All language subtitles for The.Expanse.S01E03.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,172 --> 00:00:06,173 Alex: Picked up a mayday. 2 00:00:06,256 --> 00:00:07,466 Looks like a light freighter. 3 00:00:07,549 --> 00:00:08,884 Calls itself the scopuli. 4 00:00:08,967 --> 00:00:10,247 We're obligated to check it out. 5 00:00:10,344 --> 00:00:12,054 It's pirate bait. — purge the logs. 6 00:00:12,179 --> 00:00:13,805 We never received that signal. 7 00:00:13,972 --> 00:00:15,432 Shaddid: I have something for you. 8 00:00:15,516 --> 00:00:17,059 Little lost—daughter case. 9 00:00:17,976 --> 00:00:20,536 Miller: So what's my contract exactly? — shaddid: Find Julie mao. 10 00:00:20,646 --> 00:00:23,148 If she's still here on ceres, detain her and ship her home. 11 00:00:23,232 --> 00:00:25,108 Kidnap job. My pleasure. 12 00:00:25,192 --> 00:00:27,069 Anybody grew up this far from the sun 13 00:00:27,194 --> 00:00:29,446 won't give a good goddamn what planet you're from. 14 00:00:29,530 --> 00:00:32,950 Real sky over your head and real gravity holding you on the ground, 15 00:00:33,033 --> 00:00:34,117 they don't trust you. 16 00:00:34,201 --> 00:00:37,704 That distress call we never received, it was logged with hq. 17 00:00:37,788 --> 00:00:40,666 Holden, you'll head up this rescue, or salvage. 18 00:00:40,749 --> 00:00:42,543 Put a shuttle team together. 19 00:00:42,626 --> 00:00:45,504 So, just for the record, guys, I don't wanna be here right now. 20 00:00:45,587 --> 00:00:46,856 This must be the beacon that called us. 21 00:00:46,880 --> 00:00:50,050 Alex: Forwarding you an a—7 tight beam from the canterbury. 22 00:00:50,133 --> 00:00:51,133 Alex: Torpedo launch! 23 00:00:51,176 --> 00:00:53,256 Holden: Canterbury, burn like hell, you got incoming. 24 00:00:56,932 --> 00:01:00,310 Real lemon works best, if you could ever get your hands on one. 25 00:01:00,519 --> 00:01:02,437 It's a crucial part of the formula. 26 00:01:02,521 --> 00:01:06,858 Neutralizes acidity, adds body, balances ph. 27 00:01:08,569 --> 00:01:10,153 Something like that. 28 00:01:10,237 --> 00:01:11,488 Here... 29 00:01:12,656 --> 00:01:14,408 A perfect cup of coffee. 30 00:01:16,868 --> 00:01:18,203 He gulps 31 00:01:19,913 --> 00:01:21,248 it's an acquired taste. 32 00:01:21,373 --> 00:01:23,000 So, wait and see. — yeah. 33 00:01:23,750 --> 00:01:24,876 What's your name? 34 00:01:25,836 --> 00:01:29,381 Ade. I'm the new navigator. 35 00:01:33,010 --> 00:01:34,219 Jim... 36 00:01:37,055 --> 00:01:39,099 There's something you should know. 37 00:01:40,434 --> 00:01:42,019 Hoss. 38 00:01:43,145 --> 00:01:44,980 Hoss! Debris field. 39 00:01:45,397 --> 00:01:47,024 Buckle up! 40 00:01:49,109 --> 00:01:50,349 I'll try to drive us out of it. 41 00:01:56,033 --> 00:01:57,468 Holden: How bad are we gonna catch it? 42 00:01:57,492 --> 00:01:58,492 Alex: Pretty bad. 43 00:02:00,203 --> 00:02:01,788 Right, sweetheart. 44 00:02:01,913 --> 00:02:03,624 You know how much I love you. 45 00:02:04,791 --> 00:02:07,586 Dramatic, thumping music 46 00:02:27,522 --> 00:02:29,608 Clanking and crashing 47 00:02:35,405 --> 00:02:36,615 Fast—paced beeping 48 00:02:50,045 --> 00:02:52,464 Alex: Airlock breach! We're losing pressure! 49 00:02:52,756 --> 00:02:54,025 Naomi: Somebody close the hatch! 50 00:02:54,049 --> 00:02:55,175 I'm on it! 51 00:03:13,402 --> 00:03:14,986 Cracking and fizzing 52 00:03:33,171 --> 00:03:34,651 Shed: Somebody shut that damn airlock! 53 00:03:57,028 --> 00:03:58,447 Son of a bitch. 54 00:03:58,572 --> 00:04:00,198 We're through. 55 00:04:09,040 --> 00:04:10,792 Do we still have scopes? 56 00:04:14,337 --> 00:04:16,923 Damn straight. — do not lose that ship. 57 00:04:17,048 --> 00:04:18,383 What? 58 00:04:20,010 --> 00:04:22,345 Jesus, you're not... — we're going after them. 59 00:04:22,429 --> 00:04:23,573 Buddy, I don't think — we're losing them! 60 00:04:23,597 --> 00:04:24,806 Don't do it, Alex. 61 00:04:25,557 --> 00:04:27,851 They just dusted 50 of our friends. 62 00:04:27,976 --> 00:04:29,436 Well, let's not make it 55. 63 00:04:29,895 --> 00:04:32,856 Alex, I'm telling you to go after that ship. 64 00:04:33,774 --> 00:04:36,568 What if they don't like being followed? 65 00:04:37,110 --> 00:04:39,488 They slip off that screen, they're gone forever. 66 00:04:40,822 --> 00:04:42,365 They'll get away with this. 67 00:04:47,829 --> 00:04:49,307 What is wrong with you? I gave an order. 68 00:04:49,331 --> 00:04:51,541 You think rank matters now? 69 00:04:51,625 --> 00:04:52,665 Get up, I'll do it myself. 70 00:04:53,502 --> 00:04:54,711 Get up! 71 00:04:57,339 --> 00:04:59,007 Naomi: We're not going anywhere. 72 00:05:11,144 --> 00:05:12,854 Hey! Hey! Hey! Whoa, whoa! 73 00:05:12,938 --> 00:05:14,856 Let's just take a deep breath here, people. 74 00:05:14,940 --> 00:05:15,940 All of you. 75 00:05:58,692 --> 00:06:01,528 Muffled radio music plays 76 00:06:09,995 --> 00:06:12,038 Electronic voice: Water rat/on exceeded. 77 00:06:13,748 --> 00:06:15,542 Electronic voice: Water rat/on exceeded. 78 00:06:29,681 --> 00:06:31,681 Bouillotte dealer: They're trying to thirst us out. 79 00:06:32,017 --> 00:06:34,352 Who's that? — earth, Mars. 80 00:06:34,561 --> 00:06:36,646 The water shipment's not late, copa/n. 81 00:06:37,230 --> 00:06:38,481 They're holdin' it back. 82 00:06:38,773 --> 00:06:40,053 You seem pretty sure about that. 83 00:06:40,859 --> 00:06:42,193 Water means life. 84 00:06:42,277 --> 00:06:44,779 One shipment late, you got protests. 85 00:06:45,030 --> 00:06:47,866 Two shipments late, you got dead people in the street. 86 00:06:48,241 --> 00:06:49,701 And it's gonna get worse. 87 00:06:49,826 --> 00:06:51,369 Mark my words. 88 00:06:53,914 --> 00:06:55,665 Humming and buzzing 89 00:07:19,230 --> 00:07:20,565 Christ. 90 00:07:30,492 --> 00:07:31,743 Door clicks shut 91 00:07:38,959 --> 00:07:42,087 Father, bother, poured hot coffee in the parking lot. 92 00:07:44,297 --> 00:07:47,008 Father, bother, poured hot coffee in the parking lot. 93 00:07:47,801 --> 00:07:50,178 Home. I'm home. 94 00:07:56,893 --> 00:07:58,853 Show me my files. 95 00:08:03,316 --> 00:08:05,443 Copy all files. 96 00:08:07,445 --> 00:08:10,281 Replay my last messages. 97 00:08:11,241 --> 00:08:14,369 I tried to give you the best of all worlds, 98 00:08:14,452 --> 00:08:17,539 and you choose to live like some filthy handmaid 99 00:08:17,622 --> 00:08:19,624 among the riff—raft of the solar system. 100 00:08:20,250 --> 00:08:22,085 Since you have no intention of returning home, 101 00:08:22,168 --> 00:08:25,296 I'm forced to consider selling the razorback. 102 00:08:25,380 --> 00:08:27,882 You're naive, sweetheart. 103 00:08:27,966 --> 00:08:30,051 It's time to come home. 104 00:08:30,135 --> 00:08:31,594 Please. 105 00:08:31,678 --> 00:08:33,680 I'll make everything right again. 106 00:08:33,763 --> 00:08:36,307 Jesus... spare me 107 00:08:36,391 --> 00:08:38,727 show me my replies. 108 00:08:38,810 --> 00:08:42,897 You're so blind and so condescending and you're never gonna change. 109 00:08:44,649 --> 00:08:46,818 If you won't take yourself seriously as an adult, 110 00:08:46,901 --> 00:08:48,903 then why should / care about being your child? 111 00:08:49,779 --> 00:08:51,489 You want to sell the razorback? Do it. 112 00:08:52,699 --> 00:08:55,702 You can't buy me off or control me anymore. 113 00:08:58,246 --> 00:09:02,667 Maybe what you hate about me the most is that / remind you of yourself. 114 00:09:09,299 --> 00:09:10,425 Door creaks open 115 00:09:27,400 --> 00:09:28,860 He sighs 116 00:09:31,613 --> 00:09:33,948 wheel squeaks 117 00:09:36,868 --> 00:09:38,411 keep it up, partner. 118 00:09:40,121 --> 00:09:41,498 You'll get there. 119 00:09:46,169 --> 00:09:47,879 Indistinct chatter 120 00:10:02,852 --> 00:10:05,980 Is it true that you had a belter up on hooks for 20 hours? 121 00:10:06,564 --> 00:10:08,817 He's an opa smuggler and a terrorist. 122 00:10:08,900 --> 00:10:10,568 The secretary—general... 123 00:10:10,652 --> 00:10:12,070 He didn't want to talk 124 00:10:12,153 --> 00:10:14,507 the secretary—general has publicly disavowed gravity torture. 125 00:10:14,531 --> 00:10:16,991 If you want to talk to that belter, you put him in the tank. 126 00:10:19,410 --> 00:10:21,663 Indistinct voice on tannoy 127 00:10:31,965 --> 00:10:32,965 You know who I am? 128 00:10:34,217 --> 00:10:35,844 I've heard of you, yes. 129 00:10:36,678 --> 00:10:38,847 Many interesting tales. 130 00:10:39,347 --> 00:10:42,016 You're well—spoken for an opa soldier. 131 00:10:42,142 --> 00:10:45,520 Because I'm a belter, I'm naturally opa? 132 00:10:45,728 --> 00:10:47,814 I'm just a citizen of the belt. 133 00:10:47,897 --> 00:10:50,942 I work for the future of my people as you do for yours. 134 00:10:51,025 --> 00:10:54,571 Then for the future of both our people, 135 00:10:54,654 --> 00:10:59,492 I need to know how you got your hands on restricted stealth technology 136 00:10:59,576 --> 00:11:02,078 that could destroy the balance in the system. 137 00:11:02,162 --> 00:11:04,914 You mean the balance between earth and Mars. 138 00:11:04,998 --> 00:11:07,292 Either way, it's a lousy deal for belters. 139 00:11:07,375 --> 00:11:10,378 The cpa demands legitimacy through violence. 140 00:11:10,461 --> 00:11:12,505 They haven't earned it any other way. 141 00:11:12,589 --> 00:11:16,467 No? You talk to me through a piece of glass, 142 00:11:16,551 --> 00:11:20,263 you see my body which can no longer survive on the very planet 143 00:11:20,346 --> 00:11:22,640 tha t bore my grea t—grandmother. 144 00:11:22,724 --> 00:11:27,562 Earth has created a race of exiles out in space, 145 00:11:27,645 --> 00:11:29,981 who have no homes to return to. 146 00:11:30,899 --> 00:11:32,901 Should this go unanswered? 147 00:11:34,569 --> 00:11:36,946 I don't mean to make you afraid, madame. 148 00:11:37,030 --> 00:11:39,908 Have I given you the impression that I'm afraid? 149 00:11:39,991 --> 00:11:44,579 Then why waste your time on a meaningless courier like myself? 150 00:11:44,662 --> 00:11:46,873 You're too modest, child. 151 00:11:46,956 --> 00:11:51,294 Someone entrusted you to transport pieces of the holy grail. 152 00:11:51,377 --> 00:11:53,296 The question is, who? 153 00:11:59,552 --> 00:12:02,472 There are places far worse than this. 154 00:12:03,556 --> 00:12:08,353 And I imagine there is a mother somewhere who'll love to see her boy again. 155 00:12:09,354 --> 00:12:11,356 Est ce/a ga, madame. 156 00:12:11,439 --> 00:12:12,982 I understand. 157 00:12:13,107 --> 00:12:15,151 We all have our duty. 158 00:12:29,332 --> 00:12:32,585 We've got a dead radio and about four hours of oxygen left. 159 00:12:33,044 --> 00:12:34,837 Alex, how much burn do we have? 160 00:12:34,921 --> 00:12:38,383 I could get us maybe a third of the way to ganymede station, maybe. 161 00:12:38,466 --> 00:12:40,718 Or get us right to the edge of the shipping lanes, 162 00:12:40,802 --> 00:12:43,805 and then we'd have to pray someone tripped over us. 163 00:12:43,888 --> 00:12:45,139 Amos it won't happen. 164 00:12:45,223 --> 00:12:47,892 With a dead transponder, we're just like space trash. 165 00:12:47,976 --> 00:12:49,143 What's wrong with the radio? 166 00:12:49,227 --> 00:12:51,729 Board's cooked, and I'm guessing the antenna array up top 167 00:12:51,813 --> 00:12:53,022 has seen better days. 168 00:12:53,106 --> 00:12:55,358 See if you can improvise another board. 169 00:12:55,441 --> 00:12:58,152 Holden: I'm gonna go outside and see what's what. 170 00:12:58,236 --> 00:13:00,113 Great. We'll wait here. 171 00:13:01,489 --> 00:13:03,329 I don't mean to be a bad news bull or anything, 172 00:13:03,366 --> 00:13:05,910 but the airlock's done. 173 00:13:06,703 --> 00:13:08,413 The outer door's gone. 174 00:13:09,872 --> 00:13:11,291 Then we'll have to vent the ship. 175 00:13:12,917 --> 00:13:14,127 Are you outta your tree? 176 00:13:15,336 --> 00:13:17,505 We'll lose all oxygen in the cabin. 177 00:13:17,588 --> 00:13:19,966 Everything depends on fixing that radio. 178 00:13:20,049 --> 00:13:21,467 We're wasting time. 179 00:13:21,551 --> 00:13:22,802 There you go. 180 00:13:22,927 --> 00:13:24,178 Calling the shots again. 181 00:13:24,262 --> 00:13:26,597 I'm going outside. You got a problem with that? 182 00:13:26,681 --> 00:13:28,850 Amos, go with him. 183 00:13:28,975 --> 00:13:31,311 Whoa! Let's just hold on for one second. 184 00:13:31,686 --> 00:13:33,313 We don't have to go outside. 185 00:13:33,438 --> 00:13:36,190 We're safe right now. 186 00:13:36,274 --> 00:13:37,650 We open those doors, we're done. 187 00:13:37,734 --> 00:13:39,277 The ship could crack apart. 188 00:13:39,360 --> 00:13:40,445 I'm telling you... — shed? 189 00:13:40,570 --> 00:13:41,696 If we open those doors... 190 00:13:41,779 --> 00:13:43,197 Please, just listen to me! 191 00:13:43,281 --> 00:13:44,949 If we go out there, we're gonna die. 192 00:13:45,033 --> 00:13:48,786 Hey, hey, hey! 193 00:13:48,995 --> 00:13:50,371 You're in shock, you're in shock. 194 00:13:50,455 --> 00:13:52,332 You know the symptoms, you know the symptoms. 195 00:13:52,415 --> 00:13:54,334 Just breathe, breathe. 196 00:13:54,417 --> 00:13:57,754 Deep, breathe. Breathe. 197 00:13:57,837 --> 00:13:58,837 All right. 198 00:14:01,299 --> 00:14:03,259 Grunts and groans 199 00:14:04,594 --> 00:14:08,306 there. You chilled? Okay. 200 00:14:09,307 --> 00:14:12,435 Now, we're gonna go outside, and we're gonna fix the antenna, 201 00:14:12,518 --> 00:14:15,396 and we're gonna make some noise and get rescued. 202 00:14:16,856 --> 00:14:19,359 Okay? — okay. Yeah. 203 00:14:19,734 --> 00:14:21,361 Alex: Watch your step, boys. 204 00:14:21,444 --> 00:14:22,445 We 're on the way. 205 00:14:22,528 --> 00:14:24,155 How's it looking out there? 206 00:14:25,281 --> 00:14:26,908 Holden: Well, it could've been worse. 207 00:14:28,659 --> 00:14:30,495 Amos it can always be worse. 208 00:14:33,206 --> 00:14:34,916 Creaking and cracking 209 00:14:36,542 --> 00:14:38,086 Amos okay. 210 00:14:38,920 --> 00:14:40,004 It's worse. 211 00:14:45,385 --> 00:14:47,553 Havelock: Captain was pissed you weren't around. 212 00:14:47,637 --> 00:14:49,097 She wanted this dealt with. 213 00:14:49,180 --> 00:14:50,640 Miller: Yeah, it must be my week. 214 00:14:51,432 --> 00:14:52,975 New earth partner. 215 00:14:53,851 --> 00:14:55,311 Drawing all the hot cases. 216 00:14:56,354 --> 00:14:58,356 Woman on tannoy: Your attention, please. 217 00:14:58,439 --> 00:14:59,732 The air, water and power... 218 00:14:59,857 --> 00:15:01,442 Joon: Well, it's about time. 219 00:15:04,153 --> 00:15:06,364 Expected you an hour ago. 220 00:15:07,156 --> 00:15:08,991 It's along hoof from the Medina, sir. 221 00:15:11,994 --> 00:15:13,704 A week ago... 222 00:15:13,871 --> 00:15:16,082 Those dead patches started appearing. 223 00:15:16,457 --> 00:15:19,627 My guess is, the greigas are stealing water again. 224 00:15:19,710 --> 00:15:22,588 Some belters clearly don't respect the green space's role 225 00:15:22,672 --> 00:15:24,465 in recycling the air and the water. 226 00:15:25,716 --> 00:15:28,594 Not to mention the embarrassment it causes the governor. 227 00:15:29,303 --> 00:15:31,264 You seem sure it was belters. 228 00:15:32,306 --> 00:15:34,350 The criminals here tend to be. 229 00:15:37,812 --> 00:15:40,106 You're new here, aren't you? 230 00:15:40,189 --> 00:15:42,108 We'll get right on that, sir. 231 00:15:42,191 --> 00:15:44,318 Maybe if everyone in ceres had this view... 232 00:15:45,570 --> 00:15:46,821 They'd respect you more. 233 00:15:52,660 --> 00:15:54,370 Birds chirping 234 00:15:58,082 --> 00:15:59,125 there. 235 00:16:00,376 --> 00:16:02,795 Now you can make your own view. 236 00:16:10,094 --> 00:16:12,221 Holden groans 237 00:16:24,775 --> 00:16:26,152 Oh, shit! 238 00:16:37,330 --> 00:16:38,706 Holden: You're an earther. 239 00:16:39,540 --> 00:16:41,626 And I don't even know where you're from. 240 00:16:41,709 --> 00:16:44,086 We're gonna be space trash in a few hours 241 00:16:44,921 --> 00:16:46,422 and you wanna start a friendship? 242 00:16:47,006 --> 00:16:49,646 If you don't think we're gonna make it, what are you doing up here? 243 00:16:49,675 --> 00:16:52,220 Naomi told me to, so I am. 244 00:16:53,638 --> 00:16:56,599 As far as I'm concerned, she's the cap now. 245 00:17:05,316 --> 00:17:07,276 Alex hums 246 00:17:22,917 --> 00:17:27,004 Alex: ♪ till I lost my Clementine... ♪ 247 00:17:27,421 --> 00:17:30,675 Naomi: Alex, send me some juice to e—72. 248 00:17:31,509 --> 00:17:33,094 Alex: ♪ oh, how I missed her... ♪ 249 00:17:33,177 --> 00:17:34,428 Alex? 250 00:17:35,346 --> 00:17:36,681 Naomi: Alex! 251 00:17:36,806 --> 00:17:40,268 Oh. E—12. Copy that. 252 00:17:41,227 --> 00:17:42,227 There you go, sugar. 253 00:17:42,562 --> 00:17:44,272 You doin' okay up there? 254 00:17:44,397 --> 00:17:50,361 I'm doing as good as dew on a mornin' full of sunshine. 255 00:17:59,745 --> 00:18:01,598 Holden: Hey, what's the deal with you and Naomi? 256 00:18:01,622 --> 00:18:03,124 You two an item or something? 257 00:18:03,833 --> 00:18:05,042 An item? 258 00:18:12,842 --> 00:18:14,552 Hey, it's none of my business, 259 00:18:14,635 --> 00:18:17,638 but you must think I'm pretty stupid, don't you? 260 00:18:18,806 --> 00:18:20,725 I mean, you're right. 261 00:18:20,808 --> 00:18:22,688 I can take a core apart and put it back together 262 00:18:22,727 --> 00:18:24,228 with my eyes closed. 263 00:18:24,312 --> 00:18:25,229 But ask me whether or not 264 00:18:25,313 --> 00:18:28,149 I should rip your helmet off and kick you off this bucket... 265 00:18:29,483 --> 00:18:31,243 And I can't give you a reason why I should... 266 00:18:32,028 --> 00:18:33,321 Or shouldn't. 267 00:18:36,949 --> 00:18:39,076 Except Naomi wouldn't like it. 268 00:18:46,626 --> 00:18:48,085 Could you pass me the drill? 269 00:18:49,503 --> 00:18:51,088 Alex hums in the background 270 00:18:53,090 --> 00:18:54,216 thank you. 271 00:18:59,597 --> 00:19:02,683 Alex: ♪ then I lost my Clementine... ♪ 272 00:19:03,643 --> 00:19:05,353 Alex, what are you doing? 273 00:19:05,603 --> 00:19:07,855 I'm bringin' her home, honey—pie. 274 00:19:07,938 --> 00:19:10,316 Alex: One more, two and we'll be together... 275 00:19:10,691 --> 00:19:13,152 Just one trip to ganymede, sweetheart. 276 00:19:13,235 --> 00:19:15,571 Oh, don't be like that, sugar, I said I'm comin' home. 277 00:19:19,116 --> 00:19:21,661 Alex? Naomi: Shed, what's wrong with him? 278 00:19:21,744 --> 00:19:23,746 He's, uh he's hypoxic. 279 00:19:25,956 --> 00:19:28,668 Oh, shit! His breather's crapping out! 280 00:19:28,793 --> 00:19:30,294 Damn it! How long can he hold on? 281 00:19:32,338 --> 00:19:33,381 Oh, oh, shit. 282 00:19:33,464 --> 00:19:35,609 Shed: We're iosin' him! — Holden: We're coming back in. 283 00:19:35,633 --> 00:19:36,258 Naomi: Negative. 284 00:19:36,342 --> 00:19:38,594 We don't have enough oxygen to vent again. 285 00:19:38,678 --> 00:19:41,013 Shed, take care of him! Do something! 286 00:19:43,599 --> 00:19:45,559 We're in a vacuum! He's in a suit! 287 00:19:47,520 --> 00:19:49,146 What do you want me to do? 288 00:19:49,730 --> 00:19:54,110 There's no spare! Naomi: Shed, you're a medic! Act like one. 289 00:19:54,485 --> 00:19:55,861 Hold on, buddy. 290 00:19:56,779 --> 00:19:59,573 Listen, I'm hooking our breathers up, okay? 291 00:19:59,657 --> 00:20:00,991 So we can share air. 292 00:20:01,075 --> 00:20:02,827 So you can breathe off mine, okay? 293 00:20:02,910 --> 00:20:04,120 Naomi: Shed, what's happening? 294 00:20:05,913 --> 00:20:07,957 Shed: Okay. Hold on, buddy. 295 00:20:08,833 --> 00:20:10,084 Come on. 296 00:20:12,461 --> 00:20:13,754 Hold on Alex. 297 00:20:14,255 --> 00:20:15,297 Come on. 298 00:20:16,882 --> 00:20:18,843 Yeah, there it is! Breathe! 299 00:20:18,926 --> 00:20:20,678 Breathe, Alex! Breathe it in. 300 00:20:21,595 --> 00:20:22,595 Breathe. 301 00:20:25,683 --> 00:20:26,934 Just keep breathing. 302 00:20:27,393 --> 00:20:28,978 We're buddy—breathing. 303 00:20:36,360 --> 00:20:37,945 It's all gonna be good. 304 00:20:39,321 --> 00:20:41,490 It's all good. — shed, you got this? 305 00:20:41,574 --> 00:20:43,117 No one else dies today. 306 00:20:43,200 --> 00:20:45,703 If we don't get that radio back, we all die today. 307 00:20:46,287 --> 00:20:47,872 Okay, Alex. My turn, buddy. 308 00:20:49,999 --> 00:20:51,459 I just need a couple of breaths. 309 00:20:55,546 --> 00:20:57,173 Ah, that's the stuff. 310 00:21:01,886 --> 00:21:03,512 Holden: How's Alex doing? 311 00:21:03,679 --> 00:21:04,847 He's hanging in there. 312 00:21:09,560 --> 00:21:11,020 Holden: What does that mean? 313 00:21:11,103 --> 00:21:12,605 Naomi: Means he's hanging in there! 314 00:21:12,688 --> 00:21:13,688 Get on with it. 315 00:21:13,773 --> 00:21:14,982 Hurry up. 316 00:21:18,944 --> 00:21:20,237 Shed: Don't look at it. 317 00:21:21,071 --> 00:21:22,990 Just think about something else, okay? 318 00:21:23,991 --> 00:21:25,075 Like your kid. 319 00:21:25,159 --> 00:21:26,285 Think about your kid. 320 00:21:28,454 --> 00:21:32,750 Swinging on a swing or something. 321 00:21:33,709 --> 00:21:36,045 You're trying to distract me. 322 00:21:39,882 --> 00:21:42,009 Grunts and groans 323 00:21:45,137 --> 00:21:47,014 heavy gasping 324 00:21:49,475 --> 00:21:50,893 shed: Hey, guys. 325 00:21:52,728 --> 00:21:55,856 We're running out of air. 326 00:22:06,575 --> 00:22:07,785 Holden: Now? 327 00:22:09,995 --> 00:22:10,995 No carrier. 328 00:22:11,288 --> 00:22:13,624 Holden: Ah, piece of shit! 329 00:22:20,172 --> 00:22:21,298 Whirring 330 00:22:21,715 --> 00:22:23,050 Naomi: We have connection. 331 00:22:25,302 --> 00:22:27,429 Naomi: Get back in here now! 332 00:22:32,268 --> 00:22:34,228 Groaning 333 00:22:48,993 --> 00:22:50,035 Naomi: Come on. 334 00:22:54,164 --> 00:22:55,749 Naomi: Go! — Holden: Pressurising. 335 00:23:18,480 --> 00:23:19,982 Huffs deeply 336 00:23:41,921 --> 00:23:43,839 Deep gasps 337 00:23:49,637 --> 00:23:53,849 Ow! What the hell did you do to me? 338 00:23:59,605 --> 00:24:01,774 You saved my hide, partner. 339 00:24:03,609 --> 00:24:05,361 You crazy son of a bitch. 340 00:24:06,445 --> 00:24:07,696 Ah, no problem. 341 00:24:33,222 --> 00:24:35,683 Chrisjen: I need him sent to Luna for deeper interrogations. 342 00:24:36,225 --> 00:24:38,865 Errinwright: Let the team here go another round, they'll break him. 343 00:24:39,603 --> 00:24:41,689 They have a budget, it's already shot to hell. 344 00:24:42,106 --> 00:24:46,402 And unlike you, I have to grovel and promise and deliver to get reappointed. 345 00:24:46,485 --> 00:24:49,238 This concerns me? How? 346 00:24:51,657 --> 00:24:55,369 You're two heartbeats away from running the government on this planet. 347 00:24:55,452 --> 00:24:57,612 Yet you're accountable to no one. How does that happen? 348 00:24:57,663 --> 00:25:01,041 This boy isn't some hapless smuggler. 349 00:25:01,125 --> 00:25:05,170 I believe the cpa may be trying to obtain stealth weapons. 350 00:25:05,254 --> 00:25:07,214 Everything is not an opa plot 351 00:25:07,297 --> 00:25:09,097 and if earth can't afford a stealth programme, 352 00:25:09,133 --> 00:25:10,467 how can a bunch of rock—tossers? 353 00:25:10,718 --> 00:25:12,386 They can't. 354 00:25:12,469 --> 00:25:15,055 Unless they have found a new friend like Mars. 355 00:25:15,764 --> 00:25:17,641 Cold war is a bloodless war. 356 00:25:17,725 --> 00:25:20,602 Mutual distrust and complete co—dependence. 357 00:25:20,686 --> 00:25:22,730 Nobody wants to change that. 358 00:25:22,813 --> 00:25:24,440 Least of all Mars. 359 00:25:25,733 --> 00:25:27,109 That's another thing. 360 00:25:27,192 --> 00:25:31,697 I want every martian weapons facility under a microscope. 361 00:25:31,780 --> 00:25:33,198 They are. 362 00:25:33,282 --> 00:25:35,909 You know, your belter will like gravity on Luna better. 363 00:25:35,993 --> 00:25:37,995 That's the only thing he'll like. 364 00:25:38,078 --> 00:25:39,121 I'm afraid for him. 365 00:25:40,330 --> 00:25:42,291 Heaven help your enemies, chrisjen. 366 00:25:43,917 --> 00:25:48,839 Heaven help us all if Mars and the belt decide to share a toothbrush. 367 00:25:50,591 --> 00:25:54,553 Bold move, I'll give him that. 368 00:25:55,637 --> 00:25:56,637 What? 369 00:25:59,266 --> 00:26:02,728 The cold war is over, this is something new. 370 00:26:05,647 --> 00:26:09,526 The antenna's working but our signal's still too weak. 371 00:26:10,319 --> 00:26:12,613 Naomi: The transmitter was severed from the power grid. 372 00:26:12,696 --> 00:26:13,696 It's done. 373 00:26:13,739 --> 00:26:15,449 This just keeps getting better and better. 374 00:26:16,658 --> 00:26:19,453 So we just blew an hour of air for a radio that doesn't even work? 375 00:26:21,580 --> 00:26:23,749 Can't we rig ourselves an amplifier? 376 00:26:25,209 --> 00:26:26,960 We're gonna need a shitload of power. 377 00:26:27,503 --> 00:26:29,254 Take everything apart. 378 00:26:29,338 --> 00:26:32,382 Be fast and be careful, we're inside a balloon with a pin here. 379 00:26:32,466 --> 00:26:35,135 If it has a battery, a power pack, any charge capability, 380 00:26:35,219 --> 00:26:37,012 it goes into a part. 381 00:26:46,438 --> 00:26:49,233 I'm sorry, does anyone need a back rub first? 382 00:26:55,739 --> 00:26:56,949 Last one. 383 00:27:01,411 --> 00:27:04,211 Shed: Even if someone hears our sos, they're gonna think we're pirates. 384 00:27:05,207 --> 00:27:07,417 Alex: Well, we're gonna just have to pray 385 00:27:07,501 --> 00:27:10,212 there's another caring soul out there like Ade. 386 00:27:10,295 --> 00:27:13,215 Ade? She's why we're in this shit right now. 387 00:27:13,298 --> 00:27:15,026 If she hadn't gone and logged that stupid distress call... 388 00:27:15,050 --> 00:27:17,928 Hey! You don't know what you are talking about. 389 00:27:18,011 --> 00:27:19,638 You wanna keep your teeth in your mouth 390 00:27:21,682 --> 00:27:23,142 we're wasting air. 391 00:27:29,898 --> 00:27:31,778 Alex: Give me a hand over here, will you, buddy? 392 00:27:32,734 --> 00:27:36,071 You want to unburden your soul, do it on your own time. 393 00:27:36,155 --> 00:27:38,866 On the remotest chance we get off this alive. 394 00:27:38,949 --> 00:27:41,493 We have enough problems right now. 395 00:27:43,328 --> 00:27:44,496 Holden whispers: Yes, sir. 396 00:27:51,503 --> 00:27:55,299 You know that guy was telling you to go... hump yourself. 397 00:27:55,507 --> 00:27:58,135 Geez really? I hadn't realised that. 398 00:27:59,845 --> 00:28:02,389 I've got plans for it, anyway. 399 00:28:02,556 --> 00:28:04,266 Not even gonna ask. 400 00:28:06,476 --> 00:28:07,811 Miller: Nice tat. 401 00:28:07,895 --> 00:28:10,522 Your boss let you wear your colours like that, out in the open? 402 00:28:11,899 --> 00:28:13,525 Boss has one just like it. 403 00:28:18,030 --> 00:28:18,947 Here's the one. 404 00:28:19,031 --> 00:28:20,633 Feeds the south—east corner of the gardens. 405 00:28:20,657 --> 00:28:21,992 This guy? — yeah. 406 00:28:27,831 --> 00:28:29,708 Machinery groans 407 00:28:32,044 --> 00:28:33,462 awp worker: Look it, here. 408 00:28:41,511 --> 00:28:43,847 Sensor box should be to your right. 409 00:28:48,310 --> 00:28:49,853 Amateurs. 410 00:28:51,438 --> 00:28:53,598 But you gotta admire their stones for hittin' the park. 411 00:28:55,192 --> 00:28:57,569 Where did you say this pipe diverts to? 412 00:28:57,653 --> 00:28:58,755 Awp worker: Twelfth level, condenser grid. 413 00:28:58,779 --> 00:28:59,821 It's in a warehouse. 414 00:29:02,741 --> 00:29:04,284 Buzzing 415 00:29:15,921 --> 00:29:20,425 Even water like this today, belter loader gonna want it. 416 00:29:21,593 --> 00:29:25,138 Huh? Hmm? Sa baka. 417 00:29:29,893 --> 00:29:31,937 It's good! Good. 418 00:29:32,020 --> 00:29:33,063 We can sell it. 419 00:29:33,146 --> 00:29:34,439 Let's make some money! 420 00:29:35,107 --> 00:29:36,608 Miller: Star helix, don't move! 421 00:29:39,861 --> 00:29:42,322 Miller: Hey! Hey! Hey! 422 00:29:45,367 --> 00:29:46,618 Be smart. 423 00:29:48,829 --> 00:29:50,289 Come on, kid. 424 00:30:00,424 --> 00:30:02,009 Huffing and groaning 425 00:30:06,638 --> 00:30:08,974 is that everything you got? 426 00:30:09,391 --> 00:30:10,642 Hey, hey! 427 00:30:10,809 --> 00:30:12,978 Doing my work, cop. 428 00:30:13,603 --> 00:30:15,063 Hey, whoa, whoa! 429 00:30:17,691 --> 00:30:19,651 What are you punks doing stealing up—tunnel water? 430 00:30:22,070 --> 00:30:23,488 Free sample. 431 00:30:23,655 --> 00:30:25,032 All piss and vinegar. 432 00:30:25,365 --> 00:30:29,870 You know, you're lucky it's us chasing you and not the greigas. 433 00:30:29,953 --> 00:30:33,081 They would feed you your fingers for playin' in their district. 434 00:30:34,833 --> 00:30:36,460 Greigas gone. 435 00:30:36,918 --> 00:30:38,295 This is our turf now. 436 00:30:38,795 --> 00:30:42,007 Nobody just abandons their territory to a bunch of street punks. 437 00:30:42,257 --> 00:30:44,384 You see, the greigas were smart. 438 00:30:44,468 --> 00:30:48,764 They'd siphon a little water, and sell it off, nobody's the wiser. 439 00:30:48,847 --> 00:30:51,475 But you... you gutter punks. 440 00:30:51,558 --> 00:30:53,560 You screwed the golden goose. 441 00:30:54,811 --> 00:30:56,688 Miller: Mmm? — okay, man. 442 00:30:57,439 --> 00:30:59,775 Schoolin' me on gangsters, que? 443 00:30:59,941 --> 00:31:02,611 Yeah, dirtbag school's in session. Listen. 444 00:31:03,028 --> 00:31:05,906 You can pick all the pockets you want, roll drunks... 445 00:31:05,989 --> 00:31:09,659 But when you mess with the water, that's when you're going down. 446 00:31:13,372 --> 00:31:16,792 Maybe a couple of years on a prison barge will set him straight. 447 00:31:18,126 --> 00:31:20,253 Huh? Would you like that? 448 00:31:20,796 --> 00:31:22,172 Do what you gotta do. 449 00:31:31,014 --> 00:31:32,474 Hey! Hey! 450 00:31:34,226 --> 00:31:36,061 Get out of here. 451 00:31:36,144 --> 00:31:39,689 Stay away from da awkwa. Tell all your friends! 452 00:31:42,192 --> 00:31:43,902 I did not see that coming. 453 00:31:45,320 --> 00:31:47,572 Yeah? How about this? 454 00:31:48,573 --> 00:31:50,075 You see that coming? 455 00:31:52,786 --> 00:31:53,870 Yeah. 456 00:32:01,169 --> 00:32:04,047 Assistant: Madam, / apologise for calling so late. 457 00:32:04,131 --> 00:32:06,508 There's been an incident on the shuttle to Luna. 458 00:32:07,217 --> 00:32:08,217 Chrisjen: Go on. 459 00:32:08,969 --> 00:32:11,155 Assistant: The prisoner, heikki sobong, took his own life 460 00:32:11,179 --> 00:32:13,974 by avoiding the high—gra vity injections from his crash couch. 461 00:32:14,808 --> 00:32:18,687 It appears he broke free of his restraints, during the critical phase of the ascent, 462 00:32:18,770 --> 00:32:21,773 when he knew the guards would be receiving their own injections. 463 00:32:21,857 --> 00:32:24,443 I think, madam, he is making a statement. 464 00:32:24,860 --> 00:32:26,361 Chrisjen: Speak frankly, please. 465 00:32:27,154 --> 00:32:28,780 Assistant: Earth's gravity. 466 00:32:28,864 --> 00:32:31,825 We used it to hurt him. He threw it back in our face. 467 00:32:48,341 --> 00:32:49,843 Holden: You want to clue us in? 468 00:32:49,968 --> 00:32:51,678 This beacon we answered isn't pirate tech. 469 00:32:52,554 --> 00:32:54,264 It's top—grade military stuff. 470 00:32:54,598 --> 00:32:56,183 Serial stamp on the main board. 471 00:32:56,850 --> 00:32:58,852 Martian congressional Navy. 472 00:32:59,561 --> 00:33:01,188 Alex: That makes no kind of sense. 473 00:33:01,396 --> 00:33:03,148 Holden: It makes all kinds of sense. 474 00:33:03,231 --> 00:33:06,651 That ship that attacked the cant wasn't tucked behind an asteroid. 475 00:33:06,735 --> 00:33:08,111 It was hiding in plain sight. 476 00:33:08,195 --> 00:33:10,840 A stealth ship? Why would they nuke a civilian ship without warning? 477 00:33:10,864 --> 00:33:12,115 Because they can. 478 00:33:12,657 --> 00:33:14,297 You don't know what you're talking about. 479 00:33:16,161 --> 00:33:17,513 Shed: What the hell are we tangled up in here? 480 00:33:17,537 --> 00:33:20,832 Who gives a shit? Let's focus on staying alive. 481 00:33:20,916 --> 00:33:22,076 We'll worry about Mars later. 482 00:33:26,796 --> 00:33:28,256 Good so far? 483 00:33:32,969 --> 00:33:34,095 Alex: Good signal. 484 00:33:34,846 --> 00:33:36,473 We've got three hours of juice. 485 00:33:39,559 --> 00:33:46,525 Well, I guess all we gotta do now is pop a cold beer, and wait to be rescued. 486 00:33:58,620 --> 00:34:00,914 Indistinct male voice over tannoy 487 00:34:07,712 --> 00:34:08,964 Dock master: Nope. 488 00:34:09,047 --> 00:34:11,841 Got no record of a "razorback" on these docks. 489 00:34:11,925 --> 00:34:16,930 Any, um, special hangar where rich people keep their pleasure—craft? 490 00:34:17,013 --> 00:34:20,183 On ceres? Not last I heard. 491 00:34:28,358 --> 00:34:31,111 Now, there's a girl I'm not gonna forget anytime soon. 492 00:34:31,194 --> 00:34:32,654 Yeah, why's that? 493 00:34:32,737 --> 00:34:37,576 Uh, few rotations back, some dock—jock was slobbering all over her 494 00:34:37,659 --> 00:34:39,327 while she was prepping to ship out. 495 00:34:39,411 --> 00:34:44,249 Eh, guy must've mistaken her good manners for encouragement. 496 00:34:45,208 --> 00:34:49,671 And when he laid hands on her, god damn, she planted him in the deck. 497 00:34:50,297 --> 00:34:52,674 That girl had skills. 498 00:34:52,757 --> 00:34:54,217 What ship was that? 499 00:34:57,304 --> 00:34:58,388 Scopuw 500 00:34:58,471 --> 00:35:00,181 dumpy old transport. 501 00:35:00,265 --> 00:35:03,685 No cargo, just this young lady and a few crew. 502 00:35:03,768 --> 00:35:05,162 Send me the ship manifest, will you? 503 00:35:05,186 --> 00:35:07,647 And transponder logs, etc? 504 00:35:07,731 --> 00:35:09,107 She in some kind of trouble? 505 00:35:10,734 --> 00:35:12,736 I'm sure it's nothin' she can't handle. 506 00:35:29,294 --> 00:35:32,130 Ship clunks and creaks 507 00:35:35,467 --> 00:35:37,802 slow, deep whirring 508 00:35:46,895 --> 00:35:48,772 Sudden pipping 509 00:35:50,815 --> 00:35:51,815 Alex? 510 00:35:56,863 --> 00:35:58,615 Someone heard us. 511 00:35:58,698 --> 00:36:00,575 Someone heard us? — yeah. 512 00:36:01,660 --> 00:36:02,952 Shed: Are they coming? 513 00:36:04,162 --> 00:36:06,081 Just waiting for the bounce back. 514 00:36:14,047 --> 00:36:15,590 Deep whistling 515 00:36:17,092 --> 00:36:20,220 what is that? — ship en route. 516 00:36:20,970 --> 00:36:22,055 How far? 517 00:36:25,558 --> 00:36:27,435 It's almost 80,000 clicks. 518 00:36:31,981 --> 00:36:33,858 It's gonna be a hell of a close shave. 519 00:36:34,317 --> 00:36:35,735 We'll make it. 520 00:36:39,447 --> 00:36:40,990 Abrupt buzzing 521 00:36:43,702 --> 00:36:46,162 what? What is it? Alex: The ship. 522 00:36:46,830 --> 00:36:47,914 It's Mars. 523 00:36:51,292 --> 00:36:52,292 The donnager. 524 00:36:54,421 --> 00:36:56,464 The flagship of the martian Navy. 525 00:36:59,259 --> 00:37:01,678 Coming to finish the job. 526 00:37:03,221 --> 00:37:05,014 And we just told 'em where we were. 527 00:37:31,624 --> 00:37:33,894 Reporter: Continues to appear for the freighter canterbury 528 00:37:33,918 --> 00:37:36,379 which disappeared while responding to a distress call. 529 00:37:36,463 --> 00:37:38,381 The canterbury was reported to be carrying ice, 530 00:37:38,465 --> 00:37:39,924 bound for ceres station. 531 00:37:40,008 --> 00:37:41,068 And the loss of that shipment 532 00:37:41,092 --> 00:37:44,429 has prompted a drastic increase in water rationing sta tion—wide. 533 00:37:44,512 --> 00:37:45,512 A spokesperson... 534 00:37:45,930 --> 00:37:47,891 Indistinct chatter and thumpy music 535 00:38:02,822 --> 00:38:04,699 Hey. — hey. 536 00:38:42,695 --> 00:38:44,447 Good golly, miss mao. 537 00:38:44,531 --> 00:38:45,907 You sure can pick 'em. 538 00:38:53,414 --> 00:38:55,291 Find your lost heiress yet? 539 00:38:56,251 --> 00:38:57,335 Well... 540 00:38:59,337 --> 00:39:00,922 She's not on ceres. 541 00:39:01,631 --> 00:39:03,258 Shipped out on the scopuli. 542 00:39:04,801 --> 00:39:07,470 It just went dark right after take—off. 543 00:39:07,554 --> 00:39:08,972 Vanished. 544 00:39:10,265 --> 00:39:12,892 The week for vanishing ships. 545 00:39:17,063 --> 00:39:20,149 You'd think a rich girl like her would've had that birthmark fixed. 546 00:39:23,319 --> 00:39:24,571 I don't know. 547 00:39:24,654 --> 00:39:27,073 If it was a birthmark, her parents would have had it fixed. 548 00:39:30,660 --> 00:39:32,161 That's a scar. 549 00:39:33,788 --> 00:39:35,874 I don't think she wanted it fixed. 550 00:39:37,166 --> 00:39:38,710 Why do you say that? 551 00:39:38,793 --> 00:39:40,837 Oh, it's a badge of defiance. 552 00:39:43,172 --> 00:39:45,592 Against everything she's supposed to be. 553 00:39:52,765 --> 00:39:53,766 Wow. 554 00:39:54,267 --> 00:39:55,435 She tell you that herself? 555 00:39:59,063 --> 00:40:00,189 Yeah, she did. 556 00:40:10,491 --> 00:40:13,870 Listen, we're the only ones who know what happened to the cant. 557 00:40:14,746 --> 00:40:17,066 We get on that ship and chances are we're never comin' out. 558 00:40:19,417 --> 00:40:20,710 Unless... 559 00:40:22,503 --> 00:40:25,256 Naomi: What are you doing? — Holden: Buying us insurance. 560 00:40:29,344 --> 00:40:31,012 My name is James Holden, 561 00:40:31,095 --> 00:40:33,348 speaking for the five survivors of the canterbury. 562 00:40:33,431 --> 00:40:35,642 Cur ship was destroyed answering a bogus sos 563 00:40:35,725 --> 00:40:37,477 from a ship called the scopuli. 564 00:40:37,560 --> 00:40:39,062 We recovered a false beacon 565 00:40:39,145 --> 00:40:41,397 andidenfifiedit as martian naval technology. 566 00:40:41,898 --> 00:40:43,524 It was a trap. — are you insane? 567 00:40:43,608 --> 00:40:45,568 We are about to be taken aboard the mcrn donnager. 568 00:40:45,652 --> 00:40:48,321 Naomi: Alex, shut him down! — he's locked us out. 569 00:40:48,404 --> 00:40:49,489 Hey, whoa, whoa! 570 00:40:49,572 --> 00:40:51,074 Naomi: You don't speak for us. 571 00:40:51,157 --> 00:40:52,241 We intend to cooperate, 572 00:40:52,325 --> 00:40:54,327 and hope this means we won't be harmed. 573 00:40:54,410 --> 00:40:55,410 Should I smoke him? 574 00:40:58,164 --> 00:40:59,540 Say the word. 575 00:41:02,085 --> 00:41:03,670 We're dead anyway. 576 00:41:08,383 --> 00:41:13,262 Any such action will only confirm that the canterbury was destroyed by Mars. 577 00:41:25,733 --> 00:41:29,487 It just needs to reach one ship, one station, 578 00:41:29,570 --> 00:41:30,863 then it'll spread. 579 00:41:30,947 --> 00:41:31,948 Alex: Don't count on it. 580 00:41:36,285 --> 00:41:38,037 Their jammers were in range. 581 00:42:28,212 --> 00:42:29,630 Fizzing 582 00:42:40,224 --> 00:42:42,894 Soldier: You are prisoners of the Mars congressional republic. 583 00:42:42,977 --> 00:42:44,604 Move and you die. 39923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.