All language subtitles for The.Wind.and.the.Lion.1975.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org 2 00:00:20,338 --> 00:00:24,588 "Posle neuspeha iz dana u dan," 3 00:00:24,688 --> 00:00:28,888 "Britaniju je okupirala Nema�ka." 4 00:00:33,688 --> 00:00:39,638 "Dolina Olkon, 1944" 5 00:02:25,250 --> 00:02:26,400 Tom! 6 00:02:34,250 --> 00:02:35,400 Tom! 7 00:02:47,250 --> 00:02:48,500 Tom! 8 00:03:13,250 --> 00:03:15,250 Momci iz suda tako�e? 9 00:03:16,550 --> 00:03:18,550 Svi mu�karci su napustili Olkon. 10 00:03:18,850 --> 00:03:20,250 Samo psi. 11 00:03:22,850 --> 00:03:24,850 �ta �emo onda da radimo? 12 00:03:25,550 --> 00:03:27,050 �eka�emo da se vrate. 13 00:03:28,050 --> 00:03:31,600 Odakle? Znamo li uop�te gde su oti�li? 14 00:03:34,250 --> 00:03:36,050 �im ni�ta nisu rekli... 15 00:03:37,050 --> 00:03:38,150 ...sigurno postoji razlog. 16 00:03:38,750 --> 00:03:40,550 �ta onda misli�, Magi? 17 00:03:43,250 --> 00:03:46,250 Ne bi bili toliko glupi. Oni su farmeri! 18 00:03:51,150 --> 00:03:52,450 Sara? 19 00:03:55,800 --> 00:03:58,050 Magi je u pravu. Treba da �ekamo. 20 00:04:23,450 --> 00:04:24,750 Ima� ih sve? 21 00:04:34,050 --> 00:04:35,550 �ta je bilo, D�ord�? 22 00:04:38,550 --> 00:04:39,850 Moj otac. 23 00:04:41,550 --> 00:04:43,050 Ne�e biti samo on. 24 00:04:46,350 --> 00:04:49,650 Posti�i �e� mnogo vi�e ovde, nego �to bi ikada na frontu. 25 00:04:57,350 --> 00:04:59,150 Za koliko sti�u? 26 00:05:00,550 --> 00:05:03,050 Nedelju... mo�da dve. 27 00:05:07,550 --> 00:05:09,755 Ne�emo se ponovo sastajati ovako. 28 00:05:10,500 --> 00:05:12,888 Od sada, sve ide na tajno mesto. 29 00:05:16,950 --> 00:05:18,622 To je to, D�ord�e. 30 00:05:22,350 --> 00:05:24,381 Sada si prepu�ten sam sebi. 31 00:05:43,050 --> 00:05:45,350 Jesi li �ula ne�to kada je Vil oti�ao? 32 00:05:46,350 --> 00:05:47,550 Ne. 33 00:05:52,150 --> 00:05:53,988 �ta ako se ne vrate danas? 34 00:05:55,050 --> 00:05:57,050 Onda �e se vratiti sutra. 35 00:06:23,550 --> 00:06:27,750 "Nema�ka invazija nastavlja da napreduje ka severu i zapadu." 36 00:06:28,250 --> 00:06:31,050 "Poja�anja su mobilizovana u celoj zemlji." 37 00:06:31,850 --> 00:06:37,650 "Izve�taju pokazuju da su Svindon, Oksford i Bristol okupirani." 38 00:06:38,650 --> 00:06:40,950 "Savezni�ke vojske pru�aju kontranapad." 39 00:06:41,050 --> 00:06:44,650 "Brzo ustajte i u svakom slu�aju napustite svoje domove." 40 00:06:44,750 --> 00:06:47,950 Isuse, D�ord�e... Prestani da se �etka� okolo! 41 00:06:50,750 --> 00:06:51,950 Izvini, tata. 42 00:06:52,300 --> 00:06:57,150 "I nekoliko ofanziva u Koventri i Lesteru su ve� u toku." 43 00:07:49,050 --> 00:07:50,350 Jedna hiljada... 44 00:07:50,650 --> 00:07:51,950 Dve hiljade... 45 00:07:52,250 --> 00:07:53,550 Tri hiljade... 46 00:07:57,588 --> 00:08:03,538 OTPOR 47 00:08:40,238 --> 00:08:42,491 Imaju vremena da se pripreme. 48 00:09:16,700 --> 00:09:18,500 Znam, Kler. 49 00:09:19,300 --> 00:09:21,800 Mama dolazi... mama �e uskoro do�i. 50 00:09:40,000 --> 00:09:41,800 Pribli�ava se. 51 00:09:45,800 --> 00:09:48,600 Ako se ne vrate do sutra, oti�i �u u grad. 52 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 Ribolova�ka prodavnica. Tamo �emo oti�i. 53 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 20-ti oktobar... 54 00:10:04,500 --> 00:10:05,700 Tom... 55 00:10:26,000 --> 00:10:28,800 Za�to neko od vas nije ne�to rekao? 56 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Trebao si da pri�a� sa mnom. 57 00:11:58,300 --> 00:11:59,500 Tom? 58 00:12:04,000 --> 00:12:05,300 Ti si Sara Luis? 59 00:12:06,500 --> 00:12:07,750 Sedi dole. 60 00:12:12,100 --> 00:12:16,300 Zovem se k. Volfrom. Uspostavili smo posmatra�ki garnizon u ovoj dolini. 61 00:12:16,400 --> 00:12:20,700 Vidim da nisi bila svesna �to je ova oblast pod nema�kom vojnom kontrolom. 62 00:12:22,400 --> 00:12:23,650 Nisam. 63 00:12:27,300 --> 00:12:30,650 Od sada, niko ne�e napu�tati, ni ulaziti u ovu dolinu. 64 00:12:33,000 --> 00:12:35,300 Bi�emo ovde nedelju, mo�da dve. 65 00:12:40,000 --> 00:12:42,300 Da li je tvoj mu� ku�i, g�o Luis? 66 00:12:44,800 --> 00:12:47,600 Ne. Oti�ao je na brdo. 67 00:12:48,700 --> 00:12:50,500 Jedna ovca je bolesna. 68 00:12:54,400 --> 00:12:55,600 Shvatam. 69 00:12:58,000 --> 00:13:02,300 Ako mu ka�e� o mojoj poseti i instrukcijama, bi�u veoma zahvalan. 70 00:13:03,600 --> 00:13:05,400 Dobro jutro, g�o Luis. 71 00:13:55,238 --> 00:13:59,088 Nijedan mu�karac u dolini. - Da li si izvestio? 72 00:13:59,188 --> 00:14:01,838 Najmanje nam treba Gestapovo me�anje. 73 00:14:02,538 --> 00:14:06,388 U redu je. Oni nikada ne deluju blizu svojih porodica. 74 00:14:07,000 --> 00:14:09,888 I dalje �emo postavljati pun �as, dok ne budemo sigurni. 75 00:14:20,000 --> 00:14:21,300 Ima li problema? 76 00:14:26,000 --> 00:14:27,800 Ne mogu ti ni�ta dati. 77 00:14:37,700 --> 00:14:39,500 "Civil ne mora ni�ta da radi..." 78 00:14:39,600 --> 00:14:42,600 "�to bi bilo i najmanja pomo� neprijatelju." 79 00:14:44,700 --> 00:14:46,943 Cenim tvoju brigu. 80 00:14:47,300 --> 00:14:49,800 Ja bih ipak, �eleo da te podsetim... 81 00:14:49,900 --> 00:14:53,900 da vi�e nije va�no da li va�a vlada zabranjuje saradnju ili ne. 82 00:14:54,700 --> 00:14:57,200 Ova dolina je sada pod nema�kom kontrolom. 83 00:15:01,300 --> 00:15:02,450 Sada... 84 00:15:02,800 --> 00:15:05,000 Moramo da se vratimo poslu. 85 00:15:39,638 --> 00:15:42,326 Podelio sam oblast na 4 sektora. 86 00:15:43,238 --> 00:15:45,668 Potraga �e po�eti ovde, na severu, 87 00:15:45,938 --> 00:15:51,088 zatim �e i�i u krug do ostala 3 sek- tora, zapadni, ju�ni i isto�ni zid. 88 00:15:51,838 --> 00:15:53,709 Mapa je sigurno ovde negde. 89 00:15:54,238 --> 00:15:58,738 Po�e�emo sutra. Danas, temeljno �i��enje oblasti. 90 00:16:29,338 --> 00:16:30,588 �tainer! 91 00:16:32,588 --> 00:16:35,838 Nisam pro�ao toliki put da bih dobio nema�ki metak. 92 00:16:36,738 --> 00:16:38,888 Izvini, gospodine, nisam te �uo. 93 00:16:40,000 --> 00:16:41,538 Ne�to zanimljivo? 94 00:17:10,588 --> 00:17:12,438 Ima� li sestru, �taineru? 95 00:17:18,588 --> 00:17:20,096 Da, kapetane. Dve. 96 00:17:37,838 --> 00:17:38,988 Ovde? 97 00:17:39,538 --> 00:17:41,538 Da vidimo �ta mo�emo dobiti. 98 00:17:47,738 --> 00:17:50,988 Prima� li javno emitovanje? - Mislim da primam. 99 00:18:12,288 --> 00:18:14,138 Ka�u da smo zauzeli London. 100 00:18:15,688 --> 00:18:17,688 Da li to zna�i da je gotovo? 101 00:18:20,000 --> 00:18:21,388 Sumnjam. 102 00:18:23,500 --> 00:18:25,300 Misli� da je meni lako? 103 00:18:25,600 --> 00:18:29,400 Treba da se brinem o stadu. Svinjama. Da popravim ambar. 104 00:18:29,500 --> 00:18:33,388 Ali, ti ima� Betan da ti pomogne. Samo u unutra�njosti ku�e. 105 00:18:35,000 --> 00:18:36,888 Pomo�i �u ti sa ambarom. 106 00:18:37,500 --> 00:18:42,738 Ne, i ovako ima� dovoljno briga. - Betan nigde ne ide. 107 00:18:45,500 --> 00:18:47,888 Za�to ni�ta nije rekao o ljudima? 108 00:18:50,500 --> 00:18:53,538 On zna... to je dovoljno. 109 00:18:59,200 --> 00:19:01,200 �ak ni ne znamo gde su. 110 00:19:13,138 --> 00:19:14,588 Proveri�u ovo. 111 00:19:15,238 --> 00:19:18,388 Bernard, pogledaj �ta ima podalje. - �tainer, nastavi da gleda�. 112 00:19:18,488 --> 00:19:19,638 Razumem. 113 00:20:40,588 --> 00:20:41,838 Kapetane? 114 00:20:44,000 --> 00:20:47,888 Ovde je �isto. �ekaj napolju, dolazim. 115 00:21:15,000 --> 00:21:16,238 �ta je bilo? 116 00:21:56,600 --> 00:21:57,800 �ao mi je. 117 00:22:24,000 --> 00:22:26,850 On ju je na�ao. Njegova ideja je bila da do�emo. 118 00:22:27,700 --> 00:22:32,738 Moji ljudi su oti�li na druge farme. Pisao sam im da pomognu �enama. 119 00:23:07,200 --> 00:23:08,988 Ovo �e ti ote�ati stvari. 120 00:23:11,000 --> 00:23:12,250 Je l' ti hladno? 121 00:23:18,300 --> 00:23:22,774 Kada su te napustili? Tvoj mu� i ostali? 122 00:23:27,700 --> 00:23:29,200 Sada mo�e� oti�i. 123 00:23:34,138 --> 00:23:35,488 Zavr�ili smo ovde. 124 00:23:50,100 --> 00:23:51,300 Mama! 125 00:24:12,138 --> 00:24:16,138 Za�to ste vas dvojica toliko uzbu�eni? - Ni zbog �ega, gospodine. 126 00:24:17,588 --> 00:24:21,238 Ima jedna devojka... - Kakva devojka? 127 00:24:21,538 --> 00:24:25,588 Farma gde smo bili... - Ima �erku. - Prelepu �erku. 128 00:24:28,838 --> 00:24:30,638 To nije za radovanje. 129 00:24:30,738 --> 00:24:33,988 Ako su uspeli da sakriju devojku, �ta su jo� sakrili? 130 00:24:35,838 --> 00:24:37,888 Otpo�nite �as, odmah. 131 00:26:08,500 --> 00:26:09,800 Gospo�o D�ons? 132 00:26:19,800 --> 00:26:22,050 Nisu ti rekli planove, zar ne? 133 00:26:27,000 --> 00:26:30,938 Nemam interes da prijavim odsustvo va�ih mu�eva svojim gazdama. 134 00:26:30,988 --> 00:26:32,538 Znam �ta bi uradili. 135 00:26:34,100 --> 00:26:36,688 Nijedno od nas ne �eli Gestapa u ovoj dolini. 136 00:26:36,700 --> 00:26:38,838 Gestapo nije na�a jedina briga. 137 00:26:39,500 --> 00:26:42,888 Moral mojih ljudi se veoma pobolj�ao do danas. 138 00:26:44,000 --> 00:26:45,888 Do�ao sam da pri�am sa tobom. 139 00:27:11,200 --> 00:27:15,998 Zna� �ta se de�ava saradnicima, Magi, zar ne? - Oni bi nam pomogli, Rut. 140 00:27:16,038 --> 00:27:18,305 �ta ako �ekaju da Nemci odu? 141 00:27:19,100 --> 00:27:23,688 Mo�da ne�e ostati jo� dugo. - Zbog ovakvog vremena �e ostati zauvek! 142 00:27:26,400 --> 00:27:28,500 Radi �ta ho�e�, Magi. 143 00:27:30,200 --> 00:27:32,200 Ja ne �elim njihovu pomo�. 144 00:28:30,000 --> 00:28:31,500 "5-ti decembar..." 145 00:28:37,500 --> 00:28:39,338 "Ti si sve �to imam, Tom." 146 00:28:45,000 --> 00:28:47,388 "Daj mi do znanja da si i dalje ovde." 147 00:29:52,000 --> 00:29:56,238 Blagoslovljen bio, Gospode, zbog svih poklona koje �emo dobiti. 148 00:29:56,500 --> 00:29:58,538 I �uvaj na�e voljene... 149 00:29:59,700 --> 00:30:03,738 ...gde god bili. Hristu, na�em Gospodu. Amin. 150 00:31:18,138 --> 00:31:20,388 Jesam li ti pri�ao o Hermanu? 151 00:31:21,000 --> 00:31:23,362 Hermanu? Mislim da nisi. 152 00:31:23,588 --> 00:31:26,588 Doktor kog sam znao na po�etku rata. 153 00:31:27,138 --> 00:31:30,456 Radio je u zamku kog smo koristili kao bolnicu. 154 00:31:32,138 --> 00:31:33,388 �ta sa njim? 155 00:31:33,588 --> 00:31:35,574 Sreo sam ga nekoliko puta. 156 00:31:36,000 --> 00:31:38,888 Rekao sam mu koji momci 157 00:31:39,000 --> 00:31:43,388 imaju dovoljno ozbiljne rane da bi se poslali ku�i. 158 00:31:48,838 --> 00:31:51,688 Verovatno je jo� tada trebalo da znam. 159 00:31:52,838 --> 00:31:54,653 Uvek je imao taj pogled, 160 00:31:55,138 --> 00:31:58,138 krv bi mu istekla iz lica. 161 00:31:59,388 --> 00:32:01,238 �ta je trebalo da zna�? 162 00:32:05,388 --> 00:32:07,638 Tra�eno mu je da ih ubije. 163 00:32:09,388 --> 00:32:12,638 Koga? - Najozbiljnije povre�ene. 164 00:32:14,238 --> 00:32:16,688 Hermanu je nare�eno da ih ubije. 165 00:32:18,000 --> 00:32:23,000 Lo�e za moral, o�igledno, videti mladi�e bez nogu u Berlinu. 166 00:32:27,838 --> 00:32:32,438 Kako to zna�? - Bilo je na papiru kog je ostavio. 167 00:32:34,338 --> 00:32:36,214 Bio je dobar vojnik, 168 00:32:38,138 --> 00:32:39,688 izvr�avao je naredbe. 169 00:32:42,738 --> 00:32:44,488 Ali je bio i dobar doktor 170 00:32:44,538 --> 00:32:49,538 i ubrizgavao je mladi�ima smrtonosne doze morfijuma, dok je mogao. 171 00:32:51,838 --> 00:32:54,338 Pa je umesto njima, sebi ubrizgao. 172 00:32:57,688 --> 00:33:02,856 Da li su i drugi imali istu naredbu? - Da, ali ne zadugo. 173 00:33:04,538 --> 00:33:06,168 Naredba je povu�ena. 174 00:34:12,000 --> 00:34:13,300 Gospo�o Luis! 175 00:34:21,000 --> 00:34:22,250 Ja... 176 00:34:23,600 --> 00:34:25,388 �elim da se izvinim. 177 00:34:29,600 --> 00:34:33,600 Dana sa navalom snega, nisam trebao tako da pri�am o tvom mu�u. 178 00:34:34,000 --> 00:34:36,500 Nije mi bila namera da te uznemirim. 179 00:34:42,100 --> 00:34:46,270 U svakom slu�aju... Izvini. Dobar dan, g�o Luis. 180 00:34:46,700 --> 00:34:48,200 Nisam ti se zahvalila... 181 00:34:56,200 --> 00:34:57,700 ...jer si mi pomogao. 182 00:35:03,300 --> 00:35:07,300 Ne treba da mi se zahvaljuje�. Treba da me mrzi�, razumem ovo. 183 00:37:11,338 --> 00:37:13,302 Na�e naredbe su specifi�ne. 184 00:37:13,438 --> 00:37:17,688 Pamet ukazuje da je mapa ovde, izvesti�emo vrh kada je lociramo. 185 00:37:18,538 --> 00:37:23,646 Dok je ne na�emo... predla�em da ne privla�imo pa�nju na nas. 186 00:37:25,488 --> 00:37:29,488 Dobro smo se borili u ovom ratu, nema�ka pobeda je na pomolu. 187 00:37:30,838 --> 00:37:35,088 Zbog toga ose�am da mi se du�nost promenila. 188 00:37:36,888 --> 00:37:39,888 Posle rata, Nema�koj �e trebati �ovek poput tebe. 189 00:37:42,838 --> 00:37:46,138 Mo�emo da se prijavimo u drugi puk kada se sve zavr�i. 190 00:37:46,838 --> 00:37:50,388 Traja�e du�e nego �to su rekli. 191 00:37:50,638 --> 00:37:55,600 Ne vidim razlog za�to bi rizikovali sve, sada kada smo tako blizu. 192 00:37:58,138 --> 00:38:01,683 Jedno pitanje, gospodine. Na�a pisma? 193 00:38:02,000 --> 00:38:05,000 Moji roditelji nisu �uli za mene 3 meseca. 194 00:38:07,888 --> 00:38:09,688 Li�no �u im odgovoriti. 195 00:38:21,138 --> 00:38:22,288 Napred. 196 00:38:27,638 --> 00:38:29,688 Zna� da ne moram videti tvoje. 197 00:38:30,338 --> 00:38:32,888 Mislio sam da �e� sada mo�da hteti. 198 00:38:33,888 --> 00:38:35,595 �ta to treba da zna�i? 199 00:38:36,000 --> 00:38:40,738 Na�a �eta �e trebati svakog �ivog �oveka. 200 00:38:42,000 --> 00:38:46,238 I dalje se bore u Londonu. Birmingam i Man�ester su pod opsadom. 201 00:38:47,138 --> 00:38:49,169 Zna� kakva �e biti borba. 202 00:38:49,538 --> 00:38:52,388 Misli� da znamo da li jo� postoji na�a �eta? 203 00:38:53,000 --> 00:38:57,000 Kada sam ti pri�ao o Hermanu, na �ta misli� da sam mislio? 204 00:39:00,138 --> 00:39:03,588 Radim ovo zbog ljudi. �elim da pre�ive ovaj rat. 205 00:39:40,000 --> 00:39:41,500 �ta ti radi� ovde? 206 00:39:41,800 --> 00:39:45,800 Nosim poruke u dolinu. I ponekad poma�em. 207 00:39:46,000 --> 00:39:47,800 Ima izmeta posle zime. 208 00:39:49,600 --> 00:39:51,850 Uobi�ajeni po�tari vi�e nisu ovde. 209 00:39:54,600 --> 00:39:55,800 Pisma. 210 00:40:18,300 --> 00:40:19,800 Nema nikoga u dolini. 211 00:41:36,900 --> 00:41:39,200 Razmi�ljao sam o onome �to si tra�ila. 212 00:41:39,300 --> 00:41:42,500 Niko ne�e i�i u grad. Previ�e je opasno. 213 00:41:42,600 --> 00:41:44,100 Ima li jo� ne�to? 214 00:41:45,100 --> 00:41:47,823 Da... na�e uniforme su izno�ene. 215 00:41:48,500 --> 00:41:51,300 Ima preostale garderobe u sudu, i... 216 00:41:53,650 --> 00:41:57,500 Radi �ta ho�e�. To su samo ode�a i stvari. 217 00:42:09,100 --> 00:42:11,100 "10-ti mart..." 218 00:42:13,100 --> 00:42:15,350 "Bi�e ih 27 kada zavr�im ovo..." 219 00:42:15,600 --> 00:42:17,300 "I ti nisi ovde." 220 00:42:18,800 --> 00:42:23,300 "Nedelja je pro�la od otapanja." "Niko nije dolazio u dolinu." 221 00:42:25,450 --> 00:42:29,300 "Oplakivala sam dragocene paketi�e, koje sam uspela da zaboravim." 222 00:42:52,400 --> 00:42:53,950 Dobro jutro, g�o Luis. 223 00:42:55,000 --> 00:42:56,300 Mogu li da u�em? 224 00:42:59,000 --> 00:43:00,150 Hvala. 225 00:43:09,000 --> 00:43:10,500 Doneo sam ti ovo. 226 00:43:19,350 --> 00:43:20,500 Za�to? 227 00:43:22,800 --> 00:43:24,300 Zbog tvog ro�endana. 228 00:43:27,000 --> 00:43:30,500 Kada sam pre bio ovde, pro�itao sam datum u tvojoj Bibliji. 229 00:43:35,300 --> 00:43:38,800 Ovde nema� muziku. Pomislio sam da bi volela. 230 00:45:10,300 --> 00:45:11,800 �ta radi� ovde? 231 00:45:13,700 --> 00:45:15,850 Dobio si rat, za�to ne ode�? 232 00:45:21,800 --> 00:45:23,500 �itam, zna�. 233 00:45:29,300 --> 00:45:31,300 Znam �ta si uradio. 234 00:45:37,000 --> 00:45:41,000 Zato ne dolazi ovde i ne prekrivaj se svojom muzikom, jer vidim. 235 00:45:47,000 --> 00:45:48,500 Vidim te. 236 00:46:07,300 --> 00:46:09,638 Stvarno misli� da �e se vratiti ako odemo? 237 00:46:11,500 --> 00:46:13,500 Misli� da je mrtav, zar ne? 238 00:46:16,700 --> 00:46:18,000 Mo�da nije. 239 00:46:22,800 --> 00:46:25,050 Da je Tom mrtav, znala bih. 240 00:46:41,800 --> 00:46:43,300 Za�to si do�ao ovde? 241 00:46:44,500 --> 00:46:46,000 Da ih tra�i�? 242 00:46:50,000 --> 00:46:53,250 Ne. Tra�imo ne�to vrlo druga�ije. 243 00:46:53,600 --> 00:46:55,100 Da li si prona�ao to? 244 00:47:00,600 --> 00:47:02,600 Ho�e� li mi dopustiti da ti poka�em? 245 00:48:36,000 --> 00:48:37,250 �ta je to? 246 00:48:39,200 --> 00:48:40,450 Svet. 247 00:48:42,600 --> 00:48:44,150 Jedna ideja za njega. 248 00:48:46,600 --> 00:48:49,100 Original bi imao vi�e boja. 249 00:48:50,300 --> 00:48:53,300 Reke bi bile plave, mora zelena. 250 00:48:54,100 --> 00:48:56,100 Sigurno je prelepo. 251 00:48:57,800 --> 00:48:59,300 Za�to je ovde? 252 00:49:01,200 --> 00:49:03,700 Sakrivena je. - Od tebe? 253 00:49:04,300 --> 00:49:08,800 Da. Pa, makar od SS, Himlera. 254 00:49:09,500 --> 00:49:11,000 Za�to je �ele? 255 00:49:14,000 --> 00:49:17,250 Koriste ovakve artefakte da opravdaju svoje postupke. 256 00:49:24,600 --> 00:49:26,000 �ta su ovo? 257 00:49:27,800 --> 00:49:29,100 Ova slova? 258 00:49:29,600 --> 00:49:32,100 "M, O, R, S." 259 00:49:33,000 --> 00:49:34,800 Predstavljaju "smrt". 260 00:49:35,500 --> 00:49:37,950 �to postoji mimo Bo�jih stvorenja. 261 00:49:46,500 --> 00:49:48,000 Kako zna� sve to? 262 00:49:48,700 --> 00:49:51,650 To sam studirao pre rata. Srednjevekovnu istoriju. 263 00:49:51,700 --> 00:49:53,200 �ta da Tom do�e ovde? 264 00:49:58,000 --> 00:50:02,350 Ova mapa, ono �to predstavlja... je mnogo va�nije od svih nas. 265 00:50:04,200 --> 00:50:05,950 Nisam rekao svojim ljudima. 266 00:50:06,050 --> 00:50:08,700 Ti si jedina druga osoba koja zna da je ovde. 267 00:50:37,100 --> 00:50:38,600 Zdravo, tamo! 268 00:51:28,338 --> 00:51:33,688 �tainer? - Ne�to se dogodilo, kap. Narednik me je poslao po tebe. 269 00:51:35,700 --> 00:51:37,000 Moram da idem. 270 00:51:44,838 --> 00:51:47,705 Pogledaj ga, ispitivao ga je Gestapo. 271 00:51:49,238 --> 00:51:51,238 Gestapo �e ispitati svakoga. 272 00:52:03,238 --> 00:52:05,588 Siguran si da �eli� to da uradi�? 273 00:52:06,488 --> 00:52:08,588 Ja sam zarobljenik rata. 274 00:52:10,888 --> 00:52:13,238 Mora� da me privede�. 275 00:52:20,000 --> 00:52:24,000 Gledaj, ne znam �ta sam... poremetio ovde, ali... 276 00:52:24,300 --> 00:52:26,300 Za�to ne nosi� uniformu? 277 00:52:39,000 --> 00:52:41,500 Re�ite ga se. - �ekaj. 278 00:52:42,238 --> 00:52:43,488 �ekaj! 279 00:54:13,600 --> 00:54:16,850 �ta �e� da radi�... kada se zavr�i? 280 00:54:20,000 --> 00:54:21,250 Osta�u ovde. 281 00:54:27,700 --> 00:54:32,500 Ti �e� oti�i ku�i? - Nemam ku�u. 282 00:54:33,300 --> 00:54:37,550 Uni�tana je u vazdu�nom napadu. Istom onom koji mi je uzeo �enu. 283 00:54:47,300 --> 00:54:48,550 �ao mi je. 284 00:55:07,300 --> 00:55:08,800 Da li ubija� ljude? 285 00:55:12,700 --> 00:55:13,850 Da. 286 00:55:20,500 --> 00:55:22,000 Ne vidim to. 287 00:56:19,900 --> 00:56:21,200 �ta radi�? 288 00:56:22,100 --> 00:56:23,250 Sara! 289 00:56:24,300 --> 00:56:25,600 Nisam u uniformi. 290 00:58:13,000 --> 00:58:14,500 Jesi li videla nekoga? 291 00:58:15,500 --> 00:58:16,650 Nisam. 292 00:58:24,800 --> 00:58:27,100 Svi �e biti na predstavi. 293 00:58:27,300 --> 00:58:30,300 Svako ko zna o Tomu �e znati i o ovome. 294 00:58:32,500 --> 00:58:36,000 Ne�e nas pustiti. Kapetan. 295 00:58:37,000 --> 00:58:38,200 Ho�e. 296 00:58:40,000 --> 00:58:41,200 Mora�e. 297 00:58:48,500 --> 00:58:50,250 Pripremi�u konja. 298 00:58:52,450 --> 00:58:54,300 To bi Vil �eleo. 299 00:58:58,100 --> 00:59:01,350 Nije li bolje da napustimo dolinu pre no �to neko do�e? 300 00:59:01,500 --> 00:59:05,250 Neko �e do�i, pre ili kasnije. - Za�to da ne �ekate? 301 00:59:06,300 --> 00:59:09,950 Nekoliko nedelja i mo�da �e biti gotovo. - Nemamo mleka. 302 00:59:10,500 --> 00:59:12,850 A najgore je �to su krave bolesne. 303 00:59:14,300 --> 00:59:17,850 Uskoro �e nam nestati nafte. I uglja za grejanje. 304 00:59:17,900 --> 00:59:20,550 �ivine, vune, sena... 305 00:59:20,650 --> 00:59:23,000 Mo�emo uspeti. - Ne mo�emo. 306 00:59:39,100 --> 00:59:43,600 Nije potrebno da obe idete. Bernat mo�e i�i sa tobom. 307 00:59:44,100 --> 00:59:49,900 Dobro upravlja konjima, zar ne? - Da, ali ne pri�a engleski. 308 00:59:51,100 --> 00:59:53,600 Da li si videla deformisanog nemog �oveka? 309 00:59:53,800 --> 00:59:56,100 Ka�i da ti je ro�ak, sa fronta. 310 01:01:42,000 --> 01:01:44,700 Kapetan Tuli sa dve godine treninga. 311 01:01:44,800 --> 01:01:47,050 Ime? - Margaret D�ons. 312 01:01:55,400 --> 01:01:58,900 U redu, to bi bilo "124". Sre�no. - Hvala ti. 313 01:02:01,200 --> 01:02:02,350 Magi? 314 01:02:04,100 --> 01:02:05,300 Magi! 315 01:02:07,300 --> 01:02:10,100 Tako mi je drago �to te vidim! 316 01:02:11,200 --> 01:02:12,500 Da li je Vil ovde? 317 01:02:13,000 --> 01:02:17,300 Nije, ostao je na farmi. Ima puno za nadoknaditi zbog one zime. 318 01:02:17,600 --> 01:02:21,100 O Magi, nema� pojma koliko mi je drago �to to �ujem. 319 01:02:21,200 --> 01:02:23,500 Ne zna� u �ta da veruje� ovih dana. 320 01:02:23,600 --> 01:02:27,450 Imaju neke od njih na pruzi. Ba� izvan skladi�ta. 321 01:02:28,850 --> 01:02:34,100 Glupo mi je da ka�em ovo, ali, neko je rekao da je 1 od njih Vil. 322 01:02:34,300 --> 01:02:37,300 Sme�no. To sam rekla i mom D�onu. 323 01:02:37,400 --> 01:02:40,900 "Nema �anse da je Viliam D�ons ume�an u sve to." 324 01:02:41,300 --> 01:02:44,800 Ne znam za�to pri�aju to. Stvaraju si probleme. 325 01:02:45,300 --> 01:02:49,550 Zna�, Verin najmla�i je bio na toj parceli kada je most miniran. 326 01:02:49,850 --> 01:02:51,350 Sve su ih obesili. 327 01:02:53,300 --> 01:02:57,450 Magi, tako mi je drago �to te ponovo vidim. Kako si ti, ina�e? 328 01:02:57,800 --> 01:03:00,150 O, zna�, sklapam kraj s krajem. 329 01:03:00,600 --> 01:03:03,400 A Rut? Red� i momci? - Dobro su. 330 01:03:04,600 --> 01:03:05,850 Drago mi je. 331 01:03:05,900 --> 01:03:09,200 I navrati kad slede�eg puta do�e� u grad. - Va�i. 332 01:04:46,500 --> 01:04:47,750 Magi? 333 01:04:48,800 --> 01:04:50,650 Posekao se na putu. 334 01:04:52,300 --> 01:04:55,100 Dobio je medalju. Dobro je igrao. 335 01:04:56,000 --> 01:04:58,350 Sudije su ga stavile na tre�e mesto. 336 01:05:00,800 --> 01:05:02,300 �ta se desilo, Magi? 337 01:05:04,500 --> 01:05:06,000 Ni�ta, stvarno. 338 01:05:08,300 --> 01:05:11,850 Tamo je bilo vojnika, ali, osim toga je bilo kao uvek. 339 01:05:13,400 --> 01:05:14,650 Manje-vi�e. 340 01:05:16,500 --> 01:05:20,000 Verujem da ve�ina ljudi misli da smo se prodali tokom zime. 341 01:05:25,800 --> 01:05:27,450 Hajde da pri�amo ujutru. 342 01:05:35,000 --> 01:05:36,850 Mogu da ostanem, Magi. 343 01:07:20,800 --> 01:07:23,300 Ima jo� ne�to �to bi mogao da uradi�. 344 01:07:25,700 --> 01:07:27,700 Ne�to �to �e ti te�ko pasti. 345 01:07:30,800 --> 01:07:35,300 Zato �to se saradnja... ne mo�e tolerisati. 346 01:07:58,500 --> 01:08:02,000 Jedna hiljada, dve hiljade, tri hiljade... 347 01:09:31,000 --> 01:09:33,338 Odakle je do�lo? - Iz unutra�njosti doline. 348 01:09:33,388 --> 01:09:35,238 Uniforme. Borbenu ode�u. 349 01:09:47,200 --> 01:09:48,350 Magi!? 350 01:09:56,700 --> 01:09:57,850 Magi? 351 01:10:10,000 --> 01:10:11,200 Magi... 352 01:11:03,138 --> 01:11:04,388 �ao mi je. 353 01:11:05,238 --> 01:11:06,588 Idi i proveri je. 354 01:11:08,238 --> 01:11:09,388 Hajde. 355 01:11:48,238 --> 01:11:53,088 Do�i �e vreme, kada �e ljudi �eleti da ovo prestane. 356 01:11:56,138 --> 01:11:57,726 I vi�e od i�ega... 357 01:11:59,500 --> 01:12:01,500 samo �e �eleti da pre�ive. 358 01:12:06,100 --> 01:12:08,900 Ali, ono �to treba da se zapitamo je... 359 01:12:09,500 --> 01:12:11,300 "Kako �elimo da pre�ivimo?" 360 01:12:13,800 --> 01:12:17,000 "�ta... je vredno pre�ivljavanja?" 361 01:12:18,500 --> 01:12:22,000 To su pitanja koja se ne mogu odgovoriti re�ima. 362 01:12:23,700 --> 01:12:25,200 Samo u izborima. 363 01:12:27,800 --> 01:12:31,000 Izbori koje pravimo... 364 01:12:32,500 --> 01:12:38,388 ...�e odlu�iti prirodu na�eg OTPORA. Prirodu na�eg pre�ivaljvanja. 365 01:12:40,800 --> 01:12:44,300 Na�i izbori... �e biti znak... 366 01:12:45,350 --> 01:12:46,700 onoga �to smo. 367 01:12:48,800 --> 01:12:51,100 Razume� li �ta ti pri�am, D�ord�e? 368 01:12:53,300 --> 01:12:54,550 D�ord�e? 369 01:12:58,000 --> 01:12:59,138 Da. 370 01:13:13,000 --> 01:13:14,238 D�ord�e... 371 01:13:38,388 --> 01:13:39,638 Kapetane. 372 01:13:40,738 --> 01:13:43,588 Za�to si ovde!? Naredio sam ti da ostane� sa �enama! 373 01:13:43,638 --> 01:13:49,488 Izvini, gdine, rekle su mi da idem. - Ne �ele nas blizu njih. 374 01:13:49,588 --> 01:13:53,388 Ako im se vrate mu�evi, mi smo poslednji koje �e hteti za za�titu. 375 01:13:53,438 --> 01:13:57,338 Ako nema njihovih mu�eva? �ta onda? Svih ovih meseci sa nama... 376 01:13:57,438 --> 01:14:00,588 Da li su te isterale? - Rekle su mu da ide! 377 01:14:00,888 --> 01:14:02,888 �ta je trebao da uradi? 378 01:14:03,238 --> 01:14:05,888 �taineru... �taineru! 379 01:14:08,238 --> 01:14:10,438 Ostanite ovde, bez obzira na sve. 380 01:14:21,000 --> 01:14:22,238 �taineru! 381 01:14:45,338 --> 01:14:46,688 Sada se vrati. 382 01:14:46,888 --> 01:14:49,388 Da li si prona�ao nekoga, kapetane? - Nisam. 383 01:14:52,000 --> 01:14:54,238 Ali se vrati kasnije. Bi�u dobro. 384 01:14:55,738 --> 01:14:56,988 Molim te. 385 01:15:10,238 --> 01:15:14,588 Sara, moramo da idemo. �tainer je uzeo radio. Kontaktira�e komandu. 386 01:15:16,500 --> 01:15:18,300 Razume� li �ta to zna�i? 387 01:15:21,500 --> 01:15:23,800 Jesu li saznali ko je upucao konja? 388 01:15:24,300 --> 01:15:27,550 Izvestio me je, vojnici i Gestapo �e do�i ovde. 389 01:15:38,000 --> 01:15:39,800 Zna� da ne mogu oti�i. 390 01:15:42,300 --> 01:15:44,550 Zar bi radije ostala ovde i umrla? 391 01:15:51,800 --> 01:15:53,800 Za koga se �rtvuje�? 392 01:16:03,700 --> 01:16:07,000 Ovo... �e sve prestati jednog dana. 393 01:16:08,100 --> 01:16:11,000 I kada prestane, mo�e� �iveti kako �eli�. 394 01:16:11,100 --> 01:16:13,350 Mo�e� se �ak i vratiti u dolinu. 395 01:16:15,000 --> 01:16:16,800 Ali, ako sada ostane�... 396 01:16:18,300 --> 01:16:19,550 ...umre�e�. 397 01:16:35,000 --> 01:16:36,500 Gde bi oti�li? 398 01:16:39,000 --> 01:16:44,000 Zapadno, prema obali. Onda, u Irsku. I ako moramo, u Ameriku. 399 01:16:48,000 --> 01:16:49,800 �ta je sa ostalim �enama? 400 01:16:54,000 --> 01:16:55,300 Prekasno je. 401 01:16:57,300 --> 01:16:58,550 �ao mi je. 402 01:17:12,700 --> 01:17:14,500 Nemamo mnogo vremena. 403 01:17:22,700 --> 01:17:23,838 U redu. 404 01:17:27,500 --> 01:17:29,500 To je prava stvar za uraditi. 405 01:17:30,600 --> 01:17:32,400 Moramo oti�i, odmah. 406 01:17:45,100 --> 01:17:47,600 Bez uniforme, treba�e nam ode�a. 407 01:17:49,800 --> 01:17:51,300 Da�u ti neke Tomove. 408 01:17:51,500 --> 01:17:53,300 Po�i �u sa tobom. - Ne. 409 01:17:56,000 --> 01:17:57,800 Do�i �u do tebe. 410 01:17:58,300 --> 01:17:59,800 Ne�e dugo potrajati. 411 01:18:01,000 --> 01:18:02,800 Ali, ne mogu... - Molim te. 412 01:18:22,000 --> 01:18:23,238 Hvala ti, Sara. 413 01:18:25,700 --> 01:18:27,500 Znam koliko je ovo te�ko. 414 01:18:30,700 --> 01:18:32,200 Gde �emo se na�i? 415 01:18:35,500 --> 01:18:37,000 Iza Landorine uvale. 416 01:18:40,500 --> 01:18:42,000 �ekaj me tamo. 417 01:18:46,500 --> 01:18:47,700 Nemoj. 418 01:23:46,500 --> 01:23:48,000 "Ne mogu ostati ovde." 419 01:24:05,850 --> 01:24:08,100 "Moram da do�em i potra�im te." 420 01:24:19,400 --> 01:24:21,400 "�ta god to moglo da zna�i." 421 01:24:40,100 --> 01:24:41,900 "Nadam se da razume�." 422 01:24:45,000 --> 01:24:50,888 Preveo: NikolaJe 423 01:24:53,888 --> 01:24:57,888 Preuzeto sa www.titlovi.com 424 01:24:58,305 --> 01:25:04,712 Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org 29146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.