
422
00:26:45,832 --> 00:26:47,208
ربما يُمكننا أن نجرب مجدداً لاحقاً
423
00:26:48,793 --> 00:26:52,047
لا بأس، سأتابع البحث عن أمه وأعود
424
00:26:54,341 --> 00:26:56,885
وماذا إن لم تتمكني من إيجادها؟
425
00:26:58,303 --> 00:27:02,390
سيتعين علينا أن نضع (فريد) في دور الرعاية
إلى حين يكون لدينا تقييم مفصل أكثر
426
00:27:02,766 --> 00:27:04,601
كلما كان لدينا وقائع
كان ذلك أفضل
427
00:27:19,658 --> 00:27:21,910
طلبت من (فريد)
ألا يجيب على مزيد من أسئلتها
428
00:27:22,285 --> 00:27:25,872
ليس عليه أن يتحدث عن وضعه العائلي
هذا كثير عليه ليتحمله
429
00:27:25,911 --> 00:27:27,997
(باش)، أتفهم أنك تتعاطف مع هذا الولد
430
00:27:28,539 --> 00:27:30,645
لكنك تقول له ألا يثق بأي منا
431
00:27:30,670 --> 00:27:32,422
- ماذا لو كان (أميرة)؟
- لكنه ليس كذلك
432
00:27:33,965 --> 00:27:35,425
تريد أن تعود إلى المنزل
433
00:27:35,842 --> 00:27:38,511
لكنها تعتقد أنها إن استسلمت
فهذا يعني أنك لم تتفهمها
434
00:27:38,637 --> 00:27:41,306
وقلت لها إنك فعلت
ويجب أن تتوقف عن عنادها
435
00:27:41,431 --> 00:27:43,767
وكونك شخصاً مسؤولاً عنها
يجب أن يكون لديك قوانين
436
00:27:43,792 --> 00:27:46,269
(ثيو)، أنت تخون ثقتها بك، لذا...
437
00:27:48,605 --> 00:27:49,981
هل يجب أن يبقى هنا؟
438
00:27:51,024 --> 00:27:54,027
سأل إن كان بإمكانه البقاء في الرواق
إن ظل بعيداً عنا
439
00:27:54,402 --> 00:27:58,504
أصحيح أنني سمعت أنك تشجع البضع الرئوي
بدل استخراج الشحمة؟
440
00:27:58,531 --> 00:28:00,550
حسناً، نظراً لتاريخ ضعف رئته
441
00:28:00,575 --> 00:28:02,577
الاحتفاظ بالجزء الأكبر من رئته
يُعطي (إيزرا) الفرصة الأفضل
442
00:28:02,952 --> 00:28:06,206
- وجهتا نظرنا مختلفتان هذه المرة
- نعم، القرار عائد لك د. (نوفاك)
443
00:28:06,581 --> 00:28:09,918
أحقاً؟ أهذا جل ما لديك لتقوله
بخصوص هذا الموضوع؟
444
00:28:11,002 --> 00:28:15,215
ألا يُفترض أن تكون تتبع غرائزك بشكل قاطع
وألا تكل قبل أن تثبت أنني على خطأ؟
445
00:28:15,757 --> 00:28:17,509
- آسف...؟
- لا تأسف
446
00:28:17,818 --> 00:28:20,195
على عكس (كورتيس) التي لا تحب هذا التصرف
هذا أكثر ما أحبه فيك
447
00:28:20,240 --> 00:28:22,740
لذا أخبرني رجاءً شعورك عن حق
لأنني أعلم أن هذا ليس ما تقوله
448
00:28:22,906 --> 00:28:24,408
أنت لا توافقني الرأي لأي سبب؟
449
00:28:24,533 --> 00:28:28,829
لأنني أعتقد أن مخططك بأن تبرهن قدرة غرفة
لعمليات في قسم الرضوح تشوش على أفكارك
450
00:28:29,538 --> 00:28:32,124
ها هي ذا
لقد أخبرتني الحقيقة
451
00:28:32,416 --> 00:28:33,792
هذا يعني أنني سأفعل ذلك أيضاً
452
00:28:34,209 --> 00:28:38,797
إن ذلك يحصل بدرجة معينة لكنني أعتقد
أنك أصبحت قلقاً بشأن حماية وظيفتك
453
00:28:38,829 --> 00:28:41,332
أكثر من خوض المخاطر
التي يتعين علينا تحملها
454
00:28:44,457 --> 00:28:49,211
ويجب أن تعلم أن كل ما يهمني
هو حياة المرضى
455
00:29:50,022 --> 00:29:53,609
"تلك التجارب... أثرت بنا
بطرق لم نستعد لها"
456
00:29:54,188 --> 00:29:56,881
واستيعابها لم يكن بالتجربة المستقيمة
457
00:29:58,276 --> 00:30:03,072
في كلية الطب، كانوا يجمعوننا
في فرق صغيرة من أجل دراسة الحالات
458
00:30:03,698 --> 00:30:06,909
الجميع أصغر مني بـ٢٠ عاماً
لكن...
459
00:30:07,577 --> 00:30:10,580
في كل مرة أحاول أن أخبرهم بما أعرفه
460
00:30:11,539 --> 00:30:16,127
جل ما يسمعونه هو الرجل العجوز الذي لديه
لكنة غريبة ويتجاهلون كل شيء
461
00:30:17,015 --> 00:30:18,600
حتماً أزعجك ذلك
462
00:30:18,901 --> 00:30:21,434
ابنتي لديها تلك اللعبة على هاتفها
463
00:30:22,112 --> 00:30:24,949
بسكويتة تلاحق غيرها وتأكلها
464
00:30:25,448 --> 00:30:27,493
وتزيد وزناً في كل مرة تلتقط واحدة
465
00:30:29,370 --> 00:30:33,332
- هذا ما أشعر به
- هل تشعر مثل البسكويتة التي تأكل؟
466
00:30:33,499 --> 00:30:36,021
أم أنك إحدى البسكويتات التي تُؤكل؟
467
00:30:36,418 --> 00:30:37,795
البسكويتة التي تأكل
468
00:30:38,712 --> 00:30:44,051
كما لو أن الغضب الذي في داخلي
يلتهم كل شيء
469
00:30:45,094 --> 00:30:47,388
وذلك يؤثر على علاقاتي جميعها
470
00:30:53,310 --> 00:30:54,687
"د. (حمد)"
471
00:30:55,479 --> 00:30:56,856
"د. (حمد)"
472
00:30:57,606 --> 00:30:59,024
ظننتك تهت لوهلة
473
00:31:02,319 --> 00:31:04,947
لم أدان بأي جرائم سيدي
474
00:31:06,115 --> 00:31:07,741
احتجزوني لمدة عام تقريباً
475
00:31:07,992 --> 00:31:11,383
عذبوني ثم تركوني أرحل
من دون أي تفسير
476
00:31:12,997 --> 00:31:15,082
كل ذلك لأن أحد أصدقائي المقربين
منذ الطفولة
477
00:31:15,207 --> 00:31:18,627
أعطى اسمي كطبيب يدعم التمرد
لإنقاذ حياته
478
00:31:24,846 --> 00:31:27,682
"مستشفى (يورك) التذكاري"
479
00:31:28,593 --> 00:31:31,638
- هل بقيت مع (كيت) خلال التصوير؟
- نعم، لم أدعها تغيب عن نظري
480
00:31:32,472 --> 00:31:34,349
إن الصورة المقطعية تؤكد على التمزق
481
00:31:34,474 --> 00:31:36,976
ربما تفاقم بسبب نزولها إلى هنا
بعد العملية
482
00:31:37,252 --> 00:31:40,088
يوافق اختصاصي الأشعة على أنه نزيف بطيء
لكن يجب أن نتعامل معه
483
00:31:40,297 --> 00:31:41,923
إنها بحاجة إلى عملية لإٌصلاحه
484
00:31:41,985 --> 00:31:46,192
هذا الأمر الذي لن توافق عليه وهي ترفض
أي نوع من مُهدئ للألم رغم أنها تتألم بقوة
485
00:31:47,074 --> 00:31:51,654
لو كان وضعي في القسم الجراحي أفضل
لأخذوا ملاحظاتي على الملف بشكل جدي أكثر
486
00:31:51,870 --> 00:31:53,330
نعم، أوافقك الرأي، إنها غلطتك
487
00:31:54,456 --> 00:31:58,293
أم أن نظامنا قد خذل (كيت) على جميع المستويات
وسبق وسألت المشفى بالبحث في الطريقة
488
00:31:58,418 --> 00:32:01,046
لكن إن كنت سعيداً لأنك تلوم نفسك
بوسعي أن ألغي ذلك
489
00:32:02,256 --> 00:32:03,966
(باش)، لا يُمكنهم إيجاد (فريد)
490
00:32:06,718 --> 00:32:08,095
اذهب!
491
00:32:13,892 --> 00:32:17,062
- هل أتى أحد لأخذه؟ أحد أفراد عائلته؟
- لا، كان هنا ينام
492
00:32:17,187 --> 00:32:19,064
- فليبحث الأمن في كل غرفة في الطابق
- نعم
493
00:32:19,189 --> 00:32:20,565
- وفي الخارج
- نعم، لك ذلك
494
00:32:21,108 --> 00:32:22,484
لا يُمكن أن يكون ابتعد
495
00:32:24,194 --> 00:32:26,613
- ماذا؟
- هل أخرجته خلسة؟
496
00:32:26,989 --> 00:32:29,408
بالطبع لا يا (ثيو)، ربما أخذته الجمعية
497
00:32:29,533 --> 00:32:31,785
- ما كانت (لوسي) لتفعل ذلك من دون إخبارنا
- وأنا كنت لأفعل؟
498
00:32:33,578 --> 00:32:34,955
الأرجح أنه هرب
499
00:32:36,373 --> 00:32:39,693
كنت مُحقاً إذاً، لقد أخفته
500
00:32:41,169 --> 00:32:42,796
يجب أن نخبرها بالقصة كاملة
501
00:32:43,255 --> 00:32:47,426
- لا، (ثيو)، لا يُمكننا
- أعرف كم يهمك حماية (فريد) يا (باش)
502
00:32:48,302 --> 00:32:52,431
لكن أحياناً وبخاصة مع الأولاد
عليك أن تخون ثقتهم لتساعدهم
503
00:32:52,556 --> 00:32:55,684
"توقف للقلب في غرفة العمليات
توقف للقلب في غرفة العمليات"
504
00:32:59,980 --> 00:33:01,540
- ماذا يحصل هنا؟
- سأكتشف الأمر
505
00:33:01,565 --> 00:33:03,066
هل يُمكنك أن تنتظر رجاءً؟
506
00:33:03,442 --> 00:33:05,777
قبل ثانية من تلك المناداة
بدأ قلبي يتسارع
507
00:33:06,570 --> 00:33:09,614
لا آبه بغضبه وأنه لا يريد أن يراني
508
00:33:09,823 --> 00:33:11,408
حتى إن لم يرغب في رؤيتي مرة أخرى
509
00:33:12,159 --> 00:33:14,703
إنه شقيقي، وأنا مستعد
لأفعل ما أستطيعه لأساعده
510
00:33:21,293 --> 00:33:23,754
- أشحن ٢٠ (جول)
- أوقف الضغط
511
00:33:25,297 --> 00:33:26,673
ابتعدوا
512
00:33:27,758 --> 00:33:29,843
- ما زال بحالة الرجفان البطيني، تابعوا الضغط
- ماذا حصل؟
513
00:33:30,010 --> 00:33:31,887
في منتصف عملية البضع الرئوي
دخل حالة الرجفان البطيني
514
00:33:32,012 --> 00:33:33,472
- جربوا قوة ٢٥
- جاري الشحن
515
00:33:33,638 --> 00:33:35,307
الخيار الوحيد لدينا الآن
هو إزالة شحمة من الرئة
516
00:33:35,515 --> 00:33:37,392
- هل ستزيل الرئة كلها؟
- إن تمكنا من إعادته
517
00:33:37,851 --> 00:33:39,227
تم الشحن
518
00:33:39,436 --> 00:33:40,812
ابتعدوا
519
00:33:44,024 --> 00:33:45,400
عاد نبض القلب
520
00:33:46,985 --> 00:33:49,504
- عاد النبض
- لهذا السبب استبعدت عملية البضع
521
00:33:49,529 --> 00:33:51,615
رئته كلها تنزف
أنصاف الحلول لن تأتي بمنفعة
522
00:33:51,650 --> 00:33:53,278
علينا أن نجري الحل الجذري
أو نخسره
523
00:33:53,303 --> 00:33:55,096
فلنجرِ الحل الجذري إذاً
524
00:33:57,063 --> 00:33:58,565
- عملية زراعة الرئة
- شقيقه؟
525
00:33:58,936 --> 00:34:00,788
- ما زال هنا
- إن ضغطه ينخفض
526
00:34:00,813 --> 00:34:02,915
- هل سننتظر أم نمضي قدماً؟
- لحظة رجاءً
527
00:34:02,940 --> 00:34:07,152
حتى وإن وافق، نحن هنا الآن
ما مِن وقت لنتوقف ونغير الخطط
528
00:34:07,206 --> 00:34:09,917
حتى وإن تمكنت من إزالة رئته مصابة
من دون توقف قلبه مجدداً
529
00:34:10,043 --> 00:34:12,582
فإن رئته المتبقية ليست قوية كفاية
لتبقيه على قيد الحياة لوحده
530
00:34:12,629 --> 00:34:15,465
اسمع يا (باش)، سبق وأن رفض
رئة شقيقه رفضاً قاطعاً
531
00:34:15,882 --> 00:34:18,552
هو يُهندس حظه السيئ
منذ بداية اليوم
532
00:34:18,618 --> 00:34:20,804
- أنا سأقنعه
- ٩٠ على ٧٠، يا رفاق؟
533
00:34:21,138 --> 00:34:23,432
ماذا بشأن (ليام)؟ أن يتخلى عن رئة
لشخص بالكاد يعرفه؟
534
00:34:23,557 --> 00:34:26,476
شعر بقلبه يتسارع
قبل أن تعلنوا عن توقف القلب
535
00:34:26,810 --> 00:34:28,603
- وهو سيوافق
- (بشير)!
536
00:34:28,728 --> 00:34:31,690
د. (نوفاك)، أردتني أن أخبرك
عما يدور في خلدي، ها أنا أفعل
537
00:34:32,107 --> 00:34:33,483
(ليام)، يجب أن يكون الحل
538
00:34:33,775 --> 00:34:36,486
لا يهم إن صدق أي أحد منا
بأنه يشعر بألم (إيزرا)
539
00:34:37,028 --> 00:34:40,532
هما مرتبطان ببعضهما
جزءان من جزء كامل!
540
00:34:42,075 --> 00:34:44,369
إنها الطريقة الوحيدة
التي سينجو فيها (إيزرا)، رجاءً!
541
00:34:46,523 --> 00:34:51,084
بوسعنا أن نتعامل مع النزيف الحاد
دعونا نوقظه مؤقتاً ونعطيه الفرصة ليوافق
542
00:34:51,501 --> 00:34:53,753
- أنت توافقين على ذلك يا (جون)؟
- يبدو أننا نفوقك عدداً يا (مارك)
543
00:34:56,398 --> 00:34:59,468
- أحقاً تعتقد أنك ستجعلهما يوافقان؟
- أعلم أنه علي أن أحاول
544
00:35:01,335 --> 00:35:02,878
حسناً، هيا بنا
545
00:35:26,823 --> 00:35:29,534
آسف بشأن ذلك
إنه شيء احتجت إلى البحث عنه
546
00:35:30,868 --> 00:35:34,247
خطر لي أنك ربما لم تعطني
المعلومات كاملة في القصة
547
00:35:35,164 --> 00:35:36,666
الرجل الذي سقط من النافذة
548
00:35:37,208 --> 00:35:39,127
واضح أنك لست مرغماً بذلك
549
00:35:39,346 --> 00:35:41,754
لكنني أشعر بأنني أحتاج إلى معرفة
ما حصل له
550
00:35:42,713 --> 00:35:44,674
كان موقفاً قوياً جداً
551
00:35:44,726 --> 00:35:49,929
توقفت رئته وظهر شقيقه التوأم المنفصل عنه
وعرض عليه التبرع برئة من رئتيه
552
00:35:50,388 --> 00:35:53,266
- عجباً
- لكنه لم يرغب فيها
553
00:35:53,683 --> 00:35:56,853
فضل الموت على القبول بالرئة؟ لماذا؟
554
00:35:57,447 --> 00:36:03,147
أعتقد أنه لدى مقابلته لتوأمه
شعر مريضي بأن مستقبله قد سُرق منه
555
00:36:04,162 --> 00:36:07,248
وأن شقيقه هو نسخة عنه
كان يمكن أن يكون هو
556
00:36:07,832 --> 00:36:09,751
لو أن حياته اتخذت منحىً مُختلفاً
557
00:36:47,580 --> 00:36:51,417
"ماذا تقول لشخص كهذا
لتقنعه بأن يرغب في مساعدة نفسه؟"
558
00:36:55,839 --> 00:36:57,215
(إيزرا)؟
559
00:37:00,212 --> 00:37:03,471
"أقول ما أقوله دوماً للناس
حين يفقدون الأمل"
560
00:37:06,516 --> 00:37:08,268
لا يفوت الأوان على البدء من جديد
561
00:37:18,653 --> 00:37:20,864
ذهب عاملو الإطفاء ليتفقدوا شقة (فريد)
562
00:37:21,114 --> 00:37:23,491
سأذهب لأتحدث إلى جيرانه وأساتذته
563
00:37:23,950 --> 00:37:26,828
سنجده، أعدك بذلك
564
00:37:27,287 --> 00:37:29,747
جل ما يهمني هو إبقاء (فريد) بأمان
565
00:37:40,633 --> 00:37:44,846
- سبق وقلت للدكتور (لو بلان)، مستحيل!
- أتفهم أنك متوترة يا (كيت)
566
00:37:45,221 --> 00:37:47,974
- لكن كيف تشعرين الآن؟
- ما زلت غاضبة
567
00:37:48,683 --> 00:37:52,103
لك الحق بذلك، فنحن لم نقم بعمل جيد
باكتساب ثقتك، ماذا أيضاً؟
568
00:37:52,645 --> 00:37:55,648
أشعر بالدوار
مُتعبة وأشعر بالغثيان
569
00:37:55,899 --> 00:37:57,483
كل ذلك طبيعي بعد عملية
570
00:37:57,775 --> 00:38:00,778
- أم أنها أعراض مبكرة للامتناع
- هذا مُحتمل، نعم
571
00:38:01,564 --> 00:38:03,732
الأرجح أن العيار الذي أعطوك إياه
قد زال الآن
572
00:38:03,865 --> 00:38:06,742
لذا، سنبقيك على السوائل الوريدية
والأدوية المضادة للغثيان
573
00:38:08,161 --> 00:38:12,648
وثمة أيضاً احتمال أن كل ما تشعرين به
هو بسبب إصابتك فحسب
574
00:38:13,302 --> 00:38:17,094
هل تقولين إن علي خوض كل ذلك من جديد؟
وإننا سنجري عملية هذه المرة؟
575
00:38:17,248 --> 00:38:19,458
لقد أزلت علامة الرزانة
576
00:38:20,835 --> 00:38:22,503
طلبت قلماً من الممرضة
577
00:38:22,962 --> 00:38:25,554
لقد فشلت، وكلما واجهت ذلك
بشكل أسرع، كان ذلك أفضل
578
00:38:25,708 --> 00:38:29,381
لا يا (كيت)، لم تفشلي
نحن خذلناك! مفهوم؟
579
00:38:29,420 --> 00:38:31,714
وتلك العلامة لم تُشطب بالحبر الدائم
580
00:38:32,141 --> 00:38:35,134
ماذا لو لم يكن هناك أي مسكنات ومهدئات
في عملياتها؟
581
00:38:35,260 --> 00:38:38,089
لست واثقاً من أن هذا خيار
نظراً لموقع تمزقها
582
00:38:38,221 --> 00:38:39,639
ما لم نستخدم الإحصار النخاعي
583
00:38:40,932 --> 00:38:43,810
إبرة فوق جافية لعملية تنظير البطن
المفتوحة نعم، هذا ممكن
584
00:38:44,185 --> 00:38:46,020
- نعم
- هل يُمكن لأحد أن يُترجم؟
585
00:38:46,312 --> 00:38:49,774
د. (لو بلان) تقترح عملية
أشبه بالعملية القيصرية
586
00:38:50,024 --> 00:38:54,570
نبقيك مستيقظة ونعطيك حقنة وريدية
تحجب العصب في عمودك الفقري وتتخدرين
587
00:38:54,988 --> 00:38:57,282
وكيف سأتأكد أن ما حصل المرة الماضية
لن يتكرر
588
00:38:58,700 --> 00:39:00,743
(مارك)؟ هل لي بثانية؟
589
00:39:01,937 --> 00:39:04,648
- نعم، ماذا هناك؟
- الآنسة (ويبر) تعاني من تمزق في بطنها
590
00:39:04,773 --> 00:39:07,193
- إنه تمزق صغير ويُمكن السيطرة عليه
- حسناً
591
00:39:07,501 --> 00:39:09,253
هل أرسلها إلى فوق لنجري لها
عملية تنظير في البطن؟
592
00:39:09,378 --> 00:39:11,714
ماذا كنت لتقول لعملية تنظير مفتوحة
في البطن في غرفة العمليات في قسم الرضوح
593
00:39:11,839 --> 00:39:13,215
ويجب أن يكون هناك حقنة فوق جافية
594
00:39:13,340 --> 00:39:15,634
وممنوع استخدام المسكنات ولا الفينتانيل
ولا الكيتامين
595
00:39:15,968 --> 00:39:20,055
كنت لأقول "ما هي رياضتك المفضلة
آنسة (ويبر)؟"
596
00:39:20,472 --> 00:39:22,308
- البيسبول؟
- مذهل!
597
00:39:22,474 --> 00:39:26,395
سنناقش إذاً السباق لنشتت انتباهك
(باش)، أرني الصور
598
00:39:28,981 --> 00:39:32,234
- هل سينجح ذلك؟
- أتعلمين؟ أعتقد أنه سينجح
599
00:39:33,319 --> 00:39:34,695
- هل تريدين توضيح الأمر لها؟
- نعم
600
00:39:34,789 --> 00:39:36,165
سأجهز ذلك
601
00:39:39,002 --> 00:39:43,506
يقول إنه متحمس إزاء التحدي
وبخاصة بعد أن برهنوا أنهم فاشلون فوق
602
00:39:45,174 --> 00:39:49,887
هذه رسالة التوظيف
لطلب الجنسية خاصتك
603
00:39:50,305 --> 00:39:51,681
شكراً لك
604
00:39:51,889 --> 00:39:56,269
أتعلم؟ زوجتي وابني يتنافسان
وأنا الوحيدة التي تقاوم
605
00:39:56,686 --> 00:39:58,855
أحقاً ذلك يستحق عذاب الإجراء؟
606
00:39:59,367 --> 00:40:01,274
- سأعلمك
- صحيح
607
00:40:01,899 --> 00:40:04,167
وددت أن أسألك كيف تتأقلمين مع الحياة هنا
608
00:40:04,360 --> 00:40:06,988
إنها جيدة وصعبة
609
00:40:07,697 --> 00:40:09,782
أحياناً لا أكون واثقة مما ينتظرني
610
00:40:11,117 --> 00:40:12,744
جعلت ذلك يتحقق د. (ديفي)
611
00:40:13,411 --> 00:40:15,538
- إنه شيء بسيط
- ليس بالنسبة إلى (كيت)
612
00:40:44,959 --> 00:40:46,753
حسناً
613
00:40:49,255 --> 00:40:50,632
شكراً لك
614
00:40:53,092 --> 00:40:55,428
- أهذا كل شيء؟
- أتريدني أن أتابع؟
615
00:40:55,720 --> 00:40:57,347
لا، أنا...
616
00:40:59,849 --> 00:41:01,225
شكراً لك
617
00:41:03,019 --> 00:41:08,441
جعلت أحداً في المكتب يتصل بالجمارك
ويبحث عن نسخة فيما كنا نتحدث
618
00:41:12,737 --> 00:41:15,239
ورقة الـ(آي إم إم ١٠٠٠)
وثيقة الهبوط الخاصة بك
619
00:41:16,991 --> 00:41:19,953
اعتبرها وثيقة ولادة الكندي الجديد
د. (حمد)
620
00:41:44,894 --> 00:41:46,270
(أميرة)
621
00:41:47,438 --> 00:41:48,815
- مرحباً
- مرحباً
622
00:41:50,191 --> 00:41:51,609
هل كنت...
623
00:41:52,360 --> 00:41:55,613
راسلني شقيقك لأتواجد هنا
في هذا الوقت بالتحديد
624
00:41:56,072 --> 00:41:57,448
وأنا أيضاً
625
00:41:58,116 --> 00:42:01,244
أعتقد أنه ربما أرادنا أن نكون هنا
مع بعضنا
626
00:42:01,301 --> 00:42:05,123
وقرر أن يُبقي ذلك لنفسه
حتى نعرف كلانا
627
00:42:08,751 --> 00:42:11,295
كان يُفترض أن تنتهي المقابلة منذ ساعة
628
00:42:11,589 --> 00:42:15,133
- هل أخبرك إن سار كل شيء على ما يرام؟
- لا، لا أعلم، أنت؟
629
00:42:15,800 --> 00:42:17,176
لا
630
00:42:18,720 --> 00:42:20,221
كعك مُكوّب احتفالي؟
631
00:42:21,597 --> 00:42:23,141
أو كعك مُكوّب للمواساة
632
00:42:24,267 --> 00:42:25,643
أفترض أننا سنرى
633
00:42:27,228 --> 00:42:29,522
هل أنت متوترة؟ إنها مسألة تخصك أيضاً
634
00:42:31,232 --> 00:42:32,650
نعم
635
00:42:57,175 --> 00:43:00,303
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت
77378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.