All language subtitles for The First Responders 3-engCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,167 --> 00:00:07,254 THE FIRST RESPONDERS 2 00:00:28,442 --> 00:00:29,652 (THE FIRST RESPONDERS) 3 00:00:32,989 --> 00:00:35,408 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, GROUPS, 4 00:00:35,491 --> 00:00:37,931 AND BACKGROUNDS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:52,675 --> 00:00:53,675 Who are you? 6 00:00:54,844 --> 00:00:55,928 Hey! 7 00:00:56,429 --> 00:00:57,429 Oh, my. 8 00:00:59,390 --> 00:01:02,435 What... Just now... 9 00:01:03,602 --> 00:01:04,603 What the... 10 00:01:06,689 --> 00:01:08,009 Did you see a ghost or something? 11 00:01:08,065 --> 00:01:09,358 Jeez. Seriously. 12 00:01:13,112 --> 00:01:14,572 What on earth? 13 00:01:16,240 --> 00:01:17,450 What's wrong with him? 14 00:02:02,036 --> 00:02:03,037 Who's there? 15 00:02:31,482 --> 00:02:32,817 Darn it. 16 00:02:37,238 --> 00:02:38,739 This is so annoying. 17 00:02:39,115 --> 00:02:41,075 No, whatever. 18 00:02:42,159 --> 00:02:44,078 Who's there? Are you a ghost? 19 00:02:45,663 --> 00:02:46,914 Come out! 20 00:02:46,997 --> 00:02:48,207 Come out now! 21 00:02:50,626 --> 00:02:51,626 Come out! 22 00:02:55,214 --> 00:02:57,299 Come out! 23 00:03:01,720 --> 00:03:02,720 Gosh. 24 00:03:04,557 --> 00:03:05,558 Come out! 25 00:03:14,108 --> 00:03:15,943 FIRE INVESTIGATION REPORT NEXT STUDIO UNIT 802 26 00:03:16,944 --> 00:03:21,448 EMERGENCY CODE ISSUED WHEN A PATIENT GOES MISSING 27 00:03:21,532 --> 00:03:23,784 THE SAFEST TAEWON, RESPECTED AND BELOVED TAEWON POLICE 28 00:03:23,868 --> 00:03:25,995 Ooh, ooh, ooh... 29 00:03:26,078 --> 00:03:27,078 Oh, my goodness! 30 00:03:28,289 --> 00:03:30,416 Detective Jin, what are you doing here? 31 00:03:30,499 --> 00:03:32,877 I couldn't sleep. Why am I tearing up? 32 00:03:32,960 --> 00:03:35,504 Oh, whatever. Darn it. 33 00:03:36,422 --> 00:03:37,590 It's coming out. 34 00:03:40,009 --> 00:03:41,343 Darn, it's coming out. 35 00:03:41,427 --> 00:03:43,512 What is it? 36 00:03:43,596 --> 00:03:44,972 Find me a case file. 37 00:03:45,264 --> 00:03:47,057 Next Studio, Unit 802. 38 00:03:47,141 --> 00:03:49,977 Okay, fine. It's coming out! 39 00:03:56,901 --> 00:03:58,781 CCTV ANALYSIS REPORT 2022, TAEWON POLICE STATION 40 00:03:59,236 --> 00:04:00,321 What about this case? 41 00:04:01,030 --> 00:04:02,072 It's where I live. 42 00:04:02,656 --> 00:04:04,992 What? There's a ghost there. 43 00:04:05,075 --> 00:04:08,120 Say "ghost" one more time, and I'll bite you off. 44 00:04:12,374 --> 00:04:13,959 What about this studio of horror case? 45 00:04:14,835 --> 00:04:15,669 Gosh. 46 00:04:15,753 --> 00:04:16,754 PARK TAEHOON MISSING CASE 47 00:04:16,837 --> 00:04:19,924 Hey, Jindo Dog. You're not even with the Marine Corps. 48 00:04:20,007 --> 00:04:21,675 Are you trying to catch ghosts now? 49 00:04:21,759 --> 00:04:23,886 Stop talking about ghosts. 50 00:04:25,012 --> 00:04:27,473 Ghosts don't exist. Especially in this day and age. 51 00:04:27,556 --> 00:04:30,267 Ghosts exist. And that place is notorious in that neighborhood. 52 00:04:30,351 --> 00:04:32,937 No one lives there, 53 00:04:33,020 --> 00:04:35,356 but someone speaks to themselves every night. 54 00:04:35,439 --> 00:04:37,191 I said ghosts don't exist! 55 00:04:38,442 --> 00:04:39,944 I'll prove it to you. 56 00:04:41,445 --> 00:04:43,245 Hey, we have lots to prepare. Write them down. 57 00:04:43,322 --> 00:04:44,907 Okay. You're unnecessarily detailed. 58 00:04:44,990 --> 00:04:46,867 A tapeline, a marker, work gloves, 59 00:04:46,951 --> 00:04:49,328 a crowbar, a hammer, a chisel, a saw, and a hammer drill. 60 00:04:49,411 --> 00:04:52,331 A crowbar, a hammer, a chisel, a saw, and what? A hammer drill. 61 00:04:53,249 --> 00:04:56,293 A crowbar, a hammer, a hammer drill? 62 00:04:56,877 --> 00:04:58,587 Sounds like tools to get rid of a body. 63 00:04:59,713 --> 00:05:02,216 Jindo Dog, that punk... He shouldn't bite off people. 64 00:05:09,640 --> 00:05:10,891 Get ready to investigate. 65 00:05:11,475 --> 00:05:14,103 There's really nothing to investigate here. 66 00:05:14,186 --> 00:05:15,604 Why you little... 67 00:05:16,313 --> 00:05:19,233 A scene is three-dimensional. Get ready and grab it. 68 00:05:23,904 --> 00:05:25,656 Let me put on my gloves first. 69 00:05:25,739 --> 00:05:27,241 Slow down... Jeez! 70 00:05:28,909 --> 00:05:31,954 Aren't you a tenant here? You shouldn't damage the place. 71 00:05:32,162 --> 00:05:33,455 We checked everything before. 72 00:05:33,539 --> 00:05:35,457 Everything? Are you sure? 73 00:05:36,792 --> 00:05:38,460 Can you not hold that as you speak? 74 00:05:38,544 --> 00:05:40,337 - Just get the crowbar. - Okay. 75 00:05:48,429 --> 00:05:49,847 Isn't this like a bottle opener? 76 00:05:49,930 --> 00:05:51,515 - Hey, move aside. - What? Okay. 77 00:05:53,600 --> 00:05:54,600 There you go. 78 00:05:56,270 --> 00:05:57,270 Yes! 79 00:06:08,824 --> 00:06:10,826 Wait. Detective, isn't this... 80 00:06:12,536 --> 00:06:14,913 No one disappears without a trace. Pull it out. 81 00:06:18,876 --> 00:06:20,044 It's here, too. 82 00:06:20,961 --> 00:06:22,046 Keep pulling it. 83 00:06:24,923 --> 00:06:26,800 - Hey. - What's this noise? 84 00:06:26,884 --> 00:06:29,345 I don't know. What are they doing early in the morning? 85 00:06:29,428 --> 00:06:30,929 - Did we hit the jackpot? - Yes. 86 00:06:31,138 --> 00:06:33,724 What on earth? Why are you making a mess in your house? 87 00:06:33,807 --> 00:06:35,267 - Don't come in! - No! 88 00:06:35,642 --> 00:06:36,518 Why? 89 00:06:36,602 --> 00:06:38,937 If you ruin the scene again, I'll bite you off. 90 00:06:39,021 --> 00:06:41,190 Gosh, you startled me. 91 00:06:44,068 --> 00:06:45,068 Done. 92 00:06:53,786 --> 00:06:55,346 See? I told you so. Give me 50,000 won. 93 00:06:55,371 --> 00:06:57,581 Gosh, this is crazy. 94 00:06:57,664 --> 00:06:58,582 What is it? 95 00:06:58,665 --> 00:06:59,917 It's a fecal occult blood kit 96 00:07:00,000 --> 00:07:01,800 that checks human blood. It came out positive. 97 00:07:02,294 --> 00:07:05,381 This is human blood that was missed during the primary investigation. 98 00:07:05,464 --> 00:07:06,882 How lovely. 99 00:07:08,342 --> 00:07:09,885 A closed-door fire and missing case? 100 00:07:10,135 --> 00:07:11,178 You were all wrong. 101 00:07:12,679 --> 00:07:14,473 There was a ghost mark. 102 00:07:15,140 --> 00:07:17,267 Blood that seeped through can't be wiped or burned. 103 00:07:19,937 --> 00:07:22,773 Someone bled to the point that their blood seeped through the floor. 104 00:07:23,315 --> 00:07:25,317 It means the blood stayed for a long time. 105 00:07:25,401 --> 00:07:26,860 Post mortem. 106 00:07:27,152 --> 00:07:28,987 It happened after that person died. 107 00:07:29,071 --> 00:07:30,447 Are you getting it now? 108 00:07:30,948 --> 00:07:32,950 This is not a simple missing case. 109 00:07:33,367 --> 00:07:34,785 It may be a murder case. 110 00:07:35,577 --> 00:07:37,246 Gosh, my knees. 111 00:07:37,329 --> 00:07:40,416 And it may be an arson case, not a simple fire case. 112 00:07:41,125 --> 00:07:43,836 Ghosts appear when they have a grudge. 113 00:07:43,919 --> 00:07:45,629 Didn't you say ghosts don't exist? 114 00:07:45,712 --> 00:07:46,964 You little... 115 00:07:47,756 --> 00:07:49,550 Are you off duty? Help us out a little. 116 00:07:50,300 --> 00:07:51,468 You created this mess. 117 00:07:51,552 --> 00:07:53,929 Don't pass the police's job onto the fire crew. 118 00:07:54,012 --> 00:07:54,847 Let's go. 119 00:07:54,930 --> 00:07:56,557 I'm not passing the job on to you. 120 00:07:56,640 --> 00:07:59,309 I'm officially asking for your cooperation, 121 00:07:59,393 --> 00:08:02,604 because some people I know messed up with the fire investigation. 122 00:08:12,156 --> 00:08:14,408 January, April, July... 123 00:08:18,203 --> 00:08:21,081 FIRE INVESTIGATION REPORT NEXT STUDIO UNIT 802 124 00:08:23,834 --> 00:08:25,794 You need to stop dwelling on it. 125 00:08:26,003 --> 00:08:27,004 Hello. 126 00:08:27,087 --> 00:08:28,087 Ma'am, there's still... 127 00:08:28,881 --> 00:08:29,881 a plausibility of arson. 128 00:08:29,923 --> 00:08:32,384 We shouldn't rule it out yet. If you give me some time... 129 00:08:32,468 --> 00:08:35,888 Dojin, even the police are frustrated, because they can't find the body. 130 00:08:36,805 --> 00:08:39,516 They said they'd close it as a missing case. 131 00:08:39,600 --> 00:08:41,894 Let's submit our report and close it, too. Okay? 132 00:08:50,068 --> 00:08:52,154 Bloodstain number 27. 133 00:08:52,738 --> 00:08:56,200 It's 20 cm by 78 cm. 134 00:08:56,825 --> 00:08:58,076 This person sure bled a lot. 135 00:09:03,790 --> 00:09:06,210 You're right, I messed up. 136 00:09:06,793 --> 00:09:07,794 NEXT STUDIO UNIT 802 FIRE 137 00:09:07,878 --> 00:09:10,005 I'll investigate the fire from square one, too. 138 00:09:11,882 --> 00:09:13,202 Now you sound like the Bulldozer. 139 00:09:14,092 --> 00:09:15,092 Can I come in? 140 00:09:15,552 --> 00:09:18,180 This place was severely damaged by fire. 141 00:09:18,263 --> 00:09:20,641 Everything in here was moved as the fire was put out, 142 00:09:20,724 --> 00:09:23,060 so it was especially hard to guess how it was beforehand, 143 00:09:23,894 --> 00:09:25,771 and to find where the fire started. 144 00:09:26,605 --> 00:09:29,483 You need to find out where the fire started to know what caused it. 145 00:09:29,816 --> 00:09:30,651 Now, look. 146 00:09:30,734 --> 00:09:32,736 The curtains, total destruction by fire. 147 00:09:32,819 --> 00:09:35,739 TOTAL DESTRUCTION BY FIRE SOMETHING IS TOTALLY DESTROYED BY FIRE 148 00:09:35,822 --> 00:09:37,533 The bed, partial destruction by fire. 149 00:09:37,616 --> 00:09:40,296 PARTIAL DESTRUCTION BY FIRE SOMETHING IS PARTIALLY DESTROYED BY FIRE 150 00:09:41,036 --> 00:09:42,756 The bedside table, severely damaged by fire. 151 00:09:42,788 --> 00:09:44,474 DAMAGED BY FIRE SOMETHING IS SEVERELY DAMAGED BY FIRE 152 00:09:44,498 --> 00:09:45,498 And... 153 00:09:46,375 --> 00:09:48,001 The shelf, slight destruction by fire. 154 00:09:48,085 --> 00:09:49,521 SLIGHT DESTRUCTION BY FIRE SOMETHING IS SLIGHTLY DESTROYED BY FIRE 155 00:09:49,545 --> 00:09:52,756 And the floor was damaged badly in general. 156 00:09:54,174 --> 00:09:56,319 An ignition source, a combustible material, and oxygen. 157 00:09:56,343 --> 00:09:58,345 All three elements are needed for a fire to start. 158 00:09:58,428 --> 00:09:59,513 Hmm... 159 00:09:59,596 --> 00:10:02,933 Oxygen must have kept coming in through the open windows. 160 00:10:03,016 --> 00:10:05,370 The room was closed, so the ignition source must be unknown. 161 00:10:05,394 --> 00:10:08,188 You'd need another fuel source to burn the whole place like this. 162 00:10:08,730 --> 00:10:11,567 So we checked a trace of any flammable accelerants 163 00:10:11,650 --> 00:10:14,945 from thinner to kerosene and gasoline, but nothing was found. 164 00:10:15,737 --> 00:10:17,531 And there was no motive for arson. 165 00:10:18,323 --> 00:10:19,741 That's why the case was closed. 166 00:10:20,325 --> 00:10:23,912 You didn't know about the bloodstains. The motive was to conceal the murder. 167 00:10:25,080 --> 00:10:26,331 Conceal? 168 00:10:26,915 --> 00:10:29,376 Then the culprit must have aimed to burn down the floor. 169 00:10:30,043 --> 00:10:31,044 That's right. 170 00:10:32,754 --> 00:10:36,049 Because the victim probably bled heavily. 171 00:10:40,679 --> 00:10:42,139 Hold on. 172 00:10:50,647 --> 00:10:52,149 How did I miss this? 173 00:10:52,899 --> 00:10:54,735 - What is it? - It's... 174 00:11:00,657 --> 00:11:02,909 No, I shouldn't jump to conclusions yet. 175 00:11:02,993 --> 00:11:04,036 Let me check a bit more. 176 00:11:04,119 --> 00:11:05,621 - Tell us. - That's up to you. 177 00:11:05,704 --> 00:11:07,664 Hey, give me the marker. 178 00:11:11,543 --> 00:11:13,086 - Where did it go? - Why you... 179 00:11:13,170 --> 00:11:14,212 Here it is. 180 00:11:20,802 --> 00:11:22,679 The victim bled here for an extended time. 181 00:11:27,351 --> 00:11:30,062 The body was dragged to the bathroom like this. 182 00:11:35,484 --> 00:11:36,484 And... 183 00:11:43,742 --> 00:11:45,952 Every touch leaves a trace. 184 00:11:53,001 --> 00:11:54,211 - Move your foot. - Okay. 185 00:11:54,336 --> 00:11:56,838 The colors are different. It's clean here. 186 00:11:57,422 --> 00:11:58,942 You're right. Only this part is dirty. 187 00:12:07,849 --> 00:12:11,061 It seems clear that the culprit disposed of the body in the bathroom. 188 00:12:11,144 --> 00:12:14,189 You said the footage captured the victim coming in but not coming out, right? 189 00:12:14,272 --> 00:12:17,567 No, even when we checked the footage of 30,000 CCTV cameras 190 00:12:17,651 --> 00:12:20,195 from the building entrance to a radius of 2 km. 191 00:12:20,278 --> 00:12:22,489 Rumors even said he went to a four-dimensional world. 192 00:12:25,742 --> 00:12:26,952 What about the toilet? 193 00:12:27,035 --> 00:12:29,955 The toilet? How can a person fit in there? 194 00:12:30,038 --> 00:12:32,082 You're right, but let's give it a try. 195 00:12:32,165 --> 00:12:33,583 - Stop it. Don't. - Okay, all right. 196 00:12:33,667 --> 00:12:35,627 - I get it, okay? - Just try. 197 00:12:35,711 --> 00:12:36,795 Come on. 198 00:12:37,504 --> 00:12:40,799 I'm sorry, but you guys are investigating, right? 199 00:12:40,882 --> 00:12:42,718 Imagination is needed to investigate. 200 00:12:42,801 --> 00:12:45,762 Besides, this case has two puzzles, murder and arson. 201 00:12:45,846 --> 00:12:47,139 Will you cooperate? 202 00:12:48,473 --> 00:12:50,016 Fine, okay. 203 00:12:50,350 --> 00:12:52,144 I'll take the closed-door fire. 204 00:12:52,227 --> 00:12:53,562 I'll take the closed-door murder. 205 00:12:53,645 --> 00:12:56,022 Are you making an alliance now or what? 206 00:12:56,106 --> 00:12:56,940 Seriously. 207 00:12:57,023 --> 00:12:58,442 - Forget it. - Forget it. 208 00:12:59,943 --> 00:13:01,820 Your chemistry is disgustingly great. 209 00:13:01,903 --> 00:13:03,447 Hey. Shut it. 210 00:13:05,407 --> 00:13:06,783 Gosh, it stinks. 211 00:13:06,867 --> 00:13:08,869 - It smells like cheonggukjang. - Sorry about this. 212 00:13:08,952 --> 00:13:12,289 They haven't cleaned the tank for more than two years. It stinks. 213 00:13:12,372 --> 00:13:14,124 Suck every drop of it, please. 214 00:13:14,207 --> 00:13:16,087 - It's taking too much time. - Sorry about this. 215 00:13:16,585 --> 00:13:17,585 Sorry. 216 00:13:18,462 --> 00:13:21,465 Hey, check every corner of it. Meticulously and thoroughly. Okay? 217 00:13:21,548 --> 00:13:23,258 EUNSOO ENVIRONMENT 218 00:13:23,592 --> 00:13:26,094 This is driving me crazy. 219 00:13:26,386 --> 00:13:29,389 Jindo Dog, that punk, brought a truck of feces here. 220 00:13:29,473 --> 00:13:30,974 Mr. Baek Cham. 221 00:13:31,933 --> 00:13:33,894 Let's not invade each other's turf here. 222 00:13:33,977 --> 00:13:37,105 We didn't invade anything. This is a parking lot. 223 00:13:37,189 --> 00:13:40,692 It's the odor that's invading our turf. 224 00:13:45,572 --> 00:13:47,657 The odor invaded their turf? 225 00:13:49,117 --> 00:13:51,495 Goodness. How poetic. 226 00:13:55,707 --> 00:13:56,707 Look here. 227 00:14:00,045 --> 00:14:01,254 Gosh. 228 00:14:02,088 --> 00:14:04,007 What is this? 229 00:14:04,090 --> 00:14:06,176 - Take this. - There's something in there! 230 00:14:06,259 --> 00:14:07,928 - This. - Slowly! 231 00:14:08,553 --> 00:14:10,096 Here. 232 00:14:10,180 --> 00:14:11,640 Guys, don't overact. 233 00:14:12,140 --> 00:14:14,142 What is it? Isn't it a cigarette butt? 234 00:14:15,185 --> 00:14:17,854 Put it away. Darn those who smoke in a bathroom. 235 00:14:19,815 --> 00:14:21,149 Hurry up. 236 00:14:21,900 --> 00:14:23,443 - What's with them? - Darn. 237 00:14:25,695 --> 00:14:27,155 Hey. What about this? 238 00:14:27,239 --> 00:14:29,491 - Here. - Isn't it another butt? 239 00:14:31,201 --> 00:14:32,661 It's mushy. 240 00:14:33,411 --> 00:14:35,539 I smell something fishy. 241 00:14:35,622 --> 00:14:37,499 - Anna. - Yes. 242 00:14:37,582 --> 00:14:40,335 Take this straight to the National Forensic Service. 243 00:14:40,502 --> 00:14:43,129 Soft tissue? I think it's part of the human body. 244 00:14:43,213 --> 00:14:44,213 All right. 245 00:14:44,631 --> 00:14:47,634 This is now a murder case. 246 00:14:48,009 --> 00:14:50,220 We're reinvestigating it from square one. Okay? 247 00:14:50,971 --> 00:14:55,141 Tell the Bulldozer that we got one up on him. 248 00:14:55,225 --> 00:14:56,643 Withdraw now! 249 00:14:56,726 --> 00:14:57,894 - Withdraw. - Good job. 250 00:14:57,978 --> 00:14:59,437 Now put it away. It stinks. 251 00:15:02,315 --> 00:15:04,734 - How many seconds? - Still more than a minute. 252 00:15:05,151 --> 00:15:06,361 It's not easy. 253 00:15:06,444 --> 00:15:07,320 HAND SANITIZER 70% HAND SANITIZER 83% 254 00:15:07,404 --> 00:15:08,446 It's 83% now, right? 255 00:15:08,530 --> 00:15:10,031 - Yes. - Let's start right away. 256 00:15:13,535 --> 00:15:15,787 After the smoke was first spotted on the outer wall, 257 00:15:15,871 --> 00:15:19,082 a resident heard an explosion 40 seconds later. 258 00:15:19,165 --> 00:15:24,504 In short, it took about 40 seconds for the flame to meet the accelerant. 259 00:15:24,629 --> 00:15:26,506 - How many seconds? - It took 45 seconds. 260 00:15:26,590 --> 00:15:27,966 Did you say 45 seconds? 261 00:15:30,135 --> 00:15:31,219 We found it. 262 00:15:33,179 --> 00:15:35,515 - Did you find the accelerant? - Yes, just now. 263 00:15:36,224 --> 00:15:37,225 HAND SANITIZER 80% OVER 264 00:15:38,393 --> 00:15:40,553 I think we missed it, because it was such a daily item. 265 00:15:41,938 --> 00:15:45,025 NZ Cent's premium hand sanitizer contains 83% ethanol. 266 00:15:45,775 --> 00:15:47,694 It was something anyone could easily get. 267 00:15:47,777 --> 00:15:50,655 It means anyone can be an arsonist. Let's clean up. 268 00:15:59,539 --> 00:16:01,958 Oh, did you finish reading them already? 269 00:16:02,042 --> 00:16:04,377 It has hundreds of pages on questioning acquaintances. 270 00:16:04,461 --> 00:16:07,881 Reading is food for the mind, and statements are food for investigation. 271 00:16:07,964 --> 00:16:11,426 So did you get anything out of what you call "food for investigation"? 272 00:16:12,802 --> 00:16:14,638 I'm still thinking. 273 00:16:16,181 --> 00:16:18,683 Anna, do you have the DNA analysis result? 274 00:16:18,850 --> 00:16:21,645 It's human tissue, but no DNA was found. 275 00:16:21,728 --> 00:16:22,728 What? 276 00:16:22,771 --> 00:16:25,899 Human feces have lots of microorganisms. It accelerated the decomposition. 277 00:16:25,982 --> 00:16:29,235 Right. So, we can't specify an identity. 278 00:16:29,319 --> 00:16:30,695 After all that fuss, you know. 279 00:16:31,279 --> 00:16:34,157 And the fire station specified what accelerated the fire. 280 00:16:34,240 --> 00:16:36,242 A hand sanitizer with 83% of ethanol. 281 00:16:36,326 --> 00:16:39,245 No wonder why he's called Bulldozer. 282 00:16:41,456 --> 00:16:44,709 While those next door were handling the case in a classy way, 283 00:16:44,793 --> 00:16:47,128 what you did was get us a truck of feces 284 00:16:47,212 --> 00:16:48,630 and bark up the wrong tree again? 285 00:16:49,130 --> 00:16:51,424 What are you trying to be, a poo-eating Jindo dog? 286 00:16:51,508 --> 00:16:55,595 A case needs a twist for it to be fun. 287 00:16:55,679 --> 00:16:57,389 You investigate a case for fun? 288 00:16:57,555 --> 00:16:59,808 And a murder case can't be investigated openly 289 00:16:59,891 --> 00:17:02,727 until the dead body is found. 290 00:17:03,311 --> 00:17:05,105 Let me meet just one more person. 291 00:17:05,188 --> 00:17:07,399 Don't go aground, prying into things. 292 00:17:09,109 --> 00:17:11,611 There was one more person that knew about Park Taehoon's death. 293 00:17:14,948 --> 00:17:18,493 Woo Miyoung? She's his ex-girlfriend who used to live in a studio below his. 294 00:17:18,576 --> 00:17:20,829 - It's not her. - What if it's her? 295 00:17:20,912 --> 00:17:24,207 You may have a sensitive hunch about criminal acts, 296 00:17:24,541 --> 00:17:27,021 but you shouldn't suspect her only after reading her statement. 297 00:17:31,256 --> 00:17:32,257 All right. 298 00:17:35,552 --> 00:17:38,013 "Did anyone hold grudges against Mr. Park Taehoon?" 299 00:17:38,096 --> 00:17:39,764 She answered, 300 00:17:39,848 --> 00:17:42,350 "He didn't have many friends." 301 00:17:42,434 --> 00:17:43,601 Do you smell it? 302 00:17:43,685 --> 00:17:45,603 - What? - Smell what? 303 00:17:46,604 --> 00:17:48,523 "Didn't." 304 00:17:48,606 --> 00:17:49,816 She used the past tense. 305 00:17:50,400 --> 00:17:51,651 She knew he was dead. 306 00:17:52,235 --> 00:17:53,278 If she hadn't known, 307 00:17:53,361 --> 00:17:56,072 she would have said, "He doesn't have many friends." 308 00:17:56,156 --> 00:17:58,783 Don't make a fuss over that single sentence. 309 00:17:59,367 --> 00:18:01,244 All right, here's one more. 310 00:18:02,162 --> 00:18:03,642 "How was your relationship with him?" 311 00:18:03,705 --> 00:18:05,665 "That man." 312 00:18:05,749 --> 00:18:08,710 The others addressed him by his name. 313 00:18:08,793 --> 00:18:10,211 But she said, "That man." 314 00:18:10,295 --> 00:18:12,130 She strictly kept a distance from the victim. 315 00:18:12,213 --> 00:18:14,382 This is a characteristic of an acquaintance murderer. 316 00:18:14,466 --> 00:18:15,800 And the last one. 317 00:18:15,884 --> 00:18:17,343 "Maybe you wanted him to die." 318 00:18:17,427 --> 00:18:20,680 "Why would I do such a thing?" See this? 319 00:18:21,556 --> 00:18:24,642 She should have said, "No, I didn't do it." 320 00:18:24,726 --> 00:18:26,352 She answered with a question, 321 00:18:26,436 --> 00:18:28,354 because she was hiding something. 322 00:18:28,438 --> 00:18:32,108 Hang on. The two of them studied together for a civil service exam, 323 00:18:32,233 --> 00:18:34,778 - but only the woman passed it, right? - Yes. 324 00:18:34,861 --> 00:18:37,447 And they broke up a month before he went missing. 325 00:18:37,530 --> 00:18:38,530 Right. 326 00:18:38,823 --> 00:18:40,992 So they were on bad terms. 327 00:18:41,076 --> 00:18:44,496 But water and electricity haven't been used since then. 328 00:18:45,080 --> 00:18:48,708 Could a person dispose of a dead body without using a drop of water? 329 00:18:50,251 --> 00:18:52,545 Hey. You wrote it below here. Read it. 330 00:18:53,880 --> 00:18:56,760 "I offered her some water, but she said she wasn't thirsty and declined." 331 00:18:56,841 --> 00:18:59,653 "I placed the bottle on the desk, but she dropped it, so I put it away." 332 00:18:59,677 --> 00:19:01,846 It's the situation at that time. 333 00:19:01,930 --> 00:19:03,848 Why was she so sensitive about bottled water? 334 00:19:03,932 --> 00:19:06,810 What are you talking about? What about bottled water? 335 00:19:08,228 --> 00:19:10,948 Because she used it to dispose of the body, she hated to even see it. 336 00:19:11,523 --> 00:19:13,233 - What? - Bottled water... 337 00:19:13,733 --> 00:19:15,568 Jeez, I can't believe I have to explain this. 338 00:19:16,736 --> 00:19:17,736 All right. 339 00:19:17,779 --> 00:19:20,156 She bought a lot of bottled water with cash. 340 00:19:20,490 --> 00:19:23,576 A two-liter bottle of water is enough to flush a toilet once. 341 00:19:24,160 --> 00:19:26,704 She cut off the soft flesh and intestines. 342 00:19:26,788 --> 00:19:29,666 She chopped and minced them. 343 00:19:30,083 --> 00:19:31,626 Then she flushed them away. 344 00:19:31,709 --> 00:19:33,753 Then she repeated this over and over. 345 00:19:35,004 --> 00:19:37,173 When I hear him explain things, 346 00:19:37,257 --> 00:19:40,844 I sometimes happen to get the shivers and focus. 347 00:19:40,927 --> 00:19:42,178 Hey, Jindo Dog. 348 00:19:42,679 --> 00:19:45,265 You've never killed anyone, have you? 349 00:19:45,849 --> 00:19:46,849 What are you saying? 350 00:19:47,183 --> 00:19:48,560 What about the bones, then? 351 00:19:48,643 --> 00:19:50,019 Right, the bones. 352 00:19:50,103 --> 00:19:53,106 If she'd flushed the bones away, the toilet must have been clogged. 353 00:19:53,189 --> 00:19:55,525 How am I supposed to know, punk? I'm not the culprit. 354 00:19:55,608 --> 00:19:57,402 This is why I want to meet her. 355 00:19:57,485 --> 00:19:58,778 Hold on. 356 00:19:59,404 --> 00:20:02,657 Woo Miyoung, that woman would still be living in that studio. 357 00:20:05,201 --> 00:20:06,369 She didn't move out? 358 00:20:06,870 --> 00:20:08,746 CONSTRUCTION SAFETY TEAM TAEWON-GU 359 00:20:09,247 --> 00:20:11,291 I'm getting married soon. 360 00:20:11,875 --> 00:20:13,710 I'll move in with my fiancé. 361 00:20:14,210 --> 00:20:15,210 I see. 362 00:20:15,879 --> 00:20:17,046 FIRE SAFETY INSPECTION RULES 363 00:20:17,130 --> 00:20:21,134 I guess your job is about building fires and fire protection. 364 00:20:21,718 --> 00:20:24,095 Yes, I'm learning as I work. 365 00:20:24,179 --> 00:20:25,471 Who may you be? 366 00:20:26,764 --> 00:20:28,391 Hello. 367 00:20:29,350 --> 00:20:31,853 I'm Miyoung's fiancé. 368 00:20:31,936 --> 00:20:34,522 - I see. Congratulations. - Thank you. 369 00:20:36,733 --> 00:20:38,484 She was already investigated before. 370 00:20:38,568 --> 00:20:40,820 I wonder what more is left. 371 00:20:41,404 --> 00:20:43,990 Right, the upper management suddenly made an order 372 00:20:44,073 --> 00:20:46,409 to fully investigate unsolved cases again. 373 00:20:46,701 --> 00:20:48,846 Since you're civil servants like us, you probably know. 374 00:20:48,870 --> 00:20:50,663 We do what we're told. 375 00:20:50,747 --> 00:20:52,373 Yes, right. 376 00:20:54,167 --> 00:20:55,210 You can go. 377 00:20:55,293 --> 00:20:56,586 Okay, I'll be waiting. 378 00:20:58,296 --> 00:20:59,296 Yes. 379 00:21:05,553 --> 00:21:08,014 Maybe our boss went senile, 380 00:21:08,681 --> 00:21:10,642 but he said he saw Park Taehoon somewhere. 381 00:21:10,725 --> 00:21:11,851 What? 382 00:21:17,690 --> 00:21:20,485 Excuse me. What did you say? 383 00:21:22,028 --> 00:21:23,154 You must be in a tight spot. 384 00:21:25,031 --> 00:21:26,199 Why would I? 385 00:21:26,950 --> 00:21:29,535 Well, because you're getting married. 386 00:21:29,619 --> 00:21:30,619 Right. 387 00:21:41,214 --> 00:21:42,924 Oh, no. Hey. 388 00:21:44,550 --> 00:21:45,550 Could you... 389 00:21:51,057 --> 00:21:52,057 Thanks. 390 00:21:54,310 --> 00:21:57,355 Isn't that a burn scar on the back of your hand? 391 00:21:59,399 --> 00:22:01,359 Oh, yes. 392 00:22:03,194 --> 00:22:04,696 I got it while boiling water before. 393 00:22:05,280 --> 00:22:06,280 I see. 394 00:22:07,156 --> 00:22:08,992 It must have been severe. 395 00:22:10,660 --> 00:22:12,578 You should have acted nonchalantly. 396 00:22:12,662 --> 00:22:16,499 That's how a detective must behave when talking to a prime suspect. 397 00:22:16,582 --> 00:22:19,168 Do you play cards with your cards open, you idiot? 398 00:22:19,252 --> 00:22:21,796 I'm sorry. When I saw her burn scar, it automatically came out. 399 00:22:21,879 --> 00:22:22,964 Just go tell her that 400 00:22:23,047 --> 00:22:24,967 we're suspecting her as an arsonist and murderer, 401 00:22:25,049 --> 00:22:27,468 so she should get rid of the evidence and run away. 402 00:22:27,552 --> 00:22:29,095 Unbelievable. 403 00:22:29,887 --> 00:22:33,391 She came in with a cast on back then. 404 00:22:33,891 --> 00:22:36,060 Could she have worn it to hide her scar? 405 00:22:37,437 --> 00:22:40,106 You saw her freak out when I mentioned Park Taehoon was spotted. 406 00:22:40,481 --> 00:22:41,566 It sure is fishy. 407 00:22:42,150 --> 00:22:44,193 So what if it is? 408 00:22:44,277 --> 00:22:46,279 We have no concrete evidence in our hands. 409 00:22:47,405 --> 00:22:49,866 We might close this case unsolved again. 410 00:22:50,450 --> 00:22:53,119 You're making me neurotic. 411 00:22:54,329 --> 00:22:56,497 Let's work things out together, okay? 412 00:22:56,581 --> 00:22:57,749 I like you very much. 413 00:22:58,750 --> 00:22:59,876 I like you, too. 414 00:23:00,626 --> 00:23:02,986 I shouldn't bother talking to you. Walk to the office, punk. 415 00:23:04,672 --> 00:23:05,882 I have the car keys. 416 00:23:11,137 --> 00:23:13,056 This was attached earlier today. 417 00:23:14,182 --> 00:23:16,684 I can't believe them. Why did they... 418 00:23:17,185 --> 00:23:18,185 Oh, my. 419 00:23:18,686 --> 00:23:21,189 Aren't you too timid for a detective? 420 00:23:23,191 --> 00:23:24,525 You slept all day long 421 00:23:25,193 --> 00:23:28,279 while I'm working my butt off to catch the ghost-like culprit 422 00:23:28,363 --> 00:23:29,822 without even getting to eat. 423 00:23:29,906 --> 00:23:32,617 All right. Keep up the good work. 424 00:23:37,497 --> 00:23:38,915 I need your cooperation. 425 00:23:44,796 --> 00:23:47,465 - Here's your fried chicken. - Thank you. 426 00:23:53,096 --> 00:23:56,265 Why do you firefighters live around the haunted house? 427 00:23:56,849 --> 00:23:58,929 The ghost wouldn't harm us. We even put out the fire. 428 00:24:00,603 --> 00:24:04,941 Have you recently seen the woman from Unit 702 on the 8th floor? 429 00:24:05,024 --> 00:24:06,067 I'm not sure. 430 00:24:08,111 --> 00:24:10,196 But I didn't think that couple would last long. 431 00:24:10,696 --> 00:24:11,948 I said, get out. 432 00:24:13,449 --> 00:24:15,827 That bastard even drove you home. You guys seemed so happy. 433 00:24:15,910 --> 00:24:18,287 He's just my senior at work. 434 00:24:18,371 --> 00:24:20,748 And we had a get-together with everyone else. 435 00:24:20,832 --> 00:24:24,127 Figures. A loser like me is now way below your level. 436 00:24:24,210 --> 00:24:27,130 What's his level? A 9th-level civil servant? Or a 7th? 437 00:24:27,213 --> 00:24:30,258 Taehoon, let's not be like this. 438 00:24:31,801 --> 00:24:34,595 I'll help you with your studies. Okay? 439 00:24:35,179 --> 00:24:36,180 Go. 440 00:24:39,851 --> 00:24:42,103 The woman seemed very devoted. 441 00:24:42,186 --> 00:24:44,981 After he went missing, she cried her eyes out. 442 00:24:46,149 --> 00:24:48,276 No one knows what happens between a man and a woman. 443 00:24:48,901 --> 00:24:50,987 I guess there's something you can't smell. 444 00:24:51,696 --> 00:24:53,406 Maybe you haven't dated much. 445 00:24:55,116 --> 00:24:57,827 Do you have to date to know about relationships? 446 00:24:58,828 --> 00:25:01,664 Then I guess you'd have to have murdered someone to catch a murderer. 447 00:25:02,248 --> 00:25:04,167 There are some things you can tell at a glance. 448 00:25:04,959 --> 00:25:08,254 For example, a man like you is a no. 449 00:25:11,507 --> 00:25:14,677 A man like me is different than he looks when you get to know me as a boyfriend. 450 00:25:37,033 --> 00:25:38,242 What? 451 00:25:49,670 --> 00:25:51,506 Look at this bastard. 452 00:25:53,090 --> 00:25:55,134 The tires were worn out unevenly. 453 00:25:55,218 --> 00:25:57,845 Is the wheel alignment off or what? 454 00:25:57,929 --> 00:25:58,929 Sir. 455 00:26:00,890 --> 00:26:02,475 Please take a look at this. 456 00:26:02,558 --> 00:26:03,976 What are you making a fuss for? 457 00:26:07,813 --> 00:26:10,816 There was a reason why Jin Hogae came to Taewon. 458 00:26:23,788 --> 00:26:25,081 If this guy gets caught, 459 00:26:26,123 --> 00:26:27,416 it will be the end of us all. 460 00:26:28,000 --> 00:26:29,335 I'll get him out right away. 461 00:26:32,547 --> 00:26:36,217 I can't go back to jail again. No... 462 00:26:37,718 --> 00:26:38,718 I won't. 463 00:26:42,848 --> 00:26:44,475 Jindo Dog, this bastard. 464 00:26:45,768 --> 00:26:47,395 He's trying to take it to the end. 465 00:26:56,028 --> 00:26:58,990 I saw the tent. Don't tell me you're going to sleep there. 466 00:27:00,241 --> 00:27:02,368 Do you know the Sewer Murder Case? 467 00:27:02,451 --> 00:27:06,038 I spent three days and two nights in that sewer. 468 00:27:06,122 --> 00:27:10,126 I grasped the wind direction, humidity, and human traces of the crime scene. 469 00:27:10,209 --> 00:27:11,794 That's how the culprit was caught then. 470 00:27:11,877 --> 00:27:14,463 Mm. Figures. Who knows? 471 00:27:14,547 --> 00:27:17,049 The ghost might show up to tell you who the culprit is. 472 00:27:18,551 --> 00:27:21,231 If he ends up having facial paralysis, it might get him a promotion. 473 00:27:22,138 --> 00:27:23,138 Good luck. 474 00:27:30,605 --> 00:27:32,023 Hey, Jindo Dog. You're slow. 475 00:27:32,106 --> 00:27:34,734 Bulldozer, I need your cooperation. 476 00:27:34,817 --> 00:27:36,110 Cooperation on what? 477 00:27:37,111 --> 00:27:38,404 We'll talk inside. 478 00:27:44,201 --> 00:27:46,662 I'm good with cooperating but during work hours. 479 00:27:46,746 --> 00:27:47,788 I'm a little tired. 480 00:27:47,872 --> 00:27:49,707 You need to put that tent away. 481 00:27:49,790 --> 00:27:51,208 It's against the Fire Services Act. 482 00:27:51,292 --> 00:27:53,377 It's a temporary investigation HQ. 483 00:27:53,878 --> 00:27:56,005 I'll put it away when the case is solved. 484 00:27:56,964 --> 00:27:59,634 I see. It's a headquarters. 485 00:28:00,468 --> 00:28:01,552 Good luck. 486 00:28:05,723 --> 00:28:07,850 - Hey. - Yes? Should I come in? 487 00:28:07,933 --> 00:28:09,101 Take this. 488 00:28:10,770 --> 00:28:11,937 Good luck. 489 00:28:14,190 --> 00:28:15,274 That bastard. 490 00:28:19,070 --> 00:28:20,154 Don't do this. 491 00:28:22,615 --> 00:28:23,824 Stop. 492 00:28:30,831 --> 00:28:33,084 Gosh, it was a nightmare. I'm scared. 493 00:28:33,876 --> 00:28:35,044 I need the bathroom. 494 00:28:47,640 --> 00:28:49,809 Yes? Who is it? 495 00:28:50,184 --> 00:28:51,811 It's me. I need to use the bathroom. 496 00:28:52,353 --> 00:28:55,231 Jeez. He's got to be kidding me. 497 00:28:55,314 --> 00:28:57,024 I need to go. 498 00:28:58,776 --> 00:29:01,362 Hey. Make sure you lift the cover. 499 00:29:01,654 --> 00:29:03,948 Gosh. He's stressing me out. 500 00:29:21,215 --> 00:29:24,343 Hey! Come in for a second. I have something to show you. 501 00:29:24,593 --> 00:29:25,928 I'd rather not see it. 502 00:29:28,055 --> 00:29:29,557 Your bathtub is weird. 503 00:29:34,812 --> 00:29:36,397 You're weirder. 504 00:29:38,691 --> 00:29:41,610 See? This one is different from yours. It's upside down, right? 505 00:29:42,111 --> 00:29:44,572 You're right. Hold on. 506 00:29:46,073 --> 00:29:49,076 It's not completely set. I think this silicone is pretty new. 507 00:29:49,660 --> 00:29:50,870 Go? 508 00:29:50,953 --> 00:29:51,953 Go. 509 00:29:52,246 --> 00:29:53,246 Get the tools. 510 00:30:13,851 --> 00:30:15,060 Gosh, it stinks. 511 00:30:16,687 --> 00:30:18,606 What? There's something here. 512 00:30:18,689 --> 00:30:21,484 Hey. Fire crews are too careless. 513 00:30:21,734 --> 00:30:22,735 Here. 514 00:30:25,070 --> 00:30:26,363 Goodness. 515 00:30:40,753 --> 00:30:41,754 Jeez. 516 00:30:51,889 --> 00:30:52,973 What is this? 517 00:30:56,352 --> 00:30:57,478 Gosh, the smell. 518 00:30:59,021 --> 00:31:00,397 Darn it. 519 00:31:01,023 --> 00:31:02,525 No wonder he's resentful. 520 00:31:05,611 --> 00:31:06,904 Who's there? 521 00:31:07,279 --> 00:31:09,740 It moved as the decomposition produced gas. 522 00:31:11,033 --> 00:31:12,368 I got something. 523 00:31:15,412 --> 00:31:16,412 Jeez. 524 00:31:16,747 --> 00:31:19,124 NATIONAL FORENSIC SERVICE 525 00:31:25,881 --> 00:31:27,091 Oh, she's here. 526 00:31:30,678 --> 00:31:33,430 I got a gift set for you, Ms. Yun. How do you like it? 527 00:31:34,265 --> 00:31:35,975 You're going to solve this one, right? 528 00:31:36,559 --> 00:31:39,039 If it ends up as another unsolved case, call me a mutt instead. 529 00:31:40,145 --> 00:31:41,438 Did you just laugh? 530 00:31:41,522 --> 00:31:42,522 Shall we begin? 531 00:31:42,565 --> 00:31:45,317 It's 8:38 a.m., and we will now begin the autopsy. 532 00:31:45,401 --> 00:31:46,402 Scalpel. 533 00:31:46,944 --> 00:31:48,237 No, give me the scissors. 534 00:31:51,198 --> 00:31:52,198 Just a moment. 535 00:31:53,617 --> 00:31:54,617 What is it? 536 00:31:57,454 --> 00:31:59,214 Can't you manage who enters the autopsy room? 537 00:32:03,502 --> 00:32:05,546 Will you please check the warrant? 538 00:32:24,690 --> 00:32:27,610 Detective Jin, are you kidding me? 539 00:32:35,910 --> 00:32:38,579 You can't come in here as you wish. 540 00:32:39,163 --> 00:32:40,497 A mistake in the autopsy warrant? 541 00:32:42,041 --> 00:32:44,543 The prosecution isn't a warrant-issuing machine. 542 00:32:45,294 --> 00:32:48,797 Lieutenant Jin Hogae, it was so hard to see you... 543 00:32:51,258 --> 00:32:52,718 that I pulled a small trick. 544 00:32:54,637 --> 00:32:57,056 I was too late to inform my appointment. 545 00:32:58,349 --> 00:33:00,809 Tell me. You rebelled and became a cop. 546 00:33:00,893 --> 00:33:02,645 How was it to be thrown out by your group? 547 00:33:03,437 --> 00:33:04,897 The group you chose 548 00:33:05,773 --> 00:33:07,441 doesn't protect its people. 549 00:33:07,524 --> 00:33:11,528 Your group here sneaks away murderers to protect its people, right? 550 00:33:13,113 --> 00:33:16,325 It's still not too late. I'll get you a place in law school, so... 551 00:33:16,408 --> 00:33:18,827 I'm not fired yet, Father. 552 00:33:21,789 --> 00:33:22,831 What is this? 553 00:33:30,422 --> 00:33:31,465 It's a left clavicle. 554 00:33:32,716 --> 00:33:35,177 The flesh was cut out with a sharp tool. 555 00:33:35,260 --> 00:33:36,971 The bones were separated along the joints. 556 00:33:39,473 --> 00:33:40,766 So they followed how. 557 00:33:42,476 --> 00:33:43,852 A shoulder bone. 558 00:33:46,397 --> 00:33:47,815 This one's an ulna. 559 00:33:48,565 --> 00:33:49,775 I see a fracture on it. 560 00:33:53,028 --> 00:33:54,780 This is a pelvic girdle. 561 00:33:56,156 --> 00:33:57,491 It's assumed to be a male. 562 00:33:58,075 --> 00:34:00,202 Can you specify a gender just by looking at the bones? 563 00:34:00,285 --> 00:34:02,830 I can do the same on pigs just by eating pork back-bone stew. 564 00:34:04,915 --> 00:34:07,251 A man's pelvis is relatively sharp, 565 00:34:07,334 --> 00:34:08,877 because he doesn't bear a child. 566 00:34:10,379 --> 00:34:11,755 Let's check the damages now. 567 00:34:14,925 --> 00:34:17,261 This is it. How cowardly. 568 00:34:17,845 --> 00:34:19,054 What? What's cowardly? 569 00:34:19,138 --> 00:34:21,306 A comminuted fracture on the temporal region. 570 00:34:21,390 --> 00:34:23,726 Numerous depressed fractions on the occipital region. 571 00:34:23,809 --> 00:34:25,120 A FRACTURE DEPRESSED BELOW THE NORMAL SURFACE 572 00:34:25,144 --> 00:34:26,603 You mean he was attacked sideways? 573 00:34:34,737 --> 00:34:37,865 The temporal region is the thinnest part of one's skull. 574 00:34:37,948 --> 00:34:39,116 And... 575 00:34:40,117 --> 00:34:41,702 the second attack was done here. 576 00:34:42,453 --> 00:34:44,580 The right ulna. There's a defense mark. 577 00:34:56,467 --> 00:34:58,635 And the last attack was on the head again. 578 00:35:01,263 --> 00:35:02,431 This is what killed him. 579 00:35:02,931 --> 00:35:04,641 Assuming from this semicircle mark, 580 00:35:04,725 --> 00:35:07,525 the weapon is presumed to be a blunt instrument that's round at the end 581 00:35:08,062 --> 00:35:09,605 like a hammer. 582 00:35:10,105 --> 00:35:11,940 Besides, I see signs of infection. 583 00:35:12,024 --> 00:35:13,734 An inflammatory response means 584 00:35:14,276 --> 00:35:17,237 that the injured bone had a recovery process. 585 00:35:17,821 --> 00:35:19,156 He didn't die right away. 586 00:35:21,200 --> 00:35:22,451 That's plausible. 587 00:35:22,534 --> 00:35:26,163 The bones are the record of one's life and death. 588 00:35:40,219 --> 00:35:41,512 This corpse... 589 00:35:42,638 --> 00:35:44,306 has something it shouldn't have. 590 00:35:57,694 --> 00:36:00,322 You're working on it all day without even eating anything. 591 00:36:01,490 --> 00:36:03,242 Oh, thank you. 592 00:36:07,246 --> 00:36:08,664 This is driving me crazy. 593 00:36:09,456 --> 00:36:11,458 A fire scene tells lies. 594 00:36:11,542 --> 00:36:13,335 Things get burned and damaged 595 00:36:13,418 --> 00:36:15,699 or they get washed away by the water firefighters sprayed. 596 00:36:17,506 --> 00:36:19,133 It becomes even harder to find evidence. 597 00:36:20,092 --> 00:36:22,136 It's like a tough picture puzzle. 598 00:36:24,012 --> 00:36:25,055 Tell me about it. 599 00:36:35,482 --> 00:36:36,482 Wait. 600 00:36:37,651 --> 00:36:38,652 Why is this here? 601 00:36:45,159 --> 00:36:49,288 PUTTING OUT A MOUNTAIN FIRE 602 00:36:49,913 --> 00:36:52,499 This is the foreign substance number one. 603 00:36:53,333 --> 00:36:55,544 It's part of the tool used to dismember the body. 604 00:36:55,627 --> 00:36:58,523 It probably snapped and got stuck in the process of cutting out the flesh. 605 00:36:58,547 --> 00:37:00,299 Considering the blade angle, 606 00:37:00,382 --> 00:37:03,010 I'm guessing it was a sharp and long fillet knife. 607 00:37:11,476 --> 00:37:15,063 The DNA from the bones corresponds with Park Taehoon. 608 00:37:16,273 --> 00:37:18,873 They aimed for the temporal region, the weakest part of the skull. 609 00:37:19,860 --> 00:37:22,613 This means the murder was thoroughly planned out. 610 00:37:22,696 --> 00:37:24,823 So what if we have circumstantial evidence? 611 00:37:24,907 --> 00:37:26,867 All the evidence is gone due to the fire. 612 00:37:27,659 --> 00:37:29,536 No, that's the biggest trace. 613 00:37:29,620 --> 00:37:31,788 Hey. Why is Bulldozer taking it so slow? 614 00:37:31,872 --> 00:37:33,790 I don't know. This is not like him. 615 00:37:33,874 --> 00:37:35,209 Oh, it's them. 616 00:37:35,500 --> 00:37:36,501 Hi. 617 00:37:36,585 --> 00:37:39,004 Pil, hurry over here with Jindo Dog. 618 00:37:41,757 --> 00:37:43,717 Hey, we're a little busy right now. 619 00:37:44,176 --> 00:37:45,719 Jindo Dog is coming now! 620 00:37:47,930 --> 00:37:49,223 Will you go to the fire station? 621 00:37:49,306 --> 00:37:50,307 Yes. 622 00:37:51,141 --> 00:37:54,186 This woman is not treating me like a human, is she? 623 00:37:54,269 --> 00:37:55,437 You can say that. 624 00:37:57,272 --> 00:37:58,440 Stop laughing, you punk. 625 00:38:05,822 --> 00:38:08,700 What are you guys doing? 626 00:38:08,784 --> 00:38:11,036 Let's say we're reconstructing the fire. 627 00:38:12,871 --> 00:38:13,872 Here. 628 00:38:16,500 --> 00:38:19,544 When the fire broke out, the windows were only 4 cm open. 629 00:38:20,170 --> 00:38:22,297 That's why we thought it was a closed-door fire. 630 00:38:22,965 --> 00:38:26,718 But something else came in through that crack of the windows. 631 00:38:29,471 --> 00:38:30,639 Newspaper. 632 00:38:30,722 --> 00:38:32,683 Newspaper easily absorbs flammable liquid. 633 00:38:33,600 --> 00:38:34,600 However... 634 00:38:35,769 --> 00:38:37,062 the ink also spreads. 635 00:38:39,564 --> 00:38:41,650 Okay, so what are you going to do? 636 00:38:42,651 --> 00:38:43,568 Check for yourself. 637 00:38:43,652 --> 00:38:44,820 We're all set. 638 00:38:44,903 --> 00:38:47,114 - Do I just set it on fire? - Hey. 639 00:38:47,197 --> 00:38:48,197 Put on gloves. 640 00:38:48,865 --> 00:38:50,575 You're too ignorantly careless. 641 00:38:50,659 --> 00:38:52,953 Don't make a fuss over a lighter flame, you fools. 642 00:38:53,036 --> 00:38:55,330 Don't underestimate the oil mist, or you'll pay the price. 643 00:38:56,164 --> 00:38:57,291 Put them on. 644 00:38:58,083 --> 00:38:59,960 - Are you ready? - Yes. 645 00:39:00,168 --> 00:39:01,169 Let's begin. 646 00:39:13,098 --> 00:39:14,098 GASOLINE 647 00:39:15,642 --> 00:39:17,644 DIESEL 648 00:39:17,728 --> 00:39:18,728 KEROSENE 649 00:39:30,115 --> 00:39:32,951 It's working. It's done. 650 00:39:34,870 --> 00:39:36,455 Kisoo, put it out. 651 00:39:43,295 --> 00:39:45,047 They used newspaper as a trailer 652 00:39:45,130 --> 00:39:47,215 to start the fire without actually going there. 653 00:39:47,841 --> 00:39:51,470 The accelerant was a kind of lighter oil 654 00:39:51,553 --> 00:39:54,222 that was more flammable than thinner, but less flammable 655 00:39:54,723 --> 00:39:55,807 than gasoline and kerosene. 656 00:40:09,237 --> 00:40:10,572 This was the trick. 657 00:40:10,655 --> 00:40:13,492 They used this technique to send the flames upstairs. 658 00:40:13,575 --> 00:40:16,036 The flames spread to the curtains, 659 00:40:16,119 --> 00:40:19,748 and the fire burned the bed, causing the secondary fire. 660 00:40:19,831 --> 00:40:22,542 The flames on the bedding spread to the floor 661 00:40:22,626 --> 00:40:24,252 and met the hand sanitizer 662 00:40:24,336 --> 00:40:26,922 with 83% ethanol on the floor, 663 00:40:27,005 --> 00:40:28,298 which led to the explosion. 664 00:40:32,677 --> 00:40:34,763 That's why the floor was burned severely. 665 00:40:34,846 --> 00:40:38,058 Goodness. This sure is the reconstruction of the arson. 666 00:40:42,896 --> 00:40:46,274 Hold on. This is... 667 00:40:52,823 --> 00:40:54,366 It's time to grease the cuffs. 668 00:40:54,491 --> 00:40:56,201 Let's go get Woo Miyoung. 669 00:41:57,387 --> 00:41:59,431 - Let's take the stairs. - What? Gosh. 670 00:42:02,267 --> 00:42:03,602 Thanks for your cooperation. 671 00:42:03,685 --> 00:42:05,604 Ms. Woo Miyoung! 672 00:42:13,945 --> 00:42:15,625 I see a trace of fire on the window frame. 673 00:42:20,160 --> 00:42:22,913 She started the fire here. That's how she got the burn. 674 00:42:24,789 --> 00:42:25,957 Gosh, that's hot! 675 00:42:37,594 --> 00:42:39,763 It's me. Did you locate Woo Miyoung? 676 00:42:39,846 --> 00:42:42,432 We're checking the target's PN signal. 677 00:42:42,516 --> 00:42:45,196 SIGNAL MARKING THE SERVICE AREA OF THE BASE STATION ACCESSED BY USER 678 00:42:52,734 --> 00:42:54,736 FIRE CAUTION: FLAMMABLES 679 00:42:58,406 --> 00:43:00,046 Three lighter oil containers are missing. 680 00:43:02,035 --> 00:43:03,245 I think she ran off. 681 00:43:03,328 --> 00:43:05,205 Shouldn't we check the CCTV camera footage? 682 00:43:05,288 --> 00:43:06,456 It'll be too late, then. 683 00:43:07,374 --> 00:43:09,459 Why take the oil if she was simply running off? 684 00:43:11,461 --> 00:43:12,546 Darn it. 685 00:43:18,051 --> 00:43:19,511 NAM GYEONGHAE AND WOO MIYOUNG 686 00:43:19,594 --> 00:43:22,514 Detective, today's her wedding. 687 00:43:38,196 --> 00:43:39,739 Where is Ms. Woo Miyoung? 688 00:43:43,493 --> 00:43:45,245 She has nothing to do with me now. 689 00:43:46,371 --> 00:43:49,291 Did the wedding get called off? 690 00:43:51,376 --> 00:43:53,086 After your visit, 691 00:43:53,545 --> 00:43:55,171 she started acting weird. 692 00:43:56,339 --> 00:43:58,466 She suddenly wanted to call off the wedding. 693 00:44:05,932 --> 00:44:07,183 Hello? 694 00:44:07,267 --> 00:44:10,061 Detective, Ms. Woo Miyoung's phone just turned on. 695 00:44:11,271 --> 00:44:12,272 Give me the location. 696 00:44:39,591 --> 00:44:41,009 Ma'am, please let the car through. 697 00:44:43,470 --> 00:44:45,472 Please move so that the car can pass. 698 00:44:46,973 --> 00:44:47,973 Ma'am. 699 00:44:48,308 --> 00:44:50,060 What are you here for? 700 00:44:53,229 --> 00:44:54,230 I'm here... 701 00:44:56,066 --> 00:44:57,609 to turn myself in. 702 00:44:58,902 --> 00:45:01,154 Pardon? What did you say? 703 00:45:06,701 --> 00:45:08,536 Why did you do that to me? 704 00:45:09,996 --> 00:45:11,122 Tell me. 705 00:45:12,207 --> 00:45:13,083 Why? 706 00:45:13,166 --> 00:45:15,126 Please... 707 00:45:24,636 --> 00:45:25,636 Stay away from me! 708 00:45:26,096 --> 00:45:28,807 Stay away! 709 00:45:29,599 --> 00:45:30,767 Stay away! 710 00:45:41,778 --> 00:45:42,779 Taehoon. 711 00:45:44,406 --> 00:45:46,574 Take me with you, okay? 712 00:45:48,243 --> 00:45:49,577 That will do. 713 00:45:50,787 --> 00:45:51,787 Right? 714 00:46:11,808 --> 00:46:13,488 She's got a flammable material. Watch out! 715 00:46:15,812 --> 00:46:16,980 - Kisoo! - Got it. 716 00:46:24,696 --> 00:46:25,905 Woo Miyoung! 717 00:46:25,989 --> 00:46:27,323 Stop! 718 00:46:46,926 --> 00:46:48,136 Bring me a fire extinguisher! 719 00:46:49,053 --> 00:46:50,263 Everyone, step behind. 720 00:47:39,896 --> 00:47:40,939 Goodness. 721 00:47:42,023 --> 00:47:43,023 Hey. 722 00:47:56,788 --> 00:47:57,788 EVIDENCE 723 00:48:05,797 --> 00:48:07,382 You hid so many things 724 00:48:07,966 --> 00:48:10,006 that you hung around without getting to move, right? 725 00:48:21,855 --> 00:48:22,689 It stinks. 726 00:48:22,772 --> 00:48:24,858 Suck every drop of it, please. 727 00:48:24,941 --> 00:48:26,752 - It's taking too much time. - Sorry about this. 728 00:48:26,776 --> 00:48:29,279 You probably became anxious to hear that the body was found. 729 00:48:30,905 --> 00:48:34,075 You studied a lot, working on the Construction Safety Team. 730 00:48:34,158 --> 00:48:34,993 CASE STUDY ON ARSON WITH THE USE OF A TRAILER 731 00:48:35,076 --> 00:48:36,536 You majored in Chemical Engineering. 732 00:48:54,095 --> 00:48:55,655 Did you use this to dismember the body? 733 00:48:59,100 --> 00:49:01,477 You put this much effort into concealing the murder. 734 00:49:03,479 --> 00:49:04,564 Why did you try to die? 735 00:49:06,733 --> 00:49:07,859 I thought... 736 00:49:11,070 --> 00:49:13,656 he might let me go if I turned myself in and went to jail. 737 00:49:16,367 --> 00:49:18,119 Ever since you came by, 738 00:49:20,705 --> 00:49:22,081 I kept seeing him. 739 00:49:25,043 --> 00:49:26,336 Let's call off... 740 00:49:27,754 --> 00:49:29,130 our wedding. 741 00:49:30,924 --> 00:49:32,008 I'm sorry... 742 00:49:33,217 --> 00:49:34,552 things turned out this way. 743 00:50:12,090 --> 00:50:14,634 I felt like he'd follow me for the rest of my life. 744 00:50:19,555 --> 00:50:21,599 This is all because of you. 745 00:50:21,683 --> 00:50:23,393 Maybe our boss went senile, 746 00:50:23,476 --> 00:50:25,311 but he said he saw Park Taehoon somewhere. 747 00:50:28,439 --> 00:50:29,439 Excuse me. 748 00:50:35,029 --> 00:50:36,739 It wasn't me who called for Park Taehoon. 749 00:50:38,825 --> 00:50:40,201 It was your guilt. 750 00:50:59,137 --> 00:51:00,722 Why did you kill him to this extent? 751 00:51:03,683 --> 00:51:04,809 I don't know. 752 00:51:05,518 --> 00:51:08,896 There's a reason to kill someone meticulously and deliberately. 753 00:51:08,980 --> 00:51:10,481 What do you say? 754 00:51:12,442 --> 00:51:13,443 No. 755 00:51:14,694 --> 00:51:16,029 There's no such thing. 756 00:51:16,112 --> 00:51:17,405 Without a reason, 757 00:51:18,281 --> 00:51:20,450 you murdered your ex-boyfriend, 758 00:51:20,533 --> 00:51:22,201 dismembered his body, and disposed of it. 759 00:51:24,579 --> 00:51:26,164 If this is true, 760 00:51:26,247 --> 00:51:29,167 you're an evil psychopath who shouldn't be part of this society. 761 00:51:33,921 --> 00:51:35,590 But that's not who you are. 762 00:51:37,717 --> 00:51:39,517 I know from experience of catching such punks. 763 00:51:39,552 --> 00:51:43,056 They don't even bat an eye even if they get arrested. 764 00:51:44,724 --> 00:51:46,142 Please... 765 00:51:49,103 --> 00:51:50,688 Can we please stop this? 766 00:51:57,612 --> 00:51:58,696 Did he blackmail you? 767 00:52:00,364 --> 00:52:01,783 Why didn't you report it? 768 00:52:01,866 --> 00:52:04,619 I couldn't! 769 00:52:13,544 --> 00:52:16,464 I had no choice! 770 00:52:18,925 --> 00:52:20,134 It can't be helped. 771 00:52:20,760 --> 00:52:21,760 Right? 772 00:52:22,178 --> 00:52:23,638 We're not ready. 773 00:52:26,349 --> 00:52:27,475 You understand me, right? 774 00:52:35,483 --> 00:52:36,734 JASUNG K OB-GYN CLINIC 775 00:52:38,444 --> 00:52:39,487 But then, 776 00:52:41,155 --> 00:52:43,366 he blackmailed me with it. 777 00:52:54,043 --> 00:52:57,088 I'm honestly exhausted. 778 00:52:58,756 --> 00:53:00,091 Let's break up. 779 00:53:00,758 --> 00:53:01,758 I'm sorry. 780 00:53:02,885 --> 00:53:05,763 Fine, do as you want. 781 00:53:08,307 --> 00:53:11,394 But let me make one thing clear. 782 00:53:14,105 --> 00:53:15,189 I'm going to sue you. 783 00:53:15,815 --> 00:53:16,858 What? 784 00:53:19,569 --> 00:53:20,570 Sue me for what? 785 00:53:23,906 --> 00:53:24,906 Your abortion. 786 00:53:26,200 --> 00:53:27,800 That level-seven guy is clueless, right? 787 00:53:28,286 --> 00:53:30,288 I don't think that's right for him. 788 00:53:31,038 --> 00:53:34,792 Also, would it be bad for a civil servant to have a record? 789 00:53:38,296 --> 00:53:39,422 I got everything with me. 790 00:53:45,094 --> 00:53:46,095 MEDICAL RECORD 791 00:53:46,179 --> 00:53:48,222 LESS THAN 22 WEEKS PREGNANT, CURETTAGE PERFORMED 792 00:53:49,223 --> 00:53:51,267 It wasn't my doing! 793 00:53:52,560 --> 00:53:54,353 You got pregnant. 794 00:53:54,937 --> 00:53:56,147 And you got the abortion. 795 00:53:59,317 --> 00:54:02,195 What is wrong with you? 796 00:54:05,239 --> 00:54:06,282 Taehoon. 797 00:54:07,408 --> 00:54:10,286 Let's not do this. Please? 798 00:54:10,369 --> 00:54:11,662 Then... 799 00:54:14,165 --> 00:54:15,725 pay for my credit card bill this month. 800 00:54:17,668 --> 00:54:19,212 I paid for it last month. 801 00:54:19,295 --> 00:54:20,713 Exactly! 802 00:54:20,796 --> 00:54:23,633 A poor want-to-be civil servant has no money! 803 00:54:33,476 --> 00:54:35,645 I was caught... 804 00:54:37,188 --> 00:54:38,856 in a trap with no exit. 805 00:55:44,880 --> 00:55:47,174 MURDER WITHOUT BODY 806 00:55:50,553 --> 00:55:54,724 JOINT ANATOMICAL CHART 807 00:56:11,824 --> 00:56:13,993 ADDRESS AND NAME NOT A MATCH 808 00:56:18,247 --> 00:56:19,290 Ms. Woo Miyoung. 809 00:56:20,583 --> 00:56:22,626 Your medical record was forged. 810 00:56:24,462 --> 00:56:25,463 What? 811 00:56:29,508 --> 00:56:30,801 JASUNG K OB-GYN CLINIC 812 00:56:30,885 --> 00:56:32,386 MEDICAL RECORD 813 00:56:34,805 --> 00:56:36,807 Abortion itself was illegal. 814 00:56:37,641 --> 00:56:39,241 Why would a hospital give such a record? 815 00:56:41,896 --> 00:56:43,439 No way. 816 00:56:43,522 --> 00:56:44,857 Come in and take her. 817 00:56:44,940 --> 00:56:46,484 It can't be. 818 00:56:47,818 --> 00:56:51,030 What I did was all because of this. 819 00:56:51,447 --> 00:56:52,740 No! 820 00:56:54,033 --> 00:56:55,493 No! 821 00:56:58,037 --> 00:57:00,623 No! 822 00:57:08,381 --> 00:57:10,883 No! 823 00:57:17,640 --> 00:57:19,280 TAEWON POLICE STATION LIEUTENANT JIN HOGAE 824 00:57:22,520 --> 00:57:26,232 I get that she's a murderer, but I feel bad for her. 825 00:57:27,483 --> 00:57:30,611 What are you talking about? It's not just a simple murder case. 826 00:57:31,195 --> 00:57:33,298 She dismembered a body, disposed of it, and even committed arson. 827 00:57:33,322 --> 00:57:35,533 Snap out of it. She's not worth pity. 828 00:57:36,283 --> 00:57:38,202 If you do, what will that make Park Taehoon? 829 00:57:38,786 --> 00:57:40,329 That's not what I mean. 830 00:57:40,579 --> 00:57:42,779 I feel bad for Woo Miyoung when I think of Park Taehoon, 831 00:57:43,082 --> 00:57:45,642 but then I feel bad for Park Taehoon when I think of Woo Miyoung. 832 00:57:46,877 --> 00:57:50,131 She ruined her life over a forged medical record. 833 00:57:51,424 --> 00:57:56,512 They shouldn't have been together in the first place. 834 00:57:57,221 --> 00:57:59,014 What do you think, Detective Jin? 835 00:57:59,098 --> 00:58:01,934 I don't think about those related to a case. 836 00:58:02,810 --> 00:58:04,228 Park Taehoon may have been a scum, 837 00:58:04,311 --> 00:58:06,313 but that doesn't mean he deserved to be killed. 838 00:58:06,397 --> 00:58:08,315 And Woo Miyoung needs to pay for what she did. 839 00:58:11,235 --> 00:58:14,029 I can finally sleep in peace. I'm going home first. 840 00:58:14,113 --> 00:58:15,406 Bye. 841 00:58:27,918 --> 00:58:28,918 What? 842 00:58:29,295 --> 00:58:31,547 You arrested the culprit. Why are you still out here? 843 00:58:31,630 --> 00:58:34,383 Well, I rented this house. 844 00:58:34,467 --> 00:58:36,635 The thought of restoring it gives me a headache. 845 00:58:37,928 --> 00:58:39,221 Do you want a drink? 846 00:58:39,680 --> 00:58:41,015 I'm good. 847 00:58:59,241 --> 00:59:01,118 You're such a bother. 848 00:59:03,787 --> 00:59:06,081 - Give me your hand. - Why? 849 00:59:07,333 --> 00:59:08,333 Your hand. 850 00:59:12,087 --> 00:59:13,339 Jeez. 851 00:59:18,302 --> 00:59:21,805 You dashed there bare-handed just to put out the fire. How foolish. 852 00:59:21,889 --> 00:59:24,975 Forget it. It's no big deal. 853 00:59:25,935 --> 00:59:27,353 Hey. 854 00:59:35,653 --> 00:59:38,948 It doesn't seem that serious. You're such a nuisance. 855 00:59:41,617 --> 00:59:44,078 I said I'm okay. 856 00:59:49,458 --> 00:59:51,710 Why don't you just camp out here? 857 00:59:53,045 --> 00:59:54,505 Hey. 858 00:59:54,838 --> 00:59:57,633 It's against the Fire Services Act to block the fireplug. 859 00:59:57,716 --> 01:00:00,761 You need to put all these away. That chair, too. 860 01:00:00,844 --> 01:00:02,555 Fire crews are so fussy. 861 01:00:03,138 --> 01:00:04,807 Don't act up. 862 01:00:05,391 --> 01:00:08,269 If there's a fire, the police need the fire crew's help. 863 01:00:08,352 --> 01:00:10,187 If there's a crime, 864 01:00:10,271 --> 01:00:11,981 the fire crew needs the police's help. 865 01:00:12,064 --> 01:00:14,149 Jeez. Knock it off. 866 01:00:14,233 --> 01:00:16,443 If you two get hurt, you need my first aid treatment. 867 01:00:17,403 --> 01:00:18,487 How childish. 868 01:00:19,238 --> 01:00:20,281 Hey, Jin... 869 01:00:21,198 --> 01:00:22,533 Mutt. 870 01:00:22,616 --> 01:00:26,537 You're good to be a mutt, but don't be a crazy dog. 871 01:00:29,373 --> 01:00:30,373 Look, Ms. Minnow. 872 01:00:31,292 --> 01:00:32,626 What did you say? 873 01:00:32,710 --> 01:00:35,170 This world needs a crazy dog, too. 874 01:00:35,713 --> 01:00:37,590 They can recognize other crazy dogs 875 01:00:37,673 --> 01:00:39,550 and protects civilians from getting bitten. 876 01:00:42,970 --> 01:00:46,223 Just at the right time, I see one over there. 877 01:00:48,767 --> 01:00:51,937 Long time no see. I thought you became a wreck. 878 01:00:52,021 --> 01:00:53,689 But actually, you're looking great. 879 01:00:53,772 --> 01:00:54,940 Do you walk all right? 880 01:00:55,566 --> 01:00:58,819 Thanks to you, I spent my time at ease in the medical room. 881 01:01:00,029 --> 01:01:01,822 I hear it's manners to greet the detective 882 01:01:01,905 --> 01:01:05,075 who handcuffed you once you get discharged. 883 01:01:05,868 --> 01:01:08,868 Mr. Ma Taehwa, you're under arrest under suspicion of murdering Seok Mijung. 884 01:01:10,289 --> 01:01:11,289 EMERGENCY ARREST WARRANT 885 01:01:15,544 --> 01:01:19,632 You should greet the person who bailed you out. 886 01:01:20,215 --> 01:01:21,967 Right, this is... 887 01:01:22,551 --> 01:01:26,305 Mr. Ma Taehwa, who's going around shamelessly after murdering someone. 888 01:01:28,223 --> 01:01:31,935 Do you still think I murdered her? 889 01:01:32,978 --> 01:01:35,731 On the day and time Ms. Seok Mijung was murdered, 890 01:01:35,814 --> 01:01:38,525 Mr. Ma Taehwa was trafficking drugs in Yeongdeungpo. 891 01:01:39,652 --> 01:01:41,028 We got the CCTV camera footage 892 01:01:42,112 --> 01:01:44,198 and seized the drugs he trafficked. 893 01:01:44,782 --> 01:01:47,409 It's physically impossible for me 894 01:01:47,493 --> 01:01:49,453 to be in two places at the same time. 895 01:01:51,205 --> 01:01:54,083 And aren't you shameless to be a detective... 896 01:01:57,795 --> 01:02:00,547 after murdering someone? 897 01:02:05,969 --> 01:02:06,969 Right. 898 01:02:07,388 --> 01:02:08,472 Beware of this punk. 899 01:02:09,890 --> 01:02:11,392 Once a dog... 900 01:02:12,851 --> 01:02:13,894 has a taste of blood, 901 01:02:15,646 --> 01:02:17,731 it can never forget about it. 902 01:02:22,820 --> 01:02:23,820 Beware. 903 01:02:31,662 --> 01:02:34,142 Do you see the difference between the police and the fire crew? 904 01:02:35,582 --> 01:02:38,627 You guys have civilians visit you with gratitude. 905 01:02:39,795 --> 01:02:44,216 But we have criminals visit us with grudges. 906 01:03:23,338 --> 01:03:26,592 Hey, what's going on? Why isn't there anything? 907 01:03:27,342 --> 01:03:28,719 - You're here. - Where is it? 908 01:03:29,011 --> 01:03:30,011 Over there. 909 01:03:35,184 --> 01:03:36,184 What? 910 01:03:40,189 --> 01:03:42,316 THE FIRST RESPONDERS 65649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.