All language subtitles for The.Fear.Of.Darkness.2014.1080p.BluRay.x264-.YTS.AG.-eng.ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reclamați produsul sau marca dvs. aici contactați www.OpenSubtitles.org astăzi 2 00:01:22,547 --> 00:01:23,882 Limpezeste-ti mintea. 3 00:01:25,583 --> 00:01:27,853 Șterge-ți mintea de tot gândul. 4 00:01:30,556 --> 00:01:32,091 Acum, du-te înapoi. 5 00:01:33,324 --> 00:01:37,529 Du-te înapoi în timp, până unde a început totul. 6 00:01:38,630 --> 00:01:39,999 Și spune-mi o poveste. 7 00:01:42,267 --> 00:01:44,235 Spune-mi ce s-a întâmplat. 8 00:02:06,925 --> 00:02:08,694 Poliție, deschide ușa. 9 00:02:09,962 --> 00:02:12,865 Repet, aceasta este poliția. Deschide usa. 10 00:02:14,065 --> 00:02:16,968 Dacă mă auzi, stai înapoi de la ușă. 11 00:02:18,069 --> 00:02:19,671 Stai înapoi de la ușă! 12 00:02:28,980 --> 00:02:30,049 Puterea a ieșit. 13 00:02:56,742 --> 00:02:57,877 Am găsit ceva. 14 00:02:59,143 --> 00:03:00,313 Ce este? 15 00:03:02,213 --> 00:03:03,148 Sânge. 16 00:03:12,690 --> 00:03:14,026 Ușa este blocată din interior. 17 00:03:16,128 --> 00:03:17,630 Trageți încuietorul. 18 00:03:17,996 --> 00:03:18,863 Așteptare. 19 00:03:43,921 --> 00:03:44,889 Dumnezeule. 20 00:03:53,831 --> 00:03:55,000 Ce se întâmplă? 21 00:03:56,267 --> 00:03:57,937 Unde ești acum? 22 00:03:59,438 --> 00:04:01,240 Cartea se numește Teama de întuneric 23 00:04:01,272 --> 00:04:04,109 și este cel mai bine descris ca explicația rațională 24 00:04:04,141 --> 00:04:05,943 de frica noastră de fantome, spirite și lucruri 25 00:04:05,976 --> 00:04:07,779 care pleacă noaptea. 26 00:04:07,813 --> 00:04:09,048 Asa este. 27 00:04:09,081 --> 00:04:11,183 Aceste lucruri, nu există cu adevărat în afară 28 00:04:11,216 --> 00:04:12,850 imaginația noastră. 29 00:04:12,884 --> 00:04:14,420 Sunt fantome ale minții 30 00:04:14,452 --> 00:04:17,356 și motivul pentru care sunt acolo este faptul că avem acest lucru profund 31 00:04:17,388 --> 00:04:19,390 frica inconștientă de moarte 32 00:04:19,424 --> 00:04:21,960 și sunt proiecții ale acestei frici. 33 00:04:21,993 --> 00:04:24,930 Halucinațiile proiectate în lumea externă. 34 00:04:24,962 --> 00:04:26,130 Bine, deci ce ți-ai dori 35 00:04:26,164 --> 00:04:28,099 oamenii să scoată asta? 36 00:04:28,133 --> 00:04:30,169 Scopul meu este să dau sens lumii 37 00:04:30,202 --> 00:04:32,037 și ca psiholog clinic, 38 00:04:32,070 --> 00:04:34,272 Fac asta prin căutarea unei explicații științifice 39 00:04:34,306 --> 00:04:37,075 pentru o serie de experiențe și emoții. 40 00:04:37,109 --> 00:04:38,978 Ca frica noastră de întuneric. 41 00:04:39,311 --> 00:04:41,947 Ți-a fost teamă de întuneric când erai tânăr, nu? 42 00:04:41,979 --> 00:04:42,813 Îngrozit. 43 00:04:42,847 --> 00:04:45,083 Este una dintre temerile noastre de bază. 44 00:04:45,116 --> 00:04:46,984 Cu firul în creierul nostru de la un timp 45 00:04:47,017 --> 00:04:49,253 când ne-am temut prădători ai nopții. 46 00:04:49,287 --> 00:04:50,988 Dormind în jurul unui foc de tabără, 47 00:04:51,022 --> 00:04:54,125 nu era doar pentru confort, ci pentru protecție. 48 00:04:54,159 --> 00:04:57,096 Și copiii au imaginații minunate. 49 00:04:57,128 --> 00:04:58,296 Când suntem tineri, creăm tot felul de 50 00:04:58,330 --> 00:05:01,433 monștri fantastici care ar putea fi acolo care ne așteaptă. 51 00:05:01,465 --> 00:05:04,102 Cercetările au arătat că pe măsură ce îmbătrânim, 52 00:05:04,135 --> 00:05:06,171 frica noastră de monștri crește din ce în ce mai puțin, 53 00:05:06,203 --> 00:05:08,873 dar nu frica noastră de întuneric. 54 00:05:12,077 --> 00:05:13,378 Purtător de cuvânt al biroului meteo 55 00:05:13,411 --> 00:05:15,012 explică fenomenul. 56 00:05:15,046 --> 00:05:17,750 Soarele este de aproximativ 400 de ori 57 00:05:17,782 --> 00:05:19,984 mai lată decât luna, dar este și ea 58 00:05:20,017 --> 00:05:23,087 de aproximativ 400 de ori mai departe. 59 00:05:23,121 --> 00:05:24,957 Deci, la înălțimea unei eclipse totale, 60 00:05:24,989 --> 00:05:28,126 luna va bloca complet liniile soarelui. 61 00:05:28,159 --> 00:05:29,962 Această explicație rațională 62 00:05:29,995 --> 00:05:31,764 a ceea ce se întâmplă în timpul unei eclipse solare 63 00:05:31,796 --> 00:05:34,499 este în contrast puternic cu credințele antice. 64 00:05:34,532 --> 00:05:37,001 Inka lui, de exemplu, a crezut o eclipsa 65 00:05:37,034 --> 00:05:39,003 era un demon care devora soarele. 66 00:05:44,008 --> 00:05:45,276 Sângele este cu siguranță al lui? 67 00:05:45,310 --> 00:05:47,747 Da. Jeremy Winter. 68 00:05:48,046 --> 00:05:49,548 A fost acolo cu Sky Williams. 69 00:05:49,580 --> 00:05:53,184 ADN-ul sângelui se potrivește cu părinții săi. Cu siguranță este al lui. 70 00:05:53,217 --> 00:05:54,552 Dar încă nu l-ai găsit. 71 00:05:54,585 --> 00:05:55,887 Căutată peste tot. 72 00:05:55,921 --> 00:05:58,022 Chiar am târât lacul. Nimic. 73 00:05:59,291 --> 00:06:00,492 Sunt cheile casei din lac 74 00:06:00,525 --> 00:06:02,294 dacă ți-ai plăcea să arunci o privire singur. 75 00:06:04,395 --> 00:06:05,997 Am găsit dovezi că experimentează 76 00:06:06,030 --> 00:06:07,198 cu DMT. 77 00:06:07,231 --> 00:06:09,167 Dimetilirikamina? 78 00:06:09,200 --> 00:06:10,902 Ce știi despre asta? 79 00:06:11,402 --> 00:06:14,039 Doar că este un halucinogen foarte puternic. 80 00:06:14,539 --> 00:06:16,909 Ce a spus ea când ai intervievat-o pentru prima dată? 81 00:06:18,476 --> 00:06:20,079 Ea nu va vorbi cu noi. 82 00:06:21,111 --> 00:06:23,214 Când a intrat, a fost 83 00:06:23,882 --> 00:06:25,117 complet în afara ei. 84 00:06:25,549 --> 00:06:27,118 Acum o avem foarte mult sedată, 85 00:06:27,152 --> 00:06:29,854 dar ea încă nu spune nimic. 86 00:06:31,121 --> 00:06:32,457 Ce crezi că s-a întâmplat? 87 00:06:33,491 --> 00:06:35,193 Ei bine, cea mai simplă explicație este de obicei 88 00:06:35,226 --> 00:06:36,294 cea corectă. 89 00:06:36,327 --> 00:06:37,897 Si asta e? 90 00:06:39,630 --> 00:06:41,000 L-a ucis. 91 00:06:42,601 --> 00:06:44,470 Nu este chiar atât de simplu, nu-i așa? 92 00:06:45,303 --> 00:06:46,839 Nu. 93 00:06:47,137 --> 00:06:49,508 Nu, Jeremy Winters a sunat la serviciile de urgență 94 00:06:49,541 --> 00:06:51,410 la 10:45 pm. 95 00:06:52,544 --> 00:06:56,113 Exact 17 minute mai târziu, două dintre uniforma noastră 96 00:06:56,147 --> 00:06:57,315 erau pe scena. 97 00:06:58,416 --> 00:07:00,118 Vezi, asta nu este suficient timp pentru o persoană 98 00:07:00,150 --> 00:07:02,386 să-l ucidă și apoi să dispună de trup 99 00:07:02,419 --> 00:07:04,289 undeva nu-l putem găsi. 100 00:07:04,322 --> 00:07:06,191 În pivnița în care a fost făcută această fotografie, 101 00:07:06,224 --> 00:07:08,027 ușa era încuiată din interior. 102 00:07:10,061 --> 00:07:11,996 Cu siguranță a făcut-o, dar, 103 00:07:12,029 --> 00:07:12,998 nu a acționat singură. 104 00:07:13,030 --> 00:07:14,432 Cineva a ajutat-o. 105 00:07:16,000 --> 00:07:19,037 Și vrem să afli cine. 106 00:07:40,592 --> 00:07:41,493 Cer? 107 00:07:45,597 --> 00:07:47,933 Numele meu este Sarah Faithforth 108 00:07:48,233 --> 00:07:50,469 și sunt psiholog clinic. 109 00:07:52,003 --> 00:07:53,539 Sunt aici pentru a vă ajuta. 110 00:07:55,239 --> 00:07:56,941 Pentru a afla ce s-a întâmplat. 111 00:08:00,412 --> 00:08:02,548 Sky, ai niște semne pe față. 112 00:08:03,647 --> 00:08:05,150 Ca și semnele de naștere. 113 00:08:06,183 --> 00:08:07,986 Ele sunt cel mai probabil o reacție alergică 114 00:08:08,019 --> 00:08:09,655 la drogul pe care l-ai luat. 115 00:08:12,390 --> 00:08:14,993 Mintea ta blochează ceea ce s-a întâmplat 116 00:08:15,025 --> 00:08:19,163 pentru a vă proteja și acest lucru vă poate afecta fizic. 117 00:08:20,597 --> 00:08:23,401 Dar acele amintiri sunt încă acolo. 118 00:08:25,370 --> 00:08:27,039 Deci, ce voi face este să merg 119 00:08:27,072 --> 00:08:28,173 pentru a le aduce la suprafață 120 00:08:28,205 --> 00:08:30,174 într-un mod atent gestionat. 121 00:08:31,176 --> 00:08:33,111 Un mod care nu te va răni. 122 00:08:36,180 --> 00:08:37,448 Este în regulă? 123 00:08:48,193 --> 00:08:50,095 Sky, este asistenta Roke. 124 00:08:52,697 --> 00:08:55,100 O să te facă să te simți un pic mai confortabil. 125 00:09:14,452 --> 00:09:16,587 Sky, vom pune acest senzor. 126 00:09:16,621 --> 00:09:18,723 Îți va măsura undele cerebrale. 127 00:09:32,236 --> 00:09:33,404 Doar mâna ta. 128 00:09:35,240 --> 00:09:36,174 Mulțumesc. 129 00:09:48,520 --> 00:09:50,489 Acum voi aprinde luminile. 130 00:10:03,201 --> 00:10:06,138 Cer, vreau să te concentrezi asupra flăcării acestei lumânări. 131 00:10:09,707 --> 00:10:14,212 Trebuie să ai încredere în mine. Te rog incearca. 132 00:10:18,850 --> 00:10:21,119 Imaginează-ți că flacăra lumânării 133 00:10:21,151 --> 00:10:24,489 te atrage mai aproape 134 00:10:25,090 --> 00:10:26,258 și mai aproape, 135 00:10:27,391 --> 00:10:29,060 până când ești unul cu el. 136 00:10:32,697 --> 00:10:34,131 Sky, vreau să te iei în minte 137 00:10:34,164 --> 00:10:35,601 înapoi în noaptea trecută 138 00:10:35,866 --> 00:10:38,202 când erai cu prietenul tău, Jeremy. 139 00:10:41,773 --> 00:10:46,145 Ai luat un medicament numit Dimethyltryptamine, DMT. 140 00:10:48,679 --> 00:10:50,149 Ce sa întâmplat mai departe? 141 00:11:06,463 --> 00:11:08,132 Ce ai luat? 142 00:11:08,632 --> 00:11:11,302 Acționând nebun. Întoarce-te. 143 00:11:12,603 --> 00:11:13,671 Vino înăuntru. 144 00:11:14,872 --> 00:11:16,541 Sky, unde ești? 145 00:11:45,636 --> 00:11:47,872 Acolo, să mergem înăuntru. 146 00:11:50,475 --> 00:11:51,409 Sa mergem. 147 00:11:55,947 --> 00:11:57,116 Vedeți asta? 148 00:11:59,384 --> 00:12:00,351 Chiar acolo. 149 00:12:02,220 --> 00:12:03,555 Nu există nimic acolo. 150 00:12:05,689 --> 00:12:06,858 Nu, jur. 151 00:12:07,324 --> 00:12:08,626 Există ceva care iese din apă. 152 00:12:09,660 --> 00:12:12,296 Sky, nu văd nimic. 153 00:12:16,668 --> 00:12:17,802 Suna la politie. 154 00:12:17,834 --> 00:12:18,703 Cer. 155 00:13:00,712 --> 00:13:01,580 Cer. 156 00:13:03,448 --> 00:13:04,650 Sky, ce faci? 157 00:13:06,550 --> 00:13:08,219 Chiar începi să mă sperii. 158 00:13:11,422 --> 00:13:12,724 Serviciile de urgență. 159 00:13:12,756 --> 00:13:13,991 Ce serviciu aveți nevoie? 160 00:13:14,025 --> 00:13:14,927 Politie. 161 00:13:24,468 --> 00:13:25,636 De unde suni? 162 00:13:25,669 --> 00:13:28,406 Parintii mei. Iernile. 163 00:13:29,439 --> 00:13:31,642 Casă de vacanță pe Lacul Providence, 164 00:13:31,675 --> 00:13:33,578 Lacul Providence Drive. 165 00:13:34,044 --> 00:13:37,949 Trebuie să ajute. Vă rog. 166 00:13:38,949 --> 00:13:39,850 Buna? 167 00:13:41,586 --> 00:13:42,520 Buna? 168 00:13:45,423 --> 00:13:46,291 Cer. 169 00:13:48,659 --> 00:13:49,928 Sky, unde ești? 170 00:13:51,862 --> 00:13:53,931 Sky, unde ești? 171 00:13:59,971 --> 00:14:01,273 Cer. 172 00:15:18,750 --> 00:15:19,951 Sky, ascultă-mă. 173 00:15:20,918 --> 00:15:23,020 Cine vă face asta? 174 00:15:23,053 --> 00:15:25,023 Ajuta-ma! 175 00:15:25,722 --> 00:15:28,025 Sky, ascultă-mă. Cine vă face asta? 176 00:15:28,793 --> 00:15:30,495 Cine vă face asta? 177 00:15:30,528 --> 00:15:33,932 Ajuta-ma te rog! Ajutor! 178 00:15:42,840 --> 00:15:44,009 Ea este căptușită. 179 00:15:45,175 --> 00:15:46,377 Bine, este suficient. 180 00:15:46,410 --> 00:15:47,345 Stai așa. 181 00:15:47,911 --> 00:15:48,712 Știe ce face. 182 00:15:48,746 --> 00:15:49,948 Lasă-o să se descurce. 183 00:15:54,084 --> 00:15:55,753 Cât timp am pierdut-o? 184 00:15:55,786 --> 00:15:57,020 20 de secunde. 185 00:15:57,053 --> 00:15:59,023 Bine, Sky, mă vei asculta. 186 00:15:59,055 --> 00:16:01,992 Totul s-a terminat. Nu te atacă nimeni. 187 00:16:03,961 --> 00:16:05,029 Unde ești acum? 188 00:16:05,062 --> 00:16:06,063 30. 189 00:16:06,097 --> 00:16:07,631 Ce poti sa vezi? 190 00:16:07,932 --> 00:16:10,534 Sky, ascultă-mă. Ce se intampla acum? 191 00:16:11,535 --> 00:16:12,737 Raspunde-mi. 192 00:16:13,036 --> 00:16:14,605 Sky, mă auzi? 193 00:16:15,173 --> 00:16:17,142 Asculta-ma. Ascultă ce spun. 194 00:16:17,174 --> 00:16:18,943 50 de secunde. Scoate-o de acolo. 195 00:16:20,077 --> 00:16:21,645 O să avansezi 196 00:16:21,678 --> 00:16:22,981 până când erai conștient. 197 00:16:23,014 --> 00:16:24,082 Încă nimic. 198 00:16:24,115 --> 00:16:26,484 Bine, voi număra înapoi de la șapte 199 00:16:26,516 --> 00:16:29,453 și când ajung la unul, te vei trezi, bine? 200 00:16:29,821 --> 00:16:33,758 Șapte, șase, cinci, patru, 201 00:16:33,790 --> 00:16:37,561 trei doi unu. 202 00:16:38,228 --> 00:16:39,130 Unu. 203 00:16:40,097 --> 00:16:41,566 Unu! 204 00:16:41,598 --> 00:16:43,033 Bine, va trebui să o mutăm. 205 00:17:02,053 --> 00:17:02,986 Am ceva. 206 00:17:03,020 --> 00:17:04,855 Încă niciun semnal. 207 00:17:23,673 --> 00:17:24,809 Esti bine. 208 00:17:25,042 --> 00:17:26,178 Pulsul înapoi la normal. 209 00:17:28,178 --> 00:17:28,947 Unde sunt? 210 00:17:28,979 --> 00:17:29,948 Esti ok. 211 00:17:31,082 --> 00:17:32,551 Totul este în regulă acum, Sky. 212 00:17:37,287 --> 00:17:39,089 Care este ultimul lucru pe care ți-l amintești? 213 00:17:41,993 --> 00:17:43,160 Am luat acest medicament. 214 00:17:43,861 --> 00:17:45,063 Și atunci ce s-a întâmplat? 215 00:17:49,132 --> 00:17:51,101 A fost foarte frumos. 216 00:17:54,671 --> 00:17:56,040 Și atunci totul s-a încheiat. 217 00:17:59,043 --> 00:18:00,712 Era ca un coșmar. 218 00:18:03,714 --> 00:18:05,082 Am încercat să aprind lumina 219 00:18:10,955 --> 00:18:12,991 și apoi a început să vină spre mine. 220 00:18:13,024 --> 00:18:15,159 Ce te ataca Sky? 221 00:18:15,191 --> 00:18:17,027 Nu stiu. 222 00:18:17,061 --> 00:18:19,030 De ce încercați să porniți luminile? 223 00:18:19,063 --> 00:18:21,131 Am vrut să o țin afară. 224 00:18:22,198 --> 00:18:25,035 Nu voiam să intre înăuntru. 225 00:18:25,335 --> 00:18:26,837 Ce a fost Sky? 226 00:18:30,740 --> 00:18:32,042 Întuneric. 227 00:19:08,044 --> 00:19:12,217 Buna mama. Mama, este Sarah. 228 00:19:13,918 --> 00:19:15,186 Nu, este Sarah. 229 00:19:18,823 --> 00:19:21,025 E bine. Da. 230 00:19:21,792 --> 00:19:22,659 Nu, merge bine. 231 00:19:22,692 --> 00:19:25,129 Am primit un caz nou astăzi. 232 00:19:25,830 --> 00:19:27,064 Și este interesant. 233 00:19:31,168 --> 00:19:32,270 Ce ai spus? 234 00:19:36,040 --> 00:19:37,142 Stiu. 235 00:19:38,141 --> 00:19:39,977 Stiu. Mi-aș dori să fiu și eu acolo. 236 00:19:41,344 --> 00:19:42,279 Da. 237 00:19:43,246 --> 00:19:45,115 Dar ne vedem curand. 238 00:19:46,883 --> 00:19:47,818 Bine. 239 00:19:52,055 --> 00:19:53,057 Trebuie să pleci? 240 00:19:54,691 --> 00:19:55,326 Bine. 241 00:19:57,093 --> 00:19:58,095 În regulă. 242 00:19:58,329 --> 00:20:00,065 Ei bine, voi vorbi mâine. 243 00:20:01,998 --> 00:20:03,066 Te iubesc. 244 00:20:03,100 --> 00:20:04,669 Stiu. Și mie mi-e dor de tine. 245 00:20:04,701 --> 00:20:08,105 Bine, adio mamă. 246 00:21:23,080 --> 00:21:24,314 Cicatricea aia nu e nouă? 247 00:21:26,082 --> 00:21:28,085 Tata mi-a dat-o când a murit. 248 00:21:30,019 --> 00:21:31,188 Ce s-a întâmplat? 249 00:21:32,389 --> 00:21:35,860 Ne conducea acasă într-o noapte 250 00:21:37,894 --> 00:21:39,163 și avea prea mult de băut. 251 00:21:41,031 --> 00:21:43,168 Coborâți de pe drum într-un copac. 252 00:21:46,469 --> 00:21:48,105 S-a ucis singur și mama. 253 00:21:50,807 --> 00:21:54,211 Eram în spate cu Emily. 254 00:21:54,945 --> 00:21:56,014 Cine este Emily? 255 00:21:57,180 --> 00:21:58,850 Era ca cea mai bună prietenă a mea. 256 00:22:00,083 --> 00:22:02,320 Ca un lucru de tip prieten imaginar. 257 00:22:03,053 --> 00:22:04,089 Văd. 258 00:22:13,429 --> 00:22:14,466 Când a fost asta? 259 00:22:16,100 --> 00:22:17,034 Aveam șapte ani. 260 00:22:19,169 --> 00:22:20,237 A fost ziua mea. 261 00:22:23,908 --> 00:22:27,211 Da, sunt încă supărat pe el. 262 00:22:27,244 --> 00:22:28,813 Încă îl urăsc. 263 00:22:32,582 --> 00:22:34,052 Pentru ce i-a făcut mamei, 264 00:22:37,588 --> 00:22:38,890 ce i-a făcut lui Emily. 265 00:22:40,123 --> 00:22:41,358 Ce s-a intamplat cu ea? 266 00:22:42,293 --> 00:22:43,527 A dispărut. 267 00:22:46,596 --> 00:22:48,031 N-am mai văzut-o niciodată. 268 00:22:57,440 --> 00:22:58,876 Unde este Jeremy? 269 00:23:00,945 --> 00:23:02,380 Ei bine, am sperat că poate știți asta. 270 00:23:06,316 --> 00:23:08,051 Sky, când erai sub hipnoză, 271 00:23:08,084 --> 00:23:10,087 ai chemat să te ajute cineva. 272 00:23:11,589 --> 00:23:12,957 A fost Jeremy? 273 00:23:14,123 --> 00:23:15,092 Nu. 274 00:23:15,124 --> 00:23:16,126 Cine a fost? 275 00:23:22,065 --> 00:23:22,900 Tu ai fost. 276 00:23:26,469 --> 00:23:28,305 Sky se prezintă cu toate simptomele 277 00:23:28,339 --> 00:23:30,107 a unei psihoze induse de droguri. 278 00:23:30,140 --> 00:23:31,508 Provocat de DMT. 279 00:23:31,542 --> 00:23:32,342 Dreapta. 280 00:23:32,575 --> 00:23:33,977 Are cel mai mult sens. 281 00:23:34,011 --> 00:23:35,413 Halucinațiile, credința că există 282 00:23:35,446 --> 00:23:36,948 o altă entitate cu ei, 283 00:23:36,980 --> 00:23:38,849 dar asta este doar o proiecție. 284 00:23:38,882 --> 00:23:41,552 Bine, cu tot respectul, ce naiba înseamnă asta? 285 00:23:41,584 --> 00:23:44,389 Halucinarea ei o face inconștientă. 286 00:23:46,055 --> 00:23:48,592 Bine, deci nu mai era nimeni acolo? 287 00:23:49,192 --> 00:23:50,894 Deci, trebuie să fi făcut-o. 288 00:23:51,160 --> 00:23:53,464 Uite, cel mai bun lucru pe care îl putem face este 289 00:23:53,496 --> 00:23:55,632 Permiteți-i lui Sarah mai mult timp cu ea. 290 00:23:55,666 --> 00:23:57,068 Ea a avut o singură sesiune cu ea. 291 00:23:57,101 --> 00:23:58,135 Păi cât va dura asta? 292 00:23:58,168 --> 00:23:59,637 Nu stiu. 293 00:23:59,669 --> 00:24:01,605 Este foarte greu să pui o cronologie pe acest fel de lucruri. 294 00:24:01,639 --> 00:24:03,875 Ei bine, îmi pare rău, nu am timp. 295 00:24:03,908 --> 00:24:05,575 Am un băiat mort, acolo undeva 296 00:24:05,609 --> 00:24:07,477 și mulți oameni pun multe întrebări. 297 00:24:07,511 --> 00:24:09,180 Deci, am nevoie de câteva răspunsuri. 298 00:24:14,118 --> 00:24:16,020 Bine, ai 48 de ore. 299 00:24:18,022 --> 00:24:19,123 Atunci vom trece în revistă situația. 300 00:24:19,156 --> 00:24:20,158 Amenda. 301 00:24:30,034 --> 00:24:31,268 Entitate. 302 00:24:33,169 --> 00:24:37,007 DMT a luat Sky într-o lume complet diferită. 303 00:24:37,041 --> 00:24:38,909 Unul în care iubitul ei a fost ucis 304 00:24:38,942 --> 00:24:40,110 iar ea a fost atacată. 305 00:24:40,143 --> 00:24:41,444 Vrei să spui că ea crede 306 00:24:41,477 --> 00:24:43,247 au intrat într-o altă lume? 307 00:24:43,680 --> 00:24:45,283 Asta am spus doar. 308 00:24:45,315 --> 00:24:46,483 Nu, nu ai făcut-o. 309 00:24:46,516 --> 00:24:48,186 Ai spus că au fost duși într-o altă lume. 310 00:24:49,285 --> 00:24:52,390 Sarah, Sky aproape că a murit sub îngrijirea ta. 311 00:24:52,422 --> 00:24:54,090 Știu ce fac. 312 00:24:54,123 --> 00:24:56,126 Vreau doar să fii atent, asta este totul. 313 00:24:57,628 --> 00:24:59,397 Cerul ar putea fi foarte periculos. 314 00:25:00,163 --> 00:25:01,598 Ea este confuza. 315 00:25:03,367 --> 00:25:05,904 Și-a pierdut ambii părinți când era foarte mică. 316 00:25:06,736 --> 00:25:08,104 Ea își învinuie tatăl pentru asta 317 00:25:08,138 --> 00:25:10,041 și pentru ce s-a întâmplat cu Emily. 318 00:25:10,073 --> 00:25:11,141 Cine este Emily? 319 00:25:12,142 --> 00:25:13,643 Ea este o manifestare timpurie a unui posibil 320 00:25:13,677 --> 00:25:16,113 tulburare disociativă de identitate. 321 00:25:16,380 --> 00:25:18,448 Adică prieten imaginar. 322 00:25:19,082 --> 00:25:21,218 Nu ai avut unul dintre aceia când erai fetiță? 323 00:25:22,285 --> 00:25:24,087 Ar fi o problemă? 324 00:25:24,287 --> 00:25:25,689 Desigur că nu. 325 00:25:25,723 --> 00:25:27,959 Dar ceea ce s-a întâmplat cu tatăl tău ar putea fi. 326 00:25:30,561 --> 00:25:34,398 Uite Sarah, vreau doar să fii atent. 327 00:25:34,430 --> 00:25:36,700 Asta e tot. Vă rog. 328 00:26:20,343 --> 00:26:22,545 Sky, ascultă-mă. Cine vă face asta? 329 00:26:22,579 --> 00:26:25,149 Ajuta-ma! 330 00:26:27,450 --> 00:26:29,687 Ajuta-ma! 331 00:26:51,240 --> 00:26:53,576 Sky, ascultă-mă. Cine vă face asta? 332 00:26:53,610 --> 00:26:56,781 Ajuta-ma! 333 00:26:59,115 --> 00:27:01,518 Ajuta-ma! 334 00:27:32,248 --> 00:27:33,217 Bună. 335 00:27:36,120 --> 00:27:37,455 Da, da, o să... 336 00:27:38,221 --> 00:27:39,256 Voi pleca mâine acolo. 337 00:27:40,490 --> 00:27:43,093 Bine. Voi veni să vă văd după aceea. 338 00:27:44,194 --> 00:27:44,796 Sigur. 339 00:27:47,698 --> 00:27:49,100 Nick, asta... 340 00:27:50,200 --> 00:27:52,102 se întâmplă ceva puțin ciudat. 341 00:27:56,140 --> 00:27:56,841 Nu, este în regulă. 342 00:27:56,873 --> 00:27:58,275 Putem vorbi despre asta mâine. 343 00:27:58,742 --> 00:28:01,512 Bine. Sigur. 344 00:28:02,778 --> 00:28:03,713 Pa. 345 00:32:20,836 --> 00:32:23,706 Așa a început suprarealismul ca mișcare artistică 346 00:32:23,739 --> 00:32:27,844 la începutul anilor 1920 și a atras puternic 347 00:32:27,878 --> 00:32:30,948 pe conceptul relativ nou al lui Froyd la acea vreme 348 00:32:30,980 --> 00:32:33,116 din mintea inconștientă, 349 00:32:33,917 --> 00:32:36,986 dar cu mai bine de jumătate de secol înainte de Froyd, 350 00:32:37,019 --> 00:32:41,057 înainte de suprarealism, îl avem pe cel al lui Louis Carol 351 00:32:41,091 --> 00:32:43,561 Aventurile Alice și Țara Minunilor. 352 00:32:43,826 --> 00:32:45,028 Poate că ai auzit de asta. 353 00:32:46,028 --> 00:32:48,931 Acum, acest lucru poate fi interpretat 354 00:32:48,965 --> 00:32:52,002 ca explorare a conceptelor similare 355 00:32:52,936 --> 00:32:55,872 unde Alice pleacă din lumea reală 356 00:32:55,906 --> 00:32:59,076 din mintea ei conștientă în lumea suprarealistă 357 00:32:59,109 --> 00:33:00,778 din inconștientul ei. 358 00:33:02,545 --> 00:33:03,980 Se spune că Louis Carol a suferit 359 00:33:04,014 --> 00:33:08,851 din migrene destul de severe, care în anumite circumstanțe 360 00:33:08,884 --> 00:33:10,553 sunt cunoscute că provoacă halucinații, 361 00:33:10,586 --> 00:33:14,824 care poate fi responsabil pentru unele dintre aceste imagini. 362 00:33:15,559 --> 00:33:19,630 Fie asta, fie el era cu adevărat, cu adevărat înalt. 363 00:33:21,063 --> 00:33:24,000 Bine, asta este. Sarcinile dvs. vor fi vineri. 364 00:33:24,868 --> 00:33:27,138 Fii bun. Nu face nimic ce n-aș face. 365 00:33:35,078 --> 00:33:36,980 Singura diferență între un om nebun 366 00:33:37,013 --> 00:33:39,683 și eu este că nu sunt supărat. 367 00:33:39,716 --> 00:33:41,083 Salvador Dali. 368 00:33:41,117 --> 00:33:42,586 Eu sunt Sarah Faithforth. 369 00:33:42,619 --> 00:33:43,788 Matt Sorinsen. 370 00:33:44,653 --> 00:33:47,525 Cu siguranță nu ești ceea ce mă așteptam. 371 00:33:49,926 --> 00:33:52,429 Am spus poliției tot ce știu. 372 00:33:52,629 --> 00:33:53,964 Amândoi erau în clasa mea. 373 00:33:54,898 --> 00:33:57,034 Era evident incredibil de inteligentă. 374 00:33:58,067 --> 00:33:59,235 Părea un copil dulce. 375 00:33:59,268 --> 00:34:01,037 Nu știam că vor ieși, dar, 376 00:34:01,938 --> 00:34:03,006 Nu stiu ce sa mai zic. 377 00:34:03,840 --> 00:34:05,042 Știați că experimentează 378 00:34:05,074 --> 00:34:07,076 cu un halucinogen puternic? 379 00:34:07,110 --> 00:34:07,911 Ce? 380 00:34:08,210 --> 00:34:10,079 Dimetilirikamina. 381 00:34:11,881 --> 00:34:13,082 Asta s-a întâmplat? 382 00:34:14,217 --> 00:34:15,985 Aveți idee de unde l-ar fi putut obține? 383 00:34:16,887 --> 00:34:17,822 Nu. 384 00:34:19,889 --> 00:34:21,025 Doamne, adică - 385 00:34:21,291 --> 00:34:22,860 - Ce? 386 00:34:23,693 --> 00:34:24,961 Este îngrozitor să crezi că ar avea 387 00:34:24,994 --> 00:34:26,697 asumat un astfel de risc. 388 00:34:27,197 --> 00:34:28,566 Nu stiu. 389 00:34:29,099 --> 00:34:31,101 Ideea de a călători în spațiul interior, 390 00:34:31,133 --> 00:34:33,070 într-o realitate dincolo de această lume, 391 00:34:34,037 --> 00:34:34,972 ar putea suna destul de interesant dacă ar veni 392 00:34:35,005 --> 00:34:38,075 de la cineva pe care l-ai respectat și admirat cu adevărat. 393 00:34:39,943 --> 00:34:41,711 Am vorbit cu tine, Sarah. 394 00:34:42,579 --> 00:34:43,514 Aștepta. 395 00:34:44,981 --> 00:34:45,983 Imi pare rau. 396 00:34:46,916 --> 00:34:48,117 Uite, chiar am nevoie de ajutorul tău. 397 00:34:49,818 --> 00:34:50,719 Cum? 398 00:34:50,753 --> 00:34:52,956 Spune-mi tot ce știi despre DMT. 399 00:34:54,957 --> 00:34:56,994 Este fabricat în laboratoare casnice 400 00:34:58,128 --> 00:35:02,066 apoi transformate în cuburi mici de cristal. 401 00:35:02,932 --> 00:35:07,604 Apoi este ingerat oral, afumat sau injectat. 402 00:35:08,905 --> 00:35:10,908 Ce le spui elevilor tăi despre asta? 403 00:35:11,640 --> 00:35:13,876 A fost sintetizată pentru prima dată în vest 404 00:35:13,910 --> 00:35:17,981 de către chimistii britanici, Richard Mensk în 1931, 405 00:35:18,014 --> 00:35:20,017 dar ingredientele sale active sunt antice 406 00:35:20,050 --> 00:35:24,053 folosite de indienii amazonieni în ritualurile lor spirituale. 407 00:35:24,253 --> 00:35:27,525 Le spui elevilor că ai luat-o? 408 00:35:27,990 --> 00:35:28,958 Da, o iau. 409 00:35:29,858 --> 00:35:32,094 Am făcut parte dintr-un studiu controlat 410 00:35:32,128 --> 00:35:34,131 la Universitatea din New Mexico 411 00:35:34,164 --> 00:35:35,999 unde îmi făceam doctoratul. 412 00:35:36,599 --> 00:35:37,834 Trei dintre noi am luat-o. 413 00:35:38,200 --> 00:35:39,602 Si ce s-a intamplat? 414 00:35:43,106 --> 00:35:46,810 Unul dintre noi, foarte drept, minte științific 415 00:35:47,644 --> 00:35:49,313 a spus că l-a văzut pe Dumnezeu 416 00:35:50,046 --> 00:35:51,814 și că era frumoasă. 417 00:35:52,715 --> 00:35:56,853 Un altul a văzut lumea așa cum este cu adevărat, 418 00:35:57,988 --> 00:36:01,725 energiile primordiale se ciocnesc. 419 00:36:03,093 --> 00:36:06,797 Fără folos pentru limbaj sau gândire rațională. 420 00:36:07,363 --> 00:36:08,865 Acesta ai fost tu. 421 00:36:11,401 --> 00:36:15,238 Aici este un scut aproape impenetrabil 422 00:36:15,271 --> 00:36:18,342 care protejează creierul de orice lucruri rele 423 00:36:18,374 --> 00:36:20,643 care poate intra în sângele tău. 424 00:36:21,110 --> 00:36:25,148 Dar DMT strivește bariera respectivă. 425 00:36:28,050 --> 00:36:30,053 Odată ce se întâmplă asta, mintea ta... 426 00:36:32,956 --> 00:36:34,191 nu este așa cum ai știut-o. 427 00:36:37,293 --> 00:36:38,896 Dar a treia? 428 00:36:44,367 --> 00:36:45,836 Era un tip drăguț. 429 00:36:48,003 --> 00:36:51,874 Nu genul de persoană care să rezolve lucrurile. 430 00:36:52,709 --> 00:36:53,777 Ce inseamna asta? 431 00:37:00,050 --> 00:37:02,785 DMT, se poate 432 00:37:03,419 --> 00:37:05,055 deschide-ti mintea 433 00:37:05,822 --> 00:37:07,858 la alte planuri ale existenței 434 00:37:08,925 --> 00:37:12,363 unde oamenii pot interacționa cu alte ființe. 435 00:37:13,329 --> 00:37:15,064 Nu crezi asta. 436 00:37:15,932 --> 00:37:16,867 De ce nu? 437 00:37:18,101 --> 00:37:19,903 Aceasta a fost experiența lui. 438 00:37:21,970 --> 00:37:23,974 El a descris în detaliu 439 00:37:25,075 --> 00:37:27,111 prezența unui extraterestru 440 00:37:28,010 --> 00:37:30,980 și nu vorbesc despre un mic marțian verde. 441 00:37:32,782 --> 00:37:37,153 Vorbesc despre o forță, malefică, 442 00:37:38,822 --> 00:37:40,024 înfricoșător. 443 00:37:45,028 --> 00:37:46,964 Nu înseamnă că s-a întâmplat. 444 00:37:48,298 --> 00:37:51,401 Poate DMT vă permite să treceți peste barieră 445 00:37:51,434 --> 00:37:54,303 între inconștient și mintea conștientă. 446 00:37:55,137 --> 00:37:56,706 Este ca atunci când visezi. 447 00:37:57,139 --> 00:38:00,142 Ceea ce experimentați se simte real la momentul respectiv. 448 00:38:00,175 --> 00:38:01,210 Atunci te trezești. 449 00:38:01,244 --> 00:38:02,412 Exact. 450 00:38:04,046 --> 00:38:06,115 Da, bine, asta mi s-a întâmplat. 451 00:38:07,349 --> 00:38:10,086 Dar nu asta i s-a întâmplat. 452 00:38:12,155 --> 00:38:13,390 Nu se mai întoarce niciodată. 453 00:38:19,061 --> 00:38:20,096 Bine. 454 00:38:22,398 --> 00:38:23,767 Eu sunt Sky. 455 00:38:24,334 --> 00:38:26,236 Aflu despre acest medicament incredibil. 456 00:38:26,269 --> 00:38:28,505 Aflu, de asemenea, că am o șansă din trei 457 00:38:28,537 --> 00:38:31,006 de a avea o experiență terifiantă. 458 00:38:31,039 --> 00:38:32,074 De ce să-l iei? 459 00:38:32,108 --> 00:38:33,010 Dreapta. 460 00:38:34,209 --> 00:38:35,713 Ei bine, ai întâlnit-o. 461 00:38:36,246 --> 00:38:37,814 Este un asumat de risc. 462 00:38:39,948 --> 00:38:42,151 Prima dată a luat extaz la vârsta de 13 ani. 463 00:38:46,356 --> 00:38:47,791 De unde stii ca? 464 00:38:51,026 --> 00:38:52,262 Mi-a spus. 465 00:38:56,099 --> 00:38:57,468 Ai avut o aventură cu ea? 466 00:38:59,001 --> 00:39:00,070 Nu, nu am făcut-o. 467 00:39:04,039 --> 00:39:06,075 A fost frumos să vă vorbesc 468 00:39:07,276 --> 00:39:08,412 dar trebuie să plec. 469 00:39:19,856 --> 00:39:22,258 Ajuta-ma! 470 00:39:32,267 --> 00:39:33,470 Deci ce vrei să spui? 471 00:39:38,340 --> 00:39:40,043 Ce se întâmplă dacă Sky a luat contact cu ceva 472 00:39:40,075 --> 00:39:41,278 din alta lume? 473 00:39:41,610 --> 00:39:42,945 Ceva străin. 474 00:39:43,178 --> 00:39:44,381 Sarah te rog. 475 00:39:45,514 --> 00:39:47,850 Poate că interacționezi cu acesta când iei DMT. 476 00:39:47,883 --> 00:39:49,952 Adică, DMT pătrunde foarte mult 477 00:39:49,985 --> 00:39:51,121 părți primitive ale creierului nostru 478 00:39:51,153 --> 00:39:55,057 și poate vă permite să percepeți alte dimensiuni 479 00:39:55,325 --> 00:39:58,195 și poate că ceva din Sky a atras această ființă către ea 480 00:39:58,227 --> 00:40:00,130 iar prin ea s-a străbătut. 481 00:40:00,162 --> 00:40:01,264 Stop. 482 00:40:01,296 --> 00:40:02,465 Pentru că este vorba despre unele fete adolescente 483 00:40:02,497 --> 00:40:04,066 fantezie sexuală psiho. 484 00:40:05,168 --> 00:40:07,903 Simptomatic al unei psihoze clinice severe 485 00:40:07,936 --> 00:40:08,971 în mod evident legat de tatăl ei. 486 00:40:09,005 --> 00:40:11,541 Știu că asta este explicația rațională. 487 00:40:12,075 --> 00:40:13,843 Deci, tipul cu care este 488 00:40:13,876 --> 00:40:15,012 este ucis 489 00:40:16,079 --> 00:40:19,515 în timp ce Sky nu este atacat decât de aceeași ființă. 490 00:40:19,548 --> 00:40:21,083 Stiu. Știu toate acestea. 491 00:40:23,218 --> 00:40:26,088 Mă întreb doar dacă avem de-a face aici 492 00:40:26,122 --> 00:40:29,025 este altceva, ceva ce nu poate fi 493 00:40:29,057 --> 00:40:32,228 explicat prin știința comportamentală. 494 00:40:32,262 --> 00:40:34,898 Bine, așa că poate DMT vă va deschide mintea 495 00:40:34,930 --> 00:40:37,333 alte planuri ale existenței, 496 00:40:38,034 --> 00:40:40,470 motiv pentru care a putut vedea această ființă malefică, 497 00:40:40,503 --> 00:40:42,972 dar asta există încă în mintea ei. 498 00:40:44,407 --> 00:40:45,976 Am văzut și eu. 499 00:40:48,043 --> 00:40:49,045 Ce? 500 00:40:49,311 --> 00:40:50,947 L-am vazut. 501 00:40:52,048 --> 00:40:54,618 Sarah, asta este un fel de interferență electrică. 502 00:40:57,419 --> 00:40:59,188 Uite, nu face asta singur. 503 00:40:59,222 --> 00:41:00,557 Ce? 504 00:41:00,590 --> 00:41:01,358 Ei bine, îi iei pe Sky 505 00:41:01,390 --> 00:41:02,592 credințe delirante 506 00:41:02,624 --> 00:41:03,994 Nu Nu sunt. 507 00:41:04,026 --> 00:41:06,061 Când am fost la casa lacului, am văzut asta 508 00:41:06,095 --> 00:41:07,930 forma neagra 509 00:41:09,999 --> 00:41:11,201 și atunci s-a întâmplat asta. 510 00:41:13,568 --> 00:41:14,938 Nu poate fi o reacție alergică 511 00:41:14,970 --> 00:41:17,240 pentru că nu am mai luat DMT până acum. 512 00:41:19,242 --> 00:41:22,245 Ei bine, există un fel de contaminare acolo. 513 00:41:22,278 --> 00:41:24,514 O infecție cu bacterii din lac. 514 00:41:30,253 --> 00:41:31,555 Sper ca ai dreptate. 515 00:41:31,954 --> 00:41:32,989 Stiu ca sunt. 516 00:41:34,157 --> 00:41:36,059 Uite Sarah, trebuie să știu asta 517 00:41:36,092 --> 00:41:38,160 asta nu te va afecta. 518 00:41:39,195 --> 00:41:40,162 Bine? 519 00:41:41,264 --> 00:41:42,999 Am nevoie să fii puternic. 520 00:41:45,168 --> 00:41:46,403 Desigur. 521 00:44:35,171 --> 00:44:38,442 M-am dus ieri să-l văd pe lectorul tău, Matthew. 522 00:44:40,776 --> 00:44:42,546 Ai avut o aventură cu el, nu-i așa? 523 00:44:44,780 --> 00:44:45,816 Ți-a spus asta? 524 00:44:46,816 --> 00:44:48,318 Nu, nu trebuia. 525 00:44:52,755 --> 00:44:54,724 Ce altceva nu ți-a spus? 526 00:44:59,227 --> 00:45:01,298 Sky, aș vrea să-ți spun o poveste. 527 00:45:03,231 --> 00:45:06,602 Este vorba despre o fetiță care avea un prieten imaginar 528 00:45:06,635 --> 00:45:10,673 ca al tău, numai el era băiat. 529 00:45:11,240 --> 00:45:13,142 Un băiețel s-a numit Sebastian. 530 00:45:15,845 --> 00:45:17,180 Lasa-ma sa ghicesc. 531 00:45:18,180 --> 00:45:19,883 Fata se numește Sarah? 532 00:45:21,184 --> 00:45:22,119 Da. 533 00:45:24,452 --> 00:45:25,855 Ce s-a intamplat cu ea? 534 00:45:27,657 --> 00:45:29,892 Într-o zi, eram în drum spre școală. 535 00:45:29,925 --> 00:45:32,895 Ne duceam împreună în fiecare zi și prindem autobuzul. 536 00:45:34,197 --> 00:45:37,300 În această zi, s-a oprit să-și lase șireturile de pantofi 537 00:45:37,532 --> 00:45:39,201 și am urcat în autobuz înaintea lui 538 00:45:39,235 --> 00:45:41,336 și ușa era închisă în spatele meu 539 00:45:41,369 --> 00:45:43,205 iar Sebastian nu a putut merge mai departe. 540 00:45:44,307 --> 00:45:46,609 Am strigat la șoferul autobuzului pentru a deschide ușile 541 00:45:46,642 --> 00:45:48,845 dar s-a uitat în jur, nu a putut vedea pe nimeni acolo, 542 00:45:48,878 --> 00:45:51,213 așa că tocmai a plecat. 543 00:45:52,847 --> 00:45:54,650 Am alergat în spatele autobuzului 544 00:45:55,483 --> 00:45:56,852 și ultimul pe care l-am văzut vreodată despre Sebastian 545 00:45:56,885 --> 00:46:00,923 era acest băiețel cu această pălărie mare de floppy, 546 00:46:00,956 --> 00:46:02,725 rucsacul cel mare pe spate 547 00:46:04,894 --> 00:46:09,232 doar singur așteptând următorul autobuz. 548 00:46:17,372 --> 00:46:18,641 Asta este trist. 549 00:46:22,010 --> 00:46:24,346 L-am pierdut și pe tatăl meu. 550 00:46:26,381 --> 00:46:28,918 A dispărut doar într-o zi fără să-și ia la revedere. 551 00:46:33,488 --> 00:46:36,226 Dar nu de asta l-am pierdut pe Sebastian. 552 00:46:38,360 --> 00:46:40,829 A dispărut pentru că până la urmă, am crescut. 553 00:46:45,668 --> 00:46:46,903 Văd ce faci. 554 00:46:49,572 --> 00:46:51,006 Știu că nu pot să-l învinovățesc pe tata 555 00:46:51,039 --> 00:46:52,875 pentru ce s-a întâmplat cu Emily. 556 00:46:56,012 --> 00:46:58,247 Dar pot pentru ceea ce s-a întâmplat cu mama mea. 557 00:47:18,434 --> 00:47:19,903 Nu este în capul meu. 558 00:47:23,338 --> 00:47:24,373 Este real. 559 00:47:27,309 --> 00:47:28,477 Îmi vine. 560 00:47:29,912 --> 00:47:31,348 Este întuneric. 561 00:47:35,885 --> 00:47:37,954 Am luat contact cu ceva 562 00:47:39,954 --> 00:47:42,258 și acum a venit în lumea mea. 563 00:47:48,631 --> 00:47:50,300 Intelegi? 564 00:47:51,633 --> 00:47:54,938 Nu, nu. Nu, nu. 565 00:48:12,722 --> 00:48:14,024 Nu mă vei părăsi. 566 00:48:15,523 --> 00:48:16,592 Veți? 567 00:48:19,461 --> 00:48:20,697 Nu, nu o voi face. 568 00:50:45,974 --> 00:50:48,777 Acum este o luptă pentru viață și moarte. 569 00:50:49,811 --> 00:50:53,015 Pentru bărbatul învingător, dreptul de împerechere. 570 00:50:53,816 --> 00:50:57,119 Pentru cel care pierde, o moarte lentă agonizantă. 571 00:51:13,102 --> 00:51:14,838 Nu ar trebui să fii aici. 572 00:51:17,106 --> 00:51:19,108 Trebuie să știu ce se întâmplă. 573 00:51:22,010 --> 00:51:22,978 Dragă. 574 00:51:24,012 --> 00:51:25,848 Ce ți s-a întâmplat? 575 00:51:27,282 --> 00:51:28,584 Este ok. 576 00:51:31,019 --> 00:51:32,488 Este ok. 577 00:51:36,224 --> 00:51:37,259 Este ok. 578 00:51:46,735 --> 00:51:47,704 Buna? 579 00:51:50,139 --> 00:51:51,006 Bine. 580 00:51:52,974 --> 00:51:54,510 Bine, unde ești? 581 00:52:14,729 --> 00:52:15,998 Ea este pe drum. 582 00:52:17,967 --> 00:52:19,702 Trebuie să te întorci, Sky. 583 00:52:20,235 --> 00:52:21,671 Nu. 584 00:52:23,738 --> 00:52:26,008 Doar până nu-mi spui ce mi se întâmplă. 585 00:52:28,977 --> 00:52:30,213 Ei bine, nu există o formulă. 586 00:52:33,182 --> 00:52:34,984 Este diferit pentru fiecare persoană. 587 00:52:35,784 --> 00:52:38,021 Depinde ce este aici și aici. 588 00:52:39,088 --> 00:52:41,823 Nici o persoană nu va avea aceeași experiență. 589 00:52:44,126 --> 00:52:45,695 De unde ai luat-o? 590 00:52:46,160 --> 00:52:47,563 Nu contează. 591 00:52:50,965 --> 00:52:52,300 Spuneți poliției despre noi? 592 00:52:56,171 --> 00:52:58,174 Jeremy lipsește, bine? 593 00:53:01,376 --> 00:53:02,978 Nu vreau să vorbim despre noi. 594 00:53:07,950 --> 00:53:10,119 Nu știu ce este real 595 00:53:10,753 --> 00:53:12,622 și ce nu mai este. 596 00:53:15,390 --> 00:53:17,026 Asta s-a întâmplat cu tine? 597 00:53:18,026 --> 00:53:19,227 Pentru o vreme. 598 00:53:20,896 --> 00:53:22,631 Întotdeauna am avut o relație destul de întâmplătoare 599 00:53:22,664 --> 00:53:24,099 cu realitatea. 600 00:53:28,970 --> 00:53:29,805 Hei. 601 00:53:34,242 --> 00:53:35,777 Gandeste-te la asta 602 00:53:37,012 --> 00:53:39,082 ca să trec la o altă dimensiune, 603 00:53:39,847 --> 00:53:41,784 una pe care de obicei nu o vezi. 604 00:53:43,785 --> 00:53:45,153 Mai e ceva acolo? 605 00:53:46,421 --> 00:53:47,823 Poti sa imi spui. 606 00:53:48,956 --> 00:53:50,258 Mai era ceva acolo? 607 00:53:51,894 --> 00:53:52,794 Da. 608 00:53:52,827 --> 00:53:54,096 A luat legătura cu tine? 609 00:53:56,432 --> 00:54:01,638 Oricare ar fi fost, există doar în mintea ta. 610 00:54:04,439 --> 00:54:05,340 Nu. 611 00:54:06,809 --> 00:54:07,910 Acest lucru este real. 612 00:54:15,084 --> 00:54:16,886 Sarah o vede și ea. 613 00:54:17,985 --> 00:54:19,320 Sarah. 614 00:54:23,325 --> 00:54:24,694 Esti bine? 615 00:54:27,796 --> 00:54:29,966 Am crezut că există ceva acolo. 616 00:54:30,264 --> 00:54:31,667 Nu există nimic acolo. 617 00:54:32,166 --> 00:54:33,201 Este doar... 618 00:54:33,968 --> 00:54:35,838 este doar chimia creierului tău. 619 00:54:36,472 --> 00:54:37,273 Nu. 620 00:54:38,072 --> 00:54:39,340 Este ok. Este ok. 621 00:54:39,374 --> 00:54:41,110 Ascultă, este doar mintea ta 622 00:54:41,142 --> 00:54:44,012 încercând să conștientizeze experiența, bine? 623 00:54:44,046 --> 00:54:45,181 Trebuie doar să treacă. 624 00:54:45,213 --> 00:54:46,882 Lasă-l să treacă prin tine. 625 00:54:47,983 --> 00:54:49,385 Lasă-l să treacă prin tine. 626 00:54:59,762 --> 00:55:00,697 Ce faci? 627 00:55:09,104 --> 00:55:09,972 Haide. 628 00:55:15,410 --> 00:55:16,479 Stop! 629 00:55:18,313 --> 00:55:19,881 Nu o să te fac rău. 630 00:55:21,115 --> 00:55:22,418 Nimeni nu te va răni. 631 00:56:29,918 --> 00:56:30,887 Matt? 632 00:56:34,990 --> 00:56:36,025 Cer? 633 00:56:40,461 --> 00:56:41,429 Cer? 634 00:56:46,901 --> 00:56:49,472 Cer. Ești bine? 635 00:56:52,106 --> 00:56:53,809 Hei. Esti ok. 636 00:56:54,175 --> 00:56:56,044 Ascultă, există o întrerupere. 637 00:56:56,077 --> 00:56:58,146 Bine? Din furtună. 638 00:56:58,180 --> 00:56:59,415 Totul este în regulă. 639 00:57:00,883 --> 00:57:01,584 Vedea? 640 00:57:37,418 --> 00:57:39,020 Unde o iei? 641 00:57:41,490 --> 00:57:43,192 Unde o iei? 642 00:57:43,392 --> 00:57:45,294 Uite, trebuie să fie cu mine. 643 00:57:47,028 --> 00:57:49,297 Gresit. Ea este a noastră acum. 644 00:58:06,014 --> 00:58:07,216 Nu există corp. 645 00:58:08,983 --> 00:58:11,219 Există sânge peste tot, dar nu există corp. 646 00:58:13,956 --> 00:58:15,191 Esti bine? 647 00:58:16,358 --> 00:58:19,394 Știi, crezi că ai rezolvat totul. 648 00:58:20,561 --> 00:58:21,930 Că ai totul sub control 649 00:58:21,963 --> 00:58:24,032 și apoi se întâmplă așa ceva. 650 00:58:27,269 --> 00:58:28,169 Da. 651 00:58:28,202 --> 00:58:30,171 Nimic nu mai pare adevărat. 652 00:58:33,675 --> 00:58:36,544 Politie. Ți-au luat declarația? 653 00:58:37,412 --> 00:58:38,547 Da. 654 00:58:42,017 --> 00:58:44,153 Ar trebui să te duci acasă. Odihneste-te. 655 00:58:44,452 --> 00:58:45,655 Pari epuizat. 656 00:58:49,758 --> 00:58:51,093 Mă scoți din cazul ei. 657 00:58:51,126 --> 00:58:52,128 Da sunt. 658 00:58:53,095 --> 00:58:54,096 Am crezut că ești de partea mea. 659 00:58:54,128 --> 00:58:55,430 Sunt de partea ta. 660 00:58:57,099 --> 00:58:58,367 Fac asta pentru tine. 661 00:59:00,135 --> 00:59:01,437 Nu-mi permit să te pierd Sarah. 662 00:59:02,303 --> 00:59:04,173 Nu vă rog. 663 00:59:04,206 --> 00:59:05,039 Te rog Nick, nu face asta. 664 00:59:05,073 --> 00:59:08,110 Du-te acasă și odihnește-te, te rog. 665 00:59:10,077 --> 00:59:11,079 Vă rog. 666 01:04:31,532 --> 01:04:33,001 Îți dai seama dacă aruncăm o privire în jur? 667 01:04:34,068 --> 01:04:35,436 Bine. 668 01:04:42,443 --> 01:04:44,746 Acum, să vorbim din nou despre aseară. 669 01:04:45,914 --> 01:04:48,017 De cât timp îl cunoști pe Matt Sorensen? 670 01:04:48,816 --> 01:04:50,084 Doar câteva zile. 671 01:04:55,622 --> 01:04:58,494 Da, îmi pare rău că trebuie să iau asta. 672 01:05:07,668 --> 01:05:08,970 Buna draga. 673 01:05:10,905 --> 01:05:12,707 Da, tati nu poate vorbi chiar acum. 674 01:05:12,740 --> 01:05:13,876 Tati e la serviciu. 675 01:05:19,814 --> 01:05:22,651 Da, voi fi în curând acasă. 676 01:05:24,718 --> 01:05:26,387 Ei bine, de ce nu te joci cu prietenul tău? 677 01:05:30,492 --> 01:05:32,026 Bine, o voi face. 678 01:05:36,597 --> 01:05:38,032 Da, promit. 679 01:05:38,800 --> 01:05:41,002 Bine, Daddy trebuie să plece acum dragi. 680 01:05:41,035 --> 01:05:42,638 Ne vedem curand. 681 01:05:43,003 --> 01:05:44,539 La revedere dragă. 682 01:05:47,041 --> 01:05:48,943 Hei ce faci? 683 01:05:52,646 --> 01:05:54,549 Am aceste mărci. 684 01:05:54,849 --> 01:05:57,119 Le am pe tot corpul. 685 01:05:57,151 --> 01:05:58,787 Bine, să vedem. 686 01:06:03,023 --> 01:06:04,392 Le am pe toate aici. 687 01:06:07,028 --> 01:06:09,131 Știi, dacă aș fi psiholog, 688 01:06:09,997 --> 01:06:13,001 Aș spune că încercați inconștient să ne mărturisiți. 689 01:06:13,434 --> 01:06:14,369 Ce vrei sa spui? 690 01:06:15,436 --> 01:06:17,038 Recunoști ce ai făcut. 691 01:06:17,939 --> 01:06:19,141 Ce am facut? 692 01:06:19,640 --> 01:06:20,909 Știm că ai fost cu Jeremy Winters 693 01:06:20,941 --> 01:06:22,610 în noaptea în care a dispărut 694 01:06:22,943 --> 01:06:23,811 iar aseară, te-ai smuls din clinică 695 01:06:23,845 --> 01:06:26,115 și i-a făcut o mică vizită lui Matt Sorensen 696 01:06:26,514 --> 01:06:28,784 iar singurul lucru care i-a mai rămas acum este un bazin de sânge. 697 01:06:29,684 --> 01:06:31,686 Sky Williams, te taxăm formal 698 01:06:31,718 --> 01:06:33,988 cu crimele lui Matt Sorensen și Jeremy Winters. 699 01:06:34,021 --> 01:06:36,090 Atârnați, atârnați, ce mi-ați sunat? 700 01:06:36,724 --> 01:06:37,959 Sky Williams. 701 01:06:37,992 --> 01:06:39,995 Nu, ești confuz. Nu sunt Sky Williams. 702 01:06:40,028 --> 01:06:41,129 Eu sunt Sarah Faithforth. 703 01:06:41,162 --> 01:06:43,064 Ai dreptul să rămâi tăcut. 704 01:06:43,097 --> 01:06:43,965 Nu, eu sunt Sarah Faithforth. 705 01:06:43,997 --> 01:06:45,733 Ai dreptul să rămâi tăcut. 706 01:06:45,767 --> 01:06:47,403 Eu sunt Sarah Faithforth. 707 01:06:48,068 --> 01:06:50,738 Nu intelegi! Eu sunt Sarah Faithforth! 708 01:06:51,171 --> 01:06:53,007 Eu sunt Sarah Faithforth! 709 01:07:22,836 --> 01:07:24,005 Bună ziua, este Sarah. 710 01:07:24,972 --> 01:07:26,608 Doctorul Trangrove este acolo? 711 01:07:28,276 --> 01:07:29,178 Ce? 712 01:07:30,945 --> 01:07:32,713 Unde au dus-o? 713 01:08:05,146 --> 01:08:06,948 Fă asta de câteva ori pentru mine. 714 01:08:16,691 --> 01:08:18,693 Sky, trebuie să cunoaștem adevărul. 715 01:08:19,326 --> 01:08:20,795 Trebuie să știți. 716 01:08:22,263 --> 01:08:23,899 Nu îi poți ucide. 717 01:08:28,068 --> 01:08:29,838 Vă vom oferi o doză mică. 718 01:08:30,871 --> 01:08:33,275 Te va ajuta doar să-ți amintești, asta este tot. 719 01:08:33,741 --> 01:08:35,210 Nu vreau să-mi amintesc. 720 01:08:38,646 --> 01:08:41,983 Sky, trebuie să faci asta. 721 01:08:43,817 --> 01:08:47,622 Dacă nu, atunci vom ști că ascundeți ceva. 722 01:08:53,995 --> 01:08:55,930 Bine, nu trebuie să te sperii. 723 01:08:55,964 --> 01:08:57,832 Va fi în regulă. 724 01:09:05,973 --> 01:09:08,275 Sky, vreau să începi 725 01:09:08,308 --> 01:09:11,913 spunându-mi ceva ce îți amintești. 726 01:09:13,781 --> 01:09:16,018 Ceva ce îți amintești despre tatăl tău. 727 01:09:18,385 --> 01:09:20,022 Mă culc în pat. 728 01:09:22,889 --> 01:09:24,125 Cu Emily. 729 01:09:28,862 --> 01:09:31,299 Am auzit că mama începe să plângă. 730 01:09:38,805 --> 01:09:40,041 Strigă la tata. 731 01:09:43,678 --> 01:09:44,979 El strigă înapoi la ea. 732 01:09:52,120 --> 01:09:54,156 Atunci doar se liniștește. 733 01:09:56,124 --> 01:09:57,992 Bună, l-ai sunat pe doctorul Nicolae Trangrove. 734 01:09:58,026 --> 01:10:00,696 Vă rugăm să lăsați un mesaj după bip. 735 01:10:01,129 --> 01:10:02,930 Nick, Nick, este Sarah. 736 01:10:03,296 --> 01:10:05,099 Vă rugăm să fiți atenți, bine? 737 01:10:05,133 --> 01:10:06,668 Știu cum sun. 738 01:10:06,701 --> 01:10:08,870 Știu că sun nebun, dar am văzut-o din nou 739 01:10:08,902 --> 01:10:10,104 și m-a atacat. 740 01:10:12,439 --> 01:10:15,943 Vrea Sky și va distruge orice 741 01:10:15,977 --> 01:10:17,045 asta încearcă să o oprească. 742 01:10:17,077 --> 01:10:18,847 Trebuie sa ma crezi. 743 01:10:20,982 --> 01:10:22,250 Povestește-mi despre Emily. 744 01:10:26,720 --> 01:10:28,656 Îmi spune să fiu puternică. 745 01:10:33,393 --> 01:10:36,097 Și va fi mereu aici cu mine. 746 01:10:43,004 --> 01:10:45,173 Apoi a luat-o. 747 01:10:47,174 --> 01:10:48,943 De aceea l-ai ucis pe Jeremy? 748 01:10:50,812 --> 01:10:52,381 Nu l-am ucis pe Jeremy. 749 01:10:55,015 --> 01:10:56,718 Ei bine, trebuie să ai Sky. 750 01:10:57,218 --> 01:10:59,821 Pentru că nu era nimeni altcineva pe atunci. 751 01:11:00,888 --> 01:11:02,024 A fost. 752 01:11:05,460 --> 01:11:08,263 Sky, asta este doar un element al imaginației tale 753 01:11:08,295 --> 01:11:09,865 la fel ca Emily. 754 01:11:11,098 --> 01:11:12,333 Nu pentru mine. 755 01:11:14,268 --> 01:11:15,404 M-a marcat 756 01:11:18,205 --> 01:11:20,708 ca un maestru își marchează sclavul. 757 01:11:21,041 --> 01:11:22,910 Este doar o halucinație. 758 01:11:23,911 --> 01:11:25,047 Nu există. 759 01:11:26,113 --> 01:11:27,115 Ai dreptate. 760 01:11:34,088 --> 01:11:36,157 Ce se întâmplă dacă este chiar aici la noi? 761 01:11:37,759 --> 01:11:39,027 Ei, unde este? 762 01:11:40,495 --> 01:11:41,963 Nu o vad. 763 01:11:44,064 --> 01:11:46,468 Nu o pot vedea pentru că nu există. 764 01:11:48,302 --> 01:11:49,371 Unde este? 765 01:11:55,009 --> 01:11:56,878 Este chiar în spatele tău. 766 01:12:09,055 --> 01:12:11,125 Sky, nu e nimic acolo. 767 01:12:12,559 --> 01:12:13,928 Iti voi arata. 768 01:12:57,071 --> 01:12:58,240 Stai chiar acolo. 769 01:14:25,092 --> 01:14:27,128 Pleacă de la ea! 770 01:14:28,963 --> 01:14:30,130 Stai in spate! 771 01:14:31,665 --> 01:14:33,067 Iesi afara! 772 01:14:34,701 --> 01:14:36,003 Asculta-ma. 773 01:14:37,004 --> 01:14:38,607 Ascultă ce spun. 774 01:14:39,173 --> 01:14:42,344 Nu mai ai nevoie de Sarah. 775 01:14:43,311 --> 01:14:45,080 Las-o sa plece. 776 01:14:59,527 --> 01:15:00,595 Cine ești tu? 777 01:15:01,195 --> 01:15:02,229 Este in regula. 778 01:15:03,430 --> 01:15:04,531 Ai dreptate. 779 01:15:07,168 --> 01:15:08,370 Unde este Sky? 780 01:15:09,036 --> 01:15:12,173 E in regula. Esti ok. 781 01:15:12,505 --> 01:15:13,642 Unde-i... 782 01:15:18,112 --> 01:15:20,248 Cer! Cer! 783 01:15:24,184 --> 01:15:24,986 Este doctorul Rosenthall. 784 01:15:25,553 --> 01:15:27,354 Am nevoie de cineva aici chiar acum. 785 01:15:30,156 --> 01:15:31,092 Cer. 786 01:15:42,169 --> 01:15:43,470 Ce ai făcut cu ea? 787 01:17:46,393 --> 01:17:49,330 Asa este. Esti tu. 788 01:17:50,830 --> 01:17:52,199 Unde este Sky? 789 01:17:53,134 --> 01:17:54,502 Unde este Sky? 790 01:17:55,536 --> 01:17:57,238 Nu intelegi. 791 01:17:57,771 --> 01:17:59,840 Trebuie să o protejez. 792 01:18:01,474 --> 01:18:02,811 Unde este ea? 793 01:18:03,643 --> 01:18:04,611 Bine. 794 01:18:17,525 --> 01:18:19,227 Pe cine vezi? 795 01:18:24,464 --> 01:18:25,833 Mă văd pe mine. 796 01:18:35,808 --> 01:18:37,344 Am fost cu ea 797 01:18:37,945 --> 01:18:39,447 la casa lacului. 798 01:18:40,613 --> 01:18:42,784 S-a dus acolo cu doctorul Trangrove. 799 01:18:49,723 --> 01:18:50,892 S-a întâmplat ceva? 800 01:18:54,260 --> 01:18:55,362 De aceea sunt aici? 801 01:18:56,563 --> 01:18:58,133 Incearca sa iti amintesti. 802 01:19:11,911 --> 01:19:13,280 Nu. 803 01:19:39,473 --> 01:19:40,575 El este mort. 804 01:19:45,612 --> 01:19:47,548 La fel și cei doi polițiști. 805 01:19:52,286 --> 01:19:53,488 Iar Matt. 806 01:19:57,424 --> 01:19:58,426 Iar Jeremy. 807 01:20:00,361 --> 01:20:01,595 Tu stii. 808 01:20:04,497 --> 01:20:05,500 Nu. 809 01:20:08,035 --> 01:20:09,670 Nu. 810 01:20:09,702 --> 01:20:11,438 Nu știai ce făceai. 811 01:20:12,740 --> 01:20:15,242 Nu am făcut nimic. 812 01:20:15,709 --> 01:20:16,876 Asculta-ma. 813 01:20:16,910 --> 01:20:18,946 Sky nu a făcut nimic. 814 01:20:18,978 --> 01:20:22,249 Aceasta este o neînțelegere uriașă. 815 01:20:22,816 --> 01:20:23,952 Asculta-ma. 816 01:20:27,420 --> 01:20:28,889 Întunericul. 817 01:20:30,290 --> 01:20:31,358 Aceasta este întunericul. 818 01:20:33,460 --> 01:20:36,531 Ne consumă pe toți. Intelegi? 819 01:20:37,363 --> 01:20:39,500 Ne consumă pe toți. 820 01:20:42,936 --> 01:20:44,371 De ce sunt aici? 821 01:20:45,472 --> 01:20:47,742 Te afli în McPherson House. 822 01:20:48,008 --> 01:20:49,876 Este o unitate de securitate medie 823 01:20:49,910 --> 01:20:52,313 a Spitalului de Psihiatrie Springbrook. 824 01:20:53,379 --> 01:20:57,751 Ați fost aici sub un ordin de supraveghere a custodiei 825 01:20:57,951 --> 01:20:59,587 pentru ultimii 10 ani. 826 01:21:01,354 --> 01:21:02,290 Nu. 827 01:21:06,794 --> 01:21:07,996 Stai departe de mine. 828 01:21:08,961 --> 01:21:12,032 Stai departe de mine. 829 01:21:12,066 --> 01:21:13,800 Asculta-ma. Nu intelegi. 830 01:21:13,834 --> 01:21:15,436 Trebuie să găsesc Sky. 831 01:21:15,469 --> 01:21:16,637 Trebuie să găsesc Sky! 832 01:21:16,670 --> 01:21:19,640 Atât de aproape, Sky. Ești aproape acolo. 833 01:21:19,673 --> 01:21:21,409 Vă rog! Nu intelegi! 834 01:21:21,442 --> 01:21:23,444 Nu intelegi. Vă rog! 835 01:21:23,477 --> 01:21:24,945 Acest lucru vă va duce restul drumului. 836 01:21:24,978 --> 01:21:27,882 Nu-i! Nu! Nu ma atinge! 837 01:21:27,915 --> 01:21:29,984 Nu ma atinge. 838 01:21:47,668 --> 01:21:49,370 Sky, ascultă-mă. 839 01:21:49,635 --> 01:21:51,339 Ascultă ce spun. 840 01:21:54,607 --> 01:21:57,010 Dimetiltriptamina a provocat o scindare 841 01:21:57,044 --> 01:21:59,380 în modul în care percepi realitatea. 842 01:22:01,848 --> 01:22:03,750 Ce se întâmplă în capul tău 843 01:22:03,784 --> 01:22:06,053 este complet diferit de ceea ce se întâmplă 844 01:22:06,085 --> 01:22:07,821 în lumea reală. 845 01:22:09,622 --> 01:22:13,928 Crezi că ești Sarah Faithforth, dar nu ești. 846 01:22:15,562 --> 01:22:18,032 Sunteți Sky Williams. 847 01:22:19,532 --> 01:22:22,836 Cer! Haide! 848 01:22:23,536 --> 01:22:24,705 Haide! 849 01:22:26,039 --> 01:22:26,907 Ai nevoie de mine. Haide! 850 01:22:26,939 --> 01:22:29,610 Nu o lăsa să mă îndepărteze de tine. 851 01:22:34,580 --> 01:22:35,849 Imi pare rau. 852 01:22:37,918 --> 01:22:39,353 Nu ma pot abtine. 853 01:22:40,620 --> 01:22:41,788 Ce? 854 01:22:44,590 --> 01:22:46,561 Nu mai cred în tine. 855 01:22:47,995 --> 01:22:48,930 Cer. 856 01:23:11,050 --> 01:23:15,589 Șapte, șase, cinci, 857 01:23:16,055 --> 01:23:18,860 patru, trei, 858 01:23:19,660 --> 01:23:22,997 doi unu. 859 01:24:00,567 --> 01:24:01,969 Când aveai 18 ani, 860 01:24:02,902 --> 01:24:06,206 ai suferit o criză psihologică completă 861 01:24:07,139 --> 01:24:08,976 declanșat de drogul pe care l-ați luat. 862 01:24:10,210 --> 01:24:12,780 Ai crezut că ești atacat. 863 01:24:13,213 --> 01:24:16,017 Deci ai creat-o pe Sarah, 864 01:24:17,518 --> 01:24:22,490 cineva care să creadă în tine, să te protejeze. 865 01:24:52,952 --> 01:24:53,888 Cer? 866 01:24:57,857 --> 01:24:59,526 Eu nu sunt Sky. 867 01:25:00,305 --> 01:25:06,818 Sprijină-ne și devine membru VIP pentru a elimina toate anunțurile de pe www.OpenSubtitles.org 58172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.