Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,734 --> 00:00:02,803
♪♪
2
00:00:02,936 --> 00:00:04,105
Come on, Raymond.
3
00:00:04,238 --> 00:00:05,706
You really think
Kate Kaplan is alive?
4
00:00:05,839 --> 00:00:07,175
I don't know, Marvin.
5
00:00:07,308 --> 00:00:09,677
I never had divers
recover her body.
6
00:00:09,810 --> 00:00:12,413
She chose the Potomac
as her final resting place,
7
00:00:12,546 --> 00:00:13,847
and I chose
to respect her wishes.
8
00:00:15,116 --> 00:00:17,185
I loved you, Raymond.
9
00:00:17,318 --> 00:00:18,619
Kate!
10
00:00:18,752 --> 00:00:20,954
♪♪
11
00:00:27,628 --> 00:00:29,397
So it's possible
she survived.
12
00:00:29,530 --> 00:00:31,532
And what?
Surfaced downriver
13
00:00:31,665 --> 00:00:33,234
and somehow got help
14
00:00:33,367 --> 00:00:34,368
without us knowing
15
00:00:34,502 --> 00:00:35,769
and waited years
16
00:00:35,903 --> 00:00:39,173
for just the right moment
to exact her revenge?
17
00:00:39,307 --> 00:00:40,641
I'll tell you this, Marvin...
18
00:00:40,774 --> 00:00:42,143
Kate loved Elizabeth.
19
00:00:42,276 --> 00:00:43,777
She helped to raise her.
20
00:00:43,911 --> 00:00:45,313
There is not a chance
21
00:00:45,446 --> 00:00:48,015
she sent Vandyke to kill her.
22
00:00:48,149 --> 00:00:50,284
So maybe she sent him
to kill you.
23
00:00:50,418 --> 00:00:53,321
Maybe. She didn't know
about Townsend's wish
24
00:00:53,454 --> 00:00:55,389
for me to watch
Elizabeth die.
25
00:00:55,523 --> 00:00:56,724
So she couldn't have known
26
00:00:56,857 --> 00:00:57,858
Vandyke would kill
27
00:00:57,991 --> 00:00:59,460
Elizabeth first.
28
00:00:59,593 --> 00:01:01,061
If it's Kate,
we'll find her.
29
00:01:01,195 --> 00:01:02,496
She's good,
but we're better.
30
00:01:02,630 --> 00:01:04,665
I'm not in D.C. I'm...
31
00:01:04,798 --> 00:01:06,667
God knows where I am.
32
00:01:06,800 --> 00:01:09,002
Weecha and I are on our way
to West Virginia.
33
00:01:09,137 --> 00:01:10,371
Maureen Rowan lives there.
34
00:01:10,504 --> 00:01:12,072
Kate's sister?
35
00:01:12,206 --> 00:01:13,507
I thought she was
in witness protection.
36
00:01:13,641 --> 00:01:15,876
She is.
Living under an alias
37
00:01:16,009 --> 00:01:18,446
in a little town
called Silver Glade.
38
00:01:18,579 --> 00:01:20,614
If Kate's been alive
all these years,
39
00:01:20,748 --> 00:01:22,883
it's possible
Maureen would know.
40
00:01:23,016 --> 00:01:23,884
Raymond.
41
00:01:24,017 --> 00:01:25,018
Maureen.
42
00:01:25,153 --> 00:01:26,187
I should've called.
43
00:01:26,320 --> 00:01:28,055
You should have.
44
00:01:28,189 --> 00:01:29,623
But I wouldn't
have answered,
45
00:01:29,757 --> 00:01:31,225
mostly because
I don't have a phone.
46
00:01:31,359 --> 00:01:33,794
What a lovely place.
47
00:01:33,927 --> 00:01:35,463
You've done
all this yourself?
48
00:01:35,596 --> 00:01:37,765
I'm designing my own
retirement plan.
49
00:01:37,898 --> 00:01:40,934
One day, I'm gonna
build a gazebo out here
and just sit.
50
00:01:41,068 --> 00:01:43,003
Why wait?
You should do it now.
51
00:01:43,137 --> 00:01:45,072
Mm, right now,
it's a little out
of my price range.
52
00:01:45,206 --> 00:01:47,275
Someday.
53
00:01:47,408 --> 00:01:49,477
Oh, it's been
a while, Raymond.
54
00:01:49,610 --> 00:01:50,878
Last time
we saw each other
55
00:01:51,011 --> 00:01:52,913
was the day you came
to tell me my sister
had passed.
56
00:01:53,046 --> 00:01:55,149
Yes.
57
00:01:55,283 --> 00:01:59,220
I wish I could have told you
more about the circumstances.
58
00:01:59,353 --> 00:02:00,654
I don't.
59
00:02:00,788 --> 00:02:03,090
Kate and I never spoke
about her work.
60
00:02:03,224 --> 00:02:04,725
But I always thought
it was kind of you
61
00:02:04,858 --> 00:02:06,460
to let me know
she was gone.
62
00:02:06,594 --> 00:02:08,962
That's why
I've come, actually.
I can't be certain,
63
00:02:09,096 --> 00:02:12,633
but it's possible
my condolences
were premature.
64
00:02:12,766 --> 00:02:13,934
♪♪
65
00:02:15,203 --> 00:02:17,971
I never asked
about how Kate died.
66
00:02:18,105 --> 00:02:20,441
I assumed
you made arrangements
for her remains.
67
00:02:22,443 --> 00:02:24,945
No. Her body
was never recovered.
68
00:02:26,414 --> 00:02:27,481
I see.
69
00:02:28,882 --> 00:02:30,751
And this associate
of yours,
70
00:02:30,884 --> 00:02:33,721
the one who
claims he saw her,
you believe him?
71
00:02:33,854 --> 00:02:36,524
I believe
he thinks he saw her.
72
00:02:36,657 --> 00:02:38,592
But that may be
what someone
wanted him to think.
73
00:02:41,995 --> 00:02:43,497
You do remind me of her.
74
00:02:45,098 --> 00:02:46,166
Of better times.
75
00:02:47,835 --> 00:02:51,772
If Kate is alive, she's been
in hiding for a while,
76
00:02:51,905 --> 00:02:54,275
and it's likely
that she's in some trouble.
77
00:02:54,408 --> 00:02:56,944
If you've had
any contact...
78
00:02:57,077 --> 00:02:59,146
I don't understand.
If she's in trouble,
79
00:02:59,280 --> 00:03:01,515
wouldn't you
be the first person
she'd reach out to?
80
00:03:01,649 --> 00:03:03,016
So you haven't
heard from her?
81
00:03:03,150 --> 00:03:04,318
That's no surprise.
82
00:03:04,452 --> 00:03:05,686
Kate and I were close,
in our way,
83
00:03:05,819 --> 00:03:07,688
but she would never
come to me for help.
84
00:03:07,821 --> 00:03:09,690
♪♪
85
00:03:11,359 --> 00:03:12,926
What about the woman,
you know,
86
00:03:13,060 --> 00:03:14,362
the one Kate was seeing
87
00:03:14,495 --> 00:03:16,630
around the time
she supposedly died?
88
00:03:16,764 --> 00:03:18,266
Kate was seeing someone?
89
00:03:18,399 --> 00:03:21,635
Well, I only know this
because you weren't
the only visitor then.
90
00:03:21,769 --> 00:03:25,639
A woman came to meet me
and to pay her respects.
91
00:03:25,773 --> 00:03:27,040
Clara.
92
00:03:27,174 --> 00:03:28,609
Clara Moore was her name.
93
00:03:28,742 --> 00:03:30,177
She worked with Kate.
94
00:03:30,311 --> 00:03:33,781
Said Kate had taught her
everything, like a mentor.
95
00:03:33,914 --> 00:03:36,183
It was clear they'd been
in a relationship
96
00:03:36,317 --> 00:03:38,919
and she loved
my sister very much.
97
00:03:39,052 --> 00:03:42,022
If you could find her,
she might know something.
98
00:03:42,155 --> 00:03:43,857
Clara Moore.
99
00:03:43,991 --> 00:03:45,993
♪♪
100
00:03:46,126 --> 00:03:47,328
That's very helpful.
101
00:03:48,296 --> 00:03:50,264
♪♪
102
00:03:57,037 --> 00:03:59,973
I've been waiting
for this day
for a long time.
103
00:04:00,107 --> 00:04:05,346
Psilocybin, ketamine,
LSD, MDMA.
104
00:04:05,479 --> 00:04:07,047
For the first time,
105
00:04:07,180 --> 00:04:08,582
mainstream
medical institutions
106
00:04:08,716 --> 00:04:10,050
are taking a long, hard look
107
00:04:10,183 --> 00:04:13,086
at the healthcare benefits
of psychedelics.
108
00:04:13,220 --> 00:04:16,824
Major universities in this
country and around the world
109
00:04:16,957 --> 00:04:20,027
are studying these drugs
and how they can
help patients.
110
00:04:20,160 --> 00:04:21,895
♪♪
111
00:04:23,731 --> 00:04:25,098
You can just leave it.
Thanks.
112
00:04:25,232 --> 00:04:26,734
No can do.
I need a signature.
113
00:04:31,138 --> 00:04:32,740
This is our moment.
114
00:04:32,873 --> 00:04:34,942
As we speak,
venture capitalists
115
00:04:35,075 --> 00:04:37,878
are spending billions
of legitimate dollars...
116
00:04:40,247 --> 00:04:43,884
...on companies that make
and sell mind-altering drugs.
117
00:04:44,017 --> 00:04:46,420
I want our share.
118
00:04:46,554 --> 00:04:48,889
Hell, I want
more than our share.
119
00:04:52,560 --> 00:04:53,727
Stay.
120
00:04:57,765 --> 00:05:00,934
We are the future
of healthcare!
121
00:05:01,068 --> 00:05:02,636
One day, you're gonna
look back on this day,
122
00:05:02,770 --> 00:05:03,737
and you're gonna tell your
123
00:05:03,871 --> 00:05:05,105
grandchildren you were there.
124
00:05:08,776 --> 00:05:10,744
♪♪
125
00:05:18,786 --> 00:05:19,787
I warned you.
126
00:05:24,792 --> 00:05:25,893
Did you really think
127
00:05:26,026 --> 00:05:27,060
I would let you set up shop
128
00:05:27,194 --> 00:05:28,929
in my city?
129
00:05:29,062 --> 00:05:31,064
Oroszlan,
there's no time.
130
00:05:33,000 --> 00:05:39,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
131
00:05:42,109 --> 00:05:44,344
Always glad
to see you, Raymond.
132
00:05:44,478 --> 00:05:45,979
But I have to admit,
133
00:05:46,113 --> 00:05:49,149
I was hoping you'd give
this next new case to Aram.
134
00:05:49,282 --> 00:05:51,151
He's in charge
of the task force now.
135
00:05:51,284 --> 00:05:53,587
Have you thought
any more about giving him
another chance?
136
00:05:53,721 --> 00:05:55,355
I have,
and I'm sorry, Harold.
137
00:05:55,489 --> 00:05:57,357
I just don't trust him.
138
00:05:57,491 --> 00:05:58,659
He's simply...
139
00:06:00,027 --> 00:06:01,762
Wound too tight.
140
00:06:01,895 --> 00:06:04,297
Maybe. When I left
the office last night,
141
00:06:04,432 --> 00:06:06,700
he was agonizing over
this year's annual review.
142
00:06:06,834 --> 00:06:08,135
He has to
fill out a report
143
00:06:08,268 --> 00:06:10,738
on all the agents
under his command.
144
00:06:10,871 --> 00:06:12,506
I must say, it's got him
pretty stressed out.
145
00:06:12,640 --> 00:06:14,174
Mm.
146
00:06:14,307 --> 00:06:16,209
I wonder if he'd
consider therapy,
147
00:06:16,343 --> 00:06:21,214
specifically guided therapy
aided by psychedelics.
148
00:06:21,348 --> 00:06:25,819
Properly applied, I find LSD
to be helpful in dark times
149
00:06:25,953 --> 00:06:27,688
and a blast in good times.
150
00:06:27,821 --> 00:06:29,857
Nothing loosens
a tight sphincter
151
00:06:29,990 --> 00:06:31,492
like a good
eight-hour acid trip.
152
00:06:31,625 --> 00:06:33,193
LSD is illegal.
153
00:06:33,326 --> 00:06:35,195
Well, it doesn't
have to be LSD.
154
00:06:35,328 --> 00:06:37,397
Ketamine, psilocybin.
155
00:06:37,531 --> 00:06:40,668
The point is, there's new
interest in these drugs.
156
00:06:40,801 --> 00:06:42,035
It's been almost 60 years
157
00:06:42,169 --> 00:06:43,904
since Harvard University
158
00:06:44,037 --> 00:06:46,373
fired Timothy Leary.
159
00:06:46,507 --> 00:06:49,042
Now even Harvard's studying
the health benefits
160
00:06:49,176 --> 00:06:51,344
of the drugs
he so famously touted.
161
00:06:51,479 --> 00:06:53,080
That's good news.
162
00:06:53,213 --> 00:06:55,749
It is, for everyone
except the criminals
who still make a living
163
00:06:55,883 --> 00:06:57,217
selling these drugs,
164
00:06:57,350 --> 00:06:59,987
criminals like
Laszlo Jankowics.
165
00:07:00,120 --> 00:07:02,355
Jankowics.
Why do I know that name?
166
00:07:02,490 --> 00:07:05,225
Because his father, Marko,
was once on the Blacklist.
167
00:07:05,358 --> 00:07:08,562
He used to be
one the world's biggest
LSD distributors.
168
00:07:08,696 --> 00:07:10,063
Until Agent Ressler
killed him.
169
00:07:10,197 --> 00:07:13,100
Yes. But as dangerous
as Marko was,
170
00:07:13,233 --> 00:07:17,571
I'm afraid his son, Laszlo,
is even more unhinged.
171
00:07:17,705 --> 00:07:19,372
This morning?
Six homicides?
172
00:07:19,507 --> 00:07:21,074
Reddington thinks
that this Laszlo
173
00:07:21,208 --> 00:07:22,910
just gunned them down
in their chairs?
174
00:07:23,043 --> 00:07:25,846
It's nine, actually, including
the guards and receptionist.
175
00:07:25,979 --> 00:07:28,248
This happened just
because he didn't want
a legitimate company
176
00:07:28,381 --> 00:07:29,650
trying to make
these drugs legally?
177
00:07:29,783 --> 00:07:31,284
Could that really
be the only motive?
178
00:07:31,418 --> 00:07:33,687
Who in their right mind
would kill nine people
for that?
179
00:07:33,821 --> 00:07:36,590
Well, that's the thing.
Apparently, he's not
in his right mind.
180
00:07:36,724 --> 00:07:38,826
Laszlo's known for being
addicted to his own product,
181
00:07:38,959 --> 00:07:41,194
a liquid form of LSD.
182
00:07:41,328 --> 00:07:43,497
And when abused, LSD can do
some pretty serious damage
183
00:07:43,631 --> 00:07:45,098
to the brain.
In some cases,
184
00:07:45,232 --> 00:07:47,267
your hallucinations
can become permanent.
185
00:07:47,400 --> 00:07:48,869
Reddington says
they call him Oroszlan.
186
00:07:49,002 --> 00:07:51,038
That's the Hungarian word
for lion.
187
00:07:51,171 --> 00:07:52,840
Because he thinks
he's the king of the jungle?
188
00:07:52,973 --> 00:07:54,441
No, because he thinks
189
00:07:54,575 --> 00:07:56,409
a fully grown African lion
goes wherever he goes.
190
00:07:58,178 --> 00:07:59,479
Oroszlan, we're running
low on product.
191
00:07:59,613 --> 00:08:00,814
We need to make
new arrangements.
192
00:08:00,948 --> 00:08:02,816
I already have.
193
00:08:02,950 --> 00:08:04,652
The Phan organization
has sent a shipment.
194
00:08:04,785 --> 00:08:06,086
It's arriving
at the port today.
195
00:08:06,219 --> 00:08:08,255
Today? Oroszlan,
the port is not safe.
196
00:08:08,388 --> 00:08:09,590
Why would you take
such an unnecessary risk?
197
00:08:09,723 --> 00:08:10,991
But it is necessary.
198
00:08:13,026 --> 00:08:14,928
We need product
to stay in business.
199
00:08:16,163 --> 00:08:18,131
♪♪
200
00:08:20,367 --> 00:08:21,669
So,
this Laszlo Jankowics
201
00:08:21,802 --> 00:08:23,036
is the next name
on the Blacklist?
202
00:08:23,170 --> 00:08:25,272
Correct. That's who
Reddington wants us to find.
203
00:08:25,405 --> 00:08:28,241
Why? We're looking for
whoever orchestrated
Elizabeth's death,
204
00:08:28,375 --> 00:08:29,777
the same person
who's been blackmailing you.
205
00:08:29,910 --> 00:08:31,679
What's the connection
to this Oroszlan?
206
00:08:31,812 --> 00:08:33,714
I don't know. Reddington
just said it was important.
207
00:08:33,847 --> 00:08:35,515
To us or to him?
208
00:08:37,250 --> 00:08:39,186
Agent Ressler.
Look, I, um...
209
00:08:39,319 --> 00:08:41,488
I know it's weird
that I'm, like,
the boss or whatever,
210
00:08:41,622 --> 00:08:43,523
but, uh, please
just let me know
if you're gonna be late.
211
00:08:43,657 --> 00:08:44,858
That was my fault.
212
00:08:44,992 --> 00:08:46,193
You all know
Agent Ressler and I
213
00:08:46,326 --> 00:08:48,328
have been investigating
Reggie Cole and Tyson Lacroix.
214
00:08:48,461 --> 00:08:50,363
I asked Agent Ressler
to apply for a warrant
215
00:08:50,497 --> 00:08:52,432
to search
Lacroix's home office.
216
00:08:52,566 --> 00:08:54,702
And that request was approved
by Judge Perez 20 minutes ago.
217
00:08:54,835 --> 00:08:57,070
Good news. Aram,
if it's okay with you,
218
00:08:57,204 --> 00:08:59,306
Agent Ressler and I
would like to execute
the search warrant.
219
00:08:59,439 --> 00:09:01,975
Oh, yeah. I mean,
yes, that is perfect.
220
00:09:02,109 --> 00:09:05,779
Agent Park, Agent Zuma,
we have an active crime scene
at Virtual Horizons Lab.
221
00:09:05,913 --> 00:09:06,980
Why don't you two
head on over there?
222
00:09:08,481 --> 00:09:09,482
Good. Yeah.
223
00:09:11,151 --> 00:09:12,986
Don't worry about me.
I'm just gonna be
224
00:09:13,120 --> 00:09:14,722
filling out a thousand
pages of paperwork,
225
00:09:14,855 --> 00:09:15,889
judging you all
for the Bureau.
226
00:09:24,632 --> 00:09:25,966
Mr. Avery, thank you
for speaking with me.
227
00:09:27,234 --> 00:09:29,502
I know how difficult this...
I have to tell the families.
228
00:09:29,637 --> 00:09:30,904
These people, my staff,
229
00:09:31,038 --> 00:09:33,073
they had wives,
husbands, children.
230
00:09:33,206 --> 00:09:34,908
The Bureau
can help with that.
231
00:09:35,042 --> 00:09:36,043
Right now,
I would like to focus
232
00:09:36,176 --> 00:09:38,345
on the company meeting
you had this morning.
233
00:09:38,478 --> 00:09:41,114
We just started.
Today was our first day
234
00:09:41,248 --> 00:09:42,716
in our brand-new lab.
235
00:09:42,850 --> 00:09:44,184
You're a chemist.
Is that right?
236
00:09:44,317 --> 00:09:46,186
I have a degree
in neurochemistry, yes,
237
00:09:46,319 --> 00:09:49,189
but I consider myself
a medical futurist.
238
00:09:49,322 --> 00:09:52,525
My work is about advancing
healthcare, improving lives.
239
00:09:52,660 --> 00:09:54,194
By manufacturing
psychedelic drugs?
240
00:09:54,327 --> 00:09:56,129
By studying them.
241
00:09:56,263 --> 00:09:58,732
And, yes, maybe one day
selling them.
242
00:09:58,866 --> 00:10:01,101
The problem is, some people
already sell them,
243
00:10:01,234 --> 00:10:02,736
and they don't want
any competition.
244
00:10:02,870 --> 00:10:04,237
Is that why this happened?
245
00:10:04,371 --> 00:10:06,439
The Bureau is aware
of a criminal organization
246
00:10:06,573 --> 00:10:08,441
that sells
illegal psychedelics.
247
00:10:08,575 --> 00:10:10,377
We think they were
sending you a message.
248
00:10:10,510 --> 00:10:12,880
By murdering
my entire staff?
249
00:10:13,013 --> 00:10:14,414
How many gunmen
were there?
250
00:10:15,883 --> 00:10:17,951
I...don't know.
251
00:10:19,386 --> 00:10:22,122
Mr. Avery, you were
the only survivor.
252
00:10:22,255 --> 00:10:23,891
I'm sure you're scared,
253
00:10:24,024 --> 00:10:25,192
but if there's anything
you saw, anyone...
254
00:10:25,325 --> 00:10:26,293
No, I wish I had.
255
00:10:27,895 --> 00:10:29,396
When I heard the shots,
I immediately ran.
256
00:10:29,529 --> 00:10:33,100
I was hiding in that room,
so I never saw their faces.
257
00:10:33,233 --> 00:10:35,235
Agent Zuma.
Sorry to interrupt.
You should see this.
258
00:10:36,203 --> 00:10:37,070
Excuse me.
259
00:10:38,405 --> 00:10:40,440
♪♪
260
00:10:40,573 --> 00:10:41,875
Caught a break.
261
00:10:42,009 --> 00:10:43,576
You're looking at
acrylic plexiglass.
262
00:10:43,711 --> 00:10:45,445
It's over
3.5 inches thick.
263
00:10:45,578 --> 00:10:48,281
It's installed to
weather an accidental
chemical explosion.
264
00:10:48,415 --> 00:10:50,784
But today, it functioned
as bulletproof glass.
265
00:10:50,918 --> 00:10:52,185
The slug
never fragmented.
266
00:10:52,319 --> 00:10:53,286
Great.
267
00:10:53,420 --> 00:10:55,288
Let's pull it and run it
for ballistics
268
00:10:55,422 --> 00:10:56,790
and latent prints.
269
00:10:56,924 --> 00:10:59,459
♪♪
270
00:10:59,592 --> 00:11:02,395
I don't understand.
Why is any
of this necessary?
271
00:11:02,529 --> 00:11:03,831
Mrs. Lacroix,
you've seen the warrant.
272
00:11:03,964 --> 00:11:05,432
Please stand aside.
Let us do our jobs.
273
00:11:05,565 --> 00:11:08,301
Your jobs?
My husband was murdered.
274
00:11:08,435 --> 00:11:10,437
It's your job to find
and arrest his killer.
275
00:11:10,570 --> 00:11:12,072
That's exactly what
we're trying to do.
276
00:11:12,205 --> 00:11:14,041
By seizing
my husband's files?
277
00:11:14,174 --> 00:11:16,376
He's the victim. You're acting
like he was a criminal.
278
00:11:16,509 --> 00:11:18,178
I'm sorry,
but we're here
because Tyson,
279
00:11:18,311 --> 00:11:19,612
whether he knew it
or not,
280
00:11:19,747 --> 00:11:21,849
was connected
to a criminal conspiracy.
281
00:11:21,982 --> 00:11:23,316
Conspir... What kind of...
282
00:11:23,450 --> 00:11:24,718
I can't discuss
our evidence.
283
00:11:24,852 --> 00:11:25,986
With one exception.
284
00:11:27,654 --> 00:11:29,256
This man,
you ever seen him before?
285
00:11:29,389 --> 00:11:30,858
His name was
Reginald Cole.
286
00:11:30,991 --> 00:11:32,525
I don't know who that is.
287
00:11:32,659 --> 00:11:34,427
But I knew my husband,
and you're wrong.
288
00:11:34,561 --> 00:11:37,130
He was a good man
and an honest lawyer.
289
00:11:37,264 --> 00:11:38,231
We're almost done.
290
00:11:38,365 --> 00:11:39,399
We'll be out of here
within the hour.
291
00:11:41,268 --> 00:11:42,770
Check this out.
292
00:11:42,903 --> 00:11:45,072
Lacroix and Cole weren't
just lawyer and client,
293
00:11:45,205 --> 00:11:46,473
they were
working together.
294
00:11:46,606 --> 00:11:48,876
Makes sense.
It's not unusual
for a civil attorney
295
00:11:49,009 --> 00:11:50,477
to have a private eye
on the payroll.
296
00:11:50,610 --> 00:11:53,046
What is unusual
is what Cole
was hired to do.
297
00:11:53,180 --> 00:11:56,149
He was keeping
around-the-clock surveillance
on Stanford March.
298
00:11:56,283 --> 00:11:57,517
The tech executive?
299
00:11:57,650 --> 00:11:58,886
Sent Lacroix
a full dossier.
300
00:11:59,019 --> 00:12:02,422
Photos, itinerary,
a detailed list
of his known assets.
301
00:12:02,555 --> 00:12:03,757
What are you thinking?
302
00:12:03,891 --> 00:12:05,692
I'm thinking
where's the case?
303
00:12:05,826 --> 00:12:08,295
Lacroix never filed
an actual suit
against March.
304
00:12:08,428 --> 00:12:09,897
Maybe he was planning to
but didn't get the chance.
305
00:12:10,030 --> 00:12:12,499
Maybe, or maybe that was
never part of the plan.
306
00:12:12,632 --> 00:12:14,534
Cole was blackmailing you.
307
00:12:14,667 --> 00:12:16,870
What if he and Lacroix
were doing the same thing
to others?
308
00:12:17,004 --> 00:12:18,839
Let's go see if Mr. March
can enlighten us.
309
00:12:18,972 --> 00:12:21,541
♪♪
310
00:12:24,244 --> 00:12:25,879
Good news.
We got a latent print
311
00:12:26,013 --> 00:12:28,348
off a slug recovered
at Virtual Horizons Lab.
312
00:12:28,481 --> 00:12:30,884
Print comes back
to a three-time felon
named Sebastian Graham.
313
00:12:31,018 --> 00:12:33,086
What's a three-time felon
doing out where he can
kill people?
314
00:12:33,220 --> 00:12:34,687
He's on parole
for a weapons charge.
315
00:12:34,822 --> 00:12:36,756
Felon in possession
of a firearm.
316
00:12:36,890 --> 00:12:38,158
We talked to
his parole officer,
317
00:12:38,291 --> 00:12:39,559
and she's calling him in
for a meeting.
318
00:12:39,692 --> 00:12:40,727
When he shows,
we'll bring him in.
319
00:12:40,861 --> 00:12:42,095
Sounds good. Um...
320
00:12:43,030 --> 00:12:44,064
Keep me posted.
321
00:12:48,501 --> 00:12:51,071
♪♪
322
00:12:51,204 --> 00:12:52,539
Hey, I need a sec.
323
00:12:52,672 --> 00:12:53,706
Yeah. What's up?
324
00:12:53,841 --> 00:12:56,209
That's the annual review
paperwork, right?
325
00:12:57,845 --> 00:12:59,179
Unfortunately.
326
00:12:59,312 --> 00:13:01,714
You do mine yet?
Because if you haven't,
327
00:13:01,849 --> 00:13:03,250
I was hoping
to talk to you first.
328
00:13:03,383 --> 00:13:05,752
You know,
give you an update
about my condition
329
00:13:05,886 --> 00:13:07,520
before you report it
to Main Justice.
330
00:13:07,654 --> 00:13:09,957
Yeah, I was kind of
gearing up
331
00:13:10,090 --> 00:13:11,124
to ask you
about your headaches.
332
00:13:11,258 --> 00:13:12,960
They're so much better.
In fact,
333
00:13:13,093 --> 00:13:15,228
you may not really even
have to even mention them.
334
00:13:15,362 --> 00:13:16,763
If they're still happening...
335
00:13:16,897 --> 00:13:18,265
They're not, not really.
336
00:13:18,398 --> 00:13:21,001
I mean,
once in a great while,
but nothing like before.
337
00:13:21,134 --> 00:13:22,702
Now something needs
to trigger them,
338
00:13:22,836 --> 00:13:25,238
like an
extremely bright light
or super-loud noise.
339
00:13:26,073 --> 00:13:27,174
Alina.
340
00:13:27,307 --> 00:13:28,775
I'm not asking you
not to mention them.
341
00:13:28,909 --> 00:13:30,243
I-I realize
that would be improper.
342
00:13:30,377 --> 00:13:31,611
But if you didn't
feel the need to...
343
00:13:33,780 --> 00:13:36,149
Look, I love this job.
344
00:13:36,283 --> 00:13:37,817
You know how much I love
being in the field.
345
00:13:37,951 --> 00:13:41,121
I'm afraid if they see it,
they'll sit me down, and...
346
00:13:41,254 --> 00:13:42,255
I can't handle that.
347
00:13:43,490 --> 00:13:44,457
Right.
348
00:13:44,591 --> 00:13:45,525
So...
349
00:13:46,459 --> 00:13:47,260
We're good, then?
350
00:13:49,462 --> 00:13:51,164
I'm not sure I-I can
leave it out entirely.
351
00:13:52,332 --> 00:13:54,935
But I guess
I need to think about it.
352
00:13:56,536 --> 00:13:59,139
But I will.
Think about it.
353
00:14:00,173 --> 00:14:01,608
Thanks.
354
00:14:01,741 --> 00:14:04,677
♪♪
355
00:14:13,353 --> 00:14:15,488
Oh, Raymond,
you didn't have to.
356
00:14:17,157 --> 00:14:19,626
I often do
what I have to, Maureen,
357
00:14:19,759 --> 00:14:22,229
but this I did
because I wanted to.
358
00:14:22,362 --> 00:14:25,032
The instant you told me
about the gazebo,
359
00:14:25,165 --> 00:14:27,434
I knew I'd be back
to see it happen.
360
00:14:27,567 --> 00:14:29,302
Is it a thank-you?
361
00:14:29,436 --> 00:14:31,004
Does that mean
you found Clara Moore,
362
00:14:31,138 --> 00:14:32,405
the woman
I told you about?
363
00:14:32,539 --> 00:14:35,375
Not yet, but I have some
of my sharpest associates
364
00:14:35,508 --> 00:14:37,044
working on it as we speak.
365
00:14:37,177 --> 00:14:38,811
And I thought,
while I wait,
366
00:14:38,946 --> 00:14:42,215
we could spend
a little more time
together.
367
00:14:42,349 --> 00:14:43,483
I really do remind you
of her, don't I?
368
00:14:43,616 --> 00:14:45,418
Yes.
369
00:14:45,552 --> 00:14:47,654
We really are
very different,
you know.
370
00:14:47,787 --> 00:14:49,456
It's ironic,
don't you think?
371
00:14:49,589 --> 00:14:52,259
That I gave up a normal life
to catch a criminal,
372
00:14:52,392 --> 00:14:55,095
and Kate gave up
a normal life to become one.
373
00:14:55,228 --> 00:14:57,630
I've never asked you
about your decision
374
00:14:57,764 --> 00:15:00,400
to testify
against Alexei Lagunov.
375
00:15:00,533 --> 00:15:02,035
Do you regret it?
376
00:15:02,169 --> 00:15:04,471
I asked Kate for advice.
377
00:15:04,604 --> 00:15:07,240
When I saw those men
moving that man's body,
378
00:15:07,374 --> 00:15:09,076
I asked her
what I should do.
379
00:15:09,209 --> 00:15:11,111
And she said,
"Do nothing."
380
00:15:11,244 --> 00:15:13,513
Not because she was
afraid for me
381
00:15:13,646 --> 00:15:16,216
but because she
really didn't believe
it was any of my business.
382
00:15:17,250 --> 00:15:19,719
I remember
hanging up the phone
383
00:15:19,852 --> 00:15:21,254
knowing I was going
to call the police.
384
00:15:21,388 --> 00:15:22,355
Why?
385
00:15:23,390 --> 00:15:25,892
Probably because
she told me not to.
386
00:15:26,026 --> 00:15:27,494
I didn't
answer your question.
387
00:15:27,627 --> 00:15:28,828
Do I regret it?
388
00:15:29,997 --> 00:15:31,931
I did, for a long time.
389
00:15:32,065 --> 00:15:33,700
Kate wasn't the only one
390
00:15:33,833 --> 00:15:36,669
with dreams
of a bigger life,
excitement.
391
00:15:36,803 --> 00:15:38,338
I wanted to travel,
392
00:15:38,471 --> 00:15:41,541
told my mother
I'd become
the youngest curator
393
00:15:41,674 --> 00:15:43,743
in the history
of the Metropolitan Museum.
394
00:15:46,613 --> 00:15:48,748
All of that changed
when I took the stand.
395
00:15:50,317 --> 00:15:53,186
But I've come
to enjoy the quiet.
396
00:15:53,320 --> 00:15:56,156
I work part-time
at a bookstore in town.
397
00:15:56,289 --> 00:15:58,925
I'm on the board of the
Silver Glade Public Library.
398
00:15:59,059 --> 00:16:01,494
I have my garden.
399
00:16:01,628 --> 00:16:04,797
I think I've redefined
what I consider excitement.
400
00:16:04,931 --> 00:16:08,568
This life has been
plenty big for me.
401
00:16:08,701 --> 00:16:10,303
And I'm content.
402
00:16:10,437 --> 00:16:12,805
♪♪
403
00:16:14,741 --> 00:16:16,509
Somebody want to tell me
what this is about?
404
00:16:16,643 --> 00:16:17,844
Who are you people?
I need to get home.
405
00:16:17,977 --> 00:16:20,313
I think you know what this
is about, Mr. Graham.
406
00:16:20,447 --> 00:16:22,315
You left your print
at Virtual Horizons.
407
00:16:22,449 --> 00:16:23,950
I read your sheet.
Plenty of warning signs,
408
00:16:24,084 --> 00:16:25,785
but nine homicides?
409
00:16:25,918 --> 00:16:27,320
That's next level,
even for you.
410
00:16:27,454 --> 00:16:28,621
How do I know
this is real?
411
00:16:28,755 --> 00:16:30,490
You'll know when the judge
admits it at your trial.
412
00:16:31,724 --> 00:16:33,726
We know you work
for Laszlo Jankowics.
413
00:16:33,860 --> 00:16:34,994
I don't know
who that is.
414
00:16:35,128 --> 00:16:36,996
You call him Oroszlan.
Where can we find him?
415
00:16:38,531 --> 00:16:39,666
Where can you find
a Hungarian lion?
416
00:16:41,301 --> 00:16:42,369
Try the Budapest Zoo.
417
00:16:42,502 --> 00:16:44,337
You're going to prison.
418
00:16:44,471 --> 00:16:46,106
There's no need
to protect him now.
419
00:16:46,239 --> 00:16:47,274
Protect him?
420
00:16:48,808 --> 00:16:50,143
Look.
421
00:16:50,277 --> 00:16:52,179
I don't know the man,
422
00:16:52,312 --> 00:16:53,446
but I know his reputation.
423
00:16:54,614 --> 00:16:55,948
You want to talk about
next level?
424
00:16:56,083 --> 00:16:58,151
From what I hear,
he's done so much acid
425
00:16:58,285 --> 00:16:59,986
that his brain
is permanently damaged.
426
00:17:00,120 --> 00:17:01,354
He'd order your death
and then forget about it
427
00:17:01,488 --> 00:17:02,489
the second
he said the words.
428
00:17:04,124 --> 00:17:05,525
Oroszlan's the reason
you're here.
429
00:17:06,559 --> 00:17:08,628
Unless it was your idea
430
00:17:08,761 --> 00:17:10,597
to shoot up a room
full of innocent people.
431
00:17:10,730 --> 00:17:13,500
♪♪
432
00:17:13,633 --> 00:17:14,467
Well, they weren't
all innocent.
433
00:17:15,602 --> 00:17:16,636
What does that mean?
434
00:17:16,769 --> 00:17:18,871
If you know
about Oroszlan,
435
00:17:19,005 --> 00:17:20,673
then you know
that he inherited
his organization
436
00:17:20,807 --> 00:17:22,375
from his father.
437
00:17:22,509 --> 00:17:25,378
Sarkany built an empire,
but he didn't do it alone.
438
00:17:25,512 --> 00:17:27,714
He had a partner.
A chemist who knew
439
00:17:27,847 --> 00:17:29,582
how to turn
the ingredients Sarkany
got from Eastern Europe
440
00:17:29,716 --> 00:17:31,418
into product.
441
00:17:31,551 --> 00:17:33,186
♪♪
442
00:17:33,320 --> 00:17:34,987
Wallace Avery.
443
00:17:35,122 --> 00:17:36,289
He tried walking away.
444
00:17:36,423 --> 00:17:38,458
All this talk about people
spending billions
445
00:17:38,591 --> 00:17:40,493
to develop the same drugs
he'd been making for years?
446
00:17:42,362 --> 00:17:44,231
He cut Oroszlan out.
447
00:17:44,364 --> 00:17:46,499
Figured he had the experience
and the degrees to go legit.
448
00:17:47,534 --> 00:17:48,735
I won't help you
get Oroszlan.
449
00:17:50,670 --> 00:17:52,071
But Wallace Avery
can go to hell.
450
00:17:55,508 --> 00:17:56,476
Dembe.
451
00:17:56,609 --> 00:17:58,878
We haven't found Jankowics,
452
00:17:59,011 --> 00:18:02,282
but the key to that
may be a chemist
named Wallace Avery.
453
00:18:02,415 --> 00:18:04,551
Jankowics targeted
Virtual Horizon
454
00:18:04,684 --> 00:18:06,586
because Avery
used to work for him,
455
00:18:06,719 --> 00:18:08,355
but then he made a play
on his own.
456
00:18:08,488 --> 00:18:09,422
How can I help?
457
00:18:09,556 --> 00:18:10,690
We sent
units to his address,
458
00:18:10,823 --> 00:18:12,659
but he already cleared out.
459
00:18:12,792 --> 00:18:15,362
He knows Laszlo won't stop
looking until he's dead,
460
00:18:15,495 --> 00:18:16,896
so he's probably in hiding.
461
00:18:17,029 --> 00:18:20,567
I was thinking
maybe Rogelio
could find him.
462
00:18:20,700 --> 00:18:22,569
Send me the details,
and I'll reach out
right away.
463
00:18:27,374 --> 00:18:28,408
You're insane.
464
00:18:30,177 --> 00:18:31,744
And you're
a dead man walking.
465
00:18:31,878 --> 00:18:34,080
My people say
you've cleared out
of your apartment.
466
00:18:34,214 --> 00:18:35,782
What do you think
my dad would have
done to you, Wallace?
467
00:18:37,784 --> 00:18:41,454
What would he want me to do?
468
00:18:51,598 --> 00:18:53,466
He owns
a laundry business,
469
00:18:53,600 --> 00:18:55,802
but in reality,
he's the architect
470
00:18:55,935 --> 00:18:59,472
of one of
the best intelligence
networks in existence,
471
00:18:59,606 --> 00:19:04,177
an army of bellhops,
busboys, waiters,
472
00:19:04,311 --> 00:19:05,512
waitresses, housekeepers.
473
00:19:05,645 --> 00:19:09,115
Rogelio took people
who often go unseen
474
00:19:09,249 --> 00:19:14,120
and fused them into one,
great, all-seeing eye.
475
00:19:14,254 --> 00:19:16,923
Rogelio!
Thank you for coming.
476
00:19:17,056 --> 00:19:18,591
Mi amigo, I have to hurry.
477
00:19:18,725 --> 00:19:20,427
I told you,
I have an appointment.
478
00:19:20,560 --> 00:19:23,095
Yes, but perhaps
you could reschedule.
479
00:19:23,230 --> 00:19:24,764
Something's come up.
480
00:19:24,897 --> 00:19:26,999
Reschedule? No.
Oh, impossible.
481
00:19:27,133 --> 00:19:30,136
I didn't tell you,
but I applied
for my citizenship.
482
00:19:30,270 --> 00:19:32,672
Ah, after 20 years
of living in this country,
483
00:19:32,805 --> 00:19:34,941
I'm finally gonna be
a naturalized American.
484
00:19:35,074 --> 00:19:36,108
My word.
485
00:19:36,243 --> 00:19:37,544
Yeah,
my Civics interview's
in two hours.
486
00:19:37,677 --> 00:19:39,045
I waited over a year
for a time.
487
00:19:39,178 --> 00:19:42,949
I'm studying 120 questions
on American history
and government.
488
00:19:43,082 --> 00:19:46,152
And how many questions
will they actually ask you?
489
00:19:46,286 --> 00:19:47,820
Only 20, but I won't know
which ones.
490
00:19:47,954 --> 00:19:49,722
I have to get 12 right
to pass.
491
00:19:49,856 --> 00:19:51,558
I see.
492
00:19:51,691 --> 00:19:54,160
I've never been much
for pledges of allegiance,
493
00:19:54,294 --> 00:19:57,163
particularly when
it comes to governments,
494
00:19:57,297 --> 00:19:59,599
but I respect
and honor your decision.
495
00:19:59,732 --> 00:20:01,534
Two hours, you said?
Until the test.
496
00:20:01,668 --> 00:20:03,169
I'm going to my sister's
to study.
497
00:20:03,303 --> 00:20:06,339
I'll tell you what. There's
a man I need you to find.
498
00:20:06,473 --> 00:20:08,308
We think he's holed up
here in D.C.
499
00:20:08,441 --> 00:20:09,376
No, I can't.
500
00:20:09,509 --> 00:20:10,510
Hear me out.
501
00:20:10,643 --> 00:20:11,811
I'll give you the details,
502
00:20:11,944 --> 00:20:13,846
you reach out
to your network,
503
00:20:13,980 --> 00:20:16,949
and while we wait,
I'll help you study.
504
00:20:18,351 --> 00:20:20,152
Mr. March, thanks
for taking the time.
505
00:20:20,287 --> 00:20:22,154
Your assistant made it clear
your agenda was full.
506
00:20:22,289 --> 00:20:23,656
And you made it clear
you didn't care.
507
00:20:24,223 --> 00:20:25,525
Here I am.
508
00:20:25,658 --> 00:20:27,159
How can I help the FBI?
509
00:20:27,294 --> 00:20:29,028
We're investigating
two suspects.
510
00:20:29,161 --> 00:20:31,864
Two recent murder victims
we think you may be aware of.
511
00:20:31,998 --> 00:20:34,000
I'm confused.
Were they suspects
or victims?
512
00:20:34,133 --> 00:20:36,002
Both. An attorney named
Tyson Lacroix
513
00:20:36,135 --> 00:20:38,771
and a private investigator
named Reginald Cole.
514
00:20:38,905 --> 00:20:40,340
Lacroix and Cole are dead?
515
00:20:40,473 --> 00:20:41,674
So you knew them?
516
00:20:41,808 --> 00:20:43,109
Mr. March,
we'll cut right to it.
517
00:20:43,242 --> 00:20:45,712
We have evidence
that Reggie Cole was
engaged in blackmail,
518
00:20:45,845 --> 00:20:49,316
and we think that
Tyson Lacroix may also
have been involved.
519
00:20:49,449 --> 00:20:52,051
Now, your name came up
as someone they may have
been targeting.
520
00:20:52,184 --> 00:20:54,621
♪♪
521
00:20:54,754 --> 00:20:55,788
I always thought
blackmail meant
522
00:20:55,922 --> 00:20:57,089
paying someone
to stop them
523
00:20:57,223 --> 00:20:59,258
from revealing something
that you did.
524
00:21:00,360 --> 00:21:01,561
This was more
like extortion.
525
00:21:03,796 --> 00:21:05,332
I had some trouble recently.
A young woman who worked
526
00:21:05,465 --> 00:21:08,368
as a nanny for my son
made some accusations.
527
00:21:08,501 --> 00:21:10,269
What type of accusations?
528
00:21:10,403 --> 00:21:11,638
Sexual assault.
529
00:21:11,771 --> 00:21:14,707
Look, I have no interest
in rehashing her claims.
530
00:21:14,841 --> 00:21:16,676
Bottom line,
she went to the police,
filed a complaint,
531
00:21:16,809 --> 00:21:18,445
but no charges
were ever filed,
532
00:21:18,578 --> 00:21:19,912
so I thought that
was the end of it
533
00:21:20,046 --> 00:21:22,214
until Lacroix showed up
with his investigator
534
00:21:22,349 --> 00:21:23,816
and said he represented
the woman.
535
00:21:23,950 --> 00:21:26,586
He wanted money, or else
he'd file a lawsuit?
536
00:21:26,719 --> 00:21:28,254
That's right.
And as you know,
537
00:21:28,388 --> 00:21:30,690
burden in a civil trial,
lot lower than a criminal one.
538
00:21:30,823 --> 00:21:32,191
Did you reach
a settlement?
539
00:21:32,325 --> 00:21:33,760
Confidential one.
540
00:21:33,893 --> 00:21:37,029
Million five,
which I only paid
to spare my family.
541
00:21:37,163 --> 00:21:38,230
Look.
542
00:21:40,032 --> 00:21:41,934
You two look like
you know your business.
543
00:21:42,068 --> 00:21:43,836
I'm sure you don't need
my advice.
544
00:21:43,970 --> 00:21:45,271
We're listening.
545
00:21:45,405 --> 00:21:48,441
I'm not a detective,
but in my business,
546
00:21:48,575 --> 00:21:50,743
most mysteries get solved
if I do one key thing.
547
00:21:51,378 --> 00:21:52,379
And what's that?
548
00:21:53,079 --> 00:21:55,247
Follow the money.
549
00:21:55,382 --> 00:21:57,984
Okay,
now concentrate.
I'm picking up the pace.
550
00:21:58,117 --> 00:22:00,953
What founding document
was written in 1787?
551
00:22:01,087 --> 00:22:02,455
The U.S. Constitution.
552
00:22:02,589 --> 00:22:05,057
How many amendments
does the Constitution have?
553
00:22:05,191 --> 00:22:07,293
Twenty...seven?
554
00:22:07,427 --> 00:22:09,028
Are you asking me?
555
00:22:09,161 --> 00:22:10,096
Twenty-seven.
Final answer.
556
00:22:11,798 --> 00:22:13,666
The first 10 amendments
are known as...
557
00:22:13,800 --> 00:22:15,535
The Bill of Rights.
You're crushing this.
558
00:22:15,668 --> 00:22:17,770
Take a break,
have some water,
check the network.
559
00:22:19,439 --> 00:22:21,107
Nothing yet,
but we'll find him.
560
00:22:21,240 --> 00:22:22,274
One hour left.
Keep going.
561
00:22:22,409 --> 00:22:25,044
Name the three branches
of government.
562
00:22:25,177 --> 00:22:27,680
Executive, judicial, mm...
563
00:22:27,814 --> 00:22:28,681
Rogelio, we just
went over this.
564
00:22:28,815 --> 00:22:29,949
Yeah, I know.
I know this one.
565
00:22:30,082 --> 00:22:31,651
They write the laws.
I know, it's the people,
566
00:22:31,784 --> 00:22:32,985
the Congress, the...
I know.
567
00:22:33,119 --> 00:22:35,287
Okay, pass.
We'll come back to it.
568
00:22:35,422 --> 00:22:37,990
Name one writer of
The Federalist Papers.
569
00:22:39,859 --> 00:22:42,194
Big Lou just bought a beach
house in Margate because...
570
00:22:42,328 --> 00:22:44,163
Because he made
a boatload of cash
571
00:22:44,296 --> 00:22:45,398
scalping tickets
to Hamilton.
572
00:22:46,332 --> 00:22:48,768
Hamilton. Ah.
Boom!
573
00:22:48,901 --> 00:22:51,671
Why is it important
to pay federal taxes?
574
00:22:51,804 --> 00:22:53,440
Ugh. Don't answer that.
575
00:22:53,573 --> 00:22:55,508
I'm getting a little carsick.
576
00:22:55,642 --> 00:22:57,810
Ooh, I told you.
We found him.
577
00:22:57,944 --> 00:23:01,914
Your boy Wallace Avery's
in a motel by the airport.
578
00:23:02,048 --> 00:23:03,650
Clarissa just
brought him some towels.
579
00:23:03,783 --> 00:23:05,885
Clarissa just made
10 grand.
580
00:23:06,018 --> 00:23:07,954
Let me write down
the address for you.
Here.
581
00:23:08,087 --> 00:23:09,989
♪♪
582
00:23:12,291 --> 00:23:14,927
I can't thank you enough,
Rogelio.
583
00:23:15,061 --> 00:23:16,195
Good luck today.
584
00:23:16,328 --> 00:23:17,764
Gracias.
585
00:23:17,897 --> 00:23:20,800
Ah. Legislative.
That was the third branch.
586
00:23:20,933 --> 00:23:23,035
You see?
You've got this!
587
00:23:23,169 --> 00:23:24,537
Let me know how it goes.
588
00:23:28,708 --> 00:23:30,376
So, what now?
589
00:23:30,510 --> 00:23:32,178
Tell the task force
where to find Avery?
590
00:23:32,311 --> 00:23:34,647
Actually, I have
another idea in mind.
591
00:23:35,715 --> 00:23:38,851
♪♪
592
00:23:43,523 --> 00:23:45,692
Any sign of Oroszlan?
593
00:23:45,825 --> 00:23:48,027
Who are you?
What are you doing here?
594
00:23:49,529 --> 00:23:52,031
You're a very popular
fellow, Wallace.
595
00:23:52,164 --> 00:23:54,166
You already know
Laszlo Jankowics
is looking for you.
596
00:23:54,300 --> 00:23:57,103
Unfortunately,
the FBI is, too.
597
00:23:57,236 --> 00:23:59,639
They know you and Laszlo
used to work together.
598
00:23:59,772 --> 00:24:01,974
Oroszlan sent you
to kill me.
599
00:24:02,108 --> 00:24:03,776
No, no,
nothing like that.
600
00:24:03,910 --> 00:24:05,578
In fact, I'd rather
not get involved
601
00:24:05,712 --> 00:24:07,747
in the little dispute
you two are having.
602
00:24:07,880 --> 00:24:09,682
But I do need
to find someone,
603
00:24:09,816 --> 00:24:11,884
a woman you may know
named Clara Moore.
604
00:24:13,753 --> 00:24:14,453
You're looking for Clara?
605
00:24:14,587 --> 00:24:15,988
You do know her.
606
00:24:16,122 --> 00:24:18,457
My sources tell me
she works exclusively
for Laszlo,
607
00:24:18,591 --> 00:24:20,927
but we're having
a devil of a time
trying to find her.
608
00:24:21,060 --> 00:24:23,896
You won't. Only Oroszlan
knows how to reach Clara.
609
00:24:24,030 --> 00:24:25,598
And why is that?
610
00:24:25,732 --> 00:24:27,466
He's psychotic.
611
00:24:27,600 --> 00:24:29,268
And paranoid.
612
00:24:29,401 --> 00:24:31,604
And she literally knows
where all the bodies
are buried.
613
00:24:31,738 --> 00:24:33,305
Ah. I see.
614
00:24:34,807 --> 00:24:35,908
Well, that changes things.
615
00:24:36,576 --> 00:24:38,477
I'm sorry, Wallace,
616
00:24:38,611 --> 00:24:41,447
but it seems
I'll have to involve myself
in your dispute after all.
617
00:24:41,581 --> 00:24:42,815
What do you mean?
618
00:24:42,949 --> 00:24:43,983
Well, if Laszlo
is the only one
619
00:24:44,116 --> 00:24:45,852
who knows how
to reach Clara Moore,
620
00:24:45,985 --> 00:24:47,987
I'll have to give him
a good reason to do just that.
621
00:24:55,227 --> 00:24:56,428
What if Laszlo didn't
get the message?
622
00:24:57,697 --> 00:24:58,497
Patience, Weecha.
623
00:25:04,003 --> 00:25:05,772
♪♪
624
00:25:10,409 --> 00:25:11,510
Just him.
625
00:25:11,644 --> 00:25:14,446
♪♪
626
00:25:19,185 --> 00:25:20,119
Oh, oh.
627
00:25:21,020 --> 00:25:22,622
Stay.
628
00:25:23,623 --> 00:25:26,626
♪♪
629
00:25:33,199 --> 00:25:34,533
Raymond Reddington.
630
00:25:34,667 --> 00:25:36,068
I always hoped we'd meet.
631
00:25:36,202 --> 00:25:39,005
Oroszlan. We did meet.
632
00:25:39,138 --> 00:25:40,940
I was introduced
to your father once
633
00:25:41,073 --> 00:25:43,309
on a yacht in Monte Carlo
years ago.
634
00:25:43,442 --> 00:25:45,311
You were with him.
I'm sure you don't remember.
635
00:25:45,444 --> 00:25:47,814
You were just a boy
at the time.
636
00:25:47,947 --> 00:25:49,548
I was surprised
to get your call.
637
00:25:49,682 --> 00:25:52,351
Why would a man like you
want to do me a favor?
638
00:25:52,484 --> 00:25:54,821
No favors,
just business.
639
00:25:54,954 --> 00:25:57,890
When I heard you were down
a chemist, it occurred to me
640
00:25:58,024 --> 00:26:00,392
you may be running low
on product. Am I right?
641
00:26:00,526 --> 00:26:03,195
I made arrangements.
The Phan cartel
sent a shipment.
642
00:26:03,329 --> 00:26:04,764
Should get into the port
of D.C. today.
643
00:26:04,897 --> 00:26:08,434
Ah. Ask around.
Port security's
a specialty of mine.
644
00:26:08,567 --> 00:26:11,838
In the future, I'd be willing
to guarantee safe transport...
645
00:26:11,971 --> 00:26:13,372
For the right price,
of course.
646
00:26:13,505 --> 00:26:15,007
Now I know why they call you
the concierge of crime.
647
00:26:15,675 --> 00:26:16,809
Do they?
648
00:26:16,943 --> 00:26:18,410
Well, I'm a problem-solver.
649
00:26:18,544 --> 00:26:19,946
Like Wallace here.
650
00:26:20,079 --> 00:26:22,715
Your people have been
all over town looking
for him.
651
00:26:22,849 --> 00:26:25,184
Well, here he is,
a good-faith gesture
652
00:26:25,317 --> 00:26:27,153
to get our dealings off
on the right foot.
653
00:26:27,286 --> 00:26:29,221
Oroszlan, please,
you can't.
654
00:26:29,355 --> 00:26:31,057
Quiet.
He kills people!
655
00:26:31,190 --> 00:26:32,324
- My staff!
- He's a monster!
656
00:26:32,458 --> 00:26:33,726
I said quiet.
You can't hand me
over to him!
657
00:26:33,860 --> 00:26:35,027
Oh, for God's sake.
He's a killer...
658
00:26:35,161 --> 00:26:36,262
Oh!
659
00:26:36,395 --> 00:26:40,199
♪♪
660
00:26:40,332 --> 00:26:41,400
Hey.
661
00:26:41,533 --> 00:26:43,936
You're not gonna believe this.
662
00:26:44,070 --> 00:26:45,738
I just got off the phone
with Susan Powell,
663
00:26:45,872 --> 00:26:47,406
the woman who accused
March of assault.
664
00:26:47,539 --> 00:26:50,209
She's never even heard
of Tyson Lacroix
or Reginald Cole.
665
00:26:50,342 --> 00:26:51,310
Say that again?
666
00:26:51,443 --> 00:26:52,544
Lacroix
wasn't her lawyer.
667
00:26:52,679 --> 00:26:55,214
He went to March
claiming to represent her.
668
00:26:55,347 --> 00:26:57,249
He negotiated a settlement
for a million and a half.
669
00:26:57,383 --> 00:26:58,417
They've never even met.
670
00:26:58,550 --> 00:26:59,886
So it was just a scam.
671
00:27:00,687 --> 00:27:01,788
Just a scam?
672
00:27:01,921 --> 00:27:03,055
This is brilliant.
673
00:27:03,189 --> 00:27:05,124
I mean,
Cole found the cases,
674
00:27:05,257 --> 00:27:06,458
complaints made by victims
675
00:27:06,592 --> 00:27:08,327
that didn't result
in criminal charges.
676
00:27:08,460 --> 00:27:11,330
Now all Lacroix had to do
was claim to represent
677
00:27:11,463 --> 00:27:13,632
the victims
and then negotiate deals.
678
00:27:13,766 --> 00:27:15,467
It's meaningless.
It's inspired.
679
00:27:15,601 --> 00:27:17,203
I mean, I don't know how
I've never even heard of...
680
00:27:17,336 --> 00:27:19,405
Donald! I get that you
appreciate the ingenuity,
681
00:27:19,538 --> 00:27:20,807
but how does this keep me
out of prison?
682
00:27:20,940 --> 00:27:22,842
Panabaker was very clear.
683
00:27:22,975 --> 00:27:24,243
My best chance
to avoid prosecution
684
00:27:24,376 --> 00:27:27,079
is to give Main Justice
something big.
685
00:27:27,213 --> 00:27:28,614
The truth behind
a major conspiracy
686
00:27:28,748 --> 00:27:30,582
that caused Elizabeth's death
and my blackmail.
687
00:27:30,717 --> 00:27:31,684
Look, we're trying.
688
00:27:31,818 --> 00:27:33,285
Yeah, but what if
we're wasting our time?
689
00:27:33,419 --> 00:27:35,021
What if none of this
is connected to the
bigger picture?
690
00:27:35,154 --> 00:27:37,189
You can't think like that.
We've just got to keep
moving forward.
691
00:27:37,323 --> 00:27:38,858
I can't think like that?
That's easy for you to say!
692
00:27:38,991 --> 00:27:40,092
No, it's not, Harold!
693
00:27:40,226 --> 00:27:41,660
It's not easy
for any of us!
694
00:27:43,162 --> 00:27:44,096
I can't deal
with this right now.
695
00:27:45,131 --> 00:27:46,498
I've gotta clear my head.
696
00:27:46,632 --> 00:27:47,700
Where are you going?
697
00:27:47,834 --> 00:27:50,302
Home. To see my family
while I still can.
698
00:27:50,436 --> 00:27:52,671
♪♪
699
00:27:54,173 --> 00:27:55,507
You killed him!
700
00:27:55,641 --> 00:27:57,076
Well,
I thought you wanted
him dead.
701
00:27:57,209 --> 00:27:59,411
Not here! Not now!
He talked to the feds
this morning.
702
00:27:59,545 --> 00:28:00,679
I would've found out
what he told them first.
703
00:28:00,813 --> 00:28:02,081
Nothing, I'm sure.
704
00:28:02,214 --> 00:28:04,751
The man's hiding out
in an airport motel.
705
00:28:04,884 --> 00:28:07,519
If he talked to the feds,
he'd be locked
in a safe house.
706
00:28:07,653 --> 00:28:08,855
He was my chemist.
707
00:28:08,988 --> 00:28:10,022
You should've
let me handle it.
708
00:28:10,156 --> 00:28:11,323
You're over-thinking this.
Oh.
709
00:28:11,457 --> 00:28:13,225
You should go.
I'll make a call,
710
00:28:13,359 --> 00:28:15,127
have my Cleaner here
within the hour.
711
00:28:15,261 --> 00:28:17,696
Raymond.
712
00:28:17,830 --> 00:28:19,698
What?
713
00:28:19,832 --> 00:28:21,200
Oh, well, how was I
to remember that?
714
00:28:21,333 --> 00:28:23,202
What's the problem?
There's no problem.
715
00:28:23,335 --> 00:28:25,171
Apparently,
my best Cleaner
716
00:28:25,304 --> 00:28:27,139
is on a flight
somewhere over
the Atlantic.
717
00:28:27,273 --> 00:28:29,308
She went to take care
of something for me
in Tel Aviv.
718
00:28:29,441 --> 00:28:30,609
Oh.
Don't even worry about it.
719
00:28:30,743 --> 00:28:32,344
I'll use a backup.
720
00:28:32,478 --> 00:28:33,712
Although it occurs to me
721
00:28:33,846 --> 00:28:35,047
my next choice is in New York,
722
00:28:35,181 --> 00:28:36,282
so it may take
a couple of hours.
723
00:28:36,415 --> 00:28:37,850
A couple hours?
I know.
724
00:28:37,984 --> 00:28:39,685
I wonder if they do
turndown service here.
725
00:28:39,819 --> 00:28:41,053
I've got someone.
726
00:28:41,187 --> 00:28:42,454
No, no, no,
please, let me.
727
00:28:42,588 --> 00:28:44,723
I think you've done enough.
I'm getting out of here,
728
00:28:44,857 --> 00:28:45,892
and you should do the same.
729
00:28:46,025 --> 00:28:46,893
Well, if that's
what you want.
730
00:28:47,026 --> 00:28:48,294
I'm calling her now.
731
00:28:48,427 --> 00:28:49,561
I'll look
for my shell casings.
732
00:28:49,695 --> 00:28:51,163
Guys... Let's go.
733
00:28:55,802 --> 00:28:57,703
♪♪
734
00:28:57,837 --> 00:28:59,538
Well done, Wallace.
735
00:29:02,208 --> 00:29:03,542
Think he bought it?
736
00:29:03,675 --> 00:29:06,178
I do, which means
you need to leave town
immediately.
737
00:29:06,312 --> 00:29:07,814
Weecha will arrange it.
738
00:29:07,947 --> 00:29:08,981
Where am I going?
739
00:29:09,115 --> 00:29:10,116
How about Acapulco?
740
00:29:10,249 --> 00:29:11,717
You can set up shop,
741
00:29:11,851 --> 00:29:14,253
perhaps send us a sample
or two from time to time.
742
00:29:14,386 --> 00:29:15,387
Acapulco?
743
00:29:15,521 --> 00:29:16,588
Just a thought.
744
00:29:16,722 --> 00:29:18,858
Consider your death
a new lease on life.
745
00:29:18,991 --> 00:29:20,192
Ah.
746
00:29:21,060 --> 00:29:22,862
Please excuse me.
747
00:29:22,995 --> 00:29:24,964
♪♪
748
00:29:25,097 --> 00:29:27,733
Dembe, any luck finding
our little wack-job?
749
00:29:27,867 --> 00:29:29,368
None.
That's why I'm calling.
750
00:29:29,501 --> 00:29:31,904
I was hoping Rogelio found
his former chemist.
751
00:29:32,038 --> 00:29:33,539
Wallace Avery.
752
00:29:33,672 --> 00:29:35,174
In the wind, I'm sure.
753
00:29:35,307 --> 00:29:36,575
That said,
I do have another lead.
754
00:29:36,708 --> 00:29:38,344
I heard from a source
755
00:29:38,477 --> 00:29:42,081
that Laszlo's
expecting a shipment
from the Phan cartel
756
00:29:42,214 --> 00:29:43,415
to arrive today
757
00:29:43,549 --> 00:29:44,583
at the port in D.C.
758
00:29:44,716 --> 00:29:45,985
How reliable is the source?
759
00:29:46,118 --> 00:29:47,419
Pretty good, I think.
760
00:29:47,553 --> 00:29:49,688
And if he's right, and if
you're waiting at the port,
761
00:29:49,822 --> 00:29:52,224
perhaps you could grab Laszlo
along with the goods.
762
00:30:01,300 --> 00:30:03,302
Clara Moore, welcome.
763
00:30:03,435 --> 00:30:04,803
Please, come in.
764
00:30:04,937 --> 00:30:06,705
♪♪
765
00:30:08,074 --> 00:30:09,241
Hey. You wanted to see me?
766
00:30:09,375 --> 00:30:11,277
Yeah. Hey, please, come in.
767
00:30:14,646 --> 00:30:15,747
Look, um...
768
00:30:17,083 --> 00:30:19,085
I have been doing
a lot of thinking,
769
00:30:19,218 --> 00:30:22,088
and I have decided
that it is not my place
770
00:30:22,221 --> 00:30:23,255
to say anything
about your headaches.
771
00:30:25,091 --> 00:30:27,193
Wow. Uh, thank you.
772
00:30:27,326 --> 00:30:29,461
Uh, well, let me finish.
773
00:30:29,595 --> 00:30:31,663
See, um, the thing is,
774
00:30:31,797 --> 00:30:34,266
I haven't really been feeling,
uh, like myself lately.
775
00:30:35,968 --> 00:30:38,570
So it just feels wrong
for me to be evaluating you,
776
00:30:38,704 --> 00:30:40,272
all of you,
777
00:30:40,406 --> 00:30:42,975
when I have been going through
some struggles of my own.
778
00:30:44,110 --> 00:30:45,878
So I have decided
779
00:30:46,012 --> 00:30:49,481
that you should fill out
your own evaluation.
780
00:30:50,316 --> 00:30:51,350
Are you serious?
781
00:30:51,483 --> 00:30:52,284
Very.
782
00:30:53,119 --> 00:30:54,420
I trust you.
783
00:30:54,553 --> 00:30:56,855
If your headaches
aren't an issue,
don't report them.
784
00:30:56,989 --> 00:30:58,124
I'll submit
what you think is best.
785
00:30:58,857 --> 00:31:01,060
♪♪
786
00:31:10,669 --> 00:31:13,472
I suppose Cleaners have to go
where the work takes them.
787
00:31:13,605 --> 00:31:15,507
Although we both know
what Kate Kaplan would think
788
00:31:15,641 --> 00:31:18,477
of a buffoon like
Laszlo Jankowics.
789
00:31:18,610 --> 00:31:19,912
Still, I'm sure
he keeps you busy.
790
00:31:21,013 --> 00:31:22,481
Say something, Clara.
791
00:31:22,614 --> 00:31:23,815
You know exactly who I am,
792
00:31:23,950 --> 00:31:26,452
and I suspect you know
exactly why I'm here.
793
00:31:26,585 --> 00:31:27,719
Laszlo gave me up.
794
00:31:27,853 --> 00:31:29,021
Certainly not.
795
00:31:29,155 --> 00:31:31,057
Laszlo has no idea
we're meeting.
796
00:31:31,190 --> 00:31:32,324
Please, don't let me
keep you
797
00:31:32,458 --> 00:31:34,193
from doing
what you came here to do.
798
00:31:34,326 --> 00:31:35,327
You want me to clean?
799
00:31:35,461 --> 00:31:36,662
Indeed.
800
00:31:36,795 --> 00:31:39,465
Fortunately, it's mostly
corn syrup and food coloring,
801
00:31:39,598 --> 00:31:41,333
and if Kate Kaplan
taught you the trade,
802
00:31:41,467 --> 00:31:43,869
this should be
a walk in the park.
803
00:31:44,003 --> 00:31:46,772
♪♪
804
00:31:49,976 --> 00:31:52,211
Tac team stand by.
We have eyes
on the shipment.
805
00:31:52,344 --> 00:31:53,745
We're in position.
806
00:31:53,879 --> 00:31:56,048
Nobody moves
until Laszlo and his men
take possession.
807
00:31:56,182 --> 00:31:57,216
On your go.
808
00:31:57,349 --> 00:31:59,085
Sure that's the
right container?
809
00:31:59,218 --> 00:32:01,253
Has to be.
It originated in Jakarta
810
00:32:01,387 --> 00:32:03,622
where the Phan cartel
has people at the port.
811
00:32:03,755 --> 00:32:06,558
Manifest says it has
two dozen crates
812
00:32:06,692 --> 00:32:08,894
of spearmint-flavored
aerosol spray.
813
00:32:09,028 --> 00:32:10,329
Could be liquid LSD.
814
00:32:10,462 --> 00:32:12,098
Or Laszlo's a real stickler
for fresh breath.
815
00:32:13,499 --> 00:32:15,734
East entrance,
rolling in now.
816
00:32:15,867 --> 00:32:18,270
♪♪
817
00:32:24,510 --> 00:32:26,112
We have
Laszlo plus five.
818
00:32:26,245 --> 00:32:29,515
He must have a connection.
That's a port manager.
819
00:32:29,648 --> 00:32:31,783
♪♪
820
00:32:33,352 --> 00:32:36,655
I'm told
you and Kate were
very close at the end.
821
00:32:36,788 --> 00:32:37,623
Yes.
822
00:32:38,657 --> 00:32:39,391
I'm sorry.
823
00:32:40,859 --> 00:32:41,893
You're sorry?
824
00:32:42,028 --> 00:32:43,262
You murdered her.
825
00:32:45,731 --> 00:32:48,400
Okay, Clara, we've reached
the end of the friendly,
826
00:32:48,534 --> 00:32:51,337
get-to-know-you portion
of our little chat.
827
00:32:51,470 --> 00:32:53,905
I'm afraid
things get harder
from here.
828
00:32:55,274 --> 00:32:57,509
First, I didn't kill
Kate Kaplan.
829
00:32:57,643 --> 00:33:00,112
Fact is,
she took her own life.
830
00:33:00,246 --> 00:33:03,149
Second, I feel terribly
about that.
831
00:33:03,282 --> 00:33:06,118
Regardless of how she felt
about me at the time,
832
00:33:06,252 --> 00:33:08,054
we'd been friends
for many, many years,
833
00:33:08,187 --> 00:33:10,256
and I cared
a great deal for Kate.
834
00:33:10,389 --> 00:33:14,560
And I've had to live
with the circumstances
of her death ever since.
835
00:33:14,693 --> 00:33:15,994
That is, until yesterday,
836
00:33:16,128 --> 00:33:18,330
when it came to my attention
837
00:33:18,464 --> 00:33:20,199
that she may not
be dead after all.
838
00:33:22,134 --> 00:33:23,935
Kate's alive?
839
00:33:24,070 --> 00:33:26,172
I wonder, was that
a genuine question
840
00:33:26,305 --> 00:33:27,839
or just an attempt
to keep her hidden?
841
00:33:29,241 --> 00:33:30,442
I don't know
what that means.
842
00:33:31,477 --> 00:33:33,379
Not that it matters.
843
00:33:33,512 --> 00:33:35,981
I'd die before
I'd tell you anything.
844
00:33:36,115 --> 00:33:39,685
Here's an idea.
Why don't I introduce you
to an associate of mine?
845
00:33:40,552 --> 00:33:41,820
Brimley.
846
00:33:41,953 --> 00:33:43,322
Yes. You've heard of him.
No.
847
00:33:43,455 --> 00:33:44,756
I'm not surprised.
Please.
848
00:33:44,890 --> 00:33:46,292
No, no, no, not to worry.
No.
849
00:33:46,425 --> 00:33:48,760
You'll love him.
He and Kate were old friends.
850
00:33:48,894 --> 00:33:50,462
♪♪
851
00:33:53,132 --> 00:33:54,300
Wait for the hand-off.
852
00:33:57,303 --> 00:33:58,737
That's all we need.
Team Leader, move in.
853
00:33:58,870 --> 00:34:00,206
We're good to go.
854
00:34:00,339 --> 00:34:02,040
We got movement!
Two o'clock!
855
00:34:04,943 --> 00:34:08,880
♪♪
856
00:34:09,014 --> 00:34:10,816
- Laszlo's running.
- I see him.
857
00:34:10,949 --> 00:34:13,485
♪♪
858
00:34:22,961 --> 00:34:23,929
Drop the gun!
859
00:35:15,214 --> 00:35:16,848
Dembe, I don't have him!
860
00:35:18,984 --> 00:35:20,852
I'm coming.
Which way's he moving?
861
00:35:22,388 --> 00:35:23,722
Alina. Alina!
862
00:35:25,191 --> 00:35:26,325
Alina, are you okay?
863
00:35:32,198 --> 00:35:34,132
How do you feel?
864
00:35:34,266 --> 00:35:36,668
On the bright side,
I can hear and see again.
865
00:35:36,802 --> 00:35:38,570
But that would be
the only bright side.
866
00:35:40,439 --> 00:35:41,707
SWAT's been all over
the neighborhood.
867
00:35:41,840 --> 00:35:42,808
No sign of Laszlo.
868
00:35:44,042 --> 00:35:45,411
Or his lion.
869
00:35:49,215 --> 00:35:50,582
A round went off
inside the container.
870
00:35:51,783 --> 00:35:54,753
From then, I just...
Couldn't think.
871
00:35:54,886 --> 00:35:56,588
And then the sunlight
when I ran out again...
872
00:35:57,889 --> 00:35:59,791
Your two triggers...
Bright lights, loud sounds.
873
00:36:01,560 --> 00:36:03,362
Maybe you should let them
take you to the hospital.
874
00:36:03,495 --> 00:36:04,930
I've seen enough doctors.
875
00:36:05,063 --> 00:36:06,432
We both know
what happened and why.
876
00:36:07,466 --> 00:36:09,501
Worst part?
877
00:36:09,635 --> 00:36:10,769
It's not about me.
878
00:36:10,902 --> 00:36:12,003
I lost Laszlo.
879
00:36:13,071 --> 00:36:14,306
We needed him for Cooper.
880
00:36:16,074 --> 00:36:17,976
He's almost out of time.
881
00:36:18,109 --> 00:36:20,446
♪♪
882
00:36:22,748 --> 00:36:25,251
Hey. Thanks for calling.
How is she?
883
00:36:25,384 --> 00:36:26,885
Okay. You know,
pretty shaken up.
884
00:36:27,953 --> 00:36:29,321
And Laszlo?
885
00:36:29,455 --> 00:36:31,156
We lost him,
but it's not over.
886
00:36:31,290 --> 00:36:33,325
Dembe's got Metro P.D.
and half the Bureau
out looking.
887
00:36:35,661 --> 00:36:37,496
♪♪
888
00:36:37,629 --> 00:36:40,566
I went home,
saw my wife,
889
00:36:40,699 --> 00:36:42,634
lost a vicious game
of Crazy Eights to Agnes.
890
00:36:43,835 --> 00:36:45,437
What I'm saying
is that I took a minute
891
00:36:45,571 --> 00:36:48,206
to remember
what's important to me.
892
00:36:48,340 --> 00:36:51,610
And you, Donald,
you're high on that list.
893
00:36:51,743 --> 00:36:53,279
I'm sorry for earlier.
You don't have to say that.
894
00:36:53,412 --> 00:36:55,647
Yes, I do. I'm well aware
that the trouble I'm in
895
00:36:55,781 --> 00:36:57,583
is trouble
of my own making,
896
00:36:57,716 --> 00:37:00,218
trouble that's affecting
everyone around me.
897
00:37:00,352 --> 00:37:02,754
I'm sorry.
And if I haven't said it,
898
00:37:02,888 --> 00:37:04,823
thank you for doing
everything you can
to help me.
899
00:37:04,956 --> 00:37:06,091
You'd do the same
for me.
900
00:37:06,224 --> 00:37:07,326
Yes.
901
00:37:08,394 --> 00:37:09,495
The point is,
you were right.
902
00:37:09,628 --> 00:37:11,863
At the moment,
nothing makes sense.
903
00:37:11,997 --> 00:37:14,065
Maybe this scam
that Lacroix and Cole
were running
904
00:37:14,199 --> 00:37:16,368
is meaningless, or maybe
it's the key to everything.
905
00:37:16,502 --> 00:37:18,370
Only way to know is
to keep moving forward.
906
00:37:20,339 --> 00:37:21,139
It's Reddington.
907
00:37:22,308 --> 00:37:24,242
Raymond.
I don't have good news.
908
00:37:24,376 --> 00:37:26,211
You lost Laszlo Jankowics.
909
00:37:26,345 --> 00:37:27,646
Yes. How did you know?
910
00:37:27,779 --> 00:37:29,080
He just reached out
to Marvin,
911
00:37:29,214 --> 00:37:32,451
asking for my help in getting
out of town undetected.
912
00:37:32,584 --> 00:37:34,786
Not to worry, Harold.
He won't be going anywhere.
913
00:37:34,920 --> 00:37:37,556
Our little lion tamer
is in for a big surprise.
914
00:37:37,689 --> 00:37:39,458
It's an evening of surprises,
915
00:37:39,591 --> 00:37:41,560
and that one's not even
in the top two.
916
00:37:41,693 --> 00:37:42,694
I need to see you.
917
00:37:42,828 --> 00:37:43,929
Come to the warehouse.
918
00:37:45,464 --> 00:37:47,833
He has a line on Laszlo,
and he wants to talk.
919
00:37:47,966 --> 00:37:48,867
Tonight.
920
00:37:50,569 --> 00:37:51,703
You want to say that again?
921
00:37:51,837 --> 00:37:53,104
I'd rather not.
922
00:37:53,238 --> 00:37:54,606
You think
Kate Kaplan's alive?
923
00:37:54,740 --> 00:37:56,775
I didn't say that.
I said it's come
to my attention
924
00:37:56,908 --> 00:37:58,243
that she may be alive.
925
00:37:58,377 --> 00:38:00,546
And that's why you gave us
Laszlo Jankowics?
926
00:38:00,679 --> 00:38:03,048
To get to his Cleaner,
who knows for sure?
927
00:38:03,181 --> 00:38:05,884
I said
she may know for sure.
It's a fluid situation,
928
00:38:06,017 --> 00:38:07,886
which is why
I asked Brimley
to join us.
929
00:38:08,019 --> 00:38:09,054
Brimley's here?
930
00:38:09,187 --> 00:38:10,422
He is.
931
00:38:10,556 --> 00:38:12,758
I don't understand.
Kaplan survived that fall,
932
00:38:12,891 --> 00:38:15,394
and, what,
she's been in hiding
all these years?
933
00:38:15,527 --> 00:38:17,929
Unlikely, but unknown.
934
00:38:18,063 --> 00:38:20,432
If she'd lived,
she would have
needed help.
935
00:38:20,566 --> 00:38:22,067
The woman's name
is Clara Moore.
936
00:38:22,200 --> 00:38:24,403
She and Kate
were very close.
937
00:38:26,872 --> 00:38:29,741
I'm done, and I'm certain
she's telling the truth.
938
00:38:30,642 --> 00:38:32,010
What the hell is this?
939
00:38:32,143 --> 00:38:34,079
Like I said,
it's a fluid situation.
940
00:38:34,212 --> 00:38:35,614
Telling the truth
about what, Teddy?
941
00:38:35,747 --> 00:38:37,449
Is Kate alive or not?
942
00:38:37,583 --> 00:38:39,651
She don't know.
Until two days ago,
943
00:38:39,785 --> 00:38:41,520
she thought Kate was kaput
like the rest of us.
944
00:38:41,653 --> 00:38:43,689
But then she got a note.
945
00:38:43,822 --> 00:38:46,392
She came home.
It was in the bedroom
on her night table.
946
00:38:46,525 --> 00:38:49,795
And, yes, she's convinced
it's Kate's handwriting.
947
00:38:49,928 --> 00:38:51,830
She destroyed it,
so we can't be sure.
948
00:38:51,963 --> 00:38:53,064
Two days ago?
949
00:38:53,198 --> 00:38:54,265
That's her story.
950
00:38:54,400 --> 00:38:56,902
And believe me,
she's sticking to it.
951
00:38:57,035 --> 00:38:59,771
According to her,
the note said, uh...
952
00:38:59,905 --> 00:39:02,173
"Clara. I'm sorry.
953
00:39:02,307 --> 00:39:04,042
"So much to explain.
954
00:39:04,175 --> 00:39:06,512
"I'm hoping
you'll let me try."
955
00:39:06,645 --> 00:39:08,880
That's it. Then
an address downtown,
956
00:39:09,014 --> 00:39:10,716
10:00 p.m., Friday.
957
00:39:10,849 --> 00:39:13,284
That's tonight.
Less than two hours
from now.
958
00:39:13,419 --> 00:39:15,621
So much to explain?
Why now?
959
00:39:15,754 --> 00:39:17,956
After all this time,
why reach out like that?
960
00:39:19,558 --> 00:39:21,359
Let's take a ride, Harold.
961
00:39:21,493 --> 00:39:24,195
Who knows?
Maybe I'll be reacquainted
962
00:39:24,329 --> 00:39:26,297
with an old friend.
963
00:39:26,432 --> 00:39:27,866
♪♪
964
00:39:29,935 --> 00:39:32,203
Agent Park, hey.
Uh, you're here.
965
00:39:32,337 --> 00:39:33,972
Is everything all right?
I thought you were going home.
966
00:39:34,105 --> 00:39:37,075
I'm going now.
But I wanted to get this
back to you.
967
00:39:39,210 --> 00:39:41,012
I know I said my headaches
weren't an issue.
968
00:39:44,550 --> 00:39:48,153
Alina, I am so sorry.
969
00:39:48,286 --> 00:39:50,456
You don't have to worry
about reporting it.
970
00:39:50,589 --> 00:39:51,890
I did it myself.
It's all in there.
971
00:39:53,024 --> 00:39:54,726
Are you okay?
972
00:39:54,860 --> 00:39:58,864
I was pretty hard on Ressler
for putting the rest of us
at risk with his addiction.
973
00:39:58,997 --> 00:40:01,967
I may be disabled,
but I'm not a hypocrite.
974
00:40:02,100 --> 00:40:03,635
What if Main Justice
takes you out of the field?
975
00:40:03,769 --> 00:40:05,837
If they don't, you should.
976
00:40:07,539 --> 00:40:08,740
It's okay, Aram.
977
00:40:09,641 --> 00:40:11,209
Just send it.
978
00:40:11,342 --> 00:40:13,278
♪♪
979
00:40:19,518 --> 00:40:20,586
You believe it?
980
00:40:20,719 --> 00:40:22,253
Elizabeth's death,
Doug Koster,
981
00:40:22,387 --> 00:40:25,390
that poor bartender,
my blackmail.
982
00:40:25,524 --> 00:40:26,992
I'm sitting here,
trying to understand
983
00:40:27,125 --> 00:40:29,995
how or why Mr. Kaplan
could have done it all.
984
00:40:30,128 --> 00:40:33,499
♪♪
985
00:40:33,632 --> 00:40:36,902
I've often wondered
what I'd say to her
if I had the chance.
986
00:40:38,269 --> 00:40:39,437
And?
987
00:40:42,608 --> 00:40:46,444
The prospect
is more overwhelming
than I'd imagined.
988
00:40:47,546 --> 00:40:49,247
Seeing her again?
989
00:40:49,380 --> 00:40:50,148
And what?
990
00:40:52,518 --> 00:40:53,919
What do I do
if it is her, Harold?
991
00:41:07,933 --> 00:41:08,900
Oh, my...
992
00:41:09,601 --> 00:41:10,335
There she is.
993
00:41:12,704 --> 00:41:13,672
Oh, my God.
994
00:41:13,805 --> 00:41:14,906
It really is her.
995
00:41:16,141 --> 00:41:17,909
I don't know if I'm ready
to do this.
996
00:41:19,244 --> 00:41:20,779
♪♪
997
00:41:22,548 --> 00:41:24,415
You stay here.
Watch that window.
998
00:41:24,550 --> 00:41:25,917
We got this.
999
00:41:29,387 --> 00:41:30,455
Are you sure, Weecha?
1000
00:41:30,589 --> 00:41:31,790
I'm sure.
1001
00:41:34,425 --> 00:41:36,828
♪♪
1002
00:41:53,645 --> 00:41:55,614
We're
in the stairwell,
moving to the third floor.
1003
00:41:57,415 --> 00:41:59,685
Two down. She had guards
watching the stairwell.
1004
00:41:59,818 --> 00:42:01,953
Kate heard the shots.
She knows you're inside.
1005
00:42:02,087 --> 00:42:03,454
No, no, move, move!
1006
00:42:03,589 --> 00:42:05,857
Weecha. Weecha,
what's happening?
Move!
1007
00:42:05,991 --> 00:42:08,126
We're losing transmission.
1008
00:42:08,259 --> 00:42:09,460
Weecha, she knows
you're coming!
1009
00:42:09,595 --> 00:42:10,461
You need to get
out of there now!
1010
00:42:11,930 --> 00:42:13,732
Go! Back, go! It's a trap!
1011
00:42:13,865 --> 00:42:15,967
♪♪
1012
00:42:17,302 --> 00:42:19,137
Weecha! Weecha!
1013
00:42:21,607 --> 00:42:24,610
♪♪
1013
00:42:25,305 --> 00:43:25,393
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
73751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.