Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reclamați produsul sau marca dvs. aici
contactați www.OpenSubtitles.org astăzi
2
00:01:22,547 --> 00:01:23,882
Limpezeste-ti mintea.
3
00:01:25,583 --> 00:01:27,853
Șterge-ți mintea de tot gândul.
4
00:01:30,556 --> 00:01:32,091
Acum, du-te înapoi.
5
00:01:33,324 --> 00:01:37,529
Du-te înapoi în timp,
până unde a început totul.
6
00:01:38,630 --> 00:01:39,999
Și spune-mi o poveste.
7
00:01:42,267 --> 00:01:44,235
Spune-mi ce s-a întâmplat.
8
00:02:06,925 --> 00:02:08,694
Poliție, deschide ușa.
9
00:02:09,962 --> 00:02:12,865
Repet, aceasta este poliția.
Deschide usa.
10
00:02:14,065 --> 00:02:16,968
Dacă mă auzi,
stai înapoi de la ușă.
11
00:02:18,069 --> 00:02:19,671
Stai înapoi de la ușă!
12
00:02:28,980 --> 00:02:30,049
Puterea a ieșit.
13
00:02:56,742 --> 00:02:57,877
Am găsit ceva.
14
00:02:59,143 --> 00:03:00,313
Ce este?
15
00:03:02,213 --> 00:03:03,148
Sânge.
16
00:03:12,690 --> 00:03:14,026
Ușa este blocată din interior.
17
00:03:16,128 --> 00:03:17,630
Trageți încuietorul.
18
00:03:17,996 --> 00:03:18,863
Așteptare.
19
00:03:43,921 --> 00:03:44,889
Dumnezeule.
20
00:03:53,831 --> 00:03:55,000
Ce se întâmplă?
21
00:03:56,267 --> 00:03:57,937
Unde ești acum?
22
00:03:59,438 --> 00:04:01,240
Cartea se numește
Teama de întuneric
23
00:04:01,272 --> 00:04:04,109
și este cel mai bine descris
ca explicația rațională
24
00:04:04,141 --> 00:04:05,943
de frica noastră de
fantome, spirite și lucruri
25
00:04:05,976 --> 00:04:07,779
care pleacă noaptea.
26
00:04:07,813 --> 00:04:09,048
Asa este.
27
00:04:09,081 --> 00:04:11,183
Aceste lucruri,
nu există cu adevărat în afară
28
00:04:11,216 --> 00:04:12,850
imaginația noastră.
29
00:04:12,884 --> 00:04:14,420
Sunt fantome ale minții
30
00:04:14,452 --> 00:04:17,356
și motivul pentru care sunt acolo este
faptul că avem acest lucru profund
31
00:04:17,388 --> 00:04:19,390
frica inconștientă de moarte
32
00:04:19,424 --> 00:04:21,960
și sunt proiecții
ale acestei frici.
33
00:04:21,993 --> 00:04:24,930
Halucinațiile proiectate
în lumea externă.
34
00:04:24,962 --> 00:04:26,130
Bine, deci ce ți-ai dori
35
00:04:26,164 --> 00:04:28,099
oamenii să scoată asta?
36
00:04:28,133 --> 00:04:30,169
Scopul meu este
să dau sens lumii
37
00:04:30,202 --> 00:04:32,037
și ca psiholog clinic,
38
00:04:32,070 --> 00:04:34,272
Fac asta prin căutarea
unei explicații științifice
39
00:04:34,306 --> 00:04:37,075
pentru o serie de
experiențe și emoții.
40
00:04:37,109 --> 00:04:38,978
Ca frica noastră de întuneric.
41
00:04:39,311 --> 00:04:41,947
Ți-a fost teamă de întuneric
când erai tânăr, nu?
42
00:04:41,979 --> 00:04:42,813
Îngrozit.
43
00:04:42,847 --> 00:04:45,083
Este una dintre temerile
noastre de bază.
44
00:04:45,116 --> 00:04:46,984
Cu firul în creierul
nostru de la un timp
45
00:04:47,017 --> 00:04:49,253
când ne-am temut
prădători ai nopții.
46
00:04:49,287 --> 00:04:50,988
Dormind în jurul unui foc de tabără,
47
00:04:51,022 --> 00:04:54,125
nu era doar pentru confort,
ci pentru protecție.
48
00:04:54,159 --> 00:04:57,096
Și copiii au
imaginații minunate.
49
00:04:57,128 --> 00:04:58,296
Când suntem tineri,
creăm tot felul de
50
00:04:58,330 --> 00:05:01,433
monștri fantastici care ar
putea fi acolo care ne așteaptă.
51
00:05:01,465 --> 00:05:04,102
Cercetările au arătat că
pe măsură ce îmbătrânim,
52
00:05:04,135 --> 00:05:06,171
frica noastră de monștri
crește din ce în ce mai puțin,
53
00:05:06,203 --> 00:05:08,873
dar nu frica noastră
de întuneric.
54
00:05:12,077 --> 00:05:13,378
Purtător de cuvânt
al biroului meteo
55
00:05:13,411 --> 00:05:15,012
explică fenomenul.
56
00:05:15,046 --> 00:05:17,750
Soarele este de aproximativ 400 de ori
57
00:05:17,782 --> 00:05:19,984
mai lată decât
luna, dar este și ea
58
00:05:20,017 --> 00:05:23,087
de aproximativ 400 de ori mai departe.
59
00:05:23,121 --> 00:05:24,957
Deci, la înălțimea
unei eclipse totale,
60
00:05:24,989 --> 00:05:28,126
luna va bloca complet
liniile soarelui.
61
00:05:28,159 --> 00:05:29,962
Această explicație rațională
62
00:05:29,995 --> 00:05:31,764
a ceea ce se întâmplă în
timpul unei eclipse solare
63
00:05:31,796 --> 00:05:34,499
este în contrast puternic
cu credințele antice.
64
00:05:34,532 --> 00:05:37,001
Inka lui, de exemplu,
a crezut o eclipsa
65
00:05:37,034 --> 00:05:39,003
era un demon care devora soarele.
66
00:05:44,008 --> 00:05:45,276
Sângele este cu siguranță al lui?
67
00:05:45,310 --> 00:05:47,747
Da. Jeremy Winter.
68
00:05:48,046 --> 00:05:49,548
A fost acolo cu Sky Williams.
69
00:05:49,580 --> 00:05:53,184
ADN-ul sângelui se potrivește cu
părinții săi. Cu siguranță este al lui.
70
00:05:53,217 --> 00:05:54,552
Dar încă nu l-ai găsit.
71
00:05:54,585 --> 00:05:55,887
Căutată peste tot.
72
00:05:55,921 --> 00:05:58,022
Chiar am târât lacul. Nimic.
73
00:05:59,291 --> 00:06:00,492
Sunt cheile casei din lac
74
00:06:00,525 --> 00:06:02,294
dacă ți-ai plăcea să
arunci o privire singur.
75
00:06:04,395 --> 00:06:05,997
Am găsit dovezi
că experimentează
76
00:06:06,030 --> 00:06:07,198
cu DMT.
77
00:06:07,231 --> 00:06:09,167
Dimetilirikamina?
78
00:06:09,200 --> 00:06:10,902
Ce știi despre asta?
79
00:06:11,402 --> 00:06:14,039
Doar că este un halucinogen
foarte puternic.
80
00:06:14,539 --> 00:06:16,909
Ce a spus ea când ai
intervievat-o pentru prima dată?
81
00:06:18,476 --> 00:06:20,079
Ea nu va vorbi cu noi.
82
00:06:21,111 --> 00:06:23,214
Când a intrat, a fost
83
00:06:23,882 --> 00:06:25,117
complet în afara ei.
84
00:06:25,549 --> 00:06:27,118
Acum o avem foarte mult sedată,
85
00:06:27,152 --> 00:06:29,854
dar ea încă nu spune nimic.
86
00:06:31,121 --> 00:06:32,457
Ce crezi că s-a întâmplat?
87
00:06:33,491 --> 00:06:35,193
Ei bine, cea mai simplă
explicație este de obicei
88
00:06:35,226 --> 00:06:36,294
cea corectă.
89
00:06:36,327 --> 00:06:37,897
Si asta e?
90
00:06:39,630 --> 00:06:41,000
L-a ucis.
91
00:06:42,601 --> 00:06:44,470
Nu este chiar atât de
simplu, nu-i așa?
92
00:06:45,303 --> 00:06:46,839
Nu.
93
00:06:47,137 --> 00:06:49,508
Nu, Jeremy Winters a sunat
la serviciile de urgență
94
00:06:49,541 --> 00:06:51,410
la 10:45 pm.
95
00:06:52,544 --> 00:06:56,113
Exact 17 minute mai târziu,
două dintre uniforma noastră
96
00:06:56,147 --> 00:06:57,315
erau pe scena.
97
00:06:58,416 --> 00:07:00,118
Vezi, asta nu este suficient
timp pentru o persoană
98
00:07:00,150 --> 00:07:02,386
să-l ucidă și apoi
să dispună de trup
99
00:07:02,419 --> 00:07:04,289
undeva nu-l putem găsi.
100
00:07:04,322 --> 00:07:06,191
În pivnița în care a fost
făcută această fotografie,
101
00:07:06,224 --> 00:07:08,027
ușa era încuiată din interior.
102
00:07:10,061 --> 00:07:11,996
Cu siguranță a făcut-o, dar,
103
00:07:12,029 --> 00:07:12,998
nu a acționat singură.
104
00:07:13,030 --> 00:07:14,432
Cineva a ajutat-o.
105
00:07:16,000 --> 00:07:19,037
Și vrem să afli cine.
106
00:07:40,592 --> 00:07:41,493
Cer?
107
00:07:45,597 --> 00:07:47,933
Numele meu este Sarah Faithforth
108
00:07:48,233 --> 00:07:50,469
și sunt psiholog clinic.
109
00:07:52,003 --> 00:07:53,539
Sunt aici pentru a vă ajuta.
110
00:07:55,239 --> 00:07:56,941
Pentru a afla ce s-a întâmplat.
111
00:08:00,412 --> 00:08:02,548
Sky, ai niște semne pe față.
112
00:08:03,647 --> 00:08:05,150
Ca și semnele de naștere.
113
00:08:06,183 --> 00:08:07,986
Ele sunt cel mai probabil
o reacție alergică
114
00:08:08,019 --> 00:08:09,655
la drogul pe care l-ai luat.
115
00:08:12,390 --> 00:08:14,993
Mintea ta blochează
ceea ce s-a întâmplat
116
00:08:15,025 --> 00:08:19,163
pentru a vă proteja și acest
lucru vă poate afecta fizic.
117
00:08:20,597 --> 00:08:23,401
Dar acele amintiri
sunt încă acolo.
118
00:08:25,370 --> 00:08:27,039
Deci, ce voi face este să merg
119
00:08:27,072 --> 00:08:28,173
pentru a le aduce la suprafață
120
00:08:28,205 --> 00:08:30,174
într-un mod atent gestionat.
121
00:08:31,176 --> 00:08:33,111
Un mod care nu te va răni.
122
00:08:36,180 --> 00:08:37,448
Este în regulă?
123
00:08:48,193 --> 00:08:50,095
Sky, este asistenta Roke.
124
00:08:52,697 --> 00:08:55,100
O să te facă să te simți
un pic mai confortabil.
125
00:09:14,452 --> 00:09:16,587
Sky, vom pune acest senzor.
126
00:09:16,621 --> 00:09:18,723
Îți va măsura undele cerebrale.
127
00:09:32,236 --> 00:09:33,404
Doar mâna ta.
128
00:09:35,240 --> 00:09:36,174
Mulțumesc.
129
00:09:48,520 --> 00:09:50,489
Acum voi aprinde luminile.
130
00:10:03,201 --> 00:10:06,138
Cer, vreau să te concentrezi
asupra flăcării acestei lumânări.
131
00:10:09,707 --> 00:10:14,212
Trebuie să ai încredere în mine.
Te rog incearca.
132
00:10:18,850 --> 00:10:21,119
Imaginează-ți că
flacăra lumânării
133
00:10:21,151 --> 00:10:24,489
te atrage mai aproape
134
00:10:25,090 --> 00:10:26,258
și mai aproape,
135
00:10:27,391 --> 00:10:29,060
până când ești unul cu el.
136
00:10:32,697 --> 00:10:34,131
Sky, vreau să te iei în minte
137
00:10:34,164 --> 00:10:35,601
înapoi în noaptea trecută
138
00:10:35,866 --> 00:10:38,202
când erai cu prietenul
tău, Jeremy.
139
00:10:41,773 --> 00:10:46,145
Ai luat un medicament numit
Dimethyltryptamine, DMT.
140
00:10:48,679 --> 00:10:50,149
Ce sa întâmplat mai departe?
141
00:11:06,463 --> 00:11:08,132
Ce ai luat?
142
00:11:08,632 --> 00:11:11,302
Acționând nebun. Întoarce-te.
143
00:11:12,603 --> 00:11:13,671
Vino înăuntru.
144
00:11:14,872 --> 00:11:16,541
Sky, unde ești?
145
00:11:45,636 --> 00:11:47,872
Acolo, să mergem înăuntru.
146
00:11:50,475 --> 00:11:51,409
Sa mergem.
147
00:11:55,947 --> 00:11:57,116
Vedeți asta?
148
00:11:59,384 --> 00:12:00,351
Chiar acolo.
149
00:12:02,220 --> 00:12:03,555
Nu există nimic acolo.
150
00:12:05,689 --> 00:12:06,858
Nu, jur.
151
00:12:07,324 --> 00:12:08,626
Există ceva care iese din apă.
152
00:12:09,660 --> 00:12:12,296
Sky, nu văd nimic.
153
00:12:16,668 --> 00:12:17,802
Suna la politie.
154
00:12:17,834 --> 00:12:18,703
Cer.
155
00:13:00,712 --> 00:13:01,580
Cer.
156
00:13:03,448 --> 00:13:04,650
Sky, ce faci?
157
00:13:06,550 --> 00:13:08,219
Chiar începi să mă sperii.
158
00:13:11,422 --> 00:13:12,724
Serviciile de urgență.
159
00:13:12,756 --> 00:13:13,991
Ce serviciu aveți nevoie?
160
00:13:14,025 --> 00:13:14,927
Politie.
161
00:13:24,468 --> 00:13:25,636
De unde suni?
162
00:13:25,669 --> 00:13:28,406
Parintii mei. Iernile.
163
00:13:29,439 --> 00:13:31,642
Casă de vacanță pe
Lacul Providence,
164
00:13:31,675 --> 00:13:33,578
Lacul Providence Drive.
165
00:13:34,044 --> 00:13:37,949
Trebuie să ajute. Vă rog.
166
00:13:38,949 --> 00:13:39,850
Buna?
167
00:13:41,586 --> 00:13:42,520
Buna?
168
00:13:45,423 --> 00:13:46,291
Cer.
169
00:13:48,659 --> 00:13:49,928
Sky, unde ești?
170
00:13:51,862 --> 00:13:53,931
Sky, unde ești?
171
00:13:59,971 --> 00:14:01,273
Cer.
172
00:15:18,750 --> 00:15:19,951
Sky, ascultă-mă.
173
00:15:20,918 --> 00:15:23,020
Cine vă face asta?
174
00:15:23,053 --> 00:15:25,023
Ajuta-ma!
175
00:15:25,722 --> 00:15:28,025
Sky, ascultă-mă.
Cine vă face asta?
176
00:15:28,793 --> 00:15:30,495
Cine vă face asta?
177
00:15:30,528 --> 00:15:33,932
Ajuta-ma te rog! Ajutor!
178
00:15:42,840 --> 00:15:44,009
Ea este căptușită.
179
00:15:45,175 --> 00:15:46,377
Bine, este suficient.
180
00:15:46,410 --> 00:15:47,345
Stai așa.
181
00:15:47,911 --> 00:15:48,712
Știe ce face.
182
00:15:48,746 --> 00:15:49,948
Lasă-o să se descurce.
183
00:15:54,084 --> 00:15:55,753
Cât timp am pierdut-o?
184
00:15:55,786 --> 00:15:57,020
20 de secunde.
185
00:15:57,053 --> 00:15:59,023
Bine, Sky, mă vei asculta.
186
00:15:59,055 --> 00:16:01,992
Totul s-a terminat.
Nu te atacă nimeni.
187
00:16:03,961 --> 00:16:05,029
Unde ești acum?
188
00:16:05,062 --> 00:16:06,063
30.
189
00:16:06,097 --> 00:16:07,631
Ce poti sa vezi?
190
00:16:07,932 --> 00:16:10,534
Sky, ascultă-mă.
Ce se intampla acum?
191
00:16:11,535 --> 00:16:12,737
Raspunde-mi.
192
00:16:13,036 --> 00:16:14,605
Sky, mă auzi?
193
00:16:15,173 --> 00:16:17,142
Asculta-ma. Ascultă ce spun.
194
00:16:17,174 --> 00:16:18,943
50 de secunde.
Scoate-o de acolo.
195
00:16:20,077 --> 00:16:21,645
O să avansezi
196
00:16:21,678 --> 00:16:22,981
până când erai conștient.
197
00:16:23,014 --> 00:16:24,082
Încă nimic.
198
00:16:24,115 --> 00:16:26,484
Bine,
voi număra înapoi de la șapte
199
00:16:26,516 --> 00:16:29,453
și când ajung la unul,
te vei trezi, bine?
200
00:16:29,821 --> 00:16:33,758
Șapte, șase, cinci, patru,
201
00:16:33,790 --> 00:16:37,561
trei doi unu.
202
00:16:38,228 --> 00:16:39,130
Unu.
203
00:16:40,097 --> 00:16:41,566
Unu!
204
00:16:41,598 --> 00:16:43,033
Bine, va trebui să o mutăm.
205
00:17:02,053 --> 00:17:02,986
Am ceva.
206
00:17:03,020 --> 00:17:04,855
Încă niciun semnal.
207
00:17:23,673 --> 00:17:24,809
Esti bine.
208
00:17:25,042 --> 00:17:26,178
Pulsul înapoi la normal.
209
00:17:28,178 --> 00:17:28,947
Unde sunt?
210
00:17:28,979 --> 00:17:29,948
Esti ok.
211
00:17:31,082 --> 00:17:32,551
Totul este în regulă acum, Sky.
212
00:17:37,287 --> 00:17:39,089
Care este ultimul lucru
pe care ți-l amintești?
213
00:17:41,993 --> 00:17:43,160
Am luat acest medicament.
214
00:17:43,861 --> 00:17:45,063
Și atunci ce s-a întâmplat?
215
00:17:49,132 --> 00:17:51,101
A fost foarte frumos.
216
00:17:54,671 --> 00:17:56,040
Și atunci totul s-a încheiat.
217
00:17:59,043 --> 00:18:00,712
Era ca un coșmar.
218
00:18:03,714 --> 00:18:05,082
Am încercat să aprind lumina
219
00:18:10,955 --> 00:18:12,991
și apoi a început
să vină spre mine.
220
00:18:13,024 --> 00:18:15,159
Ce te ataca Sky?
221
00:18:15,191 --> 00:18:17,027
Nu stiu.
222
00:18:17,061 --> 00:18:19,030
De ce încercați să
porniți luminile?
223
00:18:19,063 --> 00:18:21,131
Am vrut să o țin afară.
224
00:18:22,198 --> 00:18:25,035
Nu voiam să intre înăuntru.
225
00:18:25,335 --> 00:18:26,837
Ce a fost Sky?
226
00:18:30,740 --> 00:18:32,042
Întuneric.
227
00:19:08,044 --> 00:19:12,217
Buna mama. Mama, este Sarah.
228
00:19:13,918 --> 00:19:15,186
Nu, este Sarah.
229
00:19:18,823 --> 00:19:21,025
E bine. Da.
230
00:19:21,792 --> 00:19:22,659
Nu, merge bine.
231
00:19:22,692 --> 00:19:25,129
Am primit un caz nou astăzi.
232
00:19:25,830 --> 00:19:27,064
Și este interesant.
233
00:19:31,168 --> 00:19:32,270
Ce ai spus?
234
00:19:36,040 --> 00:19:37,142
Stiu.
235
00:19:38,141 --> 00:19:39,977
Stiu. Mi-aș dori să fiu și eu acolo.
236
00:19:41,344 --> 00:19:42,279
Da.
237
00:19:43,246 --> 00:19:45,115
Dar ne vedem curand.
238
00:19:46,883 --> 00:19:47,818
Bine.
239
00:19:52,055 --> 00:19:53,057
Trebuie să pleci?
240
00:19:54,691 --> 00:19:55,326
Bine.
241
00:19:57,093 --> 00:19:58,095
În regulă.
242
00:19:58,329 --> 00:20:00,065
Ei bine, voi vorbi mâine.
243
00:20:01,998 --> 00:20:03,066
Te iubesc.
244
00:20:03,100 --> 00:20:04,669
Stiu. Și mie mi-e dor de tine.
245
00:20:04,701 --> 00:20:08,105
Bine, adio mamă.
246
00:21:23,080 --> 00:21:24,314
Cicatricea aia nu e nouă?
247
00:21:26,082 --> 00:21:28,085
Tata mi-a dat-o când a murit.
248
00:21:30,019 --> 00:21:31,188
Ce s-a întâmplat?
249
00:21:32,389 --> 00:21:35,860
Ne conducea acasă într-o noapte
250
00:21:37,894 --> 00:21:39,163
și avea prea mult de băut.
251
00:21:41,031 --> 00:21:43,168
Coborâți de pe drum într-un copac.
252
00:21:46,469 --> 00:21:48,105
S-a ucis singur și mama.
253
00:21:50,807 --> 00:21:54,211
Eram în spate cu Emily.
254
00:21:54,945 --> 00:21:56,014
Cine este Emily?
255
00:21:57,180 --> 00:21:58,850
Era ca cea mai bună prietenă a mea.
256
00:22:00,083 --> 00:22:02,320
Ca un lucru de tip
prieten imaginar.
257
00:22:03,053 --> 00:22:04,089
Văd.
258
00:22:13,429 --> 00:22:14,466
Când a fost asta?
259
00:22:16,100 --> 00:22:17,034
Aveam șapte ani.
260
00:22:19,169 --> 00:22:20,237
A fost ziua mea.
261
00:22:23,908 --> 00:22:27,211
Da, sunt încă supărat pe el.
262
00:22:27,244 --> 00:22:28,813
Încă îl urăsc.
263
00:22:32,582 --> 00:22:34,052
Pentru ce i-a făcut mamei,
264
00:22:37,588 --> 00:22:38,890
ce i-a făcut lui Emily.
265
00:22:40,123 --> 00:22:41,358
Ce s-a intamplat cu ea?
266
00:22:42,293 --> 00:22:43,527
A dispărut.
267
00:22:46,596 --> 00:22:48,031
N-am mai văzut-o niciodată.
268
00:22:57,440 --> 00:22:58,876
Unde este Jeremy?
269
00:23:00,945 --> 00:23:02,380
Ei bine,
am sperat că poate știți asta.
270
00:23:06,316 --> 00:23:08,051
Sky, când erai sub hipnoză,
271
00:23:08,084 --> 00:23:10,087
ai chemat să te ajute cineva.
272
00:23:11,589 --> 00:23:12,957
A fost Jeremy?
273
00:23:14,123 --> 00:23:15,092
Nu.
274
00:23:15,124 --> 00:23:16,126
Cine a fost?
275
00:23:22,065 --> 00:23:22,900
Tu ai fost.
276
00:23:26,469 --> 00:23:28,305
Sky se prezintă cu
toate simptomele
277
00:23:28,339 --> 00:23:30,107
a unei psihoze induse de droguri.
278
00:23:30,140 --> 00:23:31,508
Provocat de DMT.
279
00:23:31,542 --> 00:23:32,342
Dreapta.
280
00:23:32,575 --> 00:23:33,977
Are cel mai mult sens.
281
00:23:34,011 --> 00:23:35,413
Halucinațiile,
credința că există
282
00:23:35,446 --> 00:23:36,948
o altă entitate cu ei,
283
00:23:36,980 --> 00:23:38,849
dar asta este doar o proiecție.
284
00:23:38,882 --> 00:23:41,552
Bine, cu tot respectul,
ce naiba înseamnă asta?
285
00:23:41,584 --> 00:23:44,389
Halucinarea ei o
face inconștientă.
286
00:23:46,055 --> 00:23:48,592
Bine,
deci nu mai era nimeni acolo?
287
00:23:49,192 --> 00:23:50,894
Deci, trebuie să fi făcut-o.
288
00:23:51,160 --> 00:23:53,464
Uite, cel mai bun lucru
pe care îl putem face este
289
00:23:53,496 --> 00:23:55,632
Permiteți-i lui Sarah mai mult timp cu ea.
290
00:23:55,666 --> 00:23:57,068
Ea a avut o singură
sesiune cu ea.
291
00:23:57,101 --> 00:23:58,135
Păi cât va dura asta?
292
00:23:58,168 --> 00:23:59,637
Nu stiu.
293
00:23:59,669 --> 00:24:01,605
Este foarte greu să pui o
cronologie pe acest fel de lucruri.
294
00:24:01,639 --> 00:24:03,875
Ei bine, îmi pare
rău, nu am timp.
295
00:24:03,908 --> 00:24:05,575
Am un băiat mort, acolo undeva
296
00:24:05,609 --> 00:24:07,477
și mulți oameni pun
multe întrebări.
297
00:24:07,511 --> 00:24:09,180
Deci, am nevoie de câteva răspunsuri.
298
00:24:14,118 --> 00:24:16,020
Bine, ai 48 de ore.
299
00:24:18,022 --> 00:24:19,123
Atunci vom trece în revistă situația.
300
00:24:19,156 --> 00:24:20,158
Amenda.
301
00:24:30,034 --> 00:24:31,268
Entitate.
302
00:24:33,169 --> 00:24:37,007
DMT a luat Sky într-o
lume complet diferită.
303
00:24:37,041 --> 00:24:38,909
Unul în care iubitul
ei a fost ucis
304
00:24:38,942 --> 00:24:40,110
iar ea a fost atacată.
305
00:24:40,143 --> 00:24:41,444
Vrei să spui că ea crede
306
00:24:41,477 --> 00:24:43,247
au intrat într-o altă lume?
307
00:24:43,680 --> 00:24:45,283
Asta am spus doar.
308
00:24:45,315 --> 00:24:46,483
Nu, nu ai făcut-o.
309
00:24:46,516 --> 00:24:48,186
Ai spus că au fost
duși într-o altă lume.
310
00:24:49,285 --> 00:24:52,390
Sarah, Sky aproape că a
murit sub îngrijirea ta.
311
00:24:52,422 --> 00:24:54,090
Știu ce fac.
312
00:24:54,123 --> 00:24:56,126
Vreau doar să fii
atent, asta este totul.
313
00:24:57,628 --> 00:24:59,397
Cerul ar putea fi foarte periculos.
314
00:25:00,163 --> 00:25:01,598
Ea este confuza.
315
00:25:03,367 --> 00:25:05,904
Și-a pierdut ambii părinți
când era foarte mică.
316
00:25:06,736 --> 00:25:08,104
Ea își învinuie tatăl pentru asta
317
00:25:08,138 --> 00:25:10,041
și pentru ce s-a întâmplat cu Emily.
318
00:25:10,073 --> 00:25:11,141
Cine este Emily?
319
00:25:12,142 --> 00:25:13,643
Ea este o manifestare
timpurie a unui posibil
320
00:25:13,677 --> 00:25:16,113
tulburare disociativă de identitate.
321
00:25:16,380 --> 00:25:18,448
Adică prieten imaginar.
322
00:25:19,082 --> 00:25:21,218
Nu ai avut unul dintre
aceia când erai fetiță?
323
00:25:22,285 --> 00:25:24,087
Ar fi o problemă?
324
00:25:24,287 --> 00:25:25,689
Desigur că nu.
325
00:25:25,723 --> 00:25:27,959
Dar ceea ce s-a întâmplat
cu tatăl tău ar putea fi.
326
00:25:30,561 --> 00:25:34,398
Uite Sarah,
vreau doar să fii atent.
327
00:25:34,430 --> 00:25:36,700
Asta e tot. Vă rog.
328
00:26:20,343 --> 00:26:22,545
Sky, ascultă-mă.
Cine vă face asta?
329
00:26:22,579 --> 00:26:25,149
Ajuta-ma!
330
00:26:27,450 --> 00:26:29,687
Ajuta-ma!
331
00:26:51,240 --> 00:26:53,576
Sky, ascultă-mă.
Cine vă face asta?
332
00:26:53,610 --> 00:26:56,781
Ajuta-ma!
333
00:26:59,115 --> 00:27:01,518
Ajuta-ma!
334
00:27:32,248 --> 00:27:33,217
Bună.
335
00:27:36,120 --> 00:27:37,455
Da, da, o să...
336
00:27:38,221 --> 00:27:39,256
Voi pleca mâine acolo.
337
00:27:40,490 --> 00:27:43,093
Bine.
Voi veni să vă văd după aceea.
338
00:27:44,194 --> 00:27:44,796
Sigur.
339
00:27:47,698 --> 00:27:49,100
Nick, asta...
340
00:27:50,200 --> 00:27:52,102
se întâmplă ceva puțin ciudat.
341
00:27:56,140 --> 00:27:56,841
Nu, este în regulă.
342
00:27:56,873 --> 00:27:58,275
Putem vorbi despre asta mâine.
343
00:27:58,742 --> 00:28:01,512
Bine. Sigur.
344
00:28:02,778 --> 00:28:03,713
Pa.
345
00:32:20,836 --> 00:32:23,706
Așa a început suprarealismul
ca mișcare artistică
346
00:32:23,739 --> 00:32:27,844
la începutul anilor
1920 și a atras puternic
347
00:32:27,878 --> 00:32:30,948
pe conceptul relativ nou
al lui Froyd la acea vreme
348
00:32:30,980 --> 00:32:33,116
din mintea inconștientă,
349
00:32:33,917 --> 00:32:36,986
dar cu mai bine de jumătate
de secol înainte de Froyd,
350
00:32:37,019 --> 00:32:41,057
înainte de suprarealism,
îl avem pe cel al lui Louis Carol
351
00:32:41,091 --> 00:32:43,561
Aventurile Alice
și Țara Minunilor.
352
00:32:43,826 --> 00:32:45,028
Poate că ai auzit de asta.
353
00:32:46,028 --> 00:32:48,931
Acum, acest lucru poate fi interpretat
354
00:32:48,965 --> 00:32:52,002
ca explorare a
conceptelor similare
355
00:32:52,936 --> 00:32:55,872
unde Alice pleacă
din lumea reală
356
00:32:55,906 --> 00:32:59,076
din mintea ei conștientă
în lumea suprarealistă
357
00:32:59,109 --> 00:33:00,778
din inconștientul ei.
358
00:33:02,545 --> 00:33:03,980
Se spune că Louis
Carol a suferit
359
00:33:04,014 --> 00:33:08,851
din migrene destul de severe,
care în anumite circumstanțe
360
00:33:08,884 --> 00:33:10,553
sunt cunoscute că
provoacă halucinații,
361
00:33:10,586 --> 00:33:14,824
care poate fi responsabil pentru
unele dintre aceste imagini.
362
00:33:15,559 --> 00:33:19,630
Fie asta, fie el era cu
adevărat, cu adevărat înalt.
363
00:33:21,063 --> 00:33:24,000
Bine, asta este. Sarcinile dvs.
vor fi vineri.
364
00:33:24,868 --> 00:33:27,138
Fii bun.
Nu face nimic ce n-aș face.
365
00:33:35,078 --> 00:33:36,980
Singura diferență
între un om nebun
366
00:33:37,013 --> 00:33:39,683
și eu este că nu sunt supărat.
367
00:33:39,716 --> 00:33:41,083
Salvador Dali.
368
00:33:41,117 --> 00:33:42,586
Eu sunt Sarah Faithforth.
369
00:33:42,619 --> 00:33:43,788
Matt Sorinsen.
370
00:33:44,653 --> 00:33:47,525
Cu siguranță nu ești
ceea ce mă așteptam.
371
00:33:49,926 --> 00:33:52,429
Am spus poliției tot ce știu.
372
00:33:52,629 --> 00:33:53,964
Amândoi erau în clasa mea.
373
00:33:54,898 --> 00:33:57,034
Era evident incredibil
de inteligentă.
374
00:33:58,067 --> 00:33:59,235
Părea un copil dulce.
375
00:33:59,268 --> 00:34:01,037
Nu știam că vor ieși, dar,
376
00:34:01,938 --> 00:34:03,006
Nu stiu ce sa mai zic.
377
00:34:03,840 --> 00:34:05,042
Știați că experimentează
378
00:34:05,074 --> 00:34:07,076
cu un halucinogen puternic?
379
00:34:07,110 --> 00:34:07,911
Ce?
380
00:34:08,210 --> 00:34:10,079
Dimetilirikamina.
381
00:34:11,881 --> 00:34:13,082
Asta s-a întâmplat?
382
00:34:14,217 --> 00:34:15,985
Aveți idee de unde
l-ar fi putut obține?
383
00:34:16,887 --> 00:34:17,822
Nu.
384
00:34:19,889 --> 00:34:21,025
Doamne, adică -
385
00:34:21,291 --> 00:34:22,860
- Ce?
386
00:34:23,693 --> 00:34:24,961
Este îngrozitor să
crezi că ar avea
387
00:34:24,994 --> 00:34:26,697
asumat un astfel de risc.
388
00:34:27,197 --> 00:34:28,566
Nu stiu.
389
00:34:29,099 --> 00:34:31,101
Ideea de a călători
în spațiul interior,
390
00:34:31,133 --> 00:34:33,070
într-o realitate dincolo de această lume,
391
00:34:34,037 --> 00:34:34,972
ar putea suna destul de
interesant dacă ar veni
392
00:34:35,005 --> 00:34:38,075
de la cineva pe care l-ai
respectat și admirat cu adevărat.
393
00:34:39,943 --> 00:34:41,711
Am vorbit cu tine, Sarah.
394
00:34:42,579 --> 00:34:43,514
Aștepta.
395
00:34:44,981 --> 00:34:45,983
Imi pare rau.
396
00:34:46,916 --> 00:34:48,117
Uite, chiar am nevoie de ajutorul tău.
397
00:34:49,818 --> 00:34:50,719
Cum?
398
00:34:50,753 --> 00:34:52,956
Spune-mi tot ce știi despre DMT.
399
00:34:54,957 --> 00:34:56,994
Este fabricat în laboratoare casnice
400
00:34:58,128 --> 00:35:02,066
apoi transformate în
cuburi mici de cristal.
401
00:35:02,932 --> 00:35:07,604
Apoi este ingerat oral,
afumat sau injectat.
402
00:35:08,905 --> 00:35:10,908
Ce le spui elevilor
tăi despre asta?
403
00:35:11,640 --> 00:35:13,876
A fost sintetizată
pentru prima dată în vest
404
00:35:13,910 --> 00:35:17,981
de către chimistii britanici,
Richard Mensk în 1931,
405
00:35:18,014 --> 00:35:20,017
dar ingredientele sale
active sunt antice
406
00:35:20,050 --> 00:35:24,053
folosite de indienii amazonieni
în ritualurile lor spirituale.
407
00:35:24,253 --> 00:35:27,525
Le spui elevilor că ai luat-o?
408
00:35:27,990 --> 00:35:28,958
Da, o iau.
409
00:35:29,858 --> 00:35:32,094
Am făcut parte dintr-un studiu controlat
410
00:35:32,128 --> 00:35:34,131
la Universitatea din New Mexico
411
00:35:34,164 --> 00:35:35,999
unde îmi făceam doctoratul.
412
00:35:36,599 --> 00:35:37,834
Trei dintre noi am luat-o.
413
00:35:38,200 --> 00:35:39,602
Si ce s-a intamplat?
414
00:35:43,106 --> 00:35:46,810
Unul dintre noi, foarte
drept, minte științific
415
00:35:47,644 --> 00:35:49,313
a spus că l-a văzut pe Dumnezeu
416
00:35:50,046 --> 00:35:51,814
și că era frumoasă.
417
00:35:52,715 --> 00:35:56,853
Un altul a văzut lumea
așa cum este cu adevărat,
418
00:35:57,988 --> 00:36:01,725
energiile primordiale se ciocnesc.
419
00:36:03,093 --> 00:36:06,797
Fără folos pentru limbaj
sau gândire rațională.
420
00:36:07,363 --> 00:36:08,865
Acesta ai fost tu.
421
00:36:11,401 --> 00:36:15,238
Aici este un scut
aproape impenetrabil
422
00:36:15,271 --> 00:36:18,342
care protejează creierul
de orice lucruri rele
423
00:36:18,374 --> 00:36:20,643
care poate intra în sângele tău.
424
00:36:21,110 --> 00:36:25,148
Dar DMT strivește bariera respectivă.
425
00:36:28,050 --> 00:36:30,053
Odată ce se întâmplă asta, mintea ta...
426
00:36:32,956 --> 00:36:34,191
nu este așa cum ai știut-o.
427
00:36:37,293 --> 00:36:38,896
Dar a treia?
428
00:36:44,367 --> 00:36:45,836
Era un tip drăguț.
429
00:36:48,003 --> 00:36:51,874
Nu genul de persoană care
să rezolve lucrurile.
430
00:36:52,709 --> 00:36:53,777
Ce inseamna asta?
431
00:37:00,050 --> 00:37:02,785
DMT, se poate
432
00:37:03,419 --> 00:37:05,055
deschide-ti mintea
433
00:37:05,822 --> 00:37:07,858
la alte planuri ale existenței
434
00:37:08,925 --> 00:37:12,363
unde oamenii pot
interacționa cu alte ființe.
435
00:37:13,329 --> 00:37:15,064
Nu crezi asta.
436
00:37:15,932 --> 00:37:16,867
De ce nu?
437
00:37:18,101 --> 00:37:19,903
Aceasta a fost experiența lui.
438
00:37:21,970 --> 00:37:23,974
El a descris în detaliu
439
00:37:25,075 --> 00:37:27,111
prezența unui extraterestru
440
00:37:28,010 --> 00:37:30,980
și nu vorbesc despre
un mic marțian verde.
441
00:37:32,782 --> 00:37:37,153
Vorbesc despre o
forță, malefică,
442
00:37:38,822 --> 00:37:40,024
înfricoșător.
443
00:37:45,028 --> 00:37:46,964
Nu înseamnă că s-a întâmplat.
444
00:37:48,298 --> 00:37:51,401
Poate DMT vă permite să
treceți peste barieră
445
00:37:51,434 --> 00:37:54,303
între inconștient și
mintea conștientă.
446
00:37:55,137 --> 00:37:56,706
Este ca atunci când visezi.
447
00:37:57,139 --> 00:38:00,142
Ceea ce experimentați se simte
real la momentul respectiv.
448
00:38:00,175 --> 00:38:01,210
Atunci te trezești.
449
00:38:01,244 --> 00:38:02,412
Exact.
450
00:38:04,046 --> 00:38:06,115
Da, bine, asta mi s-a întâmplat.
451
00:38:07,349 --> 00:38:10,086
Dar nu asta i s-a întâmplat.
452
00:38:12,155 --> 00:38:13,390
Nu se mai întoarce niciodată.
453
00:38:19,061 --> 00:38:20,096
Bine.
454
00:38:22,398 --> 00:38:23,767
Eu sunt Sky.
455
00:38:24,334 --> 00:38:26,236
Aflu despre acest
medicament incredibil.
456
00:38:26,269 --> 00:38:28,505
Aflu, de asemenea,
că am o șansă din trei
457
00:38:28,537 --> 00:38:31,006
de a avea o
experiență terifiantă.
458
00:38:31,039 --> 00:38:32,074
De ce să-l iei?
459
00:38:32,108 --> 00:38:33,010
Dreapta.
460
00:38:34,209 --> 00:38:35,713
Ei bine, ai întâlnit-o.
461
00:38:36,246 --> 00:38:37,814
Este un asumat de risc.
462
00:38:39,948 --> 00:38:42,151
Prima dată a luat extaz
la vârsta de 13 ani.
463
00:38:46,356 --> 00:38:47,791
De unde stii ca?
464
00:38:51,026 --> 00:38:52,262
Mi-a spus.
465
00:38:56,099 --> 00:38:57,468
Ai avut o aventură cu ea?
466
00:38:59,001 --> 00:39:00,070
Nu, nu am făcut-o.
467
00:39:04,039 --> 00:39:06,075
A fost frumos să vă vorbesc
468
00:39:07,276 --> 00:39:08,412
dar trebuie să plec.
469
00:39:19,856 --> 00:39:22,258
Ajuta-ma!
470
00:39:32,267 --> 00:39:33,470
Deci ce vrei să spui?
471
00:39:38,340 --> 00:39:40,043
Ce se întâmplă dacă Sky
a luat contact cu ceva
472
00:39:40,075 --> 00:39:41,278
din alta lume?
473
00:39:41,610 --> 00:39:42,945
Ceva străin.
474
00:39:43,178 --> 00:39:44,381
Sarah te rog.
475
00:39:45,514 --> 00:39:47,850
Poate că interacționezi
cu acesta când iei DMT.
476
00:39:47,883 --> 00:39:49,952
Adică, DMT pătrunde foarte mult
477
00:39:49,985 --> 00:39:51,121
părți primitive ale creierului nostru
478
00:39:51,153 --> 00:39:55,057
și poate vă permite să
percepeți alte dimensiuni
479
00:39:55,325 --> 00:39:58,195
și poate că ceva din Sky a
atras această ființă către ea
480
00:39:58,227 --> 00:40:00,130
iar prin ea s-a străbătut.
481
00:40:00,162 --> 00:40:01,264
Stop.
482
00:40:01,296 --> 00:40:02,465
Pentru că este vorba despre
unele fete adolescente
483
00:40:02,497 --> 00:40:04,066
fantezie sexuală psiho.
484
00:40:05,168 --> 00:40:07,903
Simptomatic al unei
psihoze clinice severe
485
00:40:07,936 --> 00:40:08,971
în mod evident legat de tatăl ei.
486
00:40:09,005 --> 00:40:11,541
Știu că asta este
explicația rațională.
487
00:40:12,075 --> 00:40:13,843
Deci, tipul cu care este
488
00:40:13,876 --> 00:40:15,012
este ucis
489
00:40:16,079 --> 00:40:19,515
în timp ce Sky nu este atacat
decât de aceeași ființă.
490
00:40:19,548 --> 00:40:21,083
Stiu. Știu toate acestea.
491
00:40:23,218 --> 00:40:26,088
Mă întreb doar dacă
avem de-a face aici
492
00:40:26,122 --> 00:40:29,025
este altceva,
ceva ce nu poate fi
493
00:40:29,057 --> 00:40:32,228
explicat prin știința
comportamentală.
494
00:40:32,262 --> 00:40:34,898
Bine, așa că poate DMT
vă va deschide mintea
495
00:40:34,930 --> 00:40:37,333
alte planuri ale existenței,
496
00:40:38,034 --> 00:40:40,470
motiv pentru care a putut
vedea această ființă malefică,
497
00:40:40,503 --> 00:40:42,972
dar asta există
încă în mintea ei.
498
00:40:44,407 --> 00:40:45,976
Am văzut și eu.
499
00:40:48,043 --> 00:40:49,045
Ce?
500
00:40:49,311 --> 00:40:50,947
L-am vazut.
501
00:40:52,048 --> 00:40:54,618
Sarah, asta este un fel
de interferență electrică.
502
00:40:57,419 --> 00:40:59,188
Uite, nu face asta singur.
503
00:40:59,222 --> 00:41:00,557
Ce?
504
00:41:00,590 --> 00:41:01,358
Ei bine, îi iei pe Sky
505
00:41:01,390 --> 00:41:02,592
credințe delirante
506
00:41:02,624 --> 00:41:03,994
Nu Nu sunt.
507
00:41:04,026 --> 00:41:06,061
Când am fost la casa
lacului, am văzut asta
508
00:41:06,095 --> 00:41:07,930
forma neagra
509
00:41:09,999 --> 00:41:11,201
și atunci s-a întâmplat asta.
510
00:41:13,568 --> 00:41:14,938
Nu poate fi o reacție alergică
511
00:41:14,970 --> 00:41:17,240
pentru că nu am mai
luat DMT până acum.
512
00:41:19,242 --> 00:41:22,245
Ei bine, există un fel
de contaminare acolo.
513
00:41:22,278 --> 00:41:24,514
O infecție cu bacterii din lac.
514
00:41:30,253 --> 00:41:31,555
Sper ca ai dreptate.
515
00:41:31,954 --> 00:41:32,989
Stiu ca sunt.
516
00:41:34,157 --> 00:41:36,059
Uite Sarah, trebuie să știu asta
517
00:41:36,092 --> 00:41:38,160
asta nu te va afecta.
518
00:41:39,195 --> 00:41:40,162
Bine?
519
00:41:41,264 --> 00:41:42,999
Am nevoie să fii puternic.
520
00:41:45,168 --> 00:41:46,403
Desigur.
521
00:44:35,171 --> 00:44:38,442
M-am dus ieri să-l văd pe lectorul
tău, Matthew.
522
00:44:40,776 --> 00:44:42,546
Ai avut o aventură cu
el, nu-i așa?
523
00:44:44,780 --> 00:44:45,816
Ți-a spus asta?
524
00:44:46,816 --> 00:44:48,318
Nu, nu trebuia.
525
00:44:52,755 --> 00:44:54,724
Ce altceva nu ți-a spus?
526
00:44:59,227 --> 00:45:01,298
Sky,
aș vrea să-ți spun o poveste.
527
00:45:03,231 --> 00:45:06,602
Este vorba despre o fetiță
care avea un prieten imaginar
528
00:45:06,635 --> 00:45:10,673
ca al tău, numai el era băiat.
529
00:45:11,240 --> 00:45:13,142
Un băiețel s-a numit Sebastian.
530
00:45:15,845 --> 00:45:17,180
Lasa-ma sa ghicesc.
531
00:45:18,180 --> 00:45:19,883
Fata se numește Sarah?
532
00:45:21,184 --> 00:45:22,119
Da.
533
00:45:24,452 --> 00:45:25,855
Ce s-a intamplat cu ea?
534
00:45:27,657 --> 00:45:29,892
Într-o zi,
eram în drum spre școală.
535
00:45:29,925 --> 00:45:32,895
Ne duceam împreună în fiecare
zi și prindem autobuzul.
536
00:45:34,197 --> 00:45:37,300
În această zi, s-a oprit să-și
lase șireturile de pantofi
537
00:45:37,532 --> 00:45:39,201
și am urcat în autobuz înaintea lui
538
00:45:39,235 --> 00:45:41,336
și ușa era închisă în spatele meu
539
00:45:41,369 --> 00:45:43,205
iar Sebastian nu a putut merge mai departe.
540
00:45:44,307 --> 00:45:46,609
Am strigat la șoferul autobuzului
pentru a deschide ușile
541
00:45:46,642 --> 00:45:48,845
dar s-a uitat în jur,
nu a putut vedea pe nimeni acolo,
542
00:45:48,878 --> 00:45:51,213
așa că tocmai a plecat.
543
00:45:52,847 --> 00:45:54,650
Am alergat în spatele autobuzului
544
00:45:55,483 --> 00:45:56,852
și ultimul pe care l-am văzut
vreodată despre Sebastian
545
00:45:56,885 --> 00:46:00,923
era acest băiețel cu această
pălărie mare de floppy,
546
00:46:00,956 --> 00:46:02,725
rucsacul cel mare pe spate
547
00:46:04,894 --> 00:46:09,232
doar singur așteptând
următorul autobuz.
548
00:46:17,372 --> 00:46:18,641
Asta este trist.
549
00:46:22,010 --> 00:46:24,346
L-am pierdut și pe tatăl meu.
550
00:46:26,381 --> 00:46:28,918
A dispărut doar într-o zi
fără să-și ia la revedere.
551
00:46:33,488 --> 00:46:36,226
Dar nu de asta l-am
pierdut pe Sebastian.
552
00:46:38,360 --> 00:46:40,829
A dispărut pentru că până la
urmă, am crescut.
553
00:46:45,668 --> 00:46:46,903
Văd ce faci.
554
00:46:49,572 --> 00:46:51,006
Știu că nu pot să-l învinovățesc pe tata
555
00:46:51,039 --> 00:46:52,875
pentru ce s-a întâmplat cu Emily.
556
00:46:56,012 --> 00:46:58,247
Dar pot pentru ceea ce
s-a întâmplat cu mama mea.
557
00:47:18,434 --> 00:47:19,903
Nu este în capul meu.
558
00:47:23,338 --> 00:47:24,373
Este real.
559
00:47:27,309 --> 00:47:28,477
Îmi vine.
560
00:47:29,912 --> 00:47:31,348
Este întuneric.
561
00:47:35,885 --> 00:47:37,954
Am luat contact cu ceva
562
00:47:39,954 --> 00:47:42,258
și acum a venit în lumea mea.
563
00:47:48,631 --> 00:47:50,300
Intelegi?
564
00:47:51,633 --> 00:47:54,938
Nu, nu. Nu, nu.
565
00:48:12,722 --> 00:48:14,024
Nu mă vei părăsi.
566
00:48:15,523 --> 00:48:16,592
Veți?
567
00:48:19,461 --> 00:48:20,697
Nu, nu o voi face.
568
00:50:45,974 --> 00:50:48,777
Acum este o luptă
pentru viață și moarte.
569
00:50:49,811 --> 00:50:53,015
Pentru bărbatul învingător,
dreptul de împerechere.
570
00:50:53,816 --> 00:50:57,119
Pentru cel care pierde,
o moarte lentă agonizantă.
571
00:51:13,102 --> 00:51:14,838
Nu ar trebui să fii aici.
572
00:51:17,106 --> 00:51:19,108
Trebuie să știu ce se întâmplă.
573
00:51:22,010 --> 00:51:22,978
Dragă.
574
00:51:24,012 --> 00:51:25,848
Ce ți s-a întâmplat?
575
00:51:27,282 --> 00:51:28,584
Este ok.
576
00:51:31,019 --> 00:51:32,488
Este ok.
577
00:51:36,224 --> 00:51:37,259
Este ok.
578
00:51:46,735 --> 00:51:47,704
Buna?
579
00:51:50,139 --> 00:51:51,006
Bine.
580
00:51:52,974 --> 00:51:54,510
Bine, unde ești?
581
00:52:14,729 --> 00:52:15,998
Ea este pe drum.
582
00:52:17,967 --> 00:52:19,702
Trebuie să te întorci, Sky.
583
00:52:20,235 --> 00:52:21,671
Nu.
584
00:52:23,738 --> 00:52:26,008
Doar până nu-mi spui
ce mi se întâmplă.
585
00:52:28,977 --> 00:52:30,213
Ei bine, nu există o formulă.
586
00:52:33,182 --> 00:52:34,984
Este diferit pentru fiecare persoană.
587
00:52:35,784 --> 00:52:38,021
Depinde ce este aici și aici.
588
00:52:39,088 --> 00:52:41,823
Nici o persoană nu va
avea aceeași experiență.
589
00:52:44,126 --> 00:52:45,695
De unde ai luat-o?
590
00:52:46,160 --> 00:52:47,563
Nu contează.
591
00:52:50,965 --> 00:52:52,300
Spuneți poliției despre noi?
592
00:52:56,171 --> 00:52:58,174
Jeremy lipsește, bine?
593
00:53:01,376 --> 00:53:02,978
Nu vreau să vorbim despre noi.
594
00:53:07,950 --> 00:53:10,119
Nu știu ce este real
595
00:53:10,753 --> 00:53:12,622
și ce nu mai este.
596
00:53:15,390 --> 00:53:17,026
Asta s-a întâmplat cu tine?
597
00:53:18,026 --> 00:53:19,227
Pentru o vreme.
598
00:53:20,896 --> 00:53:22,631
Întotdeauna am avut o relație
destul de întâmplătoare
599
00:53:22,664 --> 00:53:24,099
cu realitatea.
600
00:53:28,970 --> 00:53:29,805
Hei.
601
00:53:34,242 --> 00:53:35,777
Gandeste-te la asta
602
00:53:37,012 --> 00:53:39,082
ca să trec la o altă dimensiune,
603
00:53:39,847 --> 00:53:41,784
una pe care de obicei nu o vezi.
604
00:53:43,785 --> 00:53:45,153
Mai e ceva acolo?
605
00:53:46,421 --> 00:53:47,823
Poti sa imi spui.
606
00:53:48,956 --> 00:53:50,258
Mai era ceva acolo?
607
00:53:51,894 --> 00:53:52,794
Da.
608
00:53:52,827 --> 00:53:54,096
A luat legătura cu tine?
609
00:53:56,432 --> 00:54:01,638
Oricare ar fi fost,
există doar în mintea ta.
610
00:54:04,439 --> 00:54:05,340
Nu.
611
00:54:06,809 --> 00:54:07,910
Acest lucru este real.
612
00:54:15,084 --> 00:54:16,886
Sarah o vede și ea.
613
00:54:17,985 --> 00:54:19,320
Sarah.
614
00:54:23,325 --> 00:54:24,694
Esti bine?
615
00:54:27,796 --> 00:54:29,966
Am crezut că există ceva acolo.
616
00:54:30,264 --> 00:54:31,667
Nu există nimic acolo.
617
00:54:32,166 --> 00:54:33,201
Este doar...
618
00:54:33,968 --> 00:54:35,838
este doar chimia creierului tău.
619
00:54:36,472 --> 00:54:37,273
Nu.
620
00:54:38,072 --> 00:54:39,340
Este ok. Este ok.
621
00:54:39,374 --> 00:54:41,110
Ascultă, este doar mintea ta
622
00:54:41,142 --> 00:54:44,012
încercând să conștientizeze
experiența, bine?
623
00:54:44,046 --> 00:54:45,181
Trebuie doar să treacă.
624
00:54:45,213 --> 00:54:46,882
Lasă-l să treacă prin tine.
625
00:54:47,983 --> 00:54:49,385
Lasă-l să treacă prin tine.
626
00:54:59,762 --> 00:55:00,697
Ce faci?
627
00:55:09,104 --> 00:55:09,972
Haide.
628
00:55:15,410 --> 00:55:16,479
Stop!
629
00:55:18,313 --> 00:55:19,881
Nu o să te fac rău.
630
00:55:21,115 --> 00:55:22,418
Nimeni nu te va răni.
631
00:56:29,918 --> 00:56:30,887
Matt?
632
00:56:34,990 --> 00:56:36,025
Cer?
633
00:56:40,461 --> 00:56:41,429
Cer?
634
00:56:46,901 --> 00:56:49,472
Cer. Ești bine?
635
00:56:52,106 --> 00:56:53,809
Hei. Esti ok.
636
00:56:54,175 --> 00:56:56,044
Ascultă, există o întrerupere.
637
00:56:56,077 --> 00:56:58,146
Bine? Din furtună.
638
00:56:58,180 --> 00:56:59,415
Totul este în regulă.
639
00:57:00,883 --> 00:57:01,584
Vedea?
640
00:57:37,418 --> 00:57:39,020
Unde o iei?
641
00:57:41,490 --> 00:57:43,192
Unde o iei?
642
00:57:43,392 --> 00:57:45,294
Uite, trebuie să fie cu mine.
643
00:57:47,028 --> 00:57:49,297
Gresit. Ea este a noastră acum.
644
00:58:06,014 --> 00:58:07,216
Nu există corp.
645
00:58:08,983 --> 00:58:11,219
Există sânge peste tot,
dar nu există corp.
646
00:58:13,956 --> 00:58:15,191
Esti bine?
647
00:58:16,358 --> 00:58:19,394
Știi,
crezi că ai rezolvat totul.
648
00:58:20,561 --> 00:58:21,930
Că ai totul sub control
649
00:58:21,963 --> 00:58:24,032
și apoi se întâmplă așa ceva.
650
00:58:27,269 --> 00:58:28,169
Da.
651
00:58:28,202 --> 00:58:30,171
Nimic nu mai pare adevărat.
652
00:58:33,675 --> 00:58:36,544
Politie. Ți-au luat declarația?
653
00:58:37,412 --> 00:58:38,547
Da.
654
00:58:42,017 --> 00:58:44,153
Ar trebui să te duci acasă. Odihneste-te.
655
00:58:44,452 --> 00:58:45,655
Pari epuizat.
656
00:58:49,758 --> 00:58:51,093
Mă scoți din cazul ei.
657
00:58:51,126 --> 00:58:52,128
Da sunt.
658
00:58:53,095 --> 00:58:54,096
Am crezut că ești de partea mea.
659
00:58:54,128 --> 00:58:55,430
Sunt de partea ta.
660
00:58:57,099 --> 00:58:58,367
Fac asta pentru tine.
661
00:59:00,135 --> 00:59:01,437
Nu-mi permit să te pierd Sarah.
662
00:59:02,303 --> 00:59:04,173
Nu vă rog.
663
00:59:04,206 --> 00:59:05,039
Te rog Nick, nu face asta.
664
00:59:05,073 --> 00:59:08,110
Du-te acasă și
odihnește-te, te rog.
665
00:59:10,077 --> 00:59:11,079
Vă rog.
666
01:04:31,532 --> 01:04:33,001
Îți dai seama dacă aruncăm o privire în jur?
667
01:04:34,068 --> 01:04:35,436
Bine.
668
01:04:42,443 --> 01:04:44,746
Acum, să vorbim din
nou despre aseară.
669
01:04:45,914 --> 01:04:48,017
De cât timp îl cunoști
pe Matt Sorensen?
670
01:04:48,816 --> 01:04:50,084
Doar câteva zile.
671
01:04:55,622 --> 01:04:58,494
Da, îmi pare rău că trebuie să iau asta.
672
01:05:07,668 --> 01:05:08,970
Buna draga.
673
01:05:10,905 --> 01:05:12,707
Da, tati nu poate
vorbi chiar acum.
674
01:05:12,740 --> 01:05:13,876
Tati e la serviciu.
675
01:05:19,814 --> 01:05:22,651
Da, voi fi în curând acasă.
676
01:05:24,718 --> 01:05:26,387
Ei bine,
de ce nu te joci cu prietenul tău?
677
01:05:30,492 --> 01:05:32,026
Bine, o voi face.
678
01:05:36,597 --> 01:05:38,032
Da, promit.
679
01:05:38,800 --> 01:05:41,002
Bine, Daddy trebuie
să plece acum dragi.
680
01:05:41,035 --> 01:05:42,638
Ne vedem curand.
681
01:05:43,003 --> 01:05:44,539
La revedere dragă.
682
01:05:47,041 --> 01:05:48,943
Hei ce faci?
683
01:05:52,646 --> 01:05:54,549
Am aceste mărci.
684
01:05:54,849 --> 01:05:57,119
Le am pe tot corpul.
685
01:05:57,151 --> 01:05:58,787
Bine, să vedem.
686
01:06:03,023 --> 01:06:04,392
Le am pe toate aici.
687
01:06:07,028 --> 01:06:09,131
Știi, dacă aș fi psiholog,
688
01:06:09,997 --> 01:06:13,001
Aș spune că încercați
inconștient să ne mărturisiți.
689
01:06:13,434 --> 01:06:14,369
Ce vrei sa spui?
690
01:06:15,436 --> 01:06:17,038
Recunoști ce ai făcut.
691
01:06:17,939 --> 01:06:19,141
Ce am facut?
692
01:06:19,640 --> 01:06:20,909
Știm că ai fost
cu Jeremy Winters
693
01:06:20,941 --> 01:06:22,610
în noaptea în care a dispărut
694
01:06:22,943 --> 01:06:23,811
iar aseară,
te-ai smuls din clinică
695
01:06:23,845 --> 01:06:26,115
și i-a făcut o mică
vizită lui Matt Sorensen
696
01:06:26,514 --> 01:06:28,784
iar singurul lucru care i-a mai
rămas acum este un bazin de sânge.
697
01:06:29,684 --> 01:06:31,686
Sky Williams, te taxăm formal
698
01:06:31,718 --> 01:06:33,988
cu crimele lui Matt
Sorensen și Jeremy Winters.
699
01:06:34,021 --> 01:06:36,090
Atârnați, atârnați,
ce mi-ați sunat?
700
01:06:36,724 --> 01:06:37,959
Sky Williams.
701
01:06:37,992 --> 01:06:39,995
Nu, ești confuz.
Nu sunt Sky Williams.
702
01:06:40,028 --> 01:06:41,129
Eu sunt Sarah Faithforth.
703
01:06:41,162 --> 01:06:43,064
Ai dreptul să rămâi tăcut.
704
01:06:43,097 --> 01:06:43,965
Nu, eu sunt Sarah Faithforth.
705
01:06:43,997 --> 01:06:45,733
Ai dreptul să rămâi tăcut.
706
01:06:45,767 --> 01:06:47,403
Eu sunt Sarah Faithforth.
707
01:06:48,068 --> 01:06:50,738
Nu intelegi!
Eu sunt Sarah Faithforth!
708
01:06:51,171 --> 01:06:53,007
Eu sunt Sarah Faithforth!
709
01:07:22,836 --> 01:07:24,005
Bună ziua, este Sarah.
710
01:07:24,972 --> 01:07:26,608
Doctorul Trangrove este acolo?
711
01:07:28,276 --> 01:07:29,178
Ce?
712
01:07:30,945 --> 01:07:32,713
Unde au dus-o?
713
01:08:05,146 --> 01:08:06,948
Fă asta de câteva ori pentru mine.
714
01:08:16,691 --> 01:08:18,693
Sky, trebuie să cunoaștem adevărul.
715
01:08:19,326 --> 01:08:20,795
Trebuie să știți.
716
01:08:22,263 --> 01:08:23,899
Nu îi poți ucide.
717
01:08:28,068 --> 01:08:29,838
Vă vom oferi o doză mică.
718
01:08:30,871 --> 01:08:33,275
Te va ajuta doar să-ți
amintești, asta este tot.
719
01:08:33,741 --> 01:08:35,210
Nu vreau să-mi amintesc.
720
01:08:38,646 --> 01:08:41,983
Sky, trebuie să faci asta.
721
01:08:43,817 --> 01:08:47,622
Dacă nu,
atunci vom ști că ascundeți ceva.
722
01:08:53,995 --> 01:08:55,930
Bine, nu trebuie să te sperii.
723
01:08:55,964 --> 01:08:57,832
Va fi în regulă.
724
01:09:05,973 --> 01:09:08,275
Sky, vreau să începi
725
01:09:08,308 --> 01:09:11,913
spunându-mi ceva
ce îți amintești.
726
01:09:13,781 --> 01:09:16,018
Ceva ce îți amintești
despre tatăl tău.
727
01:09:18,385 --> 01:09:20,022
Mă culc în pat.
728
01:09:22,889 --> 01:09:24,125
Cu Emily.
729
01:09:28,862 --> 01:09:31,299
Am auzit că mama începe să plângă.
730
01:09:38,805 --> 01:09:40,041
Strigă la tata.
731
01:09:43,678 --> 01:09:44,979
El strigă înapoi la ea.
732
01:09:52,120 --> 01:09:54,156
Atunci doar se liniștește.
733
01:09:56,124 --> 01:09:57,992
Bună, l-ai sunat pe
doctorul Nicolae Trangrove.
734
01:09:58,026 --> 01:10:00,696
Vă rugăm să lăsați
un mesaj după bip.
735
01:10:01,129 --> 01:10:02,930
Nick, Nick, este Sarah.
736
01:10:03,296 --> 01:10:05,099
Vă rugăm să fiți atenți, bine?
737
01:10:05,133 --> 01:10:06,668
Știu cum sun.
738
01:10:06,701 --> 01:10:08,870
Știu că sun nebun,
dar am văzut-o din nou
739
01:10:08,902 --> 01:10:10,104
și m-a atacat.
740
01:10:12,439 --> 01:10:15,943
Vrea Sky și va distruge orice
741
01:10:15,977 --> 01:10:17,045
asta încearcă să o oprească.
742
01:10:17,077 --> 01:10:18,847
Trebuie sa ma crezi.
743
01:10:20,982 --> 01:10:22,250
Povestește-mi despre Emily.
744
01:10:26,720 --> 01:10:28,656
Îmi spune să fiu puternică.
745
01:10:33,393 --> 01:10:36,097
Și va fi mereu aici cu mine.
746
01:10:43,004 --> 01:10:45,173
Apoi a luat-o.
747
01:10:47,174 --> 01:10:48,943
De aceea l-ai ucis pe Jeremy?
748
01:10:50,812 --> 01:10:52,381
Nu l-am ucis pe Jeremy.
749
01:10:55,015 --> 01:10:56,718
Ei bine, trebuie să ai Sky.
750
01:10:57,218 --> 01:10:59,821
Pentru că nu era nimeni
altcineva pe atunci.
751
01:11:00,888 --> 01:11:02,024
A fost.
752
01:11:05,460 --> 01:11:08,263
Sky, asta este doar un
element al imaginației tale
753
01:11:08,295 --> 01:11:09,865
la fel ca Emily.
754
01:11:11,098 --> 01:11:12,333
Nu pentru mine.
755
01:11:14,268 --> 01:11:15,404
M-a marcat
756
01:11:18,205 --> 01:11:20,708
ca un maestru își marchează sclavul.
757
01:11:21,041 --> 01:11:22,910
Este doar o halucinație.
758
01:11:23,911 --> 01:11:25,047
Nu există.
759
01:11:26,113 --> 01:11:27,115
Ai dreptate.
760
01:11:34,088 --> 01:11:36,157
Ce se întâmplă dacă este chiar aici la noi?
761
01:11:37,759 --> 01:11:39,027
Ei, unde este?
762
01:11:40,495 --> 01:11:41,963
Nu o vad.
763
01:11:44,064 --> 01:11:46,468
Nu o pot vedea
pentru că nu există.
764
01:11:48,302 --> 01:11:49,371
Unde este?
765
01:11:55,009 --> 01:11:56,878
Este chiar în spatele tău.
766
01:12:09,055 --> 01:12:11,125
Sky, nu e nimic acolo.
767
01:12:12,559 --> 01:12:13,928
Iti voi arata.
768
01:12:57,071 --> 01:12:58,240
Stai chiar acolo.
769
01:14:25,092 --> 01:14:27,128
Pleacă de la ea!
770
01:14:28,963 --> 01:14:30,130
Stai in spate!
771
01:14:31,665 --> 01:14:33,067
Iesi afara!
772
01:14:34,701 --> 01:14:36,003
Asculta-ma.
773
01:14:37,004 --> 01:14:38,607
Ascultă ce spun.
774
01:14:39,173 --> 01:14:42,344
Nu mai ai nevoie de Sarah.
775
01:14:43,311 --> 01:14:45,080
Las-o sa plece.
776
01:14:59,527 --> 01:15:00,595
Cine ești tu?
777
01:15:01,195 --> 01:15:02,229
Este in regula.
778
01:15:03,430 --> 01:15:04,531
Ai dreptate.
779
01:15:07,168 --> 01:15:08,370
Unde este Sky?
780
01:15:09,036 --> 01:15:12,173
E in regula. Esti ok.
781
01:15:12,505 --> 01:15:13,642
Unde-i...
782
01:15:18,112 --> 01:15:20,248
Cer! Cer!
783
01:15:24,184 --> 01:15:24,986
Este doctorul Rosenthall.
784
01:15:25,553 --> 01:15:27,354
Am nevoie de cineva
aici chiar acum.
785
01:15:30,156 --> 01:15:31,092
Cer.
786
01:15:42,169 --> 01:15:43,470
Ce ai făcut cu ea?
787
01:17:46,393 --> 01:17:49,330
Asa este. Esti tu.
788
01:17:50,830 --> 01:17:52,199
Unde este Sky?
789
01:17:53,134 --> 01:17:54,502
Unde este Sky?
790
01:17:55,536 --> 01:17:57,238
Nu intelegi.
791
01:17:57,771 --> 01:17:59,840
Trebuie să o protejez.
792
01:18:01,474 --> 01:18:02,811
Unde este ea?
793
01:18:03,643 --> 01:18:04,611
Bine.
794
01:18:17,525 --> 01:18:19,227
Pe cine vezi?
795
01:18:24,464 --> 01:18:25,833
Mă văd pe mine.
796
01:18:35,808 --> 01:18:37,344
Am fost cu ea
797
01:18:37,945 --> 01:18:39,447
la casa lacului.
798
01:18:40,613 --> 01:18:42,784
S-a dus acolo cu
doctorul Trangrove.
799
01:18:49,723 --> 01:18:50,892
S-a întâmplat ceva?
800
01:18:54,260 --> 01:18:55,362
De aceea sunt aici?
801
01:18:56,563 --> 01:18:58,133
Incearca sa iti amintesti.
802
01:19:11,911 --> 01:19:13,280
Nu.
803
01:19:39,473 --> 01:19:40,575
El este mort.
804
01:19:45,612 --> 01:19:47,548
La fel și cei doi polițiști.
805
01:19:52,286 --> 01:19:53,488
Iar Matt.
806
01:19:57,424 --> 01:19:58,426
Iar Jeremy.
807
01:20:00,361 --> 01:20:01,595
Tu stii.
808
01:20:04,497 --> 01:20:05,500
Nu.
809
01:20:08,035 --> 01:20:09,670
Nu.
810
01:20:09,702 --> 01:20:11,438
Nu știai ce făceai.
811
01:20:12,740 --> 01:20:15,242
Nu am făcut nimic.
812
01:20:15,709 --> 01:20:16,876
Asculta-ma.
813
01:20:16,910 --> 01:20:18,946
Sky nu a făcut nimic.
814
01:20:18,978 --> 01:20:22,249
Aceasta este o neînțelegere uriașă.
815
01:20:22,816 --> 01:20:23,952
Asculta-ma.
816
01:20:27,420 --> 01:20:28,889
Întunericul.
817
01:20:30,290 --> 01:20:31,358
Aceasta este întunericul.
818
01:20:33,460 --> 01:20:36,531
Ne consumă pe toți. Intelegi?
819
01:20:37,363 --> 01:20:39,500
Ne consumă pe toți.
820
01:20:42,936 --> 01:20:44,371
De ce sunt aici?
821
01:20:45,472 --> 01:20:47,742
Te afli în McPherson House.
822
01:20:48,008 --> 01:20:49,876
Este o unitate de securitate medie
823
01:20:49,910 --> 01:20:52,313
a Spitalului de
Psihiatrie Springbrook.
824
01:20:53,379 --> 01:20:57,751
Ați fost aici sub un ordin
de supraveghere a custodiei
825
01:20:57,951 --> 01:20:59,587
pentru ultimii 10 ani.
826
01:21:01,354 --> 01:21:02,290
Nu.
827
01:21:06,794 --> 01:21:07,996
Stai departe de mine.
828
01:21:08,961 --> 01:21:12,032
Stai departe de mine.
829
01:21:12,066 --> 01:21:13,800
Asculta-ma. Nu intelegi.
830
01:21:13,834 --> 01:21:15,436
Trebuie să găsesc Sky.
831
01:21:15,469 --> 01:21:16,637
Trebuie să găsesc Sky!
832
01:21:16,670 --> 01:21:19,640
Atât de aproape, Sky.
Ești aproape acolo.
833
01:21:19,673 --> 01:21:21,409
Vă rog! Nu intelegi!
834
01:21:21,442 --> 01:21:23,444
Nu intelegi. Vă rog!
835
01:21:23,477 --> 01:21:24,945
Acest lucru vă va
duce restul drumului.
836
01:21:24,978 --> 01:21:27,882
Nu-i! Nu! Nu ma atinge!
837
01:21:27,915 --> 01:21:29,984
Nu ma atinge.
838
01:21:47,668 --> 01:21:49,370
Sky, ascultă-mă.
839
01:21:49,635 --> 01:21:51,339
Ascultă ce spun.
840
01:21:54,607 --> 01:21:57,010
Dimetiltriptamina a
provocat o scindare
841
01:21:57,044 --> 01:21:59,380
în modul în care percepi realitatea.
842
01:22:01,848 --> 01:22:03,750
Ce se întâmplă în capul tău
843
01:22:03,784 --> 01:22:06,053
este complet diferit
de ceea ce se întâmplă
844
01:22:06,085 --> 01:22:07,821
în lumea reală.
845
01:22:09,622 --> 01:22:13,928
Crezi că ești Sarah
Faithforth, dar nu ești.
846
01:22:15,562 --> 01:22:18,032
Sunteți Sky Williams.
847
01:22:19,532 --> 01:22:22,836
Cer! Haide!
848
01:22:23,536 --> 01:22:24,705
Haide!
849
01:22:26,039 --> 01:22:26,907
Ai nevoie de mine. Haide!
850
01:22:26,939 --> 01:22:29,610
Nu o lăsa să mă
îndepărteze de tine.
851
01:22:34,580 --> 01:22:35,849
Imi pare rau.
852
01:22:37,918 --> 01:22:39,353
Nu ma pot abtine.
853
01:22:40,620 --> 01:22:41,788
Ce?
854
01:22:44,590 --> 01:22:46,561
Nu mai cred în tine.
855
01:22:47,995 --> 01:22:48,930
Cer.
856
01:23:11,050 --> 01:23:15,589
Șapte, șase, cinci,
857
01:23:16,055 --> 01:23:18,860
patru, trei,
858
01:23:19,660 --> 01:23:22,997
doi unu.
859
01:24:00,567 --> 01:24:01,969
Când aveai 18 ani,
860
01:24:02,902 --> 01:24:06,206
ai suferit o criză
psihologică completă
861
01:24:07,139 --> 01:24:08,976
declanșat de drogul pe care l-ați luat.
862
01:24:10,210 --> 01:24:12,780
Ai crezut că ești atacat.
863
01:24:13,213 --> 01:24:16,017
Deci ai creat-o pe Sarah,
864
01:24:17,518 --> 01:24:22,490
cineva care să creadă în
tine, să te protejeze.
865
01:24:52,952 --> 01:24:53,888
Cer?
866
01:24:57,857 --> 01:24:59,526
Eu nu sunt Sky.
867
01:25:00,305 --> 01:25:06,818
Sprijină-ne și devine membru VIP pentru a elimina
toate anunțurile de pe www.OpenSubtitles.org
58172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.