Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org
2
00:00:20,338 --> 00:00:24,588
"Posle neuspeha iz dana u dan,"
3
00:00:24,688 --> 00:00:28,888
"Britaniju je okupirala Nema�ka."
4
00:00:33,688 --> 00:00:39,638
"Dolina Olkon, 1944"
5
00:02:25,250 --> 00:02:26,400
Tom!
6
00:02:34,250 --> 00:02:35,400
Tom!
7
00:02:47,250 --> 00:02:48,500
Tom!
8
00:03:13,250 --> 00:03:15,250
Momci iz suda tako�e?
9
00:03:16,550 --> 00:03:18,550
Svi mu�karci su napustili Olkon.
10
00:03:18,850 --> 00:03:20,250
Samo psi.
11
00:03:22,850 --> 00:03:24,850
�ta �emo onda da radimo?
12
00:03:25,550 --> 00:03:27,050
�eka�emo da se vrate.
13
00:03:28,050 --> 00:03:31,600
Odakle?
Znamo li uop�te gde su oti�li?
14
00:03:34,250 --> 00:03:36,050
�im ni�ta nisu rekli...
15
00:03:37,050 --> 00:03:38,150
...sigurno postoji razlog.
16
00:03:38,750 --> 00:03:40,550
�ta onda misli�, Magi?
17
00:03:43,250 --> 00:03:46,250
Ne bi bili toliko glupi.
Oni su farmeri!
18
00:03:51,150 --> 00:03:52,450
Sara?
19
00:03:55,800 --> 00:03:58,050
Magi je u pravu. Treba da �ekamo.
20
00:04:23,450 --> 00:04:24,750
Ima� ih sve?
21
00:04:34,050 --> 00:04:35,550
�ta je bilo, D�ord�?
22
00:04:38,550 --> 00:04:39,850
Moj otac.
23
00:04:41,550 --> 00:04:43,050
Ne�e biti samo on.
24
00:04:46,350 --> 00:04:49,650
Posti�i �e� mnogo vi�e ovde,
nego �to bi ikada na frontu.
25
00:04:57,350 --> 00:04:59,150
Za koliko sti�u?
26
00:05:00,550 --> 00:05:03,050
Nedelju... mo�da dve.
27
00:05:07,550 --> 00:05:09,755
Ne�emo se ponovo sastajati ovako.
28
00:05:10,500 --> 00:05:12,888
Od sada, sve ide na tajno mesto.
29
00:05:16,950 --> 00:05:18,622
To je to, D�ord�e.
30
00:05:22,350 --> 00:05:24,381
Sada si prepu�ten sam sebi.
31
00:05:43,050 --> 00:05:45,350
Jesi li �ula ne�to
kada je Vil oti�ao?
32
00:05:46,350 --> 00:05:47,550
Ne.
33
00:05:52,150 --> 00:05:53,988
�ta ako se ne vrate danas?
34
00:05:55,050 --> 00:05:57,050
Onda �e se vratiti sutra.
35
00:06:23,550 --> 00:06:27,750
"Nema�ka invazija nastavlja da
napreduje ka severu i zapadu."
36
00:06:28,250 --> 00:06:31,050
"Poja�anja su mobilizovana
u celoj zemlji."
37
00:06:31,850 --> 00:06:37,650
"Izve�taju pokazuju da su Svindon,
Oksford i Bristol okupirani."
38
00:06:38,650 --> 00:06:40,950
"Savezni�ke vojske
pru�aju kontranapad."
39
00:06:41,050 --> 00:06:44,650
"Brzo ustajte i u svakom slu�aju
napustite svoje domove."
40
00:06:44,750 --> 00:06:47,950
Isuse, D�ord�e...
Prestani da se �etka� okolo!
41
00:06:50,750 --> 00:06:51,950
Izvini, tata.
42
00:06:52,300 --> 00:06:57,150
"I nekoliko ofanziva u Koventri
i Lesteru su ve� u toku."
43
00:07:49,050 --> 00:07:50,350
Jedna hiljada...
44
00:07:50,650 --> 00:07:51,950
Dve hiljade...
45
00:07:52,250 --> 00:07:53,550
Tri hiljade...
46
00:07:57,588 --> 00:08:03,538
OTPOR
47
00:08:40,238 --> 00:08:42,491
Imaju vremena da se pripreme.
48
00:09:16,700 --> 00:09:18,500
Znam, Kler.
49
00:09:19,300 --> 00:09:21,800
Mama dolazi... mama �e uskoro do�i.
50
00:09:40,000 --> 00:09:41,800
Pribli�ava se.
51
00:09:45,800 --> 00:09:48,600
Ako se ne vrate do sutra,
oti�i �u u grad.
52
00:09:50,000 --> 00:09:53,000
Ribolova�ka prodavnica.
Tamo �emo oti�i.
53
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
20-ti oktobar...
54
00:10:04,500 --> 00:10:05,700
Tom...
55
00:10:26,000 --> 00:10:28,800
Za�to neko od vas nije ne�to rekao?
56
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Trebao si da pri�a� sa mnom.
57
00:11:58,300 --> 00:11:59,500
Tom?
58
00:12:04,000 --> 00:12:05,300
Ti si Sara Luis?
59
00:12:06,500 --> 00:12:07,750
Sedi dole.
60
00:12:12,100 --> 00:12:16,300
Zovem se k. Volfrom. Uspostavili smo
posmatra�ki garnizon u ovoj dolini.
61
00:12:16,400 --> 00:12:20,700
Vidim da nisi bila svesna �to je ova
oblast pod nema�kom vojnom kontrolom.
62
00:12:22,400 --> 00:12:23,650
Nisam.
63
00:12:27,300 --> 00:12:30,650
Od sada, niko ne�e napu�tati,
ni ulaziti u ovu dolinu.
64
00:12:33,000 --> 00:12:35,300
Bi�emo ovde nedelju, mo�da dve.
65
00:12:40,000 --> 00:12:42,300
Da li je tvoj mu� ku�i, g�o Luis?
66
00:12:44,800 --> 00:12:47,600
Ne. Oti�ao je na brdo.
67
00:12:48,700 --> 00:12:50,500
Jedna ovca je bolesna.
68
00:12:54,400 --> 00:12:55,600
Shvatam.
69
00:12:58,000 --> 00:13:02,300
Ako mu ka�e� o mojoj poseti
i instrukcijama, bi�u veoma zahvalan.
70
00:13:03,600 --> 00:13:05,400
Dobro jutro, g�o Luis.
71
00:13:55,238 --> 00:13:59,088
Nijedan mu�karac u dolini.
- Da li si izvestio?
72
00:13:59,188 --> 00:14:01,838
Najmanje nam treba
Gestapovo me�anje.
73
00:14:02,538 --> 00:14:06,388
U redu je. Oni nikada ne deluju
blizu svojih porodica.
74
00:14:07,000 --> 00:14:09,888
I dalje �emo postavljati pun �as,
dok ne budemo sigurni.
75
00:14:20,000 --> 00:14:21,300
Ima li problema?
76
00:14:26,000 --> 00:14:27,800
Ne mogu ti ni�ta dati.
77
00:14:37,700 --> 00:14:39,500
"Civil ne mora ni�ta da radi..."
78
00:14:39,600 --> 00:14:42,600
"�to bi bilo i najmanja
pomo� neprijatelju."
79
00:14:44,700 --> 00:14:46,943
Cenim tvoju brigu.
80
00:14:47,300 --> 00:14:49,800
Ja bih ipak, �eleo da te podsetim...
81
00:14:49,900 --> 00:14:53,900
da vi�e nije va�no da li va�a vlada
zabranjuje saradnju ili ne.
82
00:14:54,700 --> 00:14:57,200
Ova dolina je sada
pod nema�kom kontrolom.
83
00:15:01,300 --> 00:15:02,450
Sada...
84
00:15:02,800 --> 00:15:05,000
Moramo da se vratimo poslu.
85
00:15:39,638 --> 00:15:42,326
Podelio sam oblast na 4 sektora.
86
00:15:43,238 --> 00:15:45,668
Potraga �e po�eti ovde, na severu,
87
00:15:45,938 --> 00:15:51,088
zatim �e i�i u krug do ostala 3 sek-
tora, zapadni, ju�ni i isto�ni zid.
88
00:15:51,838 --> 00:15:53,709
Mapa je sigurno ovde negde.
89
00:15:54,238 --> 00:15:58,738
Po�e�emo sutra. Danas,
temeljno �i��enje oblasti.
90
00:16:29,338 --> 00:16:30,588
�tainer!
91
00:16:32,588 --> 00:16:35,838
Nisam pro�ao toliki put
da bih dobio nema�ki metak.
92
00:16:36,738 --> 00:16:38,888
Izvini, gospodine, nisam te �uo.
93
00:16:40,000 --> 00:16:41,538
Ne�to zanimljivo?
94
00:17:10,588 --> 00:17:12,438
Ima� li sestru, �taineru?
95
00:17:18,588 --> 00:17:20,096
Da, kapetane. Dve.
96
00:17:37,838 --> 00:17:38,988
Ovde?
97
00:17:39,538 --> 00:17:41,538
Da vidimo �ta mo�emo dobiti.
98
00:17:47,738 --> 00:17:50,988
Prima� li javno emitovanje?
- Mislim da primam.
99
00:18:12,288 --> 00:18:14,138
Ka�u da smo zauzeli London.
100
00:18:15,688 --> 00:18:17,688
Da li to zna�i da je gotovo?
101
00:18:20,000 --> 00:18:21,388
Sumnjam.
102
00:18:23,500 --> 00:18:25,300
Misli� da je meni lako?
103
00:18:25,600 --> 00:18:29,400
Treba da se brinem o stadu.
Svinjama. Da popravim ambar.
104
00:18:29,500 --> 00:18:33,388
Ali, ti ima� Betan da ti pomogne.
Samo u unutra�njosti ku�e.
105
00:18:35,000 --> 00:18:36,888
Pomo�i �u ti sa ambarom.
106
00:18:37,500 --> 00:18:42,738
Ne, i ovako ima� dovoljno briga.
- Betan nigde ne ide.
107
00:18:45,500 --> 00:18:47,888
Za�to ni�ta nije rekao o ljudima?
108
00:18:50,500 --> 00:18:53,538
On zna...
to je dovoljno.
109
00:18:59,200 --> 00:19:01,200
�ak ni ne znamo gde su.
110
00:19:13,138 --> 00:19:14,588
Proveri�u ovo.
111
00:19:15,238 --> 00:19:18,388
Bernard, pogledaj �ta ima podalje.
- �tainer, nastavi da gleda�.
112
00:19:18,488 --> 00:19:19,638
Razumem.
113
00:20:40,588 --> 00:20:41,838
Kapetane?
114
00:20:44,000 --> 00:20:47,888
Ovde je �isto.
�ekaj napolju, dolazim.
115
00:21:15,000 --> 00:21:16,238
�ta je bilo?
116
00:21:56,600 --> 00:21:57,800
�ao mi je.
117
00:22:24,000 --> 00:22:26,850
On ju je na�ao.
Njegova ideja je bila da do�emo.
118
00:22:27,700 --> 00:22:32,738
Moji ljudi su oti�li na druge farme.
Pisao sam im da pomognu �enama.
119
00:23:07,200 --> 00:23:08,988
Ovo �e ti ote�ati stvari.
120
00:23:11,000 --> 00:23:12,250
Je l' ti hladno?
121
00:23:18,300 --> 00:23:22,774
Kada su te napustili?
Tvoj mu� i ostali?
122
00:23:27,700 --> 00:23:29,200
Sada mo�e� oti�i.
123
00:23:34,138 --> 00:23:35,488
Zavr�ili smo ovde.
124
00:23:50,100 --> 00:23:51,300
Mama!
125
00:24:12,138 --> 00:24:16,138
Za�to ste vas dvojica toliko
uzbu�eni? - Ni zbog �ega, gospodine.
126
00:24:17,588 --> 00:24:21,238
Ima jedna devojka...
- Kakva devojka?
127
00:24:21,538 --> 00:24:25,588
Farma gde smo bili...
- Ima �erku. - Prelepu �erku.
128
00:24:28,838 --> 00:24:30,638
To nije za radovanje.
129
00:24:30,738 --> 00:24:33,988
Ako su uspeli da sakriju devojku,
�ta su jo� sakrili?
130
00:24:35,838 --> 00:24:37,888
Otpo�nite �as, odmah.
131
00:26:08,500 --> 00:26:09,800
Gospo�o D�ons?
132
00:26:19,800 --> 00:26:22,050
Nisu ti rekli planove, zar ne?
133
00:26:27,000 --> 00:26:30,938
Nemam interes da prijavim odsustvo
va�ih mu�eva svojim gazdama.
134
00:26:30,988 --> 00:26:32,538
Znam �ta bi uradili.
135
00:26:34,100 --> 00:26:36,688
Nijedno od nas ne �eli
Gestapa u ovoj dolini.
136
00:26:36,700 --> 00:26:38,838
Gestapo nije na�a jedina briga.
137
00:26:39,500 --> 00:26:42,888
Moral mojih ljudi
se veoma pobolj�ao do danas.
138
00:26:44,000 --> 00:26:45,888
Do�ao sam da pri�am sa tobom.
139
00:27:11,200 --> 00:27:15,998
Zna� �ta se de�ava saradnicima, Magi,
zar ne? - Oni bi nam pomogli, Rut.
140
00:27:16,038 --> 00:27:18,305
�ta ako �ekaju da Nemci odu?
141
00:27:19,100 --> 00:27:23,688
Mo�da ne�e ostati jo� dugo. - Zbog
ovakvog vremena �e ostati zauvek!
142
00:27:26,400 --> 00:27:28,500
Radi �ta ho�e�, Magi.
143
00:27:30,200 --> 00:27:32,200
Ja ne �elim njihovu pomo�.
144
00:28:30,000 --> 00:28:31,500
"5-ti decembar..."
145
00:28:37,500 --> 00:28:39,338
"Ti si sve �to imam, Tom."
146
00:28:45,000 --> 00:28:47,388
"Daj mi do znanja
da si i dalje ovde."
147
00:29:52,000 --> 00:29:56,238
Blagoslovljen bio, Gospode,
zbog svih poklona koje �emo dobiti.
148
00:29:56,500 --> 00:29:58,538
I �uvaj na�e voljene...
149
00:29:59,700 --> 00:30:03,738
...gde god bili.
Hristu, na�em Gospodu. Amin.
150
00:31:18,138 --> 00:31:20,388
Jesam li ti pri�ao o Hermanu?
151
00:31:21,000 --> 00:31:23,362
Hermanu? Mislim da nisi.
152
00:31:23,588 --> 00:31:26,588
Doktor kog sam znao na po�etku rata.
153
00:31:27,138 --> 00:31:30,456
Radio je u zamku
kog smo koristili kao bolnicu.
154
00:31:32,138 --> 00:31:33,388
�ta sa njim?
155
00:31:33,588 --> 00:31:35,574
Sreo sam ga nekoliko puta.
156
00:31:36,000 --> 00:31:38,888
Rekao sam mu koji momci
157
00:31:39,000 --> 00:31:43,388
imaju dovoljno ozbiljne rane
da bi se poslali ku�i.
158
00:31:48,838 --> 00:31:51,688
Verovatno je jo� tada
trebalo da znam.
159
00:31:52,838 --> 00:31:54,653
Uvek je imao taj pogled,
160
00:31:55,138 --> 00:31:58,138
krv bi mu istekla iz lica.
161
00:31:59,388 --> 00:32:01,238
�ta je trebalo da zna�?
162
00:32:05,388 --> 00:32:07,638
Tra�eno mu je da ih ubije.
163
00:32:09,388 --> 00:32:12,638
Koga?
- Najozbiljnije povre�ene.
164
00:32:14,238 --> 00:32:16,688
Hermanu je nare�eno da ih ubije.
165
00:32:18,000 --> 00:32:23,000
Lo�e za moral, o�igledno,
videti mladi�e bez nogu u Berlinu.
166
00:32:27,838 --> 00:32:32,438
Kako to zna�?
- Bilo je na papiru kog je ostavio.
167
00:32:34,338 --> 00:32:36,214
Bio je dobar vojnik,
168
00:32:38,138 --> 00:32:39,688
izvr�avao je naredbe.
169
00:32:42,738 --> 00:32:44,488
Ali je bio i dobar doktor
170
00:32:44,538 --> 00:32:49,538
i ubrizgavao je mladi�ima smrtonosne
doze morfijuma, dok je mogao.
171
00:32:51,838 --> 00:32:54,338
Pa je umesto njima, sebi ubrizgao.
172
00:32:57,688 --> 00:33:02,856
Da li su i drugi imali istu naredbu?
- Da, ali ne zadugo.
173
00:33:04,538 --> 00:33:06,168
Naredba je povu�ena.
174
00:34:12,000 --> 00:34:13,300
Gospo�o Luis!
175
00:34:21,000 --> 00:34:22,250
Ja...
176
00:34:23,600 --> 00:34:25,388
�elim da se izvinim.
177
00:34:29,600 --> 00:34:33,600
Dana sa navalom snega, nisam trebao
tako da pri�am o tvom mu�u.
178
00:34:34,000 --> 00:34:36,500
Nije mi bila namera da te uznemirim.
179
00:34:42,100 --> 00:34:46,270
U svakom slu�aju...
Izvini. Dobar dan, g�o Luis.
180
00:34:46,700 --> 00:34:48,200
Nisam ti se zahvalila...
181
00:34:56,200 --> 00:34:57,700
...jer si mi pomogao.
182
00:35:03,300 --> 00:35:07,300
Ne treba da mi se zahvaljuje�.
Treba da me mrzi�, razumem ovo.
183
00:37:11,338 --> 00:37:13,302
Na�e naredbe su specifi�ne.
184
00:37:13,438 --> 00:37:17,688
Pamet ukazuje da je mapa ovde,
izvesti�emo vrh kada je lociramo.
185
00:37:18,538 --> 00:37:23,646
Dok je ne na�emo... predla�em
da ne privla�imo pa�nju na nas.
186
00:37:25,488 --> 00:37:29,488
Dobro smo se borili u ovom ratu,
nema�ka pobeda je na pomolu.
187
00:37:30,838 --> 00:37:35,088
Zbog toga ose�am
da mi se du�nost promenila.
188
00:37:36,888 --> 00:37:39,888
Posle rata, Nema�koj �e
trebati �ovek poput tebe.
189
00:37:42,838 --> 00:37:46,138
Mo�emo da se prijavimo
u drugi puk kada se sve zavr�i.
190
00:37:46,838 --> 00:37:50,388
Traja�e du�e nego �to su rekli.
191
00:37:50,638 --> 00:37:55,600
Ne vidim razlog za�to bi rizikovali
sve, sada kada smo tako blizu.
192
00:37:58,138 --> 00:38:01,683
Jedno pitanje, gospodine.
Na�a pisma?
193
00:38:02,000 --> 00:38:05,000
Moji roditelji nisu �uli
za mene 3 meseca.
194
00:38:07,888 --> 00:38:09,688
Li�no �u im odgovoriti.
195
00:38:21,138 --> 00:38:22,288
Napred.
196
00:38:27,638 --> 00:38:29,688
Zna� da ne moram videti tvoje.
197
00:38:30,338 --> 00:38:32,888
Mislio sam da �e� sada mo�da hteti.
198
00:38:33,888 --> 00:38:35,595
�ta to treba da zna�i?
199
00:38:36,000 --> 00:38:40,738
Na�a �eta �e trebati
svakog �ivog �oveka.
200
00:38:42,000 --> 00:38:46,238
I dalje se bore u Londonu. Birmingam
i Man�ester su pod opsadom.
201
00:38:47,138 --> 00:38:49,169
Zna� kakva �e biti borba.
202
00:38:49,538 --> 00:38:52,388
Misli� da znamo
da li jo� postoji na�a �eta?
203
00:38:53,000 --> 00:38:57,000
Kada sam ti pri�ao o Hermanu,
na �ta misli� da sam mislio?
204
00:39:00,138 --> 00:39:03,588
Radim ovo zbog ljudi.
�elim da pre�ive ovaj rat.
205
00:39:40,000 --> 00:39:41,500
�ta ti radi� ovde?
206
00:39:41,800 --> 00:39:45,800
Nosim poruke u dolinu.
I ponekad poma�em.
207
00:39:46,000 --> 00:39:47,800
Ima izmeta posle zime.
208
00:39:49,600 --> 00:39:51,850
Uobi�ajeni po�tari vi�e nisu ovde.
209
00:39:54,600 --> 00:39:55,800
Pisma.
210
00:40:18,300 --> 00:40:19,800
Nema nikoga u dolini.
211
00:41:36,900 --> 00:41:39,200
Razmi�ljao sam o onome
�to si tra�ila.
212
00:41:39,300 --> 00:41:42,500
Niko ne�e i�i u grad.
Previ�e je opasno.
213
00:41:42,600 --> 00:41:44,100
Ima li jo� ne�to?
214
00:41:45,100 --> 00:41:47,823
Da... na�e uniforme su izno�ene.
215
00:41:48,500 --> 00:41:51,300
Ima preostale garderobe u sudu, i...
216
00:41:53,650 --> 00:41:57,500
Radi �ta ho�e�.
To su samo ode�a i stvari.
217
00:42:09,100 --> 00:42:11,100
"10-ti mart..."
218
00:42:13,100 --> 00:42:15,350
"Bi�e ih 27 kada zavr�im ovo..."
219
00:42:15,600 --> 00:42:17,300
"I ti nisi ovde."
220
00:42:18,800 --> 00:42:23,300
"Nedelja je pro�la od otapanja."
"Niko nije dolazio u dolinu."
221
00:42:25,450 --> 00:42:29,300
"Oplakivala sam dragocene paketi�e,
koje sam uspela da zaboravim."
222
00:42:52,400 --> 00:42:53,950
Dobro jutro, g�o Luis.
223
00:42:55,000 --> 00:42:56,300
Mogu li da u�em?
224
00:42:59,000 --> 00:43:00,150
Hvala.
225
00:43:09,000 --> 00:43:10,500
Doneo sam ti ovo.
226
00:43:19,350 --> 00:43:20,500
Za�to?
227
00:43:22,800 --> 00:43:24,300
Zbog tvog ro�endana.
228
00:43:27,000 --> 00:43:30,500
Kada sam pre bio ovde,
pro�itao sam datum u tvojoj Bibliji.
229
00:43:35,300 --> 00:43:38,800
Ovde nema� muziku.
Pomislio sam da bi volela.
230
00:45:10,300 --> 00:45:11,800
�ta radi� ovde?
231
00:45:13,700 --> 00:45:15,850
Dobio si rat, za�to ne ode�?
232
00:45:21,800 --> 00:45:23,500
�itam, zna�.
233
00:45:29,300 --> 00:45:31,300
Znam �ta si uradio.
234
00:45:37,000 --> 00:45:41,000
Zato ne dolazi ovde i ne prekrivaj
se svojom muzikom, jer vidim.
235
00:45:47,000 --> 00:45:48,500
Vidim te.
236
00:46:07,300 --> 00:46:09,638
Stvarno misli� da �e se
vratiti ako odemo?
237
00:46:11,500 --> 00:46:13,500
Misli� da je mrtav, zar ne?
238
00:46:16,700 --> 00:46:18,000
Mo�da nije.
239
00:46:22,800 --> 00:46:25,050
Da je Tom mrtav, znala bih.
240
00:46:41,800 --> 00:46:43,300
Za�to si do�ao ovde?
241
00:46:44,500 --> 00:46:46,000
Da ih tra�i�?
242
00:46:50,000 --> 00:46:53,250
Ne. Tra�imo ne�to vrlo druga�ije.
243
00:46:53,600 --> 00:46:55,100
Da li si prona�ao to?
244
00:47:00,600 --> 00:47:02,600
Ho�e� li mi dopustiti da ti poka�em?
245
00:48:36,000 --> 00:48:37,250
�ta je to?
246
00:48:39,200 --> 00:48:40,450
Svet.
247
00:48:42,600 --> 00:48:44,150
Jedna ideja za njega.
248
00:48:46,600 --> 00:48:49,100
Original bi imao vi�e boja.
249
00:48:50,300 --> 00:48:53,300
Reke bi bile plave, mora zelena.
250
00:48:54,100 --> 00:48:56,100
Sigurno je prelepo.
251
00:48:57,800 --> 00:48:59,300
Za�to je ovde?
252
00:49:01,200 --> 00:49:03,700
Sakrivena je.
- Od tebe?
253
00:49:04,300 --> 00:49:08,800
Da.
Pa, makar od SS, Himlera.
254
00:49:09,500 --> 00:49:11,000
Za�to je �ele?
255
00:49:14,000 --> 00:49:17,250
Koriste ovakve artefakte
da opravdaju svoje postupke.
256
00:49:24,600 --> 00:49:26,000
�ta su ovo?
257
00:49:27,800 --> 00:49:29,100
Ova slova?
258
00:49:29,600 --> 00:49:32,100
"M, O, R, S."
259
00:49:33,000 --> 00:49:34,800
Predstavljaju "smrt".
260
00:49:35,500 --> 00:49:37,950
�to postoji mimo Bo�jih stvorenja.
261
00:49:46,500 --> 00:49:48,000
Kako zna� sve to?
262
00:49:48,700 --> 00:49:51,650
To sam studirao pre rata.
Srednjevekovnu istoriju.
263
00:49:51,700 --> 00:49:53,200
�ta da Tom do�e ovde?
264
00:49:58,000 --> 00:50:02,350
Ova mapa, ono �to predstavlja...
je mnogo va�nije od svih nas.
265
00:50:04,200 --> 00:50:05,950
Nisam rekao svojim ljudima.
266
00:50:06,050 --> 00:50:08,700
Ti si jedina druga osoba
koja zna da je ovde.
267
00:50:37,100 --> 00:50:38,600
Zdravo, tamo!
268
00:51:28,338 --> 00:51:33,688
�tainer? - Ne�to se dogodilo, kap.
Narednik me je poslao po tebe.
269
00:51:35,700 --> 00:51:37,000
Moram da idem.
270
00:51:44,838 --> 00:51:47,705
Pogledaj ga,
ispitivao ga je Gestapo.
271
00:51:49,238 --> 00:51:51,238
Gestapo �e ispitati svakoga.
272
00:52:03,238 --> 00:52:05,588
Siguran si da �eli� to da uradi�?
273
00:52:06,488 --> 00:52:08,588
Ja sam zarobljenik rata.
274
00:52:10,888 --> 00:52:13,238
Mora� da me privede�.
275
00:52:20,000 --> 00:52:24,000
Gledaj, ne znam �ta sam...
poremetio ovde, ali...
276
00:52:24,300 --> 00:52:26,300
Za�to ne nosi� uniformu?
277
00:52:39,000 --> 00:52:41,500
Re�ite ga se.
- �ekaj.
278
00:52:42,238 --> 00:52:43,488
�ekaj!
279
00:54:13,600 --> 00:54:16,850
�ta �e� da radi�...
kada se zavr�i?
280
00:54:20,000 --> 00:54:21,250
Osta�u ovde.
281
00:54:27,700 --> 00:54:32,500
Ti �e� oti�i ku�i?
- Nemam ku�u.
282
00:54:33,300 --> 00:54:37,550
Uni�tana je u vazdu�nom napadu.
Istom onom koji mi je uzeo �enu.
283
00:54:47,300 --> 00:54:48,550
�ao mi je.
284
00:55:07,300 --> 00:55:08,800
Da li ubija� ljude?
285
00:55:12,700 --> 00:55:13,850
Da.
286
00:55:20,500 --> 00:55:22,000
Ne vidim to.
287
00:56:19,900 --> 00:56:21,200
�ta radi�?
288
00:56:22,100 --> 00:56:23,250
Sara!
289
00:56:24,300 --> 00:56:25,600
Nisam u uniformi.
290
00:58:13,000 --> 00:58:14,500
Jesi li videla nekoga?
291
00:58:15,500 --> 00:58:16,650
Nisam.
292
00:58:24,800 --> 00:58:27,100
Svi �e biti na predstavi.
293
00:58:27,300 --> 00:58:30,300
Svako ko zna o Tomu
�e znati i o ovome.
294
00:58:32,500 --> 00:58:36,000
Ne�e nas pustiti.
Kapetan.
295
00:58:37,000 --> 00:58:38,200
Ho�e.
296
00:58:40,000 --> 00:58:41,200
Mora�e.
297
00:58:48,500 --> 00:58:50,250
Pripremi�u konja.
298
00:58:52,450 --> 00:58:54,300
To bi Vil �eleo.
299
00:58:58,100 --> 00:59:01,350
Nije li bolje da napustimo dolinu
pre no �to neko do�e?
300
00:59:01,500 --> 00:59:05,250
Neko �e do�i, pre ili kasnije.
- Za�to da ne �ekate?
301
00:59:06,300 --> 00:59:09,950
Nekoliko nedelja i mo�da �e
biti gotovo. - Nemamo mleka.
302
00:59:10,500 --> 00:59:12,850
A najgore je �to su krave bolesne.
303
00:59:14,300 --> 00:59:17,850
Uskoro �e nam nestati nafte.
I uglja za grejanje.
304
00:59:17,900 --> 00:59:20,550
�ivine, vune, sena...
305
00:59:20,650 --> 00:59:23,000
Mo�emo uspeti.
- Ne mo�emo.
306
00:59:39,100 --> 00:59:43,600
Nije potrebno da obe idete.
Bernat mo�e i�i sa tobom.
307
00:59:44,100 --> 00:59:49,900
Dobro upravlja konjima, zar ne?
- Da, ali ne pri�a engleski.
308
00:59:51,100 --> 00:59:53,600
Da li si videla deformisanog
nemog �oveka?
309
00:59:53,800 --> 00:59:56,100
Ka�i da ti je ro�ak, sa fronta.
310
01:01:42,000 --> 01:01:44,700
Kapetan Tuli sa dve godine treninga.
311
01:01:44,800 --> 01:01:47,050
Ime?
- Margaret D�ons.
312
01:01:55,400 --> 01:01:58,900
U redu, to bi bilo "124".
Sre�no. - Hvala ti.
313
01:02:01,200 --> 01:02:02,350
Magi?
314
01:02:04,100 --> 01:02:05,300
Magi!
315
01:02:07,300 --> 01:02:10,100
Tako mi je drago �to te vidim!
316
01:02:11,200 --> 01:02:12,500
Da li je Vil ovde?
317
01:02:13,000 --> 01:02:17,300
Nije, ostao je na farmi. Ima puno
za nadoknaditi zbog one zime.
318
01:02:17,600 --> 01:02:21,100
O Magi, nema� pojma koliko
mi je drago �to to �ujem.
319
01:02:21,200 --> 01:02:23,500
Ne zna� u �ta da veruje� ovih dana.
320
01:02:23,600 --> 01:02:27,450
Imaju neke od njih na pruzi.
Ba� izvan skladi�ta.
321
01:02:28,850 --> 01:02:34,100
Glupo mi je da ka�em ovo, ali,
neko je rekao da je 1 od njih Vil.
322
01:02:34,300 --> 01:02:37,300
Sme�no.
To sam rekla i mom D�onu.
323
01:02:37,400 --> 01:02:40,900
"Nema �anse da je Viliam D�ons
ume�an u sve to."
324
01:02:41,300 --> 01:02:44,800
Ne znam za�to pri�aju to.
Stvaraju si probleme.
325
01:02:45,300 --> 01:02:49,550
Zna�, Verin najmla�i je bio na toj
parceli kada je most miniran.
326
01:02:49,850 --> 01:02:51,350
Sve su ih obesili.
327
01:02:53,300 --> 01:02:57,450
Magi, tako mi je drago �to te
ponovo vidim. Kako si ti, ina�e?
328
01:02:57,800 --> 01:03:00,150
O, zna�, sklapam kraj s krajem.
329
01:03:00,600 --> 01:03:03,400
A Rut? Red� i momci?
- Dobro su.
330
01:03:04,600 --> 01:03:05,850
Drago mi je.
331
01:03:05,900 --> 01:03:09,200
I navrati kad slede�eg puta
do�e� u grad. - Va�i.
332
01:04:46,500 --> 01:04:47,750
Magi?
333
01:04:48,800 --> 01:04:50,650
Posekao se na putu.
334
01:04:52,300 --> 01:04:55,100
Dobio je medalju.
Dobro je igrao.
335
01:04:56,000 --> 01:04:58,350
Sudije su ga stavile na tre�e mesto.
336
01:05:00,800 --> 01:05:02,300
�ta se desilo, Magi?
337
01:05:04,500 --> 01:05:06,000
Ni�ta, stvarno.
338
01:05:08,300 --> 01:05:11,850
Tamo je bilo vojnika, ali,
osim toga je bilo kao uvek.
339
01:05:13,400 --> 01:05:14,650
Manje-vi�e.
340
01:05:16,500 --> 01:05:20,000
Verujem da ve�ina ljudi misli
da smo se prodali tokom zime.
341
01:05:25,800 --> 01:05:27,450
Hajde da pri�amo ujutru.
342
01:05:35,000 --> 01:05:36,850
Mogu da ostanem, Magi.
343
01:07:20,800 --> 01:07:23,300
Ima jo� ne�to
�to bi mogao da uradi�.
344
01:07:25,700 --> 01:07:27,700
Ne�to �to �e ti te�ko pasti.
345
01:07:30,800 --> 01:07:35,300
Zato �to se saradnja...
ne mo�e tolerisati.
346
01:07:58,500 --> 01:08:02,000
Jedna hiljada, dve hiljade,
tri hiljade...
347
01:09:31,000 --> 01:09:33,338
Odakle je do�lo?
- Iz unutra�njosti doline.
348
01:09:33,388 --> 01:09:35,238
Uniforme. Borbenu ode�u.
349
01:09:47,200 --> 01:09:48,350
Magi!?
350
01:09:56,700 --> 01:09:57,850
Magi?
351
01:10:10,000 --> 01:10:11,200
Magi...
352
01:11:03,138 --> 01:11:04,388
�ao mi je.
353
01:11:05,238 --> 01:11:06,588
Idi i proveri je.
354
01:11:08,238 --> 01:11:09,388
Hajde.
355
01:11:48,238 --> 01:11:53,088
Do�i �e vreme, kada �e ljudi
�eleti da ovo prestane.
356
01:11:56,138 --> 01:11:57,726
I vi�e od i�ega...
357
01:11:59,500 --> 01:12:01,500
samo �e �eleti da pre�ive.
358
01:12:06,100 --> 01:12:08,900
Ali, ono �to treba
da se zapitamo je...
359
01:12:09,500 --> 01:12:11,300
"Kako �elimo da pre�ivimo?"
360
01:12:13,800 --> 01:12:17,000
"�ta... je vredno pre�ivljavanja?"
361
01:12:18,500 --> 01:12:22,000
To su pitanja koja se
ne mogu odgovoriti re�ima.
362
01:12:23,700 --> 01:12:25,200
Samo u izborima.
363
01:12:27,800 --> 01:12:31,000
Izbori koje pravimo...
364
01:12:32,500 --> 01:12:38,388
...�e odlu�iti prirodu na�eg OTPORA.
Prirodu na�eg pre�ivaljvanja.
365
01:12:40,800 --> 01:12:44,300
Na�i izbori...
�e biti znak...
366
01:12:45,350 --> 01:12:46,700
onoga �to smo.
367
01:12:48,800 --> 01:12:51,100
Razume� li �ta ti pri�am, D�ord�e?
368
01:12:53,300 --> 01:12:54,550
D�ord�e?
369
01:12:58,000 --> 01:12:59,138
Da.
370
01:13:13,000 --> 01:13:14,238
D�ord�e...
371
01:13:38,388 --> 01:13:39,638
Kapetane.
372
01:13:40,738 --> 01:13:43,588
Za�to si ovde!?
Naredio sam ti da ostane� sa �enama!
373
01:13:43,638 --> 01:13:49,488
Izvini, gdine, rekle su mi da idem.
- Ne �ele nas blizu njih.
374
01:13:49,588 --> 01:13:53,388
Ako im se vrate mu�evi, mi smo
poslednji koje �e hteti za za�titu.
375
01:13:53,438 --> 01:13:57,338
Ako nema njihovih mu�eva? �ta onda?
Svih ovih meseci sa nama...
376
01:13:57,438 --> 01:14:00,588
Da li su te isterale?
- Rekle su mu da ide!
377
01:14:00,888 --> 01:14:02,888
�ta je trebao da uradi?
378
01:14:03,238 --> 01:14:05,888
�taineru...
�taineru!
379
01:14:08,238 --> 01:14:10,438
Ostanite ovde, bez obzira na sve.
380
01:14:21,000 --> 01:14:22,238
�taineru!
381
01:14:45,338 --> 01:14:46,688
Sada se vrati.
382
01:14:46,888 --> 01:14:49,388
Da li si prona�ao nekoga,
kapetane? - Nisam.
383
01:14:52,000 --> 01:14:54,238
Ali se vrati kasnije. Bi�u dobro.
384
01:14:55,738 --> 01:14:56,988
Molim te.
385
01:15:10,238 --> 01:15:14,588
Sara, moramo da idemo. �tainer je
uzeo radio. Kontaktira�e komandu.
386
01:15:16,500 --> 01:15:18,300
Razume� li �ta to zna�i?
387
01:15:21,500 --> 01:15:23,800
Jesu li saznali ko je upucao konja?
388
01:15:24,300 --> 01:15:27,550
Izvestio me je,
vojnici i Gestapo �e do�i ovde.
389
01:15:38,000 --> 01:15:39,800
Zna� da ne mogu oti�i.
390
01:15:42,300 --> 01:15:44,550
Zar bi radije ostala ovde i umrla?
391
01:15:51,800 --> 01:15:53,800
Za koga se �rtvuje�?
392
01:16:03,700 --> 01:16:07,000
Ovo... �e sve prestati jednog dana.
393
01:16:08,100 --> 01:16:11,000
I kada prestane,
mo�e� �iveti kako �eli�.
394
01:16:11,100 --> 01:16:13,350
Mo�e� se �ak i vratiti u dolinu.
395
01:16:15,000 --> 01:16:16,800
Ali, ako sada ostane�...
396
01:16:18,300 --> 01:16:19,550
...umre�e�.
397
01:16:35,000 --> 01:16:36,500
Gde bi oti�li?
398
01:16:39,000 --> 01:16:44,000
Zapadno, prema obali. Onda, u Irsku.
I ako moramo, u Ameriku.
399
01:16:48,000 --> 01:16:49,800
�ta je sa ostalim �enama?
400
01:16:54,000 --> 01:16:55,300
Prekasno je.
401
01:16:57,300 --> 01:16:58,550
�ao mi je.
402
01:17:12,700 --> 01:17:14,500
Nemamo mnogo vremena.
403
01:17:22,700 --> 01:17:23,838
U redu.
404
01:17:27,500 --> 01:17:29,500
To je prava stvar za uraditi.
405
01:17:30,600 --> 01:17:32,400
Moramo oti�i, odmah.
406
01:17:45,100 --> 01:17:47,600
Bez uniforme, treba�e nam ode�a.
407
01:17:49,800 --> 01:17:51,300
Da�u ti neke Tomove.
408
01:17:51,500 --> 01:17:53,300
Po�i �u sa tobom.
- Ne.
409
01:17:56,000 --> 01:17:57,800
Do�i �u do tebe.
410
01:17:58,300 --> 01:17:59,800
Ne�e dugo potrajati.
411
01:18:01,000 --> 01:18:02,800
Ali, ne mogu...
- Molim te.
412
01:18:22,000 --> 01:18:23,238
Hvala ti, Sara.
413
01:18:25,700 --> 01:18:27,500
Znam koliko je ovo te�ko.
414
01:18:30,700 --> 01:18:32,200
Gde �emo se na�i?
415
01:18:35,500 --> 01:18:37,000
Iza Landorine uvale.
416
01:18:40,500 --> 01:18:42,000
�ekaj me tamo.
417
01:18:46,500 --> 01:18:47,700
Nemoj.
418
01:23:46,500 --> 01:23:48,000
"Ne mogu ostati ovde."
419
01:24:05,850 --> 01:24:08,100
"Moram da do�em i potra�im te."
420
01:24:19,400 --> 01:24:21,400
"�ta god to moglo da zna�i."
421
01:24:40,100 --> 01:24:41,900
"Nadam se da razume�."
422
01:24:45,000 --> 01:24:50,888
Preveo: NikolaJe
423
01:24:53,888 --> 01:24:57,888
Preuzeto sa www.titlovi.com
424
01:24:58,305 --> 01:25:04,712
Подржите нас и постаните VIP члан да бисте
уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org
29146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.