All language subtitles for The.Expanse.S01E04.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,713 --> 00:00:06,131 Naomi: Pre v/ous/y on the expanse. 2 00:00:06,340 --> 00:00:09,384 Shed: He's hypoxic. His breather's crapping out! 3 00:00:09,468 --> 00:00:11,220 You can breathe off mine, okay? 4 00:00:11,303 --> 00:00:12,346 Breathe it in. 5 00:00:13,514 --> 00:00:17,184 My name is James Holden, speaking for the five survivors of the canterbury. 6 00:00:18,101 --> 00:00:20,062 Our ship was destroyed answering a bogus sos 7 00:00:20,145 --> 00:00:21,730 from a ship called the scopuli. 8 00:00:22,105 --> 00:00:24,775 We are about to be taken aboard the mcrn donnager. 9 00:00:24,858 --> 00:00:26,777 Holden: We have a right to legal... 10 00:00:28,612 --> 00:00:32,157 Golly, miss mao. You sure can pick 'em. 11 00:00:32,241 --> 00:00:33,534 Crowd shouting 12 00:00:34,326 --> 00:00:36,495 male voice: Curfew now in effect on Medina level. 13 00:00:36,537 --> 00:00:37,871 Do you think I'm opa? 14 00:00:37,955 --> 00:00:41,083 These are the hallmark skill sets of terrorists. 15 00:00:41,583 --> 00:00:44,503 Mars didn't destroy the canterbury. — then who did? 16 00:00:44,586 --> 00:00:46,505 I flew with the Mars Navy for 20 years 17 00:00:46,588 --> 00:00:48,674 before I shipped off on the cant. — are you opa? 18 00:00:48,715 --> 00:00:50,075 We putting our cards on the table? 19 00:00:50,133 --> 00:00:51,969 Sleeper agents. You ever heard of them? 20 00:00:52,010 --> 00:00:53,053 Screw you! — guys! 21 00:00:53,136 --> 00:00:55,138 Human shields, ever heard of those? 22 00:00:55,180 --> 00:00:57,975 Hey! I'm ready to talk, but only to your captain. 23 00:00:58,058 --> 00:00:59,977 Just just go home. — miloda be home. 24 00:01:01,436 --> 00:01:03,063 No, no, no! 25 00:01:31,300 --> 00:01:34,386 Coroner: Sorry to keep you waiting, we've been busier than usual. 26 00:01:34,886 --> 00:01:38,307 Still getting intakes from all over the Medina, even from uptown. 27 00:01:42,102 --> 00:01:44,146 You know the average life expectancy on earth? 28 00:01:44,980 --> 00:01:47,941 No. — 123 years. It's even better on Mars. 29 00:01:48,317 --> 00:01:51,069 You know what it is on ceres? Sixty—eight. 30 00:01:51,820 --> 00:01:54,573 With the recent unpleasantness, that average is only going down. 31 00:01:57,075 --> 00:01:58,493 What? — nothing. 32 00:01:58,535 --> 00:02:00,537 I'm sure you're younger than you look. 33 00:02:08,128 --> 00:02:10,631 Stiff's ID is bizi betiko. 34 00:02:10,672 --> 00:02:12,758 You know, there's no religious directive on file 35 00:02:12,841 --> 00:02:16,011 so okay if I recycle him? Factory on 39 needs some fertilizer. 36 00:02:16,595 --> 00:02:17,638 Not yet. 37 00:02:30,192 --> 00:02:33,195 I'd like to know what the hell Holden is discussing with the captain. 38 00:02:33,236 --> 00:02:34,988 For all we know, he's working out a deal. 39 00:02:35,364 --> 00:02:37,491 Yeah, for himself. 40 00:02:40,661 --> 00:02:43,038 Holden: The only thing I see here is an incoming ship. 41 00:02:44,456 --> 00:02:45,707 One you can't even identify. 42 00:02:47,626 --> 00:02:49,294 How do you know they're coming for Naomi? 43 00:02:50,295 --> 00:02:52,172 We don't. It's a guess. 44 00:02:52,964 --> 00:02:55,300 And you're just guessing Naomi's opa, too. 45 00:02:55,676 --> 00:02:57,344 We both know that's better than a guess. 46 00:02:58,720 --> 00:03:01,306 She is the best liar amongst all of you, by far. 47 00:03:01,807 --> 00:03:03,266 And she is hiding something. 48 00:03:04,142 --> 00:03:05,352 You can sense that, too. 49 00:03:06,520 --> 00:03:08,063 I don't believe she's a terrorist. 50 00:03:09,356 --> 00:03:11,817 Even if she was, I'm not blaming her for the canterbury. 51 00:03:11,900 --> 00:03:14,319 Cpt. Yao: You blamed us. — we found martian naval tech 52 00:03:14,403 --> 00:03:16,113 in the beacon that lured us to the scopuli 53 00:03:16,196 --> 00:03:19,241 and then you showed up. — we had nothing to do with the canterbury. 54 00:03:19,950 --> 00:03:22,828 But because of you, earth thinks we destroyed it. 55 00:03:23,662 --> 00:03:26,206 Some people are calling it an act of war. 56 00:03:26,331 --> 00:03:27,999 You need to recant. 57 00:03:28,041 --> 00:03:30,627 Lopez: Blame nagata. True or not, 58 00:03:30,711 --> 00:03:32,647 it'll change the narrative until cooler heads prevail 59 00:03:32,671 --> 00:03:34,071 and figure out what really happened. 60 00:03:35,882 --> 00:03:36,925 I won't do it. 61 00:03:37,926 --> 00:03:39,845 There's some kind of game being played here. 62 00:03:39,928 --> 00:03:43,473 Maybe someone wants a war, I don't know, but if you really do want to stop it 63 00:03:43,557 --> 00:03:45,726 then let us go and then we talk. — captain. 64 00:03:46,268 --> 00:03:48,895 Inbound vessel approaching perimeter. One minute to contact. 65 00:03:49,271 --> 00:03:51,022 Cpt. Yao: Hail them. — frequencies open. 66 00:03:51,148 --> 00:03:52,274 Unidentified vessel, 67 00:03:52,357 --> 00:03:55,777 this is captain Theresa yao, of the mcrn donnager. 68 00:03:56,361 --> 00:03:58,155 This is your final warning. 69 00:03:58,196 --> 00:04:00,907 If you maintain your present course you will be fired upon. 70 00:04:00,991 --> 00:04:02,743 High whistle — officer: They're jamming us. 71 00:04:16,882 --> 00:04:18,675 Officer: Multiple fast movers detected! 72 00:04:18,759 --> 00:04:21,052 More than one ship. I count six bandits. 73 00:04:23,722 --> 00:04:24,765 Missile launch alert. 74 00:04:24,848 --> 00:04:25,891 Sound general quarters. 75 00:04:25,974 --> 00:04:28,268 All hands, battle stations. — prepare to return fire. 76 00:04:32,314 --> 00:04:34,691 What's happening? — that's battle mode lighting. 77 00:04:35,317 --> 00:04:36,359 Must be a drill. 78 00:04:38,361 --> 00:04:42,908 Okay, what's that? — It sounds like torpedoes being fired. 79 00:04:44,743 --> 00:04:46,244 Sounds like a lot of torpedoes. 80 00:04:46,328 --> 00:04:47,496 I don't think it's a drill. 81 00:04:49,247 --> 00:04:50,373 Maybe we should strap in. 82 00:04:51,458 --> 00:04:52,501 Good idea. 83 00:05:11,269 --> 00:05:13,396 Torpedoes are away! Guidance lock on all targets. 84 00:05:14,523 --> 00:05:15,565 Background chatter 85 00:05:15,816 --> 00:05:18,151 crew member: Let's get ribbons on one, two, and three. 86 00:05:20,946 --> 00:05:23,490 Well, whoever they are, and whatever they've come to do, 87 00:05:24,157 --> 00:05:25,909 it's just become a suicide mission. 88 00:05:27,035 --> 00:05:30,330 They started this fight, and we're going to finish it. 89 00:05:43,885 --> 00:05:45,887 Admiral: We can't tell who they're fighting. 90 00:05:45,971 --> 00:05:48,223 There's massive lad/ii? And radar jamming 91 00:05:48,306 --> 00:05:51,268 we can't resolve the drive signatures or make any visual /ds. 92 00:05:51,309 --> 00:05:53,103 Chrisjen: They took our people hostage. 93 00:05:53,186 --> 00:05:55,021 We have to get a ship there. 94 00:05:55,105 --> 00:05:58,024 The orinoco's en route at best speed but they're still two days out. 95 00:05:58,191 --> 00:06:02,737 It'll all be over by then. Somebody has a new fleet of warships. 96 00:06:02,904 --> 00:06:03,947 I concur. 97 00:06:04,990 --> 00:06:07,284 Any idea who it might be? — not yet. 98 00:06:07,742 --> 00:06:09,077 Keep me apprised. 99 00:06:10,453 --> 00:06:13,498 Story teller: While I was so young, I was wiser than they thought. 100 00:06:13,874 --> 00:06:16,585 "Dear, dear, says I, "punishment is death." 101 00:06:16,710 --> 00:06:19,421 "Aye, says he," if they can get hands on me. 102 00:06:25,093 --> 00:06:28,263 Crew member: Incoming targets at 15... 103 00:06:31,975 --> 00:06:33,268 You look nervous. 104 00:06:33,602 --> 00:06:36,229 I get that way when missiles are flying at me. 105 00:06:37,606 --> 00:06:40,066 Don't worry. It's nothing our guns can't handle. 106 00:06:40,942 --> 00:06:43,236 I take it you didn't see much action in the UN Navy? 107 00:06:43,820 --> 00:06:45,989 That was a good thing. — not for soldiers. 108 00:06:47,699 --> 00:06:51,119 The only combat most of my officers have seen is in simulators. 109 00:06:51,828 --> 00:06:55,373 Fortunately, I got to spend three years cleansing the belt of pirates 110 00:06:55,457 --> 00:06:58,627 who were poaching terraforming supplies intended for Mars. 111 00:07:00,545 --> 00:07:02,547 I'm sure they weren't all bad people. 112 00:07:03,298 --> 00:07:06,092 But sometimes you have to kill to preserve. 113 00:07:06,301 --> 00:07:08,021 Tannoy voice: Captain yao to comms deck two. 114 00:07:08,094 --> 00:07:11,056 Cpt. Yao: Pdcs ready? — all arrays are online and standing by. 115 00:07:24,861 --> 00:07:26,696 Papa said you shouldn't be on the roof. 116 00:07:28,073 --> 00:07:29,449 And you should? 117 00:07:41,336 --> 00:07:42,837 They're nothing to be scared of. 118 00:07:43,296 --> 00:07:45,382 They're little rocks that burn up in the sky. 119 00:07:46,049 --> 00:07:47,801 They're not always so little. 120 00:07:49,594 --> 00:07:51,596 You mean like the one that killed the dinosaurs? 121 00:07:52,931 --> 00:07:53,974 Uh—huh. 122 00:07:55,183 --> 00:07:57,268 Okay, that rock was big. 123 00:07:57,519 --> 00:07:59,312 But that hardly ever happens. 124 00:07:59,479 --> 00:08:00,605 Like winning the lottery. 125 00:08:04,150 --> 00:08:06,861 I worry about people who throw rocks. 126 00:08:08,321 --> 00:08:10,156 Nobody could throw rocks that big. 127 00:08:10,532 --> 00:08:14,119 It just happens, sometimes, because, you know, gravity. 128 00:08:16,663 --> 00:08:17,706 Come in and play. 129 00:08:20,959 --> 00:08:22,585 I'll come and put you to bed. 130 00:08:23,586 --> 00:08:24,629 You're no fun. 131 00:08:34,055 --> 00:08:35,223 Lopez: May I ask a question? 132 00:08:37,559 --> 00:08:38,601 Do you miss earth? 133 00:08:39,936 --> 00:08:40,979 If I did, I'd go back. 134 00:08:43,273 --> 00:08:45,025 My great—uncle emigrated from earth. 135 00:08:46,526 --> 00:08:47,694 He missed it terribly. 136 00:08:48,486 --> 00:08:50,989 He'd tell me stories when I was a little boy about these... 137 00:08:52,073 --> 00:08:53,950 Endless blue skies. 138 00:08:54,325 --> 00:08:55,702 Free air everywhere. 139 00:08:57,078 --> 00:08:59,039 Open water all the way to the horizon. 140 00:08:59,956 --> 00:09:02,459 He told me that someday we would make Mars just like that. 141 00:09:03,960 --> 00:09:06,212 When you spend your whole life living under a dome 142 00:09:07,922 --> 00:09:11,092 even the idea of an ocean seems impossible to imagine. 143 00:09:15,013 --> 00:09:16,931 I could never understand your people. 144 00:09:17,640 --> 00:09:20,310 Why, when the universe has bestowed so much upon you, 145 00:09:20,393 --> 00:09:21,436 you care little for it. 146 00:09:22,228 --> 00:09:23,980 Wrecking things is what earthers do best. 147 00:09:26,733 --> 00:09:29,444 Martians, too, by the look of your ship. 148 00:09:29,736 --> 00:09:30,904 We are nothing like you. 149 00:09:32,238 --> 00:09:34,783 The only things earthers care about is government handouts. 150 00:09:35,116 --> 00:09:40,121 Free food, free water, free drugs so that you can forget the aimless lives you lead. 151 00:09:41,039 --> 00:09:45,210 You're short—sighted and selfish, and it will destroy you. 152 00:09:45,752 --> 00:09:48,296 Officer: Incoming torpedoes in pdc range, one minute. 153 00:09:50,757 --> 00:09:52,675 Earth is over, Mr. Holden. 154 00:09:54,344 --> 00:09:57,847 My only hope is that we can bring Mars to life before you destroy that, too. 155 00:09:59,766 --> 00:10:00,966 Cpt. Yao: Secure the prisoner. 156 00:10:01,309 --> 00:10:02,352 Guard: Yes, sir. 157 00:10:04,771 --> 00:10:05,814 Get in the chair. 158 00:10:10,110 --> 00:10:11,152 Come on. 159 00:10:12,779 --> 00:10:14,072 I hope you enjoy the show. 160 00:10:16,658 --> 00:10:18,618 Lock pdcs and engage. 161 00:10:19,077 --> 00:10:20,120 Pdcs are go. 162 00:10:23,623 --> 00:10:25,375 Gunfire 163 00:10:31,840 --> 00:10:34,050 Splash one! Five more to go. 164 00:10:38,179 --> 00:10:39,222 Is there a problem? 165 00:10:39,389 --> 00:10:42,600 No, sir, it's just their torps' guidance systems are really good. 166 00:10:42,684 --> 00:10:44,310 Better than anything we simmed against. 167 00:10:44,769 --> 00:10:46,354 They're pushing pdcs to the limit. 168 00:10:46,896 --> 00:10:49,774 Explosions 169 00:10:51,860 --> 00:10:53,486 impact on main reactor housing. 170 00:10:53,778 --> 00:10:56,030 Captain, enemy ships now inside guided missile range. 171 00:10:56,114 --> 00:10:57,615 Torpedoes no longer effective. 172 00:10:57,699 --> 00:11:00,577 Enough of this. We have the rail guns. Let's finish this and go home. 173 00:11:00,660 --> 00:11:02,078 Diverting power to rail guns. 174 00:11:12,755 --> 00:11:15,258 Indistinct voice — machine noises 175 00:11:21,514 --> 00:11:23,308 Man shouts — indistinct chatter 176 00:11:34,861 --> 00:11:36,487 I'm looking for bizi betiko. 177 00:11:37,197 --> 00:11:38,948 You're not going to find him here. 178 00:11:40,867 --> 00:11:41,951 Why you pensa? 179 00:11:42,702 --> 00:11:44,162 Why you pensa? 180 00:11:45,246 --> 00:11:47,457 Why you pensa? — why you pensa? 181 00:11:48,082 --> 00:11:52,128 This is his place, right? — so, ya, that it is. 182 00:11:56,674 --> 00:12:01,137 Thumpy music playing — indistinct chatter 183 00:12:23,368 --> 00:12:27,288 Pilot: So that puts me at 29 days, seven hours 184 00:12:27,372 --> 00:12:32,001 and 73 minutes of pura, unpowered flight. 185 00:12:33,920 --> 00:12:37,090 I carve it up around the big—gas... 186 00:12:37,173 --> 00:12:38,216 Coming home. 187 00:12:38,299 --> 00:12:39,550 Going 'round the ringer. 188 00:12:39,884 --> 00:12:43,429 It's only three million clicks of hard vacuum... 189 00:12:45,181 --> 00:12:47,892 To hit a bull's—eye smaller than a mosquito's ass... 190 00:12:49,602 --> 00:12:52,814 And fly my way into the record books. 191 00:12:53,982 --> 00:12:55,024 Slingshot club. 192 00:12:55,149 --> 00:12:58,486 Yeah. Oh, for entertainment purposes only, sasa ke. 193 00:12:58,569 --> 00:13:00,488 No license required. 194 00:13:00,571 --> 00:13:04,200 Ah, I don't give a crap about that. — huh? Wanna bet, ke? 195 00:13:04,617 --> 00:13:05,702 Action good tonight. 196 00:13:06,786 --> 00:13:08,746 All right, listen up! 197 00:13:08,830 --> 00:13:11,708 Star helix. I'm looking for a girl. 198 00:13:13,042 --> 00:13:16,713 Her name's Julie, she was a pilot. — oh. 199 00:13:16,921 --> 00:13:20,174 She might've come to bizi to charter a ship? — oh. 200 00:13:23,136 --> 00:13:24,178 Here. 201 00:13:25,305 --> 00:13:28,516 Hey, assholes. Bizi betiko is dead. 202 00:13:31,477 --> 00:13:33,438 He ain't dead yet, copeng. 203 00:13:33,855 --> 00:13:34,897 He be out there. 204 00:13:36,316 --> 00:13:37,859 That bizi betiko! 205 00:13:38,985 --> 00:13:40,570 Bizi betiko: Watch the way it's done. 206 00:13:50,705 --> 00:13:52,332 Bizi betiko: Speaks belter language 207 00:13:58,713 --> 00:14:01,007 Bizi laughs: Sabaka! 208 00:14:03,885 --> 00:14:06,846 Crowd chant: Bizi, bizi! 209 00:14:16,522 --> 00:14:17,982 Spectator: Come on, come on! 210 00:14:20,026 --> 00:14:21,444 Crowd: Oh! 211 00:14:23,946 --> 00:14:25,239 Now he dead. 212 00:14:25,740 --> 00:14:27,533 Should've bet. 213 00:14:28,409 --> 00:14:29,452 Should've bet. 214 00:14:38,711 --> 00:14:41,339 Fred: The nauvoo's engines have all been tested and certified 215 00:14:41,422 --> 00:14:44,884 and we've been able to continue laying down the hull at the same time. 216 00:14:45,676 --> 00:14:49,430 Which means, everything is proceeding on schedule and on budget, 217 00:14:49,764 --> 00:14:52,100 which I'm sure you're pleased to hear. — Mr. Johnson. 218 00:14:52,183 --> 00:14:57,146 The latter day saints took a considerable risk hiring you to build the nauvoo. 219 00:14:58,147 --> 00:14:59,190 I know. 220 00:14:59,899 --> 00:15:01,359 Tycho spins up asteroids. 221 00:15:01,442 --> 00:15:04,195 We don't build ships, not till now. 222 00:15:04,487 --> 00:15:06,030 But trust me... 223 00:15:06,072 --> 00:15:09,492 It'll be a ship no one will ever forget. — that's not what I meant. 224 00:15:10,118 --> 00:15:11,160 I meant you. 225 00:15:12,203 --> 00:15:14,163 There have been rumblings that... 226 00:15:14,664 --> 00:15:17,083 You should be replaced as head of operations for the project. 227 00:15:25,800 --> 00:15:26,843 Why is that? 228 00:15:27,844 --> 00:15:30,638 Your ties to the cpa have been making a number of elders 229 00:15:30,721 --> 00:15:32,765 in the general authorities uncomfortable, 230 00:15:32,849 --> 00:15:34,910 particularly in light of the recent events in the belt. 231 00:15:34,934 --> 00:15:41,065 The cpa is only interested in human rights and jobs for all belters. 232 00:15:41,107 --> 00:15:42,775 And fomenting riots on ceres. 233 00:15:42,984 --> 00:15:45,611 And inflaming passions in the wake of the canterbury. 234 00:15:45,695 --> 00:15:49,031 The history of organised religion isn't exactly strife—free. 235 00:15:51,993 --> 00:15:54,454 I've been asked to request a new head of operations. 236 00:15:55,788 --> 00:15:56,831 Of course. 237 00:15:57,248 --> 00:15:58,499 If that's what you want. 238 00:15:58,541 --> 00:16:01,085 But I'd be remiss if I didn't remind you that 239 00:16:01,169 --> 00:16:04,547 without me you're going to have a very difficult time retaining 240 00:16:04,630 --> 00:16:07,049 the most skilled belters for your project. 241 00:16:08,176 --> 00:16:10,803 I mean the ones who build for reliability. 242 00:16:11,387 --> 00:16:14,265 You're about to send your best and brightest mormons 243 00:16:14,640 --> 00:16:18,603 on a hundred—year voyage to a new world around a new sun. 244 00:16:19,645 --> 00:16:23,065 Who knows what tragic malfunctions might occur along the way? 245 00:16:27,195 --> 00:16:28,821 So who'd you have in mind? 246 00:16:34,202 --> 00:16:35,661 We're still weighing our options. 247 00:16:37,371 --> 00:16:41,459 For now, please just continue along, as before. 248 00:16:42,210 --> 00:16:43,252 Great. 249 00:16:46,464 --> 00:16:50,259 We have some calibration work to do on the nauvoo's sensor arrays. 250 00:16:50,301 --> 00:16:52,803 So I'm going to need you to get all your people off the ship 251 00:16:53,429 --> 00:16:55,139 and I'll let you know when we're done. 252 00:17:27,171 --> 00:17:28,214 We're good to go. 253 00:17:29,840 --> 00:17:31,259 Get all the mormons off the ship... 254 00:17:31,884 --> 00:17:34,303 And get those sensors pointed toward the donnager. 255 00:17:35,054 --> 00:17:37,181 I need a full report, now. 256 00:17:37,723 --> 00:17:43,145 Gun fire 257 00:17:52,280 --> 00:17:55,157 They've got rail guns, too. I've never seen them on ships this size. 258 00:17:56,826 --> 00:18:00,371 I think they're diverting power to the rail guns. 259 00:18:01,956 --> 00:18:03,124 That means we're in cob. 260 00:18:03,207 --> 00:18:05,185 What the hell is cob? — Alex: Close quarter battle. 261 00:18:05,209 --> 00:18:09,171 Who would be insane enough to take on the donnager in cob? 262 00:18:10,673 --> 00:18:13,843 God damn it, let me out of this chair! I don't need to be here. 263 00:18:13,926 --> 00:18:15,219 Put me back with my people. 264 00:18:15,303 --> 00:18:16,512 Keep him quiet or gag him. 265 00:18:16,679 --> 00:18:18,848 I want ids. We need to know their capabilities. 266 00:18:18,931 --> 00:18:21,309 I'm sorry, sir, there's nothing matching their profile. 267 00:18:21,392 --> 00:18:23,936 In mcrn or UN records — isolate each vessel. 268 00:18:24,020 --> 00:18:26,981 I want detailed imagery and drive signatures on every one of them. 269 00:18:33,863 --> 00:18:35,656 I've seen a ship like that before. 270 00:18:39,285 --> 00:18:40,453 Splash three and four! 271 00:18:43,247 --> 00:18:46,584 Lieutenant, the main drive is overloading. We have to shut it down. 272 00:18:52,840 --> 00:18:53,883 Uh, guys 273 00:18:54,258 --> 00:18:55,301 drive's out. 274 00:18:55,718 --> 00:18:58,387 No, this ain't good at all. 275 00:18:58,471 --> 00:19:01,182 For a badass mickie Navy boy, you're a pretty whiny little bitch. 276 00:19:01,265 --> 00:19:05,311 I was just a transport pilot, you yahoo! You understand? I wasn't trained for this shit! 277 00:19:05,394 --> 00:19:08,856 I was a glorified bus driver, okay? You satisfied? 278 00:19:10,232 --> 00:19:12,109 Oh, man, this is not supposed to happen. 279 00:19:12,401 --> 00:19:14,820 Shh, hey, Alex. — no, no, no. 280 00:19:14,945 --> 00:19:15,988 Hey, hey, hey, hey! 281 00:19:16,989 --> 00:19:18,032 Look what I got. 282 00:19:18,783 --> 00:19:21,786 Everything's going to be okay, okay? 283 00:19:22,703 --> 00:19:24,413 This is going to calm you right down. 284 00:19:25,915 --> 00:19:27,708 Trust me, we're all going to be just fi—... 285 00:19:27,792 --> 00:19:28,834 Impact sound 286 00:19:44,558 --> 00:19:45,643 Sound of air escaping 287 00:19:58,322 --> 00:19:59,949 We need to plug the holes! 288 00:21:38,297 --> 00:21:40,633 Rail gun one is down, master caution is lit. 289 00:21:44,804 --> 00:21:46,514 Man down! Medics to cic. 290 00:21:54,230 --> 00:21:55,856 You said you've seen this ship before. 291 00:21:56,023 --> 00:21:57,983 One just like it blew up the canterbury. 292 00:22:00,569 --> 00:22:02,649 Crew member: Can we get security to the hull, please. 293 00:22:02,905 --> 00:22:05,908 They stopped firing. — why? 294 00:22:19,338 --> 00:22:21,090 Breaching pods. We're being boarded. 295 00:22:21,173 --> 00:22:23,384 Captain, this man has to tell you. — not now. 296 00:22:23,467 --> 00:22:25,886 The ships are like the ones that blew up the canterbury. 297 00:22:27,763 --> 00:22:30,933 Whoever's responsible for this is trying to frame Mars for everything. 298 00:22:35,187 --> 00:22:38,607 Lopez, I want you to get Mr. Holden off of this ship 299 00:22:38,691 --> 00:22:40,943 and safely back to mcrn command. 300 00:22:41,026 --> 00:22:43,487 He's the only person who can directly testify to this. 301 00:22:43,571 --> 00:22:45,155 Understood, sir. Take him. 302 00:22:45,239 --> 00:22:48,534 Hold on. I'm not going anywhere without my shipmates. 303 00:22:48,617 --> 00:22:49,660 Get him in his suit! 304 00:22:58,210 --> 00:23:00,296 Make sure you get this off with him. 305 00:23:10,347 --> 00:23:12,308 Air rushed out holes on both sides of the room 306 00:23:12,391 --> 00:23:14,059 so we're surrounded by hard vacuum. 307 00:23:14,143 --> 00:23:15,185 We're trapped. 308 00:23:17,021 --> 00:23:18,522 Maybe we can force the door. 309 00:23:18,772 --> 00:23:20,274 Mars builds it too well. — damn it! 310 00:23:20,357 --> 00:23:23,402 We'd still be screwed because we don't have our pressure suits. 311 00:23:25,070 --> 00:23:26,447 Atmosphere systems are still out. 312 00:23:27,448 --> 00:23:30,826 I figure we have maybe 20 minutes of air left. — oh, crap 313 00:23:33,621 --> 00:23:34,663 what're you doing? 314 00:23:35,623 --> 00:23:36,665 Sedafive. 315 00:23:37,458 --> 00:23:40,502 This can take one of us out, slow down their breathing 316 00:23:40,628 --> 00:23:42,004 and cut down our oxygen use. 317 00:23:42,463 --> 00:23:44,924 Maybe buy us a little more extra time. — for what? 318 00:23:45,007 --> 00:23:46,216 Someone's coming for us? 319 00:23:46,300 --> 00:23:49,219 We don't have comms, we can't call for help. You got a better plan? 320 00:23:49,803 --> 00:23:51,805 It's my idea. I'll take the shot. — no. 321 00:23:51,889 --> 00:23:53,432 We need you conscious. 322 00:23:53,557 --> 00:23:56,018 He's an earther, he uses the most air. He should do it. 323 00:23:56,060 --> 00:23:58,520 I can carry you. You can't carry me. 324 00:24:00,940 --> 00:24:01,982 Damn it. 325 00:24:11,992 --> 00:24:14,620 I wanna wake up. 326 00:25:06,964 --> 00:25:08,757 I want to say thank you. 327 00:25:10,926 --> 00:25:15,556 You know, for helping me all those times you did. 328 00:25:20,310 --> 00:25:21,395 You're a good person. 329 00:25:24,898 --> 00:25:26,108 I could've been better. 330 00:25:31,822 --> 00:25:33,323 I didn't even get to say goodbye. 331 00:25:36,076 --> 00:25:37,119 To who? 332 00:25:39,913 --> 00:25:41,165 It doesn't matter. 333 00:26:09,610 --> 00:26:11,210 Guard: You know what really chaps my ass? 334 00:26:11,570 --> 00:26:13,655 I'm here protecting some lousy earth taker 335 00:26:13,739 --> 00:26:15,419 while my ship's pounded and my buddies die. 336 00:26:15,449 --> 00:26:18,577 Then why don't you go help them and let me go help mine. 337 00:26:18,660 --> 00:26:21,163 We have our orders. Duty means something on Mars. 338 00:26:21,246 --> 00:26:22,664 I'd be happy to let you go. 339 00:26:23,165 --> 00:26:24,833 I heard you were responsible for Phoebe. 340 00:26:24,917 --> 00:26:27,669 I know nothing about Phoebe. Why don't you just ask him? 341 00:26:27,795 --> 00:26:28,837 Explosion — gunfire 342 00:26:33,967 --> 00:26:35,010 Fall back and cover! 343 00:26:35,094 --> 00:26:37,721 Holden, get back and stay back! And stay down! 344 00:27:00,536 --> 00:27:03,497 Holden, stop! God damn it. Holden get back here! 345 00:27:18,137 --> 00:27:19,179 Okay, I'm here. 346 00:27:19,263 --> 00:27:21,223 What's so important I had to drop everything 347 00:27:21,306 --> 00:27:22,349 for this hell hole? 348 00:27:22,516 --> 00:27:25,102 Recognise this guy? — yeah. The stiff found in the square. 349 00:27:25,185 --> 00:27:26,854 I heard it was a murder. — look at this. 350 00:27:29,439 --> 00:27:32,317 Great, you found his ID. That's how it's supposed to work. 351 00:27:32,401 --> 00:27:34,319 It's not him, see. 352 00:27:34,403 --> 00:27:36,405 Every time I sample him a different ID comes up 353 00:27:36,488 --> 00:27:38,866 with a face that looks like it could be a match. — huh! 354 00:27:40,159 --> 00:27:43,871 Your stiff's got a lot of implants. I bet he has an ID spoofer mod. 355 00:27:43,954 --> 00:27:47,499 They're designed to spin cops, waste their time chasing down false leads. 356 00:27:47,583 --> 00:27:49,626 The only guys who really use them are crooks. 357 00:27:49,710 --> 00:27:51,003 Successful. They're not cheap. 358 00:27:51,086 --> 00:27:53,589 You are way more of a gear—head than I ever was. 359 00:27:54,631 --> 00:27:57,176 Can you help me ID him? — Miller, you've a partner for this. 360 00:27:57,259 --> 00:27:59,261 No, I tried havelock, who can't be found. 361 00:28:01,263 --> 00:28:02,890 I've done the same from time to time. 362 00:28:06,018 --> 00:28:09,271 Please? — well. 363 00:28:10,772 --> 00:28:13,942 If he's a spoofer he's probably got a bunch of other shady shit in him. 364 00:28:14,026 --> 00:28:15,277 Standard inner—ear Mike 365 00:28:16,320 --> 00:28:17,446 spinal stabilizer... 366 00:28:18,363 --> 00:28:21,450 Pancreatic pump, run of the mill for the sedentary. 367 00:28:24,119 --> 00:28:26,872 Ha! He's got a memory crypt in his calf. 368 00:28:29,625 --> 00:28:30,667 Let's take it out. 369 00:28:30,751 --> 00:28:32,461 I'll get the coroner. — no. 370 00:28:33,754 --> 00:28:35,088 That guy talks too much. 371 00:28:43,013 --> 00:28:44,056 Here we go. 372 00:29:08,288 --> 00:29:09,331 Damn it. 373 00:29:10,832 --> 00:29:12,542 Well, it's not like I'm hurting the guy. 374 00:29:19,716 --> 00:29:20,759 There. 375 00:29:21,426 --> 00:29:22,469 Bingo. 376 00:29:36,608 --> 00:29:38,360 Content's encrypted, obviously. 377 00:29:38,694 --> 00:29:40,821 Judging by file names they're government records. 378 00:29:40,862 --> 00:29:41,905 Okay. 379 00:29:42,197 --> 00:29:44,825 Customs documents, corporate R&D... 380 00:29:45,617 --> 00:29:47,077 This guy was a data broker. 381 00:29:47,119 --> 00:29:48,161 Oh. 382 00:29:48,870 --> 00:29:53,166 Well, whatever he brokered, must have been important enough to get him killed. 383 00:29:53,250 --> 00:29:55,002 What're you not telling me? 384 00:29:55,877 --> 00:29:57,713 Nothing. — Miller. 385 00:30:01,216 --> 00:30:02,342 Better if you don't know. 386 00:30:03,176 --> 00:30:05,554 I don't need you to protect me. — I'm not protecting you. 387 00:30:08,807 --> 00:30:10,058 I I hate it when you do this. 388 00:30:16,273 --> 00:30:17,316 Thanks. 389 00:30:18,775 --> 00:30:19,818 Havelock. 390 00:30:21,820 --> 00:30:22,863 Come on. 391 00:30:23,864 --> 00:30:25,240 All right, leave him a message. 392 00:30:27,993 --> 00:30:32,789 Hey, look, I don't care if you're up to your whatever in whoever but... 393 00:30:33,081 --> 00:30:37,461 When you come up for air, I'm gonna need you to cover for me with shaddid, okay? 394 00:30:37,544 --> 00:30:42,341 I can't give you any details, but just use your imagination, all right? 395 00:30:42,424 --> 00:30:44,885 You can be a devious son of a bitch when you want to be. 396 00:30:45,719 --> 00:30:46,762 I'd do the same for you. 397 00:30:54,728 --> 00:30:57,814 Explosion — oh shit! Shit! 398 00:31:00,108 --> 00:31:02,486 I'll get help! Somebody help! 399 00:31:02,694 --> 00:31:04,363 This officer needs help! 400 00:31:05,489 --> 00:31:06,531 Help me! 401 00:31:06,615 --> 00:31:08,450 He gasps deeply 402 00:31:37,479 --> 00:31:42,192 Explosions — gunfire 403 00:31:42,442 --> 00:31:45,445 siren sounds out 404 00:32:15,350 --> 00:32:17,644 Let go, don't make me shoot you. 405 00:32:18,478 --> 00:32:19,521 You won't. 406 00:32:31,408 --> 00:32:35,078 His weapon is keyed to his armor, he couldn't have fired it. 407 00:32:35,162 --> 00:32:38,039 You're welcome. — mole's dead, asshole. 408 00:32:41,293 --> 00:32:44,087 I'm sorry, I really am. 409 00:32:44,171 --> 00:32:48,383 But I won't testify to anything unless you help me get my friends off this ship. 410 00:32:48,467 --> 00:32:51,511 Shut up. I want to speak to him. — yes, sir. 411 00:32:52,679 --> 00:32:55,056 He doesn't look like any opa grunt I've ever seen. 412 00:32:56,016 --> 00:32:57,100 Tech is way too advanced. 413 00:32:57,934 --> 00:32:58,977 Yours. 414 00:33:03,315 --> 00:33:04,733 Who are you working for? 415 00:33:05,442 --> 00:33:07,152 Why did you destroy the canterbury? 416 00:33:08,028 --> 00:33:09,362 Phoebe station. Were you there? 417 00:33:10,822 --> 00:33:11,865 You were. 418 00:33:12,532 --> 00:33:13,575 What happened? 419 00:33:14,701 --> 00:33:15,952 Listen to me very carefully. 420 00:33:16,036 --> 00:33:18,121 You want medical attention start speaking now. 421 00:33:18,330 --> 00:33:20,499 We'll all be dead soon enough. 422 00:33:27,589 --> 00:33:30,634 Let's go. — please. You have to help me get my friends. 423 00:33:31,760 --> 00:33:33,261 You wouldn't leave one behind. 424 00:33:33,345 --> 00:33:36,515 We're marines. We've sworn to die for each other if we have to. 425 00:33:37,224 --> 00:33:40,393 You barely know those other people. They're only here because of me. 426 00:33:43,396 --> 00:33:44,481 I'll make you a deal. 427 00:33:47,192 --> 00:33:48,235 Airlock opening 428 00:33:58,495 --> 00:33:59,538 Oh, shed. 429 00:34:01,831 --> 00:34:04,876 Naomi coughs 430 00:34:06,336 --> 00:34:07,587 hey, are you okay? 431 00:34:09,381 --> 00:34:10,423 Gasping 432 00:34:11,299 --> 00:34:12,592 you came back. 433 00:34:13,468 --> 00:34:14,511 Of course I did. 434 00:34:14,594 --> 00:34:15,637 The deal is this. 435 00:34:16,513 --> 00:34:20,809 You will all testify that Mars had nothing to do with the canterbury's destruction. 436 00:34:21,059 --> 00:34:24,646 Suit up fast, the air seal is temporary. We have to move. 437 00:34:25,522 --> 00:34:28,108 What's wrong with Alex? — he took one for the team. 438 00:34:28,900 --> 00:34:29,943 I'll carry him. 439 00:34:36,199 --> 00:34:38,618 Come on, buddy. We gotta suit up. 440 00:34:43,123 --> 00:34:46,835 We can't get pinned down again, we need a clear route to the hangar bay. 441 00:34:47,043 --> 00:34:49,212 I'm trying, sir, our ship is crawling with scumbags. 442 00:34:49,921 --> 00:34:50,964 Lopez. 443 00:34:53,300 --> 00:34:54,342 Listen. 444 00:34:55,051 --> 00:34:58,471 We've all lost people we care about and I don't have a clue why. 445 00:34:59,139 --> 00:35:00,849 But I keep hearing about Phoebe station. 446 00:35:00,932 --> 00:35:02,517 If we're going to die because of it, 447 00:35:02,601 --> 00:35:05,061 can't you at least tell me what the hell happened there? 448 00:35:06,563 --> 00:35:10,775 Donnager was dispatched to Phoebe station after she went silent for several weeks. 449 00:35:11,192 --> 00:35:12,235 Why? 450 00:35:12,944 --> 00:35:13,987 We still don't know. 451 00:35:14,946 --> 00:35:16,364 Everyone on board was dead. 452 00:35:16,906 --> 00:35:18,491 Their bodies were incinerated. 453 00:35:18,575 --> 00:35:21,453 We found them re—frozen to the walls of the ice tunnels. 454 00:35:21,578 --> 00:35:23,913 We thought of fire or chemical spill, but discovered all 455 00:35:23,997 --> 00:35:25,415 the computer cores destroyed. 456 00:35:25,999 --> 00:35:27,917 You mean someone did it deliberately? 457 00:35:28,627 --> 00:35:30,295 They were covering something up. 458 00:35:31,504 --> 00:35:33,673 Like what? — I don't know. 459 00:35:34,007 --> 00:35:35,800 Beeping 460 00:35:38,094 --> 00:35:39,137 Jesus. 461 00:35:44,017 --> 00:35:45,060 What happened? 462 00:35:45,977 --> 00:35:47,812 The captain has set condition zero. 463 00:35:48,480 --> 00:35:49,939 She's going to scuttle the ship. 464 00:35:58,740 --> 00:36:00,450 Hull breach, deck four, critical. 465 00:36:01,117 --> 00:36:04,287 Boarders are converging on engineering, aux, cic 466 00:36:04,371 --> 00:36:05,413 and the bridge. 467 00:36:05,497 --> 00:36:08,667 Has the ready standby left the hangar bay? — negative, sir, it's still there. 468 00:36:17,384 --> 00:36:18,635 Captain. — not yet. 469 00:36:19,761 --> 00:36:21,721 This has to count for something. 470 00:36:29,270 --> 00:36:30,313 Dookie ready. 471 00:36:30,522 --> 00:36:31,564 Grimes in position. 472 00:36:42,409 --> 00:36:43,451 Mag boots off. 473 00:36:44,077 --> 00:36:45,328 Move as fast as you can. 474 00:36:47,205 --> 00:36:48,289 Everybody on my Mark. 475 00:36:48,873 --> 00:36:50,542 Standby for cover fire. — uh—huh. 476 00:36:51,751 --> 00:36:53,837 Hey, hey! Don't you quit on me. 477 00:36:55,547 --> 00:36:56,589 All right. 478 00:36:57,632 --> 00:36:58,675 Ready? 479 00:36:59,718 --> 00:37:00,760 Go! 480 00:37:01,010 --> 00:37:02,053 Gunfire 481 00:37:11,563 --> 00:37:15,150 Screaming 482 00:37:33,668 --> 00:37:34,711 Amos groans 483 00:37:35,128 --> 00:37:36,171 go! 484 00:38:44,155 --> 00:38:46,241 What the hell are we supposed to do now? 485 00:38:51,538 --> 00:38:52,705 What about the others? 486 00:38:52,831 --> 00:38:53,873 They're gone. 487 00:38:54,290 --> 00:38:55,542 We have to dust off now. 488 00:38:55,834 --> 00:38:56,876 Effort grunts 489 00:39:02,423 --> 00:39:03,466 Amos screams 490 00:39:11,307 --> 00:39:13,852 I'm not a pilot. Someone else needs to fly. 491 00:39:19,607 --> 00:39:22,068 What? Whoa! — go! 492 00:39:26,990 --> 00:39:31,119 Authorise full operational control of all systems for everyone now on board. 493 00:39:34,330 --> 00:39:36,791 Boss, I'm in no condition to—— — get us out of here! 494 00:39:36,875 --> 00:39:37,917 You got it! 495 00:39:42,630 --> 00:39:43,673 I need some juice. 496 00:39:54,851 --> 00:39:58,187 Okay, sweetheart, be gentle with me. 497 00:39:59,480 --> 00:40:00,648 This is my first time. 498 00:40:11,367 --> 00:40:12,410 Gunfire 499 00:40:37,226 --> 00:40:38,269 Sorry. 500 00:40:46,027 --> 00:40:47,070 Evasive manoeuvres. 501 00:40:47,987 --> 00:40:49,030 Max burn. 502 00:40:49,405 --> 00:40:51,240 Do not let anyone stay on our tail. 503 00:40:51,824 --> 00:40:54,994 You got it, hoss. I mean "yes, sir". 504 00:41:00,500 --> 00:41:05,421 It would've been nice to see an ocean on Mars. 505 00:41:20,269 --> 00:41:21,813 The tachi is away. — sir. 506 00:41:22,647 --> 00:41:24,857 Captain, this door won't hold much longer. 507 00:41:26,734 --> 00:41:28,236 I didn't think we could lose. 508 00:41:53,469 --> 00:41:55,430 Alex: I'm doing it. 509 00:41:56,097 --> 00:41:57,140 I'm doing it. 510 00:41:57,890 --> 00:41:58,933 Son of a bitch! 36724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.