Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,120
Zagin臋艂a 10-latka.
2
00:00:05,720 --> 00:00:09,240
Czemu mam pani uwierzy膰?
Mo偶ecie pods艂uchiwa膰.
3
00:00:09,400 --> 00:00:11,800
Daj臋 s艂owo.
Co si臋 tu dzieje?
4
00:00:11,960 --> 00:00:15,320
-艁amie pan porozumienie.
-Zawarte przez pani膮.
5
00:00:15,480 --> 00:00:17,640
To niedopuszczalne!
6
00:00:19,280 --> 00:00:21,880
-Co to?
-Pen z insulin膮.
7
00:00:22,040 --> 00:00:24,640
Emma mo偶e zapa艣膰 w 艣pi膮czk臋.
8
00:00:25,280 --> 00:00:26,760
I umrze膰?
9
00:00:28,360 --> 00:00:31,320
Po wybuchu podesz艂a
do mnie dziewczyna.
10
00:00:31,480 --> 00:00:35,400
Szuka艂a ch艂opaka.
Czeka艂a na niego przed toalet膮.
11
00:00:35,920 --> 00:00:38,560
Wszed艂 tam, ale nie wyszed艂.
12
00:01:08,960 --> 00:01:11,840
EMMA ZAGIN臉艁A 08:44:59 TEMU
13
00:01:12,000 --> 00:01:14,840
Pani Stern: nienotowana, mamy adres.
14
00:01:15,000 --> 00:01:18,440
Co powiedzia艂a o Aminie Halbie?
Pani doktor?
15
00:01:22,280 --> 00:01:26,880
"Musi mi pan pom贸c. M贸j ch艂opak
znikn膮艂. By艂 z panem w toalecie.
16
00:01:27,040 --> 00:01:29,760
-Co艣 si臋 sta艂o"?
-To nie by艂 Amin.
17
00:01:29,920 --> 00:01:31,280
Nie. Czyli
18
00:01:31,440 --> 00:01:36,040
pani Stern czeka艂a na korytarzu,
a porywacz przebrany za stra偶nika
19
00:01:36,200 --> 00:01:38,640
wyszed艂 z WC i przeszed艂 obok.
20
00:01:38,800 --> 00:01:42,840
-Widzia艂a go z bliska.
-Mo偶e go opisa膰?
21
00:01:45,960 --> 00:01:47,920
To id臋.
22
00:01:48,080 --> 00:01:53,400
Panie Dietz? 呕adnych sugeruj膮cych
pyta艅 ani cytowania zezna艅 innych.
23
00:01:53,560 --> 00:01:56,720
I niech pan nie wymienia
nazwiska "Halba".
24
00:01:56,880 --> 00:02:00,640
Znam si臋 na tym. Potrzebujemy
tylko rysopisu sprawcy.
25
00:02:01,240 --> 00:02:03,280
Powinna wsp贸艂pracowa膰.
26
00:02:03,440 --> 00:02:07,400
Prosz臋 powiedzie膰 wprost,
o co chodzi.
27
00:02:18,320 --> 00:02:21,520
O艢MIORO 艢WIADK脫W
28
00:02:27,080 --> 00:02:30,120
Thereso, mo偶e zacznijmy od ko艅ca.
29
00:02:31,720 --> 00:02:33,520
Prosz臋, nie.
30
00:02:36,080 --> 00:02:38,080
Jak sobie pani 偶yczy.
31
00:02:41,120 --> 00:02:46,120
Prosz臋 powiedzie膰, co pani pami臋ta,
nawet je艣li nie wydaje si臋 to wa偶ne.
32
00:02:46,280 --> 00:02:48,600
Trafi艂a pani do sali obok.
33
00:02:50,840 --> 00:02:52,920
By艂o tam mn贸stwo ludzi.
34
00:02:53,080 --> 00:02:55,480
-A wcze艣niej?
-Dym.
35
00:02:55,720 --> 00:03:00,160
Zacz臋艂o sycze膰, a potem nap艂yn膮艂
dym. Nie wiem sk膮d.
36
00:03:00,320 --> 00:03:04,400
-I co dalej?
-Wysz艂am na korytarz. My艣la艂am,
37
00:03:04,560 --> 00:03:07,080
偶e m贸j ch艂opak tam poszed艂.
38
00:03:08,760 --> 00:03:11,080
A co sta艂o si臋 wcze艣niej?
39
00:03:11,560 --> 00:03:16,280
Czeka艂am na niego na korytarzu,
przed toalet膮.
40
00:03:16,440 --> 00:03:18,720
A przed tym...
41
00:03:18,880 --> 00:03:20,600
Chwileczk臋...
42
00:03:20,760 --> 00:03:24,360
Nagle wybieg艂 stra偶nik.
Omal mnie nie przewr贸ci艂.
43
00:03:24,520 --> 00:03:26,040
Jak wygl膮da艂?
44
00:03:26,400 --> 00:03:28,680
Stra偶nik?
45
00:03:29,720 --> 00:03:32,120
By艂 tu. To ten
46
00:03:32,280 --> 00:03:33,400
z brod膮.
47
00:03:33,560 --> 00:03:35,960
Pami臋ta pani inne szczeg贸艂y?
48
00:03:36,160 --> 00:03:39,000
Nie zwraca艂am uwagi.
Szuka艂am ch艂opaka.
49
00:03:39,160 --> 00:03:40,480
W porz膮dku.
50
00:03:40,640 --> 00:03:43,440
-Lubi pani rysowa膰?
-Czy lubi臋?
51
00:03:43,600 --> 00:03:47,400
To pomaga lepiej odda膰
wspomnienia wzrokowe.
52
00:03:52,960 --> 00:03:54,880
Co mam narysowa膰?
53
00:03:55,040 --> 00:03:58,280
To, co pami臋ta pani
z tamtej sytuacji.
54
00:03:58,440 --> 00:04:00,480
Niech pani sama wybierze.
55
00:04:01,760 --> 00:04:03,600
Tutaj sta艂a...
56
00:04:03,760 --> 00:04:05,080
gablota.
57
00:04:08,200 --> 00:04:10,160
A ja by艂am tu.
58
00:04:26,640 --> 00:04:29,800
Przepraszam. Fatalnie rysuj臋.
59
00:04:29,960 --> 00:04:32,960
Nieprawda. To bardzo ciekawe.
60
00:04:33,800 --> 00:04:35,000
Serio?
61
00:04:35,200 --> 00:04:38,200
Te oczy utkwi艂y pani w pami臋ci.
62
00:04:40,800 --> 00:04:42,600
Fakt.
63
00:04:42,760 --> 00:04:45,720
-Ale to do艣膰 dziwne.
-Dlaczego?
64
00:04:46,040 --> 00:04:49,080
Bo jest podobny do...
mojego ch艂opaka.
65
00:04:51,720 --> 00:04:53,440
Z brod膮.
66
00:04:55,760 --> 00:04:59,000
-Jestem nieco walni臋ta.
-Wezm臋 rysunek.
67
00:04:59,680 --> 00:05:01,120
Jasne.
68
00:05:02,320 --> 00:05:04,480
Gdzie on w艂a艣ciwie jest?
69
00:05:04,640 --> 00:05:06,040
Pani partner?
70
00:05:06,960 --> 00:05:08,400
On...
71
00:05:09,480 --> 00:05:11,360
Chyba w domu.
72
00:05:11,520 --> 00:05:14,160
Nie by艂 z pani膮 na tamtej sali?
73
00:05:14,360 --> 00:05:17,280
Nie. Musieli艣my si臋 min膮膰.
74
00:05:18,040 --> 00:05:20,760
Pewnie wyszed艂,
75
00:05:21,200 --> 00:05:23,200
nim wszystko pozamykali.
76
00:05:24,600 --> 00:05:28,320
-To wolny duch.
-Dostan臋 nazwisko i numer telefonu?
77
00:05:28,480 --> 00:05:30,280
Po co?
78
00:05:31,120 --> 00:05:34,320
Mo偶e co艣 zauwa偶y艂.
Ch臋tnie go spytam.
79
00:05:34,480 --> 00:05:35,800
Nie mog臋.
80
00:05:35,960 --> 00:05:38,200
Prowadzimy 艣ledztwo.
81
00:05:38,360 --> 00:05:39,880
Naturalnie.
82
00:05:41,120 --> 00:05:42,320
Wiem...
83
00:05:43,320 --> 00:05:45,200
Ale po prostu...
84
00:05:45,360 --> 00:05:47,040
je艣li tam...
85
00:05:47,880 --> 00:05:50,360
jest, to pewnie...
86
00:05:51,000 --> 00:05:53,160
nie sam.
87
00:05:55,080 --> 00:05:56,960
M贸wi臋 o domu.
88
00:05:59,120 --> 00:06:02,360
Kto wie, czy wolno mu by艂o
p贸j艣膰 do muzeum.
89
00:06:03,720 --> 00:06:05,320
To skomplikowane.
90
00:06:06,120 --> 00:06:09,880
-Powie mi pani...
-Je艣li go zdradz臋, nie wybaczy mi!
91
00:06:10,040 --> 00:06:12,880
Zniszcz臋 wszystko
i mnie znienawidzi!
92
00:06:13,960 --> 00:06:16,160
Nie, nie i nie!
93
00:06:22,880 --> 00:06:28,560
-W 偶yciu nie s艂ysza艂am takich bzdur.
-Co jest bzdurnego w romansie?
94
00:06:28,720 --> 00:06:31,040
My艣l臋 o ca艂ej sytuacji.
95
00:06:31,200 --> 00:06:35,920
Kole艣 zabiera kochank臋 do muzeum,
idzie do kibla, wk艂ada przebranie
96
00:06:36,080 --> 00:06:38,440
i porywa dziecko? Idiotyzm.
97
00:06:38,600 --> 00:06:42,880
-Musimy z nim porozmawia膰.
-Widzia艂 pan, jak zareagowa艂a.
98
00:06:43,040 --> 00:06:47,880
Nie bierze pod uwag臋, 偶e przebrany
stra偶nik mo偶e by膰 jej ch艂opakiem.
99
00:06:48,040 --> 00:06:51,160
Jak zareaguje, gdy zaczniemy
go podejrzewa膰?
100
00:06:52,120 --> 00:06:54,760
Zatem co robimy?
101
00:06:54,920 --> 00:06:58,720
Zbadam jej wspomnienia dotycz膮ce
tego zwi膮zku.
102
00:06:58,880 --> 00:07:01,480
Mo偶e wyci膮gn臋 z niej nazwisko.
103
00:07:01,640 --> 00:07:04,120
Sprawdz臋 rodzin臋 i znajomych.
104
00:07:04,280 --> 00:07:07,520
-Kto艣 musi co艣 wiedzie膰.
-Do dzie艂a.
105
00:07:13,240 --> 00:07:15,760
Chc臋 porozmawia膰 o pani zwi膮zku.
106
00:07:15,920 --> 00:07:17,840
-Je艣li mog臋?
-Czemu?
107
00:07:18,000 --> 00:07:22,160
Gdy poznam pani wspomnienia,
zrozumiem, co pani widzia艂a.
108
00:07:22,320 --> 00:07:24,360
To z powodu rysunku?
109
00:07:24,520 --> 00:07:27,280
Prosz臋 nie bra膰 mnie zbyt powa偶nie.
110
00:07:27,440 --> 00:07:29,280
Czasem z moj膮 g艂ow膮...
111
00:07:29,440 --> 00:07:31,840
-co艣 si臋 dzieje.
-Leczy si臋 pani?
112
00:07:32,000 --> 00:07:33,920
Nie ma takiej potrzeby.
113
00:07:34,480 --> 00:07:36,920
On si臋 mn膮 opiekuje.
114
00:07:37,320 --> 00:07:40,840
Ale nie zawsze. M贸wi艂a pani,
偶e to skomplikowane.
115
00:07:41,840 --> 00:07:45,960
-Przecie偶 zwykle tak bywa.
-Mo偶e i tak.
116
00:07:48,840 --> 00:07:52,520
Dlaczego wybrali艣cie si臋
dzi艣 do muzeum?
117
00:07:56,480 --> 00:08:00,200
-Czemu to wa偶ne?
-Odpowied藕 te偶 jest skomplikowana?
118
00:08:00,360 --> 00:08:03,960
Ostatnio ch臋tnie tam chodzi.
To zabronione?
119
00:08:04,120 --> 00:08:06,280
-Sk膮d.
-Co pani pisze?
120
00:08:06,440 --> 00:08:07,880
Robi臋 notatki.
121
00:08:08,040 --> 00:08:09,760
Podejrzewa go pani?
122
00:08:09,920 --> 00:08:12,640
-Z powodu bomby?
-To nie moja rola.
123
00:08:12,800 --> 00:08:15,920
-Oceniam wspomnienia.
-Powiedzia艂am
124
00:08:16,680 --> 00:08:19,680
-wszystko, co wiem.
-Nie chce pani,
125
00:08:19,840 --> 00:08:23,920
by艣my z nim rozmawiali.
Mo偶e pani go spyta, co widzia艂?
126
00:08:24,480 --> 00:08:26,080
-Nie.
-Te偶 nie?
127
00:08:28,920 --> 00:08:31,800
"Wybacz. Wiem,
偶e nie powinnam dzwoni膰.
128
00:08:31,960 --> 00:08:36,680
Mam nadziej臋, 偶e twojej laski nie ma
w pobli偶u. Musimy pogada膰.
129
00:08:36,840 --> 00:08:39,360
O naszej wycieczce".
130
00:08:43,720 --> 00:08:47,480
-Chcia艂by pom贸c w 艣ledztwie.
-A je艣li nie?
131
00:08:51,960 --> 00:08:53,640
Nie zrobi臋 tego.
132
00:08:59,080 --> 00:09:01,560
Je艣li bywa艂 tu wiele razy,
133
00:09:01,720 --> 00:09:05,560
musimy przejrze膰 wszystkie
nagrania z monitoringu.
134
00:09:06,480 --> 00:09:09,440
Mamy przynajmniej dok艂adny rysopis?
135
00:09:09,600 --> 00:09:12,200
-Nie, dzi臋kuj臋.
-W艂a艣ciwie to nie.
136
00:09:12,360 --> 00:09:13,880
Czemu?
137
00:09:14,960 --> 00:09:17,120
Facet jest jak duch.
138
00:09:17,280 --> 00:09:21,360
Sprawdzi艂am jej znajomych,
profile internetowe...
139
00:09:21,520 --> 00:09:24,720
Jej mama nie ma o niczym poj臋cia.
Nikt go
140
00:09:24,880 --> 00:09:27,280
nie widzia艂. Nikt go nie zna.
141
00:09:28,760 --> 00:09:31,320
Duchy nie porywaj膮 dzieci.
142
00:09:40,080 --> 00:09:42,360
Chyba bardzo go pani kocha.
143
00:09:42,800 --> 00:09:45,440
Jak zacz膮艂 si臋 wasz zwi膮zek?
144
00:09:45,920 --> 00:09:48,080
-Co?
-Jak si臋 poznali艣cie?
145
00:09:48,240 --> 00:09:49,880
Pami臋tam pani?
146
00:09:50,040 --> 00:09:51,040
Jasne.
147
00:09:52,000 --> 00:09:54,440
Jakby to by艂o wczoraj.
148
00:09:55,200 --> 00:09:57,800
Z nami to by艂o naprawd臋...
149
00:09:59,560 --> 00:10:01,960
Czyli nadal tak bywa?
150
00:10:02,800 --> 00:10:04,720
Nie zna pani tego?
151
00:10:05,360 --> 00:10:06,960
Znam.
152
00:10:07,120 --> 00:10:09,280
No w艂a艣nie.
153
00:10:11,000 --> 00:10:13,320
Prosz臋 mi o tym opowiedzie膰.
154
00:10:15,480 --> 00:10:19,120
Jak pani wie, prowadz臋
badania pami臋ci.
155
00:10:19,280 --> 00:10:23,120
Mo偶na to nazwa膰
naukow膮 ciekawo艣ci膮.
156
00:10:23,960 --> 00:10:26,760
I to do艣膰 osobist膮.
157
00:10:27,640 --> 00:10:29,840
Te偶 mia艂am kogo艣,
158
00:10:32,560 --> 00:10:34,480
kto mi bardzo pom贸g艂.
159
00:10:38,440 --> 00:10:40,800
Wiem, 偶e pani to rozumie.
160
00:10:48,480 --> 00:10:51,000
Obie s膮 艣wirni臋te.
161
00:10:51,400 --> 00:10:53,320
Prosz臋 mi opowiedzie膰.
162
00:10:53,480 --> 00:10:57,320
Niestety nie mog臋. Pomy艣l膮,
偶e zbyt si臋 anga偶uj臋.
163
00:11:01,800 --> 00:11:04,120
Jest pani jedn膮 z nich.
164
00:11:08,400 --> 00:11:10,280
To by艂o przy ognisku.
165
00:11:17,440 --> 00:11:21,960
Jedna z tych chwil, gdy cz艂owiek
uwa偶a, 偶e wie, co si臋 dzieje.
166
00:11:22,120 --> 00:11:24,480
Ale co艣 wisia艂o w powietrzu.
167
00:11:24,680 --> 00:11:28,680
Co艣, co kaza艂o my艣le膰: "Dzisiaj
168
00:11:28,840 --> 00:11:31,400
zrobi臋 wszystko inaczej".
169
00:11:32,320 --> 00:11:36,400
Zatem siedzisz przy ognisku
i nieoczekiwanie jest po tobie.
170
00:11:36,560 --> 00:11:37,840
W艂a艣nie tak.
171
00:11:38,000 --> 00:11:40,800
To by艂o ca艂kiem nieoczekiwane.
My...
172
00:11:43,320 --> 00:11:45,480
La艂o jak z cebra.
173
00:11:46,280 --> 00:11:51,960
Woda wlewa艂a si臋 pod drzwiami.
By艂o niewiele os贸b. Sta艂am za lad膮
174
00:11:52,120 --> 00:11:56,200
i po raz setny czyta艂am
"Dum臋 i uprzedzenie".
175
00:11:56,680 --> 00:12:00,720
Fragment, w kt贸rym do Darcy'ego
dociera, 偶e ma szans臋.
176
00:12:00,880 --> 00:12:04,640
I wtedy go us艂ysza艂am.
Jeszcze nim go zobaczy艂am.
177
00:12:05,840 --> 00:12:07,640
Us艂ysza艂am
178
00:12:07,800 --> 00:12:09,400
otwieranie drzwi,
179
00:12:09,840 --> 00:12:11,280
a potem...
180
00:12:11,440 --> 00:12:14,880
plaskanie but贸w przechodz膮cych
przez ka艂u偶e.
181
00:12:16,560 --> 00:12:18,280
Na pocz膮tku
182
00:12:18,520 --> 00:12:22,920
by艂am wkurzona, bo przeszkodzono
mi przy czytaniu.
183
00:12:25,000 --> 00:12:27,160
Podnios艂am wzrok,
184
00:12:28,040 --> 00:12:29,720
a on tam sta艂.
185
00:12:30,600 --> 00:12:35,240
Przemokni臋ty do suchej nitki.
Nie mia艂 parasola ani kaptura.
186
00:12:35,560 --> 00:12:37,360
Ale spojrza艂 na mnie
187
00:12:39,080 --> 00:12:40,680
i si臋 u艣miechn膮艂.
188
00:12:44,560 --> 00:12:48,800
Przeci膮gn膮艂 r臋k膮
po mokrych w艂osach.
189
00:12:49,400 --> 00:12:52,320
Woda ciek艂a mu po karku.
190
00:12:53,920 --> 00:12:56,480
Ale nic sobie z tego nie robi艂.
191
00:12:57,240 --> 00:13:01,880
Potem skin膮艂 g艂ow膮
i poszed艂 do wolnego stolika.
192
00:13:02,040 --> 00:13:04,360
Z kt贸rego by艂 widok na lad臋.
193
00:13:04,840 --> 00:13:07,040
Od razu to zauwa偶y艂am.
194
00:13:10,560 --> 00:13:11,600
I...
195
00:13:13,040 --> 00:13:17,680
zaj臋艂o mi ca艂e wieki,
by zawi膮za膰 fartuch,
196
00:13:18,080 --> 00:13:20,480
bo r臋ce mi si臋 tak trz臋s艂y.
197
00:13:22,320 --> 00:13:23,480
A...
198
00:13:23,640 --> 00:13:26,920
potem sta艂am przy jego stoliku
i powiedzia艂am:
199
00:13:27,400 --> 00:13:28,520
"Cze艣膰".
200
00:13:28,680 --> 00:13:31,000
A on odpowiedzia艂: "Cze艣膰".
201
00:13:31,320 --> 00:13:34,160
Zam贸wi艂 espresso cortado,
202
00:13:34,320 --> 00:13:37,760
-szklank臋 wody i delicj臋.
-Espresso z delicj膮?
203
00:13:39,480 --> 00:13:41,360
Z kremowym nadzieniem.
204
00:13:42,240 --> 00:13:44,560
Grzeszna przyjemno艣膰.
205
00:13:46,480 --> 00:13:50,160
Jak ju偶 mu wszystko przynios艂am,
206
00:13:50,320 --> 00:13:53,440
siedzia艂 i stara艂 si臋
na mnie nie patrzy膰,
207
00:13:53,600 --> 00:13:56,720
mimo 偶e pracowa艂am
na wprost jego stolika.
208
00:13:56,880 --> 00:14:00,200
A potem, nie podnosz膮c
wzroku, uni贸s艂 r臋k臋.
209
00:14:00,360 --> 00:14:02,120
Wiedzia艂, 偶e zauwa偶臋.
210
00:14:02,280 --> 00:14:05,400
Podesz艂am do kasy, a on
211
00:14:05,560 --> 00:14:09,960
jak gdyby nigdy nic
nie zostawi艂 napiwku.
212
00:14:10,200 --> 00:14:13,800
Wtedy zorientowa艂am si臋,
偶e to cz臋艣膰 gry.
213
00:14:13,960 --> 00:14:16,880
Postanowi艂am do niej do艂膮czy膰.
Spyta艂am:
214
00:14:17,920 --> 00:14:21,800
"Biedny student chce,
bym zapami臋ta艂a go jako sk膮pca?".
215
00:14:22,520 --> 00:14:23,840
A on...
216
00:14:25,600 --> 00:14:28,640
spojrza艂 mi prosto w oczy,
217
00:14:29,000 --> 00:14:31,720
po艂o偶y艂 reszt臋 na stole,
218
00:14:33,200 --> 00:14:35,280
bardzo powoli wsta艂,
219
00:14:36,360 --> 00:14:38,240
wyci膮gn膮艂 r臋k臋
220
00:14:39,880 --> 00:14:41,880
i mnie dotkn膮艂.
221
00:14:42,040 --> 00:14:43,760
Tutaj.
222
00:14:45,280 --> 00:14:46,880
Potem powiedzia艂:
223
00:14:48,880 --> 00:14:51,000
"Reszty nie trzeba.
224
00:14:51,560 --> 00:14:54,760
Wydaj j膮 na pomoc.
225
00:14:55,480 --> 00:14:58,080
Wiem co艣 o tym".
226
00:14:59,160 --> 00:15:01,480
Nadal 偶ywo to pani pami臋ta.
227
00:15:03,040 --> 00:15:06,400
Jak mo偶na zapomnie膰
takie pierwsze spotkanie?
228
00:15:06,800 --> 00:15:08,360
Dzi臋kuj臋.
229
00:15:12,640 --> 00:15:15,440
Kiedy zacz臋li艣cie 偶ycie intymne?
230
00:15:15,960 --> 00:15:19,680
-Co to za pytanie?
-Trudno na nie odpowiedzie膰?
231
00:15:20,320 --> 00:15:24,560
Nie pani sprawa. Nie rozmawiam
o takich rzeczach z policj膮.
232
00:15:24,720 --> 00:15:27,080
-Nie jestem z policji.
-Niewa偶ne.
233
00:15:27,240 --> 00:15:30,000
-Mieli艣cie inne wyobra偶enia?
-Nie!
234
00:15:31,400 --> 00:15:33,520
Niech pani przestanie!
235
00:15:38,600 --> 00:15:41,240
Co pani pisze? Nic nie m贸wi臋.
236
00:15:43,920 --> 00:15:47,600
Nie mieli艣my innych wyobra偶e艅.
237
00:15:47,760 --> 00:15:49,440
-Na pewno?
-Tak.
238
00:15:52,000 --> 00:15:55,240
Wie pani co?! Jest fantastycznie.
239
00:15:55,400 --> 00:15:58,600
Posuwa mnie jak szalony,
kiedy tylko zechc臋.
240
00:15:58,760 --> 00:16:01,400
To niech pani zapisze i si臋 odczepi.
241
00:16:01,560 --> 00:16:05,040
Stalkerka posz艂a
za porywaczem do muzeum?
242
00:16:05,200 --> 00:16:07,600
Nie ma dowod贸w na zwi膮zek.
243
00:16:07,920 --> 00:16:10,920
Poza pierwszym spotkaniem
jest pustka.
244
00:16:11,080 --> 00:16:13,280
Twierdzi pani, 偶e dziewczyna
245
00:16:13,440 --> 00:16:16,320
-wyobrazi艂a sobie romans?
-To nie jest
246
00:16:16,480 --> 00:16:19,200
moja specjalno艣膰, ale to jak m贸wi艂a
247
00:16:19,360 --> 00:16:23,400
-o seksie, ka偶e w膮tpi膰 w t臋 relacj臋.
-Zna faceta?
248
00:16:23,560 --> 00:16:26,520
By膰 mo偶e. Ale st膮d ta napastliwo艣膰.
249
00:16:26,680 --> 00:16:30,200
Chroni nie tylko jego,
tylko ca艂y konstrukt.
250
00:16:30,360 --> 00:16:33,880
-Nie powinna go kry膰.
-Kto mo偶e j膮 przekona膰?
251
00:16:34,040 --> 00:16:37,800
Jej ch艂opak. A w艂a艣ciwie
jej wyobra偶enie o nim.
252
00:16:38,040 --> 00:16:39,960
-Inne opcje?
-Brak.
253
00:16:40,680 --> 00:16:44,360
-Halba w ko艅cu si臋 otworzy艂.
-On my艣li racjonalnie.
254
00:16:44,520 --> 00:16:49,400
-Z ni膮 b臋dzie 艂atwiej.
-Mam bardziej namiesza膰 jej w g艂owie?
255
00:16:49,560 --> 00:16:52,760
Poddaje si臋 pani,
gdy Emmie ko艅czy si臋 czas?
256
00:16:52,920 --> 00:16:56,120
Chodzi o to, 偶e obie opcje s膮 z艂e.
257
00:16:56,280 --> 00:16:59,520
-Bywa.
-Istnieje mo偶liwo艣膰,
258
00:16:59,680 --> 00:17:02,960
-by nak艂oni膰 j膮 do m贸wienia.
-Je艣li...
259
00:17:03,120 --> 00:17:06,080
uda si臋 zniszczy膰 jego wyobra偶enie.
260
00:17:06,240 --> 00:17:10,320
Je艣li sama zacznie wierzy膰,
偶e jest pod艂ym cz艂owiekiem.
261
00:17:10,480 --> 00:17:12,400
Jak ma to wygl膮da膰?
262
00:17:12,560 --> 00:17:14,120
Pani doktor?
263
00:17:15,160 --> 00:17:18,440
Jest tu pani, by uratowa膰
偶ycie Emmy Konrad.
264
00:17:18,600 --> 00:17:20,960
A nie by chroni膰 Theres臋 Stern.
265
00:17:21,120 --> 00:17:26,040
A mo偶e straci艂a pani obiektywizm,
bo chorujecie na to samo?
266
00:17:28,080 --> 00:17:29,520
Nie.
267
00:17:30,000 --> 00:17:32,080
-Wyja艣ni to pani?
-Nie.
268
00:17:32,920 --> 00:17:35,400
Zatem ponowi臋 pytanie.
269
00:17:35,760 --> 00:17:39,680
Jak zdyskredytowa膰 tego cz艂owieka
w oczach pani Stern?
270
00:17:41,120 --> 00:17:43,480
Trzeba zaszczepi膰 jej t臋 my艣l.
271
00:17:43,640 --> 00:17:46,440
-To znaczy?
-W naszych umys艂ach da si臋
272
00:17:46,600 --> 00:17:50,440
umie艣ci膰 wspomnienia zdarze艅,
kt贸re nie mia艂y miejsca.
273
00:17:50,600 --> 00:17:54,280
-Serio?
-Udowodni艂am to eksperymentalnie.
274
00:17:54,440 --> 00:17:58,160
-Czego pani potrzebuje?
-Prze艣wietli艂a j膮 pani.
275
00:17:58,320 --> 00:18:02,960
Chodzi o mgliste wspomnienie
z du偶ym 艂adunkiem emocjonalnym.
276
00:18:03,120 --> 00:18:07,080
Wszyscy m贸wi膮, 偶e jest mi艂a,
spokojna, zawsze o czasie...
277
00:18:07,240 --> 00:18:10,800
-Idea艂, poza jednym razem.
-Co si臋 wydarzy艂o?
278
00:18:10,960 --> 00:18:14,720
Jej kole偶anka o tym wspomnia艂a.
Komentarz klienta
279
00:18:14,880 --> 00:18:17,160
spowodowa艂 u niej atak furii.
280
00:18:19,120 --> 00:18:20,440
Tak...
281
00:18:20,600 --> 00:18:22,560
Mo偶e si臋 uda膰.
282
00:18:23,040 --> 00:18:26,720
Podkre艣lam, 偶e opracowa艂am
metod臋 dla eksperymentu,
283
00:18:26,880 --> 00:18:29,760
-a nie do zastosowania.
-艢wietnie.
284
00:18:38,120 --> 00:18:42,120
-Czego jeszcze pani chce?
-W kawiarni wybuch艂a awantura.
285
00:18:42,280 --> 00:18:44,160
W sobot臋, zesz艂ego lata.
286
00:18:44,560 --> 00:18:48,080
Bella powiedzia艂a,
偶e odes艂ano pani膮 do domu.
287
00:18:49,360 --> 00:18:52,720
Nie znosz臋, gdy go艣cie s膮 chamscy.
288
00:18:53,320 --> 00:18:56,360
Gdy patrz膮 na cz艂owieka z g贸ry.
289
00:18:58,480 --> 00:19:03,080
Bardzo si臋 pani zdenerwowa艂a
i przewr贸ci艂a stolik.
290
00:19:05,480 --> 00:19:07,360
To...
291
00:19:07,520 --> 00:19:10,120
Pami臋ta pani, co si臋 wtedy sta艂o?
292
00:19:10,800 --> 00:19:12,360
Nie bardzo.
293
00:19:13,560 --> 00:19:15,960
By艂am w艣ciek艂a.
294
00:19:16,960 --> 00:19:19,040
Prosz臋 si臋 odpr臋偶y膰.
295
00:19:19,200 --> 00:19:21,720
I zamkn膮膰 oczy. To pomo偶e.
296
00:19:29,680 --> 00:19:31,400
Zrobi艂o si臋 ciep艂o.
297
00:19:31,560 --> 00:19:35,920
Otwarto ogr贸dek. By艂 du偶y ruch.
Przysz艂y rodziny z dzie膰mi.
298
00:19:36,080 --> 00:19:38,400
-Panowa艂 ha艂as.
-Normalka.
299
00:19:38,560 --> 00:19:43,120
Lawirowa艂a pani mi臋dzy stolikami.
Wszyscy czego艣 od pani chcieli.
300
00:19:43,560 --> 00:19:45,280
Co si臋 wtedy sta艂o?
301
00:19:46,280 --> 00:19:49,560
Podesz艂am do stolika w ogr贸dku.
302
00:19:49,720 --> 00:19:53,200
Siedzia艂o tam dw贸ch kolesi.
Jeden co艣 powiedzia艂.
303
00:19:54,360 --> 00:19:56,560
Wyg艂osi艂 uwag臋.
304
00:19:57,320 --> 00:19:58,920
Mia艂am z艂y dzie艅.
305
00:19:59,080 --> 00:20:03,240
Podobno wpad艂a pani w gniew,
bo tamci si臋 z pani 艣miali.
306
00:20:03,400 --> 00:20:05,840
Pami臋ta pani, jak wygl膮da艂?
307
00:20:06,680 --> 00:20:07,800
Nie.
308
00:20:08,320 --> 00:20:11,160
-Zwyk艂y ch艂opak.
-Co powiedzia艂?
309
00:20:13,320 --> 00:20:15,560
-To wa偶ne?
-Nie zdradzi艂a pani
310
00:20:15,720 --> 00:20:18,360
-imienia kole偶ance.
-Nie pyta艂am go.
311
00:20:18,520 --> 00:20:21,680
-Tylko dlatego nie pami臋ta go pani?
-Nie wiem.
312
00:20:21,840 --> 00:20:23,880
Prosz臋 si臋 zastanowi膰.
313
00:20:24,920 --> 00:20:26,320
Da pani rad臋.
314
00:20:28,400 --> 00:20:31,920
Ludzie wylegli na ulice.
Pi臋kna pogoda. Wszyscy
315
00:20:32,080 --> 00:20:34,960
-ch臋tnie pozbyli si臋 kurtek.
-Ja nie.
316
00:20:35,120 --> 00:20:36,920
Wyobra偶am sobie.
317
00:20:39,360 --> 00:20:41,360
Co si臋 potem sta艂o?
318
00:20:42,680 --> 00:20:44,520
Przyj臋艂am zam贸wienie,
319
00:20:45,080 --> 00:20:46,600
obr贸ci艂am si臋,
320
00:20:48,720 --> 00:20:50,680
a jeden z nich rzuci艂:
321
00:20:52,120 --> 00:20:53,760
"Przysadzista, co"?
322
00:20:55,480 --> 00:20:57,960
-St膮d przewr贸cony stolik?
-Nie.
323
00:20:58,120 --> 00:21:01,360
Powiedzia艂a pani Belli,
偶e ten drugi odpar艂:
324
00:21:01,520 --> 00:21:05,480
"Nawet..."
-przy bzykaniu nie zdejmie swetra".
325
00:21:05,640 --> 00:21:07,640
Wtedy si臋 pani obr贸ci艂a.
326
00:21:08,000 --> 00:21:11,320
Musia艂a pani,
by przewr贸ci膰 stolik.
327
00:21:11,480 --> 00:21:15,120
-Jak wygl膮da艂 ten facet?
-Mia艂am czarno przed oczami.
328
00:21:15,280 --> 00:21:18,080
-Co zam贸wi艂? Espresso?
-By膰 mo偶e.
329
00:21:18,240 --> 00:21:21,520
Espresso cortado, wod臋
i delicj臋.
330
00:21:21,680 --> 00:21:23,840
-Nie!
-I st膮d ten gniew.
331
00:21:24,000 --> 00:21:26,840
-To nie by艂 on!
-Ta twarz, te du偶e oczy.
332
00:21:27,000 --> 00:21:30,760
-Nie poznaje go pani?
-Wiedzia艂abym.
333
00:21:30,920 --> 00:21:33,440
Mia艂 w domu zdrow膮 dziewczyn臋.
334
00:21:33,600 --> 00:21:35,440
艢mia艂 si臋 z pani!
335
00:21:35,600 --> 00:21:37,920
Nie chcia艂a go pani rozpozna膰,
336
00:21:38,080 --> 00:21:40,280
ale w pani g艂owie to zosta艂o!
337
00:21:41,800 --> 00:21:44,800
Tego nie m贸wi si臋
ukochanej osobie!
338
00:21:47,720 --> 00:21:49,360
Kto robi co艣 takiego?!
339
00:21:52,000 --> 00:21:54,240
To nieprawda.
340
00:21:54,400 --> 00:21:56,640
To nie mo偶e by膰 prawda.
341
00:22:03,920 --> 00:22:06,720
Musimy z nim porozmawia膰.
342
00:22:07,400 --> 00:22:10,200
Mo偶e skrzywdzi艂 inne osoby.
343
00:22:10,360 --> 00:22:13,160
-Jak si臋 nazywa?
-Darius.
344
00:22:13,320 --> 00:22:14,800
Darius Kempa.
345
00:22:40,400 --> 00:22:42,280
Nauczy mnie pani tego?
346
00:22:42,720 --> 00:22:47,680
Jasne. Bierze pani do艣wiadczenie,
kt贸re rozm贸wca dobrze pami臋ta,
347
00:22:47,840 --> 00:22:51,280
by stworzy膰 fundament.
Potem mgliste wspomnienie,
348
00:22:51,440 --> 00:22:55,200
z realistycznymi elementami,
by uwiarygodni膰 histori臋
349
00:22:55,360 --> 00:22:59,200
i tam pani wszczepia, co pani chce:
zbrodni臋, obelg臋...
350
00:22:59,360 --> 00:23:04,200
Gdy rozm贸wca dokona po艂膮czenia,
powstanie fa艂szywe wspomnienie.
351
00:23:04,360 --> 00:23:06,240
Gratuluj臋!
352
00:23:07,080 --> 00:23:09,960
Fa艂szywe czy nie, ale poskutkowa艂o.
353
00:23:11,720 --> 00:23:15,280
Darius Kempa
jest w naszej bazie.
354
00:23:15,840 --> 00:23:20,080
Sprawdzili艣my rachunki z kawiarni.
Cz臋sto tam bywa艂.
355
00:23:20,240 --> 00:23:21,840
Zawsze w soboty.
356
00:23:22,000 --> 00:23:24,720
Tylko czemu porwa艂 Emm臋?
357
00:23:24,880 --> 00:23:29,440
-Dowiecie si臋, jak go znajdziecie.
-Rozes艂ali艣my jego zdj臋cie.
358
00:23:31,360 --> 00:23:33,400
Wszystko w porz膮dku?
359
00:23:35,320 --> 00:23:36,840
Tak.
360
00:23:37,360 --> 00:23:40,720
Ma pan ju偶 wszystko?
Musz臋 si臋 przespa膰.
361
00:23:40,880 --> 00:23:43,960
-Kempa studiuje psychologi臋.
-Jasne.
362
00:23:44,120 --> 00:23:48,480
By艂oby dobrze, gdyby by艂a pani
przy przes艂uchaniu.
363
00:23:48,640 --> 00:23:51,880
-Mia艂am ocenia膰 wspomnienia.
-No tak...
364
00:23:54,080 --> 00:23:55,560
Do widzenia.
365
00:24:26,800 --> 00:24:28,600
Istne szale艅stwo.
366
00:24:28,840 --> 00:24:32,440
By艂a szcz臋艣liwa w 艣wiecie
fa艂szywych wspomnie艅.
367
00:24:32,680 --> 00:24:36,360
Kt贸ry zniszczy艂am innym
fa艂szywym wspomnieniem.
368
00:24:37,520 --> 00:24:42,560
Ale to, co mia艂o jeszcze nadej艣膰,
by艂o o wiele straszniejsze.
369
00:25:28,680 --> 00:25:32,560
Tekst: Iwona Iwa艅ska
26868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.