All language subtitles for The League Of Gentlemen - s01e02.(BBC.DVDivX).CthragSardius

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:06,552 This is it. Royston Vasey. 2 00:00:06,760 --> 00:00:08,876 These pictures don't do it justice, Mr Wint. 3 00:00:09,080 --> 00:00:14,029 They do not, Mr Kidd. Remember, that's before, and this is after. 4 00:00:19,440 --> 00:00:22,000 - Aye, aye... - What is it? 5 00:00:22,200 --> 00:00:26,239 You tell me. That's not meant to be there. 6 00:00:28,600 --> 00:00:32,388 Oh, aye. It'll have to go, Mr Wint. 7 00:00:32,600 --> 00:00:35,194 I'm afraid it will, Mr Kidd. 8 00:00:35,400 --> 00:00:39,632 Shouldn't think it will be a problem. Sure the locals are friendly enough. 9 00:00:54,800 --> 00:00:56,950 GIRL: Stop! 10 00:00:58,680 --> 00:01:00,591 Stop! 11 00:01:08,080 --> 00:01:11,197 Hey! I told you to stop. 12 00:01:24,480 --> 00:01:26,232 FROM BOTTLE BANK: Bastard! 13 00:01:40,440 --> 00:01:41,793 Good morning, Benjamin! 14 00:01:44,000 --> 00:01:46,514 - Morning, Auntie Val. - Did you sleep all right? 15 00:01:46,720 --> 00:01:48,551 Yes, thanks. 16 00:01:48,760 --> 00:01:51,558 Any used tissues you need to dispose of? 17 00:01:55,080 --> 00:01:56,991 No. 18 00:01:57,200 --> 00:02:00,909 - Did you meet your friend? - No, I must have missed him. 19 00:02:03,400 --> 00:02:08,190 I was wondering if I might give him a ring, find out what happened. 20 00:02:14,880 --> 00:02:16,711 Of course you may. 21 00:02:16,920 --> 00:02:21,118 Whilst you're staying with us we want you to treat this place like your home. 22 00:02:24,120 --> 00:02:25,838 Just one moment. 23 00:02:29,760 --> 00:02:31,512 Go. 24 00:02:47,000 --> 00:02:49,275 Morning, Mrs Levinson. 25 00:02:50,560 --> 00:02:53,518 There you are, Iris. I'm so glad I'm going away. 26 00:02:53,720 --> 00:02:55,995 It'll be a building site round here soon. 27 00:02:56,200 --> 00:02:59,749 Gangs of navvies whistling at women with their bums hanging out. 28 00:02:59,960 --> 00:03:02,235 I know, Mrs Levinson. 29 00:03:02,440 --> 00:03:05,876 I've cancelled the milk, the dog's offal and my Tarot woman. 30 00:03:06,080 --> 00:03:11,029 She didn't know I was going away, so she can't be up to much. 31 00:03:11,240 --> 00:03:15,279 But the chicken man is coming on Friday, so don't forget. 32 00:03:15,480 --> 00:03:19,996 Don't you hate going away, Iris? So much you have to remember. 33 00:03:20,200 --> 00:03:24,512 Jaeger suits, Gucci shoes, Chanel bag. 34 00:03:24,720 --> 00:03:27,757 Shall I put these knickers in to soak, Mrs Levinson? 35 00:03:27,960 --> 00:03:31,873 - Do you know Antigua, Iris? - Is he the chicken man? 36 00:03:32,080 --> 00:03:35,311 No, love. Antigua, the place in the Caribbean. 37 00:03:35,520 --> 00:03:38,398 Sapphire blue ocean, cloudless sky... 38 00:03:41,680 --> 00:03:45,275 - Do you travel, Iris? - We were going to Kendal, but... 39 00:03:45,480 --> 00:03:46,993 I don't ask for much, 40 00:03:47,200 --> 00:03:49,919 but the Carpet Warehouse keeps Eddie working like a black, 41 00:03:50,120 --> 00:03:53,157 so we can only manage six or seven times a year. 42 00:03:53,360 --> 00:03:56,477 I don't know how some people get by without a break. Do you, Iris? 43 00:03:56,680 --> 00:03:59,911 I'm all passion spent by the time Rikki Lake comes on. 44 00:04:00,120 --> 00:04:04,272 Me and Ron take the dogs for a walk up Plumpton Rocks to unwind. 45 00:04:05,320 --> 00:04:08,392 Taste is a very personal thing. Look at you and Ron. 46 00:04:08,600 --> 00:04:10,397 I wouldn't stone clad my house. 47 00:04:10,600 --> 00:04:13,831 It'd look like a white filling in a mouth full of rotten teeth. 48 00:04:15,240 --> 00:04:18,676 It's no wonder some people have to drink as much as they do. 49 00:04:18,880 --> 00:04:23,954 Be careful with that nightie. It costs more than you owe Kay's catalogue. 50 00:04:28,400 --> 00:04:30,595 Yes, Mrs Levinson. 51 00:04:34,000 --> 00:04:36,560 - We've seen most of these. - Have we? 52 00:04:37,200 --> 00:04:40,829 Seen, seen, seen, seen, seen, seen, seen... 53 00:04:41,040 --> 00:04:44,476 - I haven't seen that. - I have. It's really good. 54 00:04:44,680 --> 00:04:48,309 Is it? How many killings? 55 00:04:48,520 --> 00:04:50,636 - Seven. - Is that all? 56 00:04:50,840 --> 00:04:54,992 He kills one by gluttony, one by greedy, sexy, 57 00:04:55,200 --> 00:04:59,955 ugly, sleepy, dopey and bashful. 58 00:05:00,160 --> 00:05:01,957 It wasn't that good. 59 00:05:02,160 --> 00:05:05,436 I don't like that Bradley Pitt anyway. 60 00:05:05,640 --> 00:05:08,279 Too much acting. 61 00:05:15,400 --> 00:05:16,958 Look at these. 62 00:05:21,200 --> 00:05:25,239 - Yes? - Sorry, love. Are you open? 63 00:05:25,440 --> 00:05:29,433 Yes. Can I help you at all? 64 00:05:29,640 --> 00:05:32,438 You certainly can. I'm Mr Wint, this is Mr Kidd. 65 00:05:34,800 --> 00:05:37,109 - Are you local? - No. 66 00:05:37,320 --> 00:05:41,677 We're working for PQ Construction. We need to give you these papers. 67 00:05:41,880 --> 00:05:44,519 Ahhh, ahhh! 68 00:05:44,720 --> 00:05:49,191 Nothing to be concerned about, just notification that we're building a road. 69 00:05:49,400 --> 00:05:51,834 New road bad! 70 00:05:58,640 --> 00:06:02,428 This is a local shop for local people. There's nothing for you here. 71 00:06:02,640 --> 00:06:04,915 Listen, love. We're a bit pushed. 72 00:06:05,120 --> 00:06:07,315 All you have to do is sign this and read the document. 73 00:06:09,520 --> 00:06:11,636 Is that a crown you wear? 74 00:06:12,520 --> 00:06:14,112 It's just me 'elmet. 75 00:06:14,320 --> 00:06:16,754 'Elmet. Hi, hi, hi...! 76 00:06:18,120 --> 00:06:21,078 - Yes. - Can I touch it? 77 00:06:21,280 --> 00:06:23,953 We need to speak to our superiors. Can we use your telephone? 78 00:06:24,160 --> 00:06:27,516 Tephelome...? 79 00:06:27,720 --> 00:06:29,676 Tephelome... 80 00:06:29,880 --> 00:06:31,950 Is this one? 81 00:06:32,560 --> 00:06:35,916 It's all right, I've got me mobile. It just needs charging. 82 00:06:36,120 --> 00:06:37,792 Can you show me where your points are? 83 00:06:39,160 --> 00:06:41,469 No, no! 84 00:06:41,680 --> 00:06:43,033 Edward! 85 00:06:43,240 --> 00:06:46,915 What's going on? What's all this shouting? We'll have no trouble here. 86 00:06:47,120 --> 00:06:49,634 - They're strangers. - Not local? 87 00:06:49,840 --> 00:06:52,912 He wears a crown and builds new road. 88 00:06:53,120 --> 00:06:55,315 There's been a misunderstanding. Your wife is... 89 00:06:55,520 --> 00:06:57,875 - Local? - Overreacting. 90 00:06:58,080 --> 00:07:00,116 We just need you to look at these proposals. 91 00:07:00,320 --> 00:07:03,073 Look here, we don't need a new road. 92 00:07:03,280 --> 00:07:06,955 This is a community. We don't bother the outside world, 93 00:07:07,160 --> 00:07:09,549 we don't want it bothering us. 94 00:07:09,760 --> 00:07:15,357 It'll be no bother. Just sign this and you'll never hear from us again. 95 00:07:21,800 --> 00:07:24,473 - You're sure? - Absolutely. 96 00:07:24,680 --> 00:07:28,719 Besides, when the new road is laid, you'll be laughing. 97 00:07:28,920 --> 00:07:31,354 Your shop will be full of people. 98 00:07:42,440 --> 00:07:47,195 Hokey, cokey, pig in a pokey! Good morning, job seekers. 99 00:07:47,400 --> 00:07:51,313 Before I begin, I know one of the best pens has gone missing. 100 00:07:51,520 --> 00:07:53,988 Can I have it back, please? 101 00:07:55,880 --> 00:07:57,472 Thank you. 102 00:07:57,680 --> 00:08:02,276 As you're aware, today we're going to be looking at your career options. 103 00:08:02,480 --> 00:08:06,632 Some of you, like Ross here, will want to follow in your father's footsteps, 104 00:08:06,840 --> 00:08:08,637 but you can't sign on forever. 105 00:08:08,840 --> 00:08:13,152 So instead we're going to be looking at sales jobs. 106 00:08:13,360 --> 00:08:16,318 Namely how to sell this. 107 00:08:16,520 --> 00:08:18,636 The Big Issue. 108 00:08:18,840 --> 00:08:23,470 Now, for those of you not in the know, the Big Issue is a magazine. 109 00:08:23,680 --> 00:08:26,558 A bit like Bunty, but written by tramps. 110 00:08:26,760 --> 00:08:30,309 Inside it's got stories and poems, 111 00:08:30,520 --> 00:08:32,556 and look, Mickey, love - pictures! 112 00:08:32,760 --> 00:08:34,955 - And you, jobseekers... - ROSS: Pauline. 113 00:08:35,160 --> 00:08:38,470 The Big Issue's for homeless people. 114 00:08:38,680 --> 00:08:41,353 - But we're unemployed. - That's right, Colin. 115 00:08:41,560 --> 00:08:44,120 And you can earn a bit of money for yourselves 116 00:08:44,320 --> 00:08:46,914 by selling this to real people. 117 00:08:47,120 --> 00:08:49,509 ROSS: Come off it! 118 00:08:49,720 --> 00:08:52,712 Just because we're on the dole doesn't mean we're stupid. 119 00:08:54,720 --> 00:08:59,350 Mickey, love. What is the capital of France? 120 00:09:01,400 --> 00:09:03,675 Wine. 121 00:09:04,800 --> 00:09:09,351 Come on, Ross. On your feet. I need you for this exercise. 122 00:09:09,960 --> 00:09:11,393 Now then, job seekers. 123 00:09:11,600 --> 00:09:13,591 Imagine, if you can, 124 00:09:13,800 --> 00:09:16,837 that we're standing on a busy high street. 125 00:09:17,040 --> 00:09:20,350 I'm an attractive young housewife. (GIGGLING) 126 00:09:22,920 --> 00:09:29,155 And I want Ross here to sell me this. In your own time. La, da, da... 127 00:09:29,360 --> 00:09:31,749 - Big Issue! - Oh, pathetic. 128 00:09:31,960 --> 00:09:36,431 "Big Issue"...Come on, Ross. I want to see you try. 129 00:09:36,640 --> 00:09:39,074 Big Issue. Help the homeless. 130 00:09:39,280 --> 00:09:42,192 Better, you see. Now he's got my interest. 131 00:09:42,400 --> 00:09:44,197 Help the homeless. It's only a pound. 132 00:09:44,400 --> 00:09:48,439 Good! Watch how I'm starting to pity him. 133 00:09:48,640 --> 00:09:50,676 Do you want a copy, then? 134 00:09:50,880 --> 00:09:53,599 Ask me nicely. 135 00:09:53,800 --> 00:09:57,076 - Do you want a copy, madam? - Ask me more nicely. 136 00:09:57,280 --> 00:09:59,475 There's no such thing as "more nicely". 137 00:09:59,680 --> 00:10:03,150 All right, look. If you buy the Big Issue it's for a good cause. 138 00:10:05,720 --> 00:10:07,278 Beg me. 139 00:10:08,440 --> 00:10:11,512 - What? - You heard, Ross. Beg me. 140 00:10:11,720 --> 00:10:14,439 You need the money, I don't. Make me feel superior. 141 00:10:14,640 --> 00:10:18,474 - That's no reason to buy it... - Beg me. Be a good little doggy. 142 00:10:18,680 --> 00:10:21,877 - Your job's supposed to be... - Sing for your supper. Beg, doggy! 143 00:10:22,080 --> 00:10:23,957 - This has nothing to do... - Beg, doggy, beg! 144 00:10:24,160 --> 00:10:25,559 - Your job... - Beg me, Ross! 145 00:10:25,760 --> 00:10:27,910 No! 146 00:10:28,120 --> 00:10:30,076 No, I won't! 147 00:10:31,800 --> 00:10:34,234 What? 148 00:10:34,440 --> 00:10:36,795 I won't beg you, Pauline. 149 00:10:41,480 --> 00:10:43,391 I see. 150 00:10:46,880 --> 00:10:49,474 Sit down please, Ross. 151 00:10:56,080 --> 00:10:57,593 Well, piss off then! 152 00:11:00,480 --> 00:11:02,994 Do you want to have a go, Mickey, love? Course you do. 153 00:11:03,200 --> 00:11:05,760 We're in a high street, I'm a housewife. 154 00:11:05,960 --> 00:11:07,279 - Big Issue. - How much is it? 155 00:11:07,480 --> 00:11:11,473 - A pound. - Have a fiver. You see, Ross? 156 00:11:11,680 --> 00:11:13,910 Do you see how easy it is? 157 00:11:14,120 --> 00:11:16,395 It's as simple as Mickey. 158 00:11:17,720 --> 00:11:20,473 You're nothing. Do you know that? 159 00:11:20,680 --> 00:11:24,958 You're worthless. Less than the shit on my shoes. 160 00:11:25,160 --> 00:11:27,355 I'm extending your restart by a month, 161 00:11:27,560 --> 00:11:31,235 and then I'm sending you on a whole series of meaningless courses, 162 00:11:31,440 --> 00:11:35,433 and then you'll come back here, and I'm going to re-restart you. 163 00:11:36,720 --> 00:11:38,995 And the rest of you! 164 00:11:39,200 --> 00:11:41,953 Buck your ideas up. 165 00:11:42,160 --> 00:11:44,754 Knuckle down! 166 00:11:45,480 --> 00:11:48,278 And give me those pens back. 167 00:11:51,440 --> 00:11:53,749 I'll pay for them, let me pay for them. 168 00:11:53,960 --> 00:11:57,157 It's not the money, the money's not important. 169 00:11:57,360 --> 00:11:59,476 Melody Maker, NME, that's 2.5, please. 170 00:11:59,680 --> 00:12:02,513 Cheers. Ta-ta. 171 00:12:02,720 --> 00:12:05,553 - What's Pop always saying? - Principles over pounds. 172 00:12:05,760 --> 00:12:09,719 Principles over pounds. There's a principle involved here. 173 00:12:09,920 --> 00:12:12,195 That's why I've got to say something. 174 00:12:22,120 --> 00:12:26,238 Oh, I'm wiped out. I can't wait to get on that plane. 175 00:12:26,440 --> 00:12:28,271 I suppose Eddie and I are lucky. 176 00:12:28,480 --> 00:12:30,948 Must be hard for you, living on that estate. 177 00:12:31,160 --> 00:12:34,835 Armies of young mums with eczema and pushchairs, and the men! 178 00:12:35,040 --> 00:12:38,589 With that many tattoos their arms look like lumps of Stilton. 179 00:12:38,800 --> 00:12:40,950 I'd be scared to put me head round the door. 180 00:12:41,160 --> 00:12:45,153 Well, we don't go out much. Ron prefers an early night. 181 00:12:46,520 --> 00:12:48,670 Oh, them's nice panties, Mrs L. 182 00:12:48,880 --> 00:12:51,792 Thank you, Iris. Eddie got me them in Paris. 183 00:12:52,000 --> 00:12:56,118 - I won't get expensive briefs. - You should treat yourself sometime. 184 00:12:56,320 --> 00:13:00,950 I get through that many pairs, Ron pulling at them with his big fingers. 185 00:13:02,400 --> 00:13:05,358 Really? Have you packed Eddie's toilet bag? 186 00:13:05,560 --> 00:13:09,314 I've given up wearing anything in bed. There's no point with Ron's libido. 187 00:13:09,520 --> 00:13:11,829 He's like a lad of 19 sometimes. 188 00:13:12,040 --> 00:13:15,032 Fancy. And I hope you buttoned his shirts before you packed them. 189 00:13:15,240 --> 00:13:18,232 Five, six times a night, and the mornings... 190 00:13:18,440 --> 00:13:21,512 - When Eddie and I got married... - It's always been like that for us. 191 00:13:21,720 --> 00:13:24,792 Like a couple of kids in love, just gets better and better. 192 00:13:25,000 --> 00:13:28,436 He has me doing things that would make a whore blush. 193 00:13:28,640 --> 00:13:31,677 - Sometimes Eddie's in bathing trunks. - This way, that way. 194 00:13:31,880 --> 00:13:34,440 Some of it barely legal. I'm lying there thinking: 195 00:13:34,640 --> 00:13:37,677 "Will this pleasure never end?" 196 00:13:38,560 --> 00:13:40,790 (HORN BEEPING) That'll be Barbara. 197 00:13:41,000 --> 00:13:42,638 Have to check in at the airport. 198 00:13:42,840 --> 00:13:45,400 Did I tell you we're flying Club Class? 199 00:13:45,600 --> 00:13:48,114 And that doesn't mean you get a free chocolate biscuit. 200 00:13:48,320 --> 00:13:50,754 Have a nice afternoon here, Iris. 201 00:13:50,960 --> 00:13:52,678 I'll see you in a fortnight. 202 00:13:52,880 --> 00:13:54,359 Bye! 203 00:13:55,840 --> 00:13:58,354 Don't do anything I wouldn't do. 204 00:13:59,560 --> 00:14:01,790 That won't leave her many options. 205 00:14:17,560 --> 00:14:21,235 We prefer if you waited 'til after six o'clock. 206 00:14:43,080 --> 00:14:45,196 You see, roadmen. 207 00:14:45,400 --> 00:14:48,198 This is a local shop. 208 00:14:51,640 --> 00:14:55,474 The strangers you would bring would not understand us. 209 00:14:55,680 --> 00:14:58,558 Our customs, our local ways. 210 00:15:07,480 --> 00:15:09,118 Not necessarily. 211 00:15:09,320 --> 00:15:14,474 He said I could touch his helmet if I showed him my points. 212 00:15:15,440 --> 00:15:18,193 Is this true, roadman? 213 00:15:18,400 --> 00:15:20,152 No! 214 00:15:20,360 --> 00:15:22,635 Very well. 215 00:15:23,560 --> 00:15:28,111 You heard the man, Tubbs. 216 00:15:29,840 --> 00:15:31,637 Get undressed. 217 00:15:41,400 --> 00:15:43,152 Afternoon. 218 00:15:43,360 --> 00:15:46,557 Hello, Hilary. I see Fleur De Lys is closing down. 219 00:15:46,760 --> 00:15:49,911 I know. That's your mates from the council putting the rents up again. 220 00:15:50,120 --> 00:15:51,951 Our hands are tied, Hilary. 221 00:15:52,160 --> 00:15:56,039 This town needs some investments. What about that new road? 222 00:15:56,240 --> 00:15:58,595 There might be some news next week, I can't say no more. 223 00:15:58,800 --> 00:16:01,872 I know, Samuel. More than your jobs worth, eh? 224 00:16:02,080 --> 00:16:04,036 Ha, ha, ha! 225 00:16:13,440 --> 00:16:16,796 - Have you got them? - Yup. 226 00:16:22,600 --> 00:16:25,034 - Forgot my brolly. - Right. 227 00:16:33,160 --> 00:16:35,037 Just come in. 228 00:16:35,760 --> 00:16:38,069 Very fresh. 229 00:16:42,040 --> 00:16:44,838 Usual arrangement. 230 00:16:46,320 --> 00:16:47,878 Don't see why not. 231 00:16:50,320 --> 00:16:52,117 Thing is, Hilary. 232 00:16:54,400 --> 00:16:56,550 I know it's wrong. 233 00:16:59,320 --> 00:17:02,357 It just tastes so good. 234 00:17:18,280 --> 00:17:22,159 A chain of newsagents built up from one shop on a council estate. 235 00:17:22,360 --> 00:17:26,751 Five outlets in prime retailing sites and a booth at the War Memorial. 236 00:17:26,960 --> 00:17:30,509 - That didn't fall in Pop's lap, did it? - All right, I made a mistake. 237 00:17:30,720 --> 00:17:33,109 OLD WOMAN OVER DOOR: Where am I? 238 00:17:35,400 --> 00:17:38,472 Seen, seen, seen, seen, seen, seen... 239 00:17:38,680 --> 00:17:42,559 - I've not seen that. - Black and white...? 240 00:17:42,760 --> 00:17:44,591 Seen, seen, seen... 241 00:17:45,760 --> 00:17:49,992 BARBARA: I think I favour internal protection over towels. 242 00:17:51,200 --> 00:17:55,432 Who wants to walk around with a big mattress between your legs all day? 243 00:17:56,760 --> 00:18:00,548 - Just drop me off here, thanks. - Right oh. Have a nice day. 244 00:18:02,280 --> 00:18:04,271 Mind how you go. Ta-ta! 245 00:18:06,280 --> 00:18:08,840 All right, Choque? Come in. 246 00:18:13,760 --> 00:18:16,718 - Have you met me dad? - No. 247 00:18:16,920 --> 00:18:19,150 Dad? 248 00:18:20,360 --> 00:18:22,555 Dad! 249 00:18:23,520 --> 00:18:26,512 Dad, this is Choque. Choque, this is me dad. 250 00:18:26,720 --> 00:18:28,836 All right. 251 00:18:29,040 --> 00:18:31,759 - Is your pal a pop star? - Dad... 252 00:18:31,960 --> 00:18:33,996 Won't be long. 253 00:18:34,200 --> 00:18:36,634 I'm in a band, yeah. 254 00:18:36,840 --> 00:18:39,434 It's a great life, is rock'n'roll. 255 00:18:40,360 --> 00:18:44,069 Expect our kid told you. I used to have a band of my own. 256 00:18:44,280 --> 00:18:45,759 Cr�me Brulee. 257 00:18:49,800 --> 00:18:52,598 Had a good run at it. Did Eurovision. 258 00:18:52,800 --> 00:18:55,360 - Eurovision Song Contest? - Oh, yeah. 259 00:18:55,560 --> 00:18:58,438 Back in '81. Heats. 260 00:18:58,640 --> 00:19:00,517 Same year as Bucks Fizz won. 261 00:19:00,720 --> 00:19:03,075 I said to Jay Aston just before we went on: 262 00:19:03,280 --> 00:19:05,999 "This is where you shit your pants, isn't it, Jay?" 263 00:19:08,240 --> 00:19:11,869 Real good laugh about it. Right good sense of humour. 264 00:19:12,080 --> 00:19:14,640 What do you think of Gina G? 265 00:19:14,840 --> 00:19:16,592 Rubbish, wasn't it? Ordinary. 266 00:19:16,800 --> 00:19:20,076 I says to our Tom: "It'll not win, that. It's ordinary." 267 00:19:20,280 --> 00:19:24,398 Eurovision, you've got to communicate. Look at the Israelis. 268 00:19:24,600 --> 00:19:26,591 Years in the wilderness, all of a sudden: 269 00:19:26,800 --> 00:19:29,837 "A Ba Ni Bi A Ba Ne Be". Genius. What's your instrument? 270 00:19:31,320 --> 00:19:35,518 It's mainly programming. Drum loops, rhythms, a lot of sampling. 271 00:19:35,720 --> 00:19:38,996 I'll tell you a good outfit: Smokey. Do you remember them? 272 00:19:40,200 --> 00:19:43,078 - No. - Fantastic songs, really well crafted. 273 00:19:43,280 --> 00:19:47,558 You should give them a listen. The bassist runs a 16 track by Castleford. 274 00:19:47,760 --> 00:19:49,955 I go over quite a bit. 275 00:19:51,400 --> 00:19:55,598 Tell you what, Choque. I have a tape of some of my songs. Ballads, mainly. 276 00:19:55,800 --> 00:19:58,712 - We'll have a listen, if you like. - Well... 277 00:19:58,920 --> 00:20:01,912 I'm sure I've got one left somewhere. 278 00:20:04,760 --> 00:20:09,550 If there's owt on there you want, you can have it. Do it for nothing. 279 00:20:09,760 --> 00:20:13,514 - We don't really do ballads. - Just take it. 280 00:20:13,720 --> 00:20:15,517 What harm can it do? 281 00:20:19,240 --> 00:20:21,196 Let me know I haven't lost it yet. 282 00:20:22,000 --> 00:20:26,915 You could ask your record company boss if he remembers Cr�me Brulee. 283 00:20:27,880 --> 00:20:30,440 Everyone knew me around here. 284 00:20:30,640 --> 00:20:32,835 I'd walk into urinal and heads would turn. 285 00:20:34,480 --> 00:20:37,995 - See you later, Dad. - Nice to meet you, Mr McQueen. 286 00:20:40,760 --> 00:20:42,751 Good luck, son. 287 00:20:42,960 --> 00:20:44,518 God bless. 288 00:20:47,200 --> 00:20:50,476 It's a shit business. 289 00:20:53,720 --> 00:20:55,756 You'll find out. 290 00:21:06,320 --> 00:21:08,117 (SCREAMING) 291 00:21:25,400 --> 00:21:28,756 Look around you. What's Pop's formula, Rich? 292 00:21:30,400 --> 00:21:33,915 - DPI equals SIN. - DPI equals SIN. 293 00:21:34,120 --> 00:21:36,953 Determination, plus perspiration, plus inspiration 294 00:21:37,160 --> 00:21:38,718 equals success in news agency. 295 00:21:38,920 --> 00:21:40,911 Yeah, yeah, yeah! 296 00:21:41,120 --> 00:21:44,192 Who was the first newsagent to charge for cards in the window 297 00:21:44,400 --> 00:21:47,312 on a daily rather than a weekly rate? Pop. 298 00:21:47,520 --> 00:21:53,311 Who was the first to have the vision to sell Gingster's pasties? Pop! 299 00:21:53,520 --> 00:21:56,239 We owe him, Rich. 300 00:21:56,440 --> 00:21:59,830 Now, are you going to tell him or am I? 301 00:22:00,040 --> 00:22:02,634 - Please, Al! - It's your decision. 302 00:22:03,680 --> 00:22:07,958 Guess who's here! He, he, he! 303 00:22:08,160 --> 00:22:10,720 Where are my boys? Where are my boys? 304 00:22:10,920 --> 00:22:14,754 Come on, I'll take you both on. 305 00:22:14,960 --> 00:22:16,951 Eh, come here. 306 00:22:19,640 --> 00:22:24,430 I've got presents for the both of you. Ahh?! 307 00:22:27,680 --> 00:22:30,956 - Thanks, Pop. - It's OK, it's OK. 308 00:22:31,160 --> 00:22:34,311 So, how are you, eh? The booth is doing good? 309 00:22:34,520 --> 00:22:38,069 I drive past on Saturday, there is a queue all the way to the gents. 310 00:22:38,280 --> 00:22:40,032 Doing good, Pop. 311 00:22:40,240 --> 00:22:43,277 And the cold cabinet, cans, cartons, they're selling well? 312 00:22:43,480 --> 00:22:46,677 Because I wasn't sure about these Mars drinks. 313 00:22:46,880 --> 00:22:49,519 - They're doing fine, Pop. - Good. 314 00:22:49,720 --> 00:22:53,429 But I have good news for you, Richie, good news. 315 00:22:54,160 --> 00:22:59,871 Al has made a great success of his booth by the War Memorial. 316 00:23:00,080 --> 00:23:03,959 For many months now I've been searching for another site. 317 00:23:04,160 --> 00:23:06,469 It has always been Pop's ambition: 318 00:23:06,680 --> 00:23:10,992 A booth for each of my two beautiful sons. 319 00:23:18,520 --> 00:23:22,035 You know the key cutting cubicle by the indoor market? 320 00:23:22,240 --> 00:23:26,233 Well, a little birdie tells me the lease come up in two month. 321 00:23:26,440 --> 00:23:28,431 It's perfect for you, Richie! 322 00:23:28,640 --> 00:23:33,760 There's room for a freezer unit, a chill cabinet, and you know what? 323 00:23:33,960 --> 00:23:37,430 We keep the key cutting machine! 324 00:23:37,640 --> 00:23:40,996 It could open up a whole new area for us. And not just keys. 325 00:23:41,200 --> 00:23:47,355 Shoelaces, shoe polish, maybe one day we do repairs as well. 326 00:23:47,560 --> 00:23:51,109 Perhaps soon you'll be more successful than your brother. 327 00:23:51,320 --> 00:23:54,118 I'll even start you on the same wage. 328 00:23:54,320 --> 00:23:57,630 3 pound an hour. What do you say? 329 00:24:02,360 --> 00:24:06,194 - There was an incident... - Something happened yesterday. 330 00:24:06,400 --> 00:24:10,109 When I was looking after the booth for Al. 331 00:24:12,520 --> 00:24:14,954 What are you talking about? 332 00:24:15,160 --> 00:24:17,754 What do you mean "something happened"? 333 00:24:19,000 --> 00:24:21,355 - Rich was serving... - Richie will tell me himself! 334 00:24:24,840 --> 00:24:26,717 Won't you, Richie? 335 00:24:27,720 --> 00:24:32,555 I want to hear from your lip what happened. 336 00:24:36,480 --> 00:24:40,951 - It was nothing really, Pop. - Nothing really, Pop. 337 00:24:41,160 --> 00:24:43,116 Nothing really, Pop! 338 00:24:43,320 --> 00:24:48,440 Then why are you shitting in your panties like a little Miss Smart Guy. 339 00:24:48,640 --> 00:24:51,473 Why don't you tell me what this nothing was? 340 00:24:54,480 --> 00:24:57,278 Some boys came. 341 00:24:57,480 --> 00:24:59,391 To the booth. 342 00:25:00,960 --> 00:25:04,430 One of them asked for a Snapple, 343 00:25:04,640 --> 00:25:08,758 and I had to turn my back to open the chiller. 344 00:25:10,680 --> 00:25:14,116 And when I turned around again, they'd taken all the Maverick bars. 345 00:25:20,160 --> 00:25:22,196 How many? 346 00:25:24,400 --> 00:25:26,038 Nine. 347 00:25:26,240 --> 00:25:27,639 Nine... 348 00:25:28,840 --> 00:25:31,195 Nine, huh? 349 00:25:31,400 --> 00:25:33,709 Nine Maverick bars. 350 00:25:33,920 --> 00:25:36,036 And you say this is nothing. 351 00:25:36,240 --> 00:25:38,959 Perhaps you'll say that this is nothing. 352 00:25:40,080 --> 00:25:44,073 Why do you do this to me, Richie? Why do you do this to me? 353 00:25:44,280 --> 00:25:48,068 All I want is to make you a man. A booth of your own. 354 00:25:48,280 --> 00:25:52,273 But how can I give it to you, when you be crying like a child? 355 00:25:52,480 --> 00:25:57,235 No, like a baby. It was a child that robbed you! 356 00:26:00,000 --> 00:26:02,230 Look at my face! 357 00:26:03,320 --> 00:26:06,153 Look what you made Pop do. 358 00:26:06,920 --> 00:26:10,390 You break my heart, Richie. 359 00:26:10,600 --> 00:26:13,239 You break my heart! 360 00:26:15,560 --> 00:26:18,393 Rich really is sorry for what he did. 361 00:26:20,000 --> 00:26:22,798 Why don't we go for a walk, eh? 362 00:26:24,640 --> 00:26:28,474 Yeah. We go for a walk. 363 00:26:29,640 --> 00:26:31,949 Me and you. 364 00:26:32,160 --> 00:26:36,073 Maybe we talk about the key cutting cubicle, eh? 365 00:26:37,840 --> 00:26:40,195 You are my son. 366 00:26:41,640 --> 00:26:44,074 My only son. 367 00:27:04,040 --> 00:27:06,713 Benjamin! 368 00:27:06,920 --> 00:27:10,310 Did you pass a solid into the upstairs lavatory? 369 00:27:12,120 --> 00:27:14,156 Benjamin? 370 00:27:24,680 --> 00:27:28,309 HUNTING HORN 371 00:27:42,080 --> 00:27:43,877 What are you going to do?! 372 00:27:51,720 --> 00:27:53,995 Go! 373 00:27:57,080 --> 00:28:01,358 - Edward? - Don't worry, Tubbs. 374 00:28:01,560 --> 00:28:04,472 They won't get far. 375 00:28:11,480 --> 00:28:14,119 Hi, Martin, it's me. I've been trying to ring you all day. 376 00:28:14,320 --> 00:28:17,551 Where are you? I'm stuck in this shit-hole, I don't know what to do. 377 00:28:17,760 --> 00:28:19,637 I don't suppose things will get any worse. 378 00:28:19,840 --> 00:28:22,991 (SCREAMING) 379 00:28:24,040 --> 00:28:27,157 I'd better go, my uncle locks up the house at 8.15. 380 00:28:27,360 --> 00:28:29,920 I'll call you tomorrow. Bye. 381 00:28:31,360 --> 00:28:36,593 SPEAKING CLOCK: On the third stroke, it will be 8.15 precisely. 382 00:28:36,800 --> 00:28:39,758 (BEEP, BEEP, BEEP) 29760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.