All language subtitles for TTTThe Librarians S01E06-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,071 --> 00:00:06,672 ( Honking ) 2 00:00:06,674 --> 00:00:08,307 Come on! 3 00:00:08,309 --> 00:00:09,309 Come on! 4 00:00:09,310 --> 00:00:10,642 Go now. 5 00:00:10,644 --> 00:00:12,244 ( Honking ) 6 00:00:12,246 --> 00:00:15,147 Hold it. Hold it. 7 00:00:16,784 --> 00:00:19,752 That's it. Yeah, that's what you get! 8 00:00:21,288 --> 00:00:22,788 Unbelievable. 9 00:00:22,790 --> 00:00:24,189 Stop, stop, stop! 10 00:00:24,191 --> 00:00:25,357 Hey, buddy! 11 00:00:25,381 --> 00:00:27,381 ( Tires screech ) 12 00:00:30,362 --> 00:00:31,331 You're an idiot! 13 00:00:32,221 --> 00:00:33,265 Jeez, that was close. 14 00:00:33,267 --> 00:00:34,333 ( Growling ) 15 00:00:34,335 --> 00:00:36,035 Whoa! 16 00:00:39,740 --> 00:00:41,807 Whoa. 17 00:00:41,809 --> 00:00:45,077 No, please, stop! Stop! 18 00:00:45,101 --> 00:00:49,101 โ™ช The Librarians 01x06 โ™ช And the Fables of Doom Original Air Date on January 3, 2015 19 00:00:49,125 --> 00:00:54,325 == sync, corrected by elderman == @elder_man 20 00:00:54,622 --> 00:00:56,822 Man: Stay clear on that side! 21 00:00:58,000 --> 00:01:04,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 22 00:01:10,471 --> 00:01:12,604 We saw the car just down there. 23 00:01:14,375 --> 00:01:19,378 ( Electricity crackles ) 24 00:01:19,380 --> 00:01:20,379 Never going to get used to that. 25 00:01:20,381 --> 00:01:22,181 I know. Right? 26 00:01:22,183 --> 00:01:25,751 Investigating a traffic accident in Bumblefart, Washington. 27 00:01:25,753 --> 00:01:27,753 Excellent use of my criminal genius. 28 00:01:27,755 --> 00:01:29,455 The clippings book showed us an article 29 00:01:29,457 --> 00:01:31,323 about a truck crash in Bremen-- 30 00:01:31,325 --> 00:01:33,492 Well, we're in Bremen. 31 00:01:33,494 --> 00:01:35,160 Right, so any idea how you're going to talk to these people? 32 00:01:35,162 --> 00:01:36,762 Because I don't think you can keep flashing 33 00:01:36,764 --> 00:01:38,497 your counter-terrorism badge and I don't think 34 00:01:38,499 --> 00:01:40,866 we can walk up and go, "Hey, we're from the library". 35 00:01:40,868 --> 00:01:43,268 Um, well on TV shows, the Supernatural detectives, 36 00:01:43,270 --> 00:01:46,238 they always tell people that weird stuff was caused by swamp gas. 37 00:01:46,240 --> 00:01:48,607 That's UFOs, not magic. 38 00:01:48,609 --> 00:01:50,175 Excuse me, Sheriff Hiyer. 39 00:01:50,177 --> 00:01:54,413 Actually, it's Heyer. Like, "hey!" Er. 40 00:01:54,415 --> 00:01:56,548 Uh, hi. I'm Eve Baird. 41 00:01:56,550 --> 00:01:58,484 We spoke on the phone. 42 00:01:58,486 --> 00:02:00,853 Right, right. Nice to meet you. 43 00:02:00,855 --> 00:02:04,323 So what was it you said you were here for again? 44 00:02:07,328 --> 00:02:12,297 We're from the, uh, Metropolitan Library. 45 00:02:12,299 --> 00:02:16,502 And we're doing a "traffic flow study". 46 00:02:16,504 --> 00:02:19,505 Conducting and collating accident reports 47 00:02:19,507 --> 00:02:25,144 and statistical surveys on rural stuff. 48 00:02:25,146 --> 00:02:27,880 Well, uh, it wasn't no traffic flow issue. 49 00:02:27,882 --> 00:02:31,350 The way I see it, the truck driver was driving too fast, 50 00:02:31,352 --> 00:02:32,851 trying to pass a car, swerved to avoid 51 00:02:32,853 --> 00:02:34,620 oncoming traffic and then 52 00:02:34,622 --> 00:02:37,322 ( makes sound effects ) 53 00:02:37,324 --> 00:02:41,193 Fellow was darned lucky he survived with scrapes and bruises. 54 00:02:41,195 --> 00:02:44,863 See? Quaint explanation for a quaint place. 55 00:02:44,865 --> 00:02:46,265 Quaint? 56 00:02:46,267 --> 00:02:48,667 Yeah, it means small. Boring. You know. 57 00:02:48,669 --> 00:02:50,402 I know what the word means. 58 00:02:50,404 --> 00:02:52,838 I'm just trying to decipher what you mean by it. 59 00:02:52,840 --> 00:02:54,940 You with this library, son? 60 00:02:54,942 --> 00:02:57,342 Oh, look, there's the truck. Mind if we take a peek? 61 00:02:57,344 --> 00:02:58,911 - Right there. - Mr. Jones. 62 00:02:58,913 --> 00:03:02,381 Hey, thank you, by the way, for, uh-- we'll just-- 63 00:03:02,383 --> 00:03:04,883 glad to help. 64 00:03:04,885 --> 00:03:07,686 Do not antagonize local law enforcement. 65 00:03:07,688 --> 00:03:09,354 But it's so much fun. 66 00:03:09,356 --> 00:03:10,722 One of these days your luck's gonna run out 67 00:03:10,724 --> 00:03:12,191 and a man with a badge is gonna put an end 68 00:03:12,193 --> 00:03:13,225 to your fun once and for all. 69 00:03:13,227 --> 00:03:16,295 Yet today is not that day. 70 00:03:17,231 --> 00:03:19,464 Cassandra: Guys, there's a pattern. 71 00:03:19,466 --> 00:03:23,302 It's waves, waves, 72 00:03:23,304 --> 00:03:24,836 waves, amber waves of grain. 73 00:03:24,838 --> 00:03:27,873 Grain, cereal, cereal, milky cereal. 74 00:03:27,875 --> 00:03:30,709 Oh, yum, tasty. 75 00:03:30,711 --> 00:03:32,544 I'm sorry. 76 00:03:32,546 --> 00:03:34,780 I don't see it. 77 00:03:50,364 --> 00:03:52,764 That is-- 78 00:03:52,766 --> 00:03:56,568 --A fingerprint. 79 00:03:56,570 --> 00:03:58,270 A big one. 80 00:03:58,272 --> 00:03:59,571 It might be a troll. 81 00:03:59,573 --> 00:04:01,273 A troll? 82 00:04:01,275 --> 00:04:05,544 Uh, yes, I understand your skepticism, Mr. Jones. 83 00:04:05,546 --> 00:04:07,980 Trolls are not indigenous to the Pacific Northwest. 84 00:04:07,982 --> 00:04:10,549 But with the return of magic to the world, 85 00:04:10,551 --> 00:04:12,551 all sorts of odd things are waking up. 86 00:04:12,553 --> 00:04:14,453 And if indeed it is a troll you're facing, 87 00:04:14,455 --> 00:04:18,924 we'll it's not been nice knowing you, per Se-- 88 00:04:18,926 --> 00:04:22,361 How do we fight a troll? 89 00:04:22,363 --> 00:04:23,363 You don't. 90 00:04:23,364 --> 00:04:25,464 You flee or you die quickly. 91 00:04:25,466 --> 00:04:29,935 But if you can get me a picture or a sample to analyze, 92 00:04:29,937 --> 00:04:33,472 I could identify the species and find a weakness. 93 00:04:33,474 --> 00:04:35,507 Correct me if I'm wrong, but subduing a troll 94 00:04:35,509 --> 00:04:39,278 to get a sample, might be a little tricky? 95 00:04:39,280 --> 00:04:40,979 I'll be happy to correct you, Colonel. 96 00:04:40,981 --> 00:04:42,414 You are wrong. 97 00:04:42,416 --> 00:04:44,449 Trolls are nothing but subdued. 98 00:04:44,451 --> 00:04:46,852 In daylight. 99 00:04:48,689 --> 00:04:51,056 Oh. Cryptic and annoying. 100 00:04:51,058 --> 00:04:52,758 A two-fer. 101 00:04:52,760 --> 00:04:55,961 Okay, so we have to get a sample or a picture and not die. 102 00:04:55,963 --> 00:04:58,430 You two, see if the sheriff has any surveillance from the bridge. 103 00:04:58,432 --> 00:04:59,798 Maybe we'll get lucky. 104 00:04:59,800 --> 00:05:01,333 I'll see if I can find anything on the ground. 105 00:05:01,335 --> 00:05:02,434 Um, maybe I should go with you. 106 00:05:02,436 --> 00:05:03,735 You and stone work together. 107 00:05:03,737 --> 00:05:05,537 - Got it? - Yeah, no problem. 108 00:05:05,539 --> 00:05:06,872 And I'll head back to the Annex. 109 00:05:06,874 --> 00:05:08,674 I think it's time for my after breakfast nap. 110 00:05:08,676 --> 00:05:12,544 You're coming with me. Let's go track a troll. 111 00:05:12,546 --> 00:05:16,081 Tree. Tree. 112 00:05:16,083 --> 00:05:20,485 Tree. Tree. 113 00:05:20,487 --> 00:05:22,954 Tree. 114 00:05:22,956 --> 00:05:24,056 Troll! 115 00:05:24,058 --> 00:05:25,590 Oh, no, just another tree. 116 00:05:25,592 --> 00:05:26,958 Jones, you have to adjust that attitude. 117 00:05:26,960 --> 00:05:28,360 You want to call yourself a librarian, 118 00:05:28,362 --> 00:05:30,095 you're gonna have to do the job. 119 00:05:30,097 --> 00:05:32,664 Job? Ooh, no, don't like the sound of that word. 120 00:05:32,666 --> 00:05:35,967 You see, I became a librarian because it looked like fun. 121 00:05:35,969 --> 00:05:37,636 Stealing artifacts, dodging monsters. 122 00:05:37,638 --> 00:05:39,604 I like a challenge. 123 00:05:39,606 --> 00:05:41,506 There's more to life than traveling the world 124 00:05:41,508 --> 00:05:42,741 and pushing your luck. 125 00:05:42,743 --> 00:05:44,409 Not for me there isn't. 126 00:05:44,411 --> 00:05:46,978 When it stops being fun, I get bored. 127 00:05:46,980 --> 00:05:50,415 When I'm bored, I'm gone. 128 00:05:50,417 --> 00:05:53,685 I think your definition of bored and mine 129 00:05:53,687 --> 00:05:57,055 differ greatly. 130 00:05:57,057 --> 00:06:01,893 "Trolls are nothing but subdued in daylight." 131 00:06:01,895 --> 00:06:05,063 That's just a pile of rocks, right? 132 00:06:05,065 --> 00:06:07,699 Hmm. Then you should have no problem reaching in there 133 00:06:07,701 --> 00:06:10,001 and grabbing a few pebbles. 134 00:06:10,003 --> 00:06:13,605 Go on. Grab a few. 135 00:06:28,389 --> 00:06:29,621 Thank you. 136 00:06:29,623 --> 00:06:30,956 What? 137 00:06:30,958 --> 00:06:33,859 Um, I didn't think you'd want to work with me. 138 00:06:33,861 --> 00:06:36,428 I told you, Cassandra. I can work with you. 139 00:06:36,430 --> 00:06:37,929 I like you. 140 00:06:37,931 --> 00:06:40,098 I just don't trust you. 141 00:06:42,936 --> 00:06:44,536 So, what, am I supposed to just keep 142 00:06:44,538 --> 00:06:47,172 running around trying to regain your trust? 143 00:06:47,174 --> 00:06:48,440 No. 144 00:06:48,442 --> 00:06:50,809 No, I'm cool with the way it is. 145 00:06:53,847 --> 00:06:55,814 Surveillance photos from last night you called about. 146 00:06:55,816 --> 00:06:57,582 Thank you. 147 00:06:57,584 --> 00:06:59,918 Thanks, these will really help with our traffic flow study. 148 00:06:59,920 --> 00:07:01,653 Well. 149 00:07:01,655 --> 00:07:06,124 Small car, medium car, big truck, bridge. 150 00:07:06,126 --> 00:07:08,193 Small, medium, big bridge. 151 00:07:08,195 --> 00:07:09,528 Why does that sound familiar? 152 00:07:09,530 --> 00:07:11,129 Hi! 153 00:07:11,131 --> 00:07:12,898 Morning, sheriff! 154 00:07:12,900 --> 00:07:17,102 Mayor! What are you doing? 155 00:07:17,104 --> 00:07:19,838 ( Sighs ) Just out for a morning jog. 156 00:07:19,840 --> 00:07:22,641 Wanted to see how last night's bridge accident was being managed. 157 00:07:22,643 --> 00:07:25,977 Sir, I mean, what are you doing in your birthday suit? 158 00:07:25,979 --> 00:07:28,947 Yes, my wife did get me this jogging suit for my birthday. 159 00:07:28,949 --> 00:07:31,016 How did you know? 160 00:07:33,587 --> 00:07:35,220 Well, everything seems to be in hand here. 161 00:07:35,222 --> 00:07:38,089 I'll leave you to it Sheriff. 162 00:07:38,091 --> 00:07:41,159 That is more than I ever wanted to see of any elected official. 163 00:07:41,161 --> 00:07:42,594 I take it that's not normal. 164 00:07:42,596 --> 00:07:45,864 Nope. Can't say that it is. 165 00:07:45,866 --> 00:07:47,933 Is there any other unnatural stuff 166 00:07:47,935 --> 00:07:49,468 that's going on around here? 167 00:07:49,470 --> 00:07:52,938 We have our usual small town problems. 168 00:07:52,940 --> 00:07:55,006 Uh, there's a farm down the way claims 169 00:07:55,008 --> 00:07:57,108 they're hearing voices from a barn full of animals. 170 00:07:57,110 --> 00:07:58,910 A girl from a local community college who went to 171 00:07:58,912 --> 00:08:01,179 a music festival last week, didn't come back. 172 00:08:01,181 --> 00:08:04,616 And old Mrs. Stubbins was stuck in her pizza oven. 173 00:08:04,618 --> 00:08:06,585 We got her out okay. 174 00:08:06,587 --> 00:08:09,020 There's weirder stuff in the big cities, right? 175 00:08:09,022 --> 00:08:11,923 - Yeah. - You bet. 176 00:08:11,925 --> 00:08:14,726 - Uh, what about-- yeah. - Thanks. 177 00:08:14,728 --> 00:08:16,261 - You betcha. - Thank you. 178 00:08:16,263 --> 00:08:18,597 Cheers. 179 00:08:25,038 --> 00:08:26,972 Definitely a troll. 180 00:08:26,974 --> 00:08:28,273 Actually, no. 181 00:08:28,275 --> 00:08:29,875 Well, it sure looked like a troll. 182 00:08:29,877 --> 00:08:32,277 No, we're saying it's more than just a troll. 183 00:08:32,279 --> 00:08:33,745 ( Screaming ) 184 00:08:39,019 --> 00:08:44,856 That is a really big wolf. 185 00:08:44,858 --> 00:08:46,625 Everybody! Stay back. 186 00:08:46,627 --> 00:08:48,760 ( Growls ) 187 00:08:49,963 --> 00:08:52,297 We need help. 188 00:08:52,299 --> 00:08:54,132 ( Woman screams ) 189 00:08:56,803 --> 00:08:58,870 ( Wolf whimpers, thuds ) 190 00:09:01,275 --> 00:09:02,908 Where'd you learn how to do that? 191 00:09:02,910 --> 00:09:07,546 Well, I just-- I don't know. 192 00:09:11,318 --> 00:09:12,717 Whoa. 193 00:09:12,719 --> 00:09:14,686 This is no ordinary wolf. 194 00:09:14,688 --> 00:09:16,655 I mean, it's at least twice the average size 195 00:09:16,657 --> 00:09:22,227 and it was unusually hostile and-- 196 00:09:22,229 --> 00:09:26,331 --It's wearing a frilly nightcap. 197 00:09:26,333 --> 00:09:28,199 A wolf in a nightcap. 198 00:09:28,201 --> 00:09:30,068 Little Red Riding Hood? 199 00:09:30,070 --> 00:09:33,672 A naked mayor. The Emperor's New Clothes. 200 00:09:33,674 --> 00:09:35,574 Three cars. 201 00:09:35,576 --> 00:09:38,043 Small, medium and the big one was attacked by a troll. 202 00:09:38,045 --> 00:09:39,778 That's the Three Billy Goats Gruff. 203 00:09:39,780 --> 00:09:41,746 Fairy tales are coming to life. 204 00:09:41,748 --> 00:09:44,049 Fairy tales are coming to life and attacking people. 205 00:09:44,051 --> 00:09:48,853 Someone has weaponized fairy tales? 206 00:09:53,694 --> 00:09:57,362 If someone is making, wow, okay-- 207 00:09:57,364 --> 00:10:01,600 fairy tales come to life, 208 00:10:01,602 --> 00:10:03,835 the question is what or who? 209 00:10:03,837 --> 00:10:05,303 Yes. 210 00:10:05,305 --> 00:10:11,142 Now, these are all of the magical items, curses 211 00:10:11,144 --> 00:10:14,746 and paradoxes that could possibly 212 00:10:14,748 --> 00:10:17,616 cause fairy tales to come true and attack. 213 00:10:17,618 --> 00:10:19,684 So fifty-seven. 214 00:10:19,686 --> 00:10:21,920 We have to find fifty-seven magical items. 215 00:10:21,922 --> 00:10:23,388 Ick. 216 00:10:23,390 --> 00:10:25,890 Listen, no, luckily for all of our sanities 217 00:10:25,892 --> 00:10:29,628 we can employ a process of elimination. 218 00:10:29,630 --> 00:10:32,163 We can cross off any artifact that is currently 219 00:10:32,165 --> 00:10:34,299 in the library since being un-tethered 220 00:10:34,301 --> 00:10:39,270 from this reality makes accessing them rather difficult. 221 00:10:39,272 --> 00:10:42,040 There have been no fires or floods reported in the area 222 00:10:42,042 --> 00:10:48,013 so we can cross off anything that requires displays of nature's power. 223 00:10:48,015 --> 00:10:52,017 The immortals prefer southern Europe this time of the year. 224 00:10:52,019 --> 00:10:56,655 The Libris Fabula has been lost for centuries, thankfully. 225 00:10:56,657 --> 00:10:58,657 It is a really nasty one. 226 00:10:58,659 --> 00:11:00,659 The Black Mask is not worth mentioning at this point 227 00:11:00,661 --> 00:11:02,360 and the Genie's lamp can go. 228 00:11:02,362 --> 00:11:03,862 Why not the Genie's lamp? 229 00:11:03,864 --> 00:11:06,097 It's never the Genie's lamp. 230 00:11:06,099 --> 00:11:07,732 Okay. 231 00:11:07,734 --> 00:11:12,437 So that leaves us with the Mother Goose Treaty of 1918. 232 00:11:12,439 --> 00:11:14,906 They never forgave the way Beatrix Potter 233 00:11:14,908 --> 00:11:16,675 rewrote that bloody history. 234 00:11:16,677 --> 00:11:19,044 And Aesop's Lyre. 235 00:11:19,046 --> 00:11:21,146 Loose nukes, nerve gas, I know how to find. 236 00:11:21,148 --> 00:11:23,782 Where do we even start here? 237 00:11:23,784 --> 00:11:25,150 Autopsy. 238 00:11:25,152 --> 00:11:26,885 Autopsy on who? 239 00:11:26,887 --> 00:11:28,453 Well, the giant dead wolf, of course. 240 00:11:28,455 --> 00:11:30,689 - Bring it back here. - Bring it back here? 241 00:11:30,691 --> 00:11:32,157 You want us to move a giant dead wolf through town 242 00:11:32,159 --> 00:11:36,127 and put it through a magical door. 243 00:11:36,129 --> 00:11:37,696 No problem. ( Chuckles ) 244 00:11:37,698 --> 00:11:41,032 Cassandra: Wait. Where did that wolf end up? 245 00:11:41,034 --> 00:11:44,035 We're the only place in town with a freezer big enough 246 00:11:44,037 --> 00:11:46,905 to hold the body, so Sheriff Heyer 247 00:11:46,907 --> 00:11:51,009 said once Fish and Wildlife come, I can keep it. 248 00:11:51,011 --> 00:11:52,410 Keep the wolf? 249 00:11:52,412 --> 00:11:56,715 I'm gonna get it stuffed, put it out front, 250 00:11:56,717 --> 00:11:59,484 rename the place the Big Wolf Tavern. 251 00:11:59,486 --> 00:12:01,486 People will come from miles around to see it. 252 00:12:01,488 --> 00:12:05,223 I even got the Guinness people coming. 253 00:12:05,225 --> 00:12:09,160 That's sure something. 254 00:12:09,162 --> 00:12:10,729 Next round's on me. 255 00:12:10,731 --> 00:12:12,497 Wow, chivalry's not dead. 256 00:12:12,499 --> 00:12:14,766 So what do I do about stone? 257 00:12:14,768 --> 00:12:16,267 He'll come around. 258 00:12:16,269 --> 00:12:17,936 I've seen a million guys like him. 259 00:12:17,938 --> 00:12:20,071 Farm boys straight off the bus into basic. 260 00:12:20,073 --> 00:12:21,372 World's nothing but black and white. 261 00:12:21,374 --> 00:12:23,141 ( Girls sighing ) 262 00:12:23,143 --> 00:12:25,477 Guys like him have a wide turning radius, but they do turn. 263 00:12:25,479 --> 00:12:28,113 What? 264 00:12:28,115 --> 00:12:31,516 Do I have something, here? 265 00:12:32,919 --> 00:12:35,286 I feel like everyone's staring at me. 266 00:12:35,288 --> 00:12:37,122 I mean, why would they stare at me? 267 00:12:37,124 --> 00:12:39,758 You're the one who's having the amazing hair day. 268 00:12:39,760 --> 00:12:42,761 I didn't do anything to my-- my hair. 269 00:12:42,763 --> 00:12:47,832 It's so shiny and full. 270 00:12:47,834 --> 00:12:49,234 We're on. 271 00:12:49,236 --> 00:12:51,236 Hey, Walter, how are those drinks coming? 272 00:12:51,238 --> 00:12:53,404 Here you are, milady. 273 00:12:53,406 --> 00:12:54,939 Thanks. 274 00:12:54,941 --> 00:12:56,241 So, I was wondering-- 275 00:12:56,243 --> 00:13:00,411 Oh, yes. 276 00:13:00,413 --> 00:13:03,047 Do you think that maybe 277 00:13:03,049 --> 00:13:05,517 the Guinness record people 278 00:13:05,519 --> 00:13:07,519 would like to take your picture? 279 00:13:07,521 --> 00:13:10,255 Very handsome man. 280 00:13:11,424 --> 00:13:14,559 Ezekiel: Twice the size but half the weight. 281 00:13:14,561 --> 00:13:16,494 Moving a wolf carcass the size of a pony 282 00:13:16,496 --> 00:13:18,930 through a small town, we're gonna get spotted. 283 00:13:18,932 --> 00:13:21,065 - Hey, it was your plan. - I was being sarcastic. 284 00:13:21,067 --> 00:13:22,867 Subtext is very hard with you. 285 00:13:22,869 --> 00:13:24,235 I don't have any subtext. 286 00:13:25,238 --> 00:13:26,805 Shh. 287 00:13:26,807 --> 00:13:31,209 - Shh. - Shh! 288 00:13:31,211 --> 00:13:32,343 All right. In the truck. 289 00:13:32,345 --> 00:13:34,913 No, we're not stealing a truck. 290 00:13:34,915 --> 00:13:40,518 No, of course "we" aren't. 291 00:13:40,520 --> 00:13:42,587 I am. 292 00:13:42,589 --> 00:13:44,923 No, no. You're not stealing a truck. 293 00:13:44,925 --> 00:13:46,958 Oh, unlocked. Lucky me. 294 00:13:46,960 --> 00:13:48,860 Unlocked doesn't mean turned on. 295 00:13:48,862 --> 00:13:51,863 And we can hardly call it stealing. 296 00:13:53,834 --> 00:13:56,134 Nobody's that lucky. 297 00:14:00,841 --> 00:14:02,841 So, what, is the cap stuck? 298 00:14:02,843 --> 00:14:06,244 No, it's not just stuck, it's, like, part of the wolf's body. 299 00:14:06,246 --> 00:14:07,512 It's pretty cool. 300 00:14:07,514 --> 00:14:11,549 This probably eliminates Aesop's Lyre. 301 00:14:11,551 --> 00:14:13,218 While it does make animals loquacious, 302 00:14:13,220 --> 00:14:15,887 I have never known it to affect their wardrobe. 303 00:14:15,889 --> 00:14:17,288 So, it's the goose one? 304 00:14:17,290 --> 00:14:19,557 Yeah, the Mother Goose Treaty of 1918. 305 00:14:19,559 --> 00:14:21,626 Only one way to be sure. 306 00:14:21,628 --> 00:14:25,530 If it is, the inside of this wolf will be stuffed with feathers. 307 00:14:25,532 --> 00:14:27,065 Scalpel. 308 00:14:27,067 --> 00:14:28,933 You know what? Maybe the Obsidian Blade? 309 00:14:28,935 --> 00:14:31,102 That would be... 310 00:14:35,075 --> 00:14:36,407 Oh, well, that might work. 311 00:14:36,409 --> 00:14:37,408 Do you even know what you're doing? 312 00:14:37,410 --> 00:14:39,978 Of course I do. I think. 313 00:14:39,980 --> 00:14:43,648 I don't know-- it feels right. 314 00:14:43,650 --> 00:14:47,285 Oh, something's in here, but-- 315 00:14:52,259 --> 00:14:53,625 What happened? 316 00:14:53,627 --> 00:14:56,060 Where am I? 317 00:14:56,062 --> 00:14:57,896 This is very bad. It's not the treaty. 318 00:14:57,898 --> 00:15:00,231 It's the Libris Fabula. The story book. 319 00:15:00,233 --> 00:15:03,067 It can bring any story you want to life but at a price. 320 00:15:03,069 --> 00:15:04,669 You said that was lost. 321 00:15:04,671 --> 00:15:07,171 Yes, well, somebody found it. 322 00:15:08,942 --> 00:15:11,676 The huntsman cut open the wolf 323 00:15:11,678 --> 00:15:17,181 and Little Red Riding Hood emerged whole and safe. 324 00:15:19,252 --> 00:15:21,953 I love these stories. 325 00:15:24,424 --> 00:15:27,959 Oh, we're all relieved you found her but she's not making a lot of sense. 326 00:15:27,961 --> 00:15:30,361 Said something about you pulling her out of a wolf? 327 00:15:30,363 --> 00:15:34,699 She suffered exposure in the woods. 328 00:15:34,701 --> 00:15:36,267 Traumatized. 329 00:15:36,269 --> 00:15:38,336 Thank you for letting us talk to her. 330 00:15:38,338 --> 00:15:40,071 It wasn't up to me. 331 00:15:40,073 --> 00:15:41,713 She wouldn't let go of your friend's hand. 332 00:15:44,411 --> 00:15:47,245 I don't know what happened. 333 00:15:47,247 --> 00:15:50,949 So you don't remember anything? 334 00:15:52,585 --> 00:15:54,619 I remember finishing my shift 335 00:15:54,621 --> 00:15:56,955 and then going out to my car 336 00:15:56,957 --> 00:15:59,457 and then you pulling me out of that thing. 337 00:15:59,459 --> 00:16:01,059 Actually, no, no, no. 338 00:16:01,061 --> 00:16:03,461 That was, I was the one that pulled you out. 339 00:16:03,463 --> 00:16:07,498 I know, but, you played an important role. 340 00:16:10,403 --> 00:16:13,371 So, you finished your shift? 341 00:16:13,373 --> 00:16:16,341 Actually, I skipped out a little early. 342 00:16:16,343 --> 00:16:19,143 I didn't want to miss the opening act. 343 00:16:19,145 --> 00:16:22,613 Can I get your number? 344 00:16:22,615 --> 00:16:24,182 Wow. 345 00:16:24,184 --> 00:16:26,517 Just in case my life needs saving again? 346 00:16:26,519 --> 00:16:28,987 Yeah! Huh? 347 00:16:28,989 --> 00:16:33,257 I'm not really comfortable with that. 348 00:16:33,259 --> 00:16:35,426 There's a-- I'm not gonna be able to-- 349 00:16:35,428 --> 00:16:36,995 you know what? Here's the thing-- 350 00:16:36,997 --> 00:16:38,763 I'm actually, if you don't mind, 351 00:16:38,765 --> 00:16:40,365 I'm the one that pulled you out, right over here. 352 00:16:40,367 --> 00:16:41,632 I'm the one that pulled you out. 353 00:16:41,634 --> 00:16:43,401 Of a wolf. 354 00:16:43,403 --> 00:16:46,738 You know, Walter at the bar said his wolf 355 00:16:46,740 --> 00:16:48,506 went missing after you two were there. 356 00:16:48,508 --> 00:16:50,742 Your high school mascot's the wolves, right? 357 00:16:50,744 --> 00:16:54,746 Your football rivals, I bet they'd love to steal your giant wolf. 358 00:16:54,748 --> 00:16:57,248 Sheriff, between the accident on the bridge, 359 00:16:57,250 --> 00:16:58,783 the wolf on the street, and the girl, 360 00:16:58,785 --> 00:17:00,451 you're probably a bit overworked. 361 00:17:00,453 --> 00:17:01,786 We're glad we could help. 362 00:17:01,788 --> 00:17:03,187 What he means is-- 363 00:17:03,189 --> 00:17:04,789 No, I know exactly what he means. 364 00:17:04,791 --> 00:17:06,791 And he might just be right. 365 00:17:06,793 --> 00:17:09,560 If only he hadn't pinged my radar. 366 00:17:09,562 --> 00:17:11,496 I know trouble, young man. 367 00:17:11,498 --> 00:17:12,498 And you? 368 00:17:12,499 --> 00:17:14,365 ( Sniffs loudly ) 369 00:17:14,367 --> 00:17:16,634 You smell like trouble. 370 00:17:16,636 --> 00:17:19,203 ( Whistles ) 371 00:17:20,740 --> 00:17:23,674 What did I tell you about antagonizing local law enforcement? 372 00:17:23,676 --> 00:17:27,278 What made you think I would listen? 373 00:17:27,280 --> 00:17:29,247 Girl doesn't remember anything. 374 00:17:29,249 --> 00:17:31,482 Let's talk to Jenkins, find out how this book works. 375 00:17:31,484 --> 00:17:33,217 Baird: Let's go. 376 00:17:38,725 --> 00:17:40,358 Ah, I adore these. 377 00:17:40,360 --> 00:17:44,695 It's like a miniature apartment building. 378 00:17:44,697 --> 00:17:47,432 And when you hit the right numbers, 379 00:17:47,434 --> 00:17:52,703 the occupant of your choice leaps to his death 380 00:17:54,274 --> 00:17:56,307 and becomes your snack. 381 00:17:56,309 --> 00:17:57,842 You don't get out much, do you? 382 00:17:57,844 --> 00:17:59,310 Ha. Only when necessary. 383 00:17:59,312 --> 00:18:01,479 And the Libris Fabula calls for it. 384 00:18:01,481 --> 00:18:03,514 As long as that book is being read, 385 00:18:03,516 --> 00:18:04,515 its stories will come to life. 386 00:18:04,517 --> 00:18:05,817 Any story? 387 00:18:05,819 --> 00:18:07,251 At first only the stories already in the book 388 00:18:07,253 --> 00:18:09,153 come to life but as the book gains power, 389 00:18:09,155 --> 00:18:13,157 those stories can be changed, new stories added, rewriting reality. 390 00:18:13,159 --> 00:18:15,126 Mm. Reality. 391 00:18:15,128 --> 00:18:17,161 It's just shared narrative we agree to believe. 392 00:18:17,163 --> 00:18:18,830 You're a very odd cowboy. 393 00:18:18,832 --> 00:18:20,565 So I've been told. 394 00:18:20,567 --> 00:18:22,166 And as the stories come to life, 395 00:18:22,168 --> 00:18:23,568 they get more powerful and more powerful, 396 00:18:23,570 --> 00:18:25,303 more people are swept up in them. 397 00:18:25,305 --> 00:18:28,539 Entire towns, entire nations. 398 00:18:28,541 --> 00:18:30,174 How big are we talking? 399 00:18:30,176 --> 00:18:32,643 What do you think caused the Black Death? 400 00:18:32,645 --> 00:18:34,445 The yersinia pestis bacterium. 401 00:18:34,447 --> 00:18:37,215 You're adorable. 402 00:18:37,217 --> 00:18:38,850 Can it be controlled? 403 00:18:38,852 --> 00:18:42,120 Can you control your imagination? 404 00:18:42,122 --> 00:18:43,122 - No. - No. 405 00:18:43,123 --> 00:18:44,555 No. 406 00:18:44,557 --> 00:18:46,124 No, the book's only limit to bring stories to life 407 00:18:46,126 --> 00:18:49,527 is that life has to come from somewhere. 408 00:18:49,529 --> 00:18:51,662 So it needs a power source to feed the magic. 409 00:18:51,664 --> 00:18:52,797 Very good. 410 00:18:52,799 --> 00:18:55,233 And the people who feed the story, 411 00:18:55,235 --> 00:18:58,870 they grow weak, they get sick, they die. 412 00:18:58,872 --> 00:19:02,206 So, somewhere in the records of this hospital-- 413 00:19:02,208 --> 00:19:04,909 There's a pattern of people becoming ill for no reason. 414 00:19:04,911 --> 00:19:07,812 Good, you two comb through the records, 415 00:19:07,814 --> 00:19:09,614 see if you can find magic patient zero. 416 00:19:09,616 --> 00:19:11,782 Stone, you and I are gonna hunt down that book. 417 00:19:11,784 --> 00:19:13,284 All right. 418 00:19:13,286 --> 00:19:14,852 I think I saw a local library down the street. 419 00:19:14,854 --> 00:19:17,822 Maybe we can get a lead on local collectors, rare books-- 420 00:19:17,824 --> 00:19:20,925 - Ezekiel? - ( Alarm blares ) 421 00:19:26,432 --> 00:19:29,867 Just stay out of jail. 422 00:19:59,566 --> 00:20:01,566 Nope. 423 00:20:05,939 --> 00:20:07,572 Ah-ha! 424 00:20:07,574 --> 00:20:09,574 Here's a case of a boy getting sick after 425 00:20:09,576 --> 00:20:13,911 eating a piece of siding off of his house. 426 00:20:13,913 --> 00:20:17,982 Ooh, and one about an epidemic of food poisoning at a local apple farm. 427 00:20:17,984 --> 00:20:20,284 Psychiatric file on a woman paranoid 428 00:20:20,286 --> 00:20:23,688 that her stepchildren were trying to kill her. 429 00:20:23,690 --> 00:20:27,258 All of these have been happening in the past three weeks. 430 00:20:27,260 --> 00:20:28,893 Those are people being affected by the story, 431 00:20:28,895 --> 00:20:32,296 not being sucked dry to power the book. 432 00:20:32,298 --> 00:20:33,364 And no one died. 433 00:20:33,366 --> 00:20:34,765 Maybe it's too new. 434 00:20:34,767 --> 00:20:38,469 Maybe the Libris Fabula isn't strong enough yet? 435 00:20:38,471 --> 00:20:43,541 Yes, it took several years for the plague to build up. 436 00:20:43,543 --> 00:20:47,345 Still, something odd. 437 00:20:47,347 --> 00:20:49,247 Well, we're lucky they're just getting trapped in fairy tales. 438 00:20:49,249 --> 00:20:51,349 You know, singing, dancing, 439 00:20:51,351 --> 00:20:54,252 woodland creatures making ball gowns. 440 00:20:54,254 --> 00:20:57,655 Oh, my dear, these are not your cartoon stories. 441 00:20:57,657 --> 00:21:01,425 These are the original fairy tales filled with death and dismemberment. 442 00:21:01,427 --> 00:21:03,661 And there's still a long list of archetypes. 443 00:21:03,663 --> 00:21:05,029 Archetypes? 444 00:21:05,031 --> 00:21:06,797 The mayor was the only one able to wear 445 00:21:06,799 --> 00:21:08,032 the emperor's new clothes. 446 00:21:08,034 --> 00:21:10,601 And that girl, she cut out of work early, 447 00:21:10,603 --> 00:21:12,336 strayed from the path she was meant to be on 448 00:21:12,338 --> 00:21:14,972 and she got eaten by a wolf for it. 449 00:21:14,974 --> 00:21:17,041 Fairy tales are getting stronger. 450 00:21:17,043 --> 00:21:19,043 There are more roles to fill that we haven't seen. 451 00:21:19,045 --> 00:21:23,314 Princes, princesses, huntsmen, rogues. 452 00:21:23,316 --> 00:21:26,651 And their stories, their fates, 453 00:21:26,653 --> 00:21:29,053 are often the most terrible of all. 454 00:21:41,367 --> 00:21:42,633 Oh! What? 455 00:21:49,309 --> 00:21:51,008 What are you doing? Are you okay? 456 00:21:51,010 --> 00:21:53,611 My shoe keeps falling off. 457 00:21:53,613 --> 00:21:55,813 - Hello. - Hi, there. 458 00:21:55,815 --> 00:21:57,715 Can I help you folks? 459 00:21:57,717 --> 00:22:00,318 We are looking for a book. 460 00:22:00,320 --> 00:22:01,686 ( Chuckles ) 461 00:22:01,688 --> 00:22:03,754 Well, you've come to the right place. 462 00:22:03,756 --> 00:22:05,523 This is the library. 463 00:22:05,525 --> 00:22:07,558 I'm Mr. Maguire. 464 00:22:07,560 --> 00:22:10,027 I've been running the Bremen library for the past 30 years. 465 00:22:10,029 --> 00:22:12,763 Well, then you should know every book in here. 466 00:22:12,765 --> 00:22:14,398 What we're looking for is very old. 467 00:22:14,400 --> 00:22:16,801 Well, got a lot of old books. 468 00:22:16,803 --> 00:22:20,371 Austen, Bronte, Dickens, 469 00:22:20,373 --> 00:22:22,440 not that anybody wants the classics. 470 00:22:22,442 --> 00:22:23,974 Nowadays, I read to the kids, 471 00:22:23,976 --> 00:22:27,044 it's all Katniss Everdeen or Artemis Fowl. 472 00:22:27,046 --> 00:22:29,080 Whoever that is. 473 00:22:29,082 --> 00:22:31,649 Well, we're looking for something just a little bit older. 474 00:22:31,651 --> 00:22:33,951 Oh. Um... 475 00:22:37,990 --> 00:22:39,557 Old like that. 476 00:22:39,559 --> 00:22:41,359 Ah. 477 00:22:44,030 --> 00:22:46,063 That's 15th century folio. 478 00:22:46,065 --> 00:22:47,398 Mm-hmm. 479 00:22:47,400 --> 00:22:49,400 That should be in a museum. 480 00:22:49,402 --> 00:22:52,570 Is that "Hypnerotomachia Poliphili"? 481 00:22:52,572 --> 00:22:54,572 Yeah, I'm just finishing up some cataloging. 482 00:22:54,574 --> 00:22:57,808 These are part of a collection recently donated to us 483 00:22:57,810 --> 00:23:00,611 by Mr. Deter in his will. 484 00:23:00,613 --> 00:23:02,880 Deter. Thompson Deter? 485 00:23:02,882 --> 00:23:04,515 Ah! 486 00:23:10,890 --> 00:23:12,523 Hi. 487 00:23:12,525 --> 00:23:14,625 What are you doing here? 488 00:23:14,627 --> 00:23:19,130 Ezekiel Jones, world class coin hunter, and you are-- 489 00:23:19,132 --> 00:23:21,165 Dying. 490 00:23:21,167 --> 00:23:26,470 But it's okay, they let me choose my flavor of Jell-O 491 00:23:26,472 --> 00:23:28,105 well, at least you have that going for you. 492 00:23:28,107 --> 00:23:31,409 It took me awhile, 493 00:23:31,411 --> 00:23:34,078 but when my ANC got down to 1,000, 494 00:23:34,080 --> 00:23:37,715 I graduated from green to the red flavor. 495 00:23:37,717 --> 00:23:39,583 Ugh. Hate the green. 496 00:23:39,585 --> 00:23:44,188 If I get under 500, I think they'll break out the pudding. 497 00:23:44,190 --> 00:23:46,724 Well, that's not right. 498 00:23:46,726 --> 00:23:49,693 You should be able to sneak desserts better than that. 499 00:23:49,695 --> 00:23:53,764 Oh, yeah? How would you do it? 500 00:23:57,537 --> 00:24:01,772 Thompson Deter is-- was a rare books collector. 501 00:24:01,774 --> 00:24:03,841 I heard he has the biggest collection of arcane 502 00:24:03,843 --> 00:24:05,576 and mystic texts in the world. 503 00:24:05,578 --> 00:24:06,811 I'm sorry, when did he die? 504 00:24:06,813 --> 00:24:08,479 A few weeks back. 505 00:24:08,481 --> 00:24:11,916 He left this entire collection to detail. 506 00:24:11,918 --> 00:24:14,819 It takes me a month to get through one manuscript. 507 00:24:14,821 --> 00:24:17,688 Well, maybe we could help you catalog them. 508 00:24:17,690 --> 00:24:20,724 We're librarians, too. 509 00:24:20,726 --> 00:24:22,693 Really? 510 00:24:22,695 --> 00:24:24,061 Really. 511 00:24:24,063 --> 00:24:27,097 As trustee of this collection, 512 00:24:27,099 --> 00:24:28,866 I have a sacred duty. 513 00:24:28,868 --> 00:24:32,703 I have to document all of these before I can expose any more. 514 00:24:32,705 --> 00:24:34,805 Sorry. 515 00:24:38,878 --> 00:24:42,746 We need someone who can pick a lock. 516 00:24:43,683 --> 00:24:44,949 Feel for the pins. 517 00:24:44,951 --> 00:24:46,717 These are standard five pin locks. 518 00:24:46,719 --> 00:24:48,719 Kitchen lock's will be the same. 519 00:24:48,721 --> 00:24:52,490 Now, push each pin up 'til it locks into place. 520 00:24:52,492 --> 00:24:54,024 Then turn. 521 00:24:54,026 --> 00:24:55,793 There you go! 522 00:24:55,795 --> 00:24:58,195 A little bit of practice and you'll be swimming in tapioca. 523 00:24:58,197 --> 00:25:02,833 Problem is, I'm not really supposed to be out of bed. 524 00:25:02,835 --> 00:25:05,669 I get tired. 525 00:25:05,671 --> 00:25:07,872 What do you have? 526 00:25:07,874 --> 00:25:10,774 They don't know. 527 00:25:10,776 --> 00:25:13,677 I just got sick one day. 528 00:25:13,679 --> 00:25:19,517 I fell asleep at story hour at the library and I woke up here. 529 00:25:19,519 --> 00:25:21,986 Look, all I know is you gotta be the one to help yourself. 530 00:25:21,988 --> 00:25:24,788 Do what you want when you want. 531 00:25:24,790 --> 00:25:27,390 Otherwise you spend the rest of your life stuck with green Jell-O. 532 00:25:28,227 --> 00:25:33,864 I think my dad would rather I just stay in this room. 533 00:25:33,866 --> 00:25:39,270 He said a girl was saying she got swallowed by a wolf. 534 00:25:39,272 --> 00:25:40,704 Yeah. I heard about that. 535 00:25:40,706 --> 00:25:43,040 Sort of cool, right? 536 00:25:43,042 --> 00:25:46,877 Like one of those old fairy tales? 537 00:25:46,879 --> 00:25:49,313 Fairy tales aren't really my thing. 538 00:25:49,315 --> 00:25:51,949 The bad guy? He never wins. 539 00:25:51,951 --> 00:25:54,618 I love them. 540 00:25:54,620 --> 00:25:56,854 Magic and heroes-- 541 00:25:56,856 --> 00:25:59,723 What are you looking for? 542 00:25:59,725 --> 00:26:03,594 I was just wondering if you had any books I could borrow. 543 00:26:03,596 --> 00:26:06,230 They don't let me keep any books in here. 544 00:26:06,232 --> 00:26:09,700 It's not sterile. 545 00:26:09,702 --> 00:26:12,269 Not even any visitors except reading days. 546 00:26:12,271 --> 00:26:14,038 I'll be back, okay? 547 00:26:14,040 --> 00:26:16,307 Hang on to this for me. For luck. 548 00:26:28,921 --> 00:26:30,921 Hi! 549 00:26:30,923 --> 00:26:34,592 Cassandra, you are so charming. 550 00:26:34,594 --> 00:26:36,060 Let me get you another drink. 551 00:26:36,062 --> 00:26:38,662 No, honey, why don't you get me some French fries? 552 00:26:38,664 --> 00:26:40,364 My friends are here. 553 00:26:40,366 --> 00:26:42,633 We think we found the book at the library. 554 00:26:42,635 --> 00:26:44,368 You saw it? 555 00:26:44,370 --> 00:26:46,337 Stone: No, but there's a rare collection of books there. 556 00:26:46,339 --> 00:26:47,871 It fits. 557 00:26:47,873 --> 00:26:49,106 Oh, good. 558 00:26:49,108 --> 00:26:50,741 We need you to pick a lock at the library. 559 00:26:50,743 --> 00:26:52,042 Easy. But we have to go to the hospital first. 560 00:26:52,044 --> 00:26:53,344 Cassandra: No, there's no time. 561 00:26:53,346 --> 00:26:54,345 If the book is in the collection, 562 00:26:54,347 --> 00:26:55,746 we need to get it now. 563 00:26:55,748 --> 00:26:57,848 We couldn't find a pattern of people 564 00:26:57,850 --> 00:26:59,984 getting sick but that's because the book wasn't strong enough yet. 565 00:26:59,986 --> 00:27:02,152 Maybe we can find it and stop it 566 00:27:02,154 --> 00:27:03,821 before it gets strong enough to kill someone. 567 00:27:03,823 --> 00:27:05,289 Collection's only been there a few weeks. 568 00:27:05,291 --> 00:27:06,857 It makes sense. 569 00:27:06,859 --> 00:27:08,859 No, listen. There's a kid at the hospital. 570 00:27:08,861 --> 00:27:11,095 She likes fairy tales and she's sick, no one knows why. 571 00:27:11,097 --> 00:27:12,663 She's the one-- 572 00:27:12,665 --> 00:27:15,265 She's the one you should have stayed away from. 573 00:27:15,267 --> 00:27:16,634 Sheriff, what is this? 574 00:27:16,636 --> 00:27:17,801 Your friend here broke into 575 00:27:17,803 --> 00:27:19,703 my daughter's hospital room. 576 00:27:19,705 --> 00:27:21,071 Bad enough he could get her sicker, 577 00:27:21,073 --> 00:27:22,806 but I find her practicing lock-picking? 578 00:27:22,808 --> 00:27:24,208 ( Growls ) 579 00:27:24,210 --> 00:27:26,143 I told you I could smell trouble. 580 00:27:26,145 --> 00:27:28,679 Jamie's your kid. Lucky me. 581 00:27:28,681 --> 00:27:31,148 But tell me, Sheriff, how are you going to arrest me 582 00:27:31,150 --> 00:27:34,418 when you can't catch me? 583 00:27:34,420 --> 00:27:36,687 Sheriff, you know you can't take him without charging him. 584 00:27:36,689 --> 00:27:38,989 He comes with me or else! 585 00:27:38,991 --> 00:27:42,026 Yeah? Or else what? 586 00:27:42,028 --> 00:27:44,695 ( Growls ) 587 00:27:44,697 --> 00:27:47,131 Or I'll huff and I'll puff and 588 00:27:47,133 --> 00:27:52,936 I'll blow this whole bar down! 589 00:28:02,815 --> 00:28:04,314 Another wolf? 590 00:28:04,316 --> 00:28:06,684 Different fairy tale, it's a different wolf. 591 00:28:06,686 --> 00:28:08,686 And he wants his little piggy. 592 00:28:08,688 --> 00:28:11,155 Well how is this my fault? 593 00:28:11,157 --> 00:28:12,856 Okay, it's a little my fault. 594 00:28:12,858 --> 00:28:14,158 We've got to move before the sheriff realizes 595 00:28:14,160 --> 00:28:15,859 this building is only made out of wood. 596 00:28:21,434 --> 00:28:23,801 ( Sniffs, growls ) 597 00:28:25,705 --> 00:28:27,905 All right, looks like the coast is-- 598 00:28:27,907 --> 00:28:29,740 Down! Down! Get down! 599 00:28:34,980 --> 00:28:37,948 Okay. How many wolves are there in the original fairy tales? 600 00:28:37,950 --> 00:28:41,819 Well, considering they originated in Germanic folklore 601 00:28:41,821 --> 00:28:44,455 and wolf's the natural enemy of the agrarian life-- 602 00:28:44,457 --> 00:28:46,056 I'd say a lot. Why? 603 00:28:46,058 --> 00:28:49,293 Cassandra: The football players. They're the wolves. 604 00:28:51,363 --> 00:28:53,230 We have to get to the library and get that book. 605 00:28:53,232 --> 00:28:54,798 The old man has to have it. 606 00:28:54,800 --> 00:28:56,166 No, no, no, we need to go to the hospital. 607 00:28:56,168 --> 00:28:57,234 No, the library's closer. 608 00:28:57,236 --> 00:28:58,236 Yeah, but we got-- 609 00:28:58,237 --> 00:28:59,237 ( humming ) 610 00:28:59,238 --> 00:29:00,437 โ™ช Ha-ha-ha โ™ช 611 00:29:00,439 --> 00:29:01,438 Eve, what are you doing? Are you humming? 612 00:29:01,440 --> 00:29:02,906 What? 613 00:29:02,908 --> 00:29:04,208 - You were just humming. - No, I wasn't. 614 00:29:04,210 --> 00:29:06,043 All right, look, this, this is strange. 615 00:29:06,045 --> 00:29:08,178 All right? Cassandra's like a chick magnet and Baird, 616 00:29:08,180 --> 00:29:10,280 I'm pretty sure that hair is not army regulation. 617 00:29:10,282 --> 00:29:12,249 Oh, I'm sorry. We're being strange? 618 00:29:12,251 --> 00:29:14,084 Where'd you get the axe? 619 00:29:15,855 --> 00:29:20,257 I don't know. 620 00:29:20,259 --> 00:29:22,126 ( Sniffs ) 621 00:29:22,128 --> 00:29:23,527 You smell that? 622 00:29:25,531 --> 00:29:28,031 A storm's a coming. 623 00:29:28,033 --> 00:29:30,067 There's a bird on you. 624 00:29:30,069 --> 00:29:31,468 Yeah. 625 00:29:31,470 --> 00:29:35,906 Yeah. 626 00:29:35,908 --> 00:29:37,775 Okay. 627 00:29:37,777 --> 00:29:39,476 ( Phone rings ) 628 00:29:41,180 --> 00:29:43,147 Yes? 629 00:29:43,149 --> 00:29:44,915 Jenkins! Quick question. 630 00:29:44,917 --> 00:29:48,085 Is it possible we're getting sucked into the fairy tales? 631 00:29:48,087 --> 00:29:50,120 Fatal, yet interesting. 632 00:29:50,122 --> 00:29:53,023 Just out of curiosity, what roles are you playing? 633 00:29:53,025 --> 00:29:57,995 Well, I'm pretty sure Stone's the Huntsman. 634 00:29:57,997 --> 00:29:59,463 And Cassandra's Prince Charming. 635 00:29:59,465 --> 00:30:00,898 Weirdly. 636 00:30:00,900 --> 00:30:02,199 And Baird is a princess. 637 00:30:02,201 --> 00:30:03,201 ( Scoffs ) 638 00:30:03,202 --> 00:30:04,202 A princess! 639 00:30:04,203 --> 00:30:07,471 ( Laughs ) 640 00:30:07,473 --> 00:30:08,906 It's happening. 641 00:30:08,908 --> 00:30:10,874 Look, Jenkins, if we're all heroes, 642 00:30:10,876 --> 00:30:12,943 we're all the good guys, that means we get happy endings, right? 643 00:30:12,945 --> 00:30:15,546 No, remember I told you, even for the heroes, 644 00:30:15,548 --> 00:30:18,248 there's death, dismemberment, 100-year comas. 645 00:30:18,250 --> 00:30:21,151 Not to mention all the civilian bystanders. 646 00:30:21,153 --> 00:30:24,454 In fact the only one who escapes every story unscathed is the "Jack". 647 00:30:24,456 --> 00:30:26,356 The "Jack"? 648 00:30:26,358 --> 00:30:28,091 Yes, Jack. The nimble rogue. 649 00:30:28,093 --> 00:30:31,962 The lucky thief who lives by his wits. 650 00:30:31,964 --> 00:30:34,565 Where's Ezekiel? 651 00:30:34,567 --> 00:30:36,033 All right. Listen. Good luck finding the book. 652 00:30:36,035 --> 00:30:37,401 Got to go. 653 00:30:40,172 --> 00:30:43,373 All right, sheriff's gone. 654 00:30:44,577 --> 00:30:47,177 Look at everybody else. 655 00:30:49,515 --> 00:30:51,548 I'm sorry, have you seen my sheep? 656 00:30:51,550 --> 00:30:55,419 No? Has anyone seen my sheep? 657 00:30:57,923 --> 00:31:01,001 Man: I did not look at another woman! 658 00:31:01,025 --> 00:31:02,861 ( Slide whistle ) 659 00:31:02,862 --> 00:31:06,129 Woman: Did your nose just grow? 660 00:31:06,131 --> 00:31:07,264 Ooh. 661 00:31:07,266 --> 00:31:08,899 The book's getting stronger. 662 00:31:08,901 --> 00:31:11,034 It's not just us, it's everybody in town. 663 00:31:11,036 --> 00:31:14,338 They could all get hurt, or worse. 664 00:31:14,340 --> 00:31:16,106 Baird: New plan. 665 00:31:16,108 --> 00:31:18,609 We get everyone on the highway and out of town to-- 666 00:31:18,611 --> 00:31:19,877 ( creaking ) 667 00:31:20,613 --> 00:31:22,079 Okay, old plan. 668 00:31:22,081 --> 00:31:23,513 Back to the library, 669 00:31:23,515 --> 00:31:25,616 but we take all the civilians with us. 670 00:31:25,618 --> 00:31:28,919 Hey! Come with me if you want to live! 671 00:31:28,921 --> 00:31:31,255 I've been waiting for you to say that to me my whole life. 672 00:31:31,257 --> 00:31:33,257 Okay. 673 00:31:33,259 --> 00:31:34,424 There they are! 674 00:31:34,426 --> 00:31:36,126 Let's move! Time to move! 675 00:31:36,128 --> 00:31:38,495 Go, go, go, go, go, go, go! 676 00:32:01,220 --> 00:32:04,454 The prince, the princess and the huntsman. 677 00:32:04,456 --> 00:32:07,457 As the wolves followed their prey down the path-- 678 00:32:07,459 --> 00:32:08,625 Stop. 679 00:32:08,627 --> 00:32:10,427 Oh, hello. 680 00:32:12,932 --> 00:32:14,197 Jamie? Wake up. 681 00:32:14,199 --> 00:32:15,666 What's wrong with her? 682 00:32:15,668 --> 00:32:18,969 This happens when she's listening to the stories. 683 00:32:18,971 --> 00:32:20,203 It's reading day. 684 00:32:20,205 --> 00:32:22,072 You think you're helping her by reading her 685 00:32:22,074 --> 00:32:23,373 what she likes but you're draining the life out of her. 686 00:32:23,375 --> 00:32:26,009 ( Laughs ) That's ridiculous. 687 00:32:26,011 --> 00:32:29,479 I know exactly what I'm doing. 688 00:32:30,983 --> 00:32:34,217 All right. It's time to stop the crazy 689 00:32:34,219 --> 00:32:36,720 Oh, oh, ooh. 690 00:32:36,722 --> 00:32:39,690 You know, when I started reading this book to the kids, 691 00:32:39,692 --> 00:32:43,627 I found out that it drains the listener 692 00:32:43,629 --> 00:32:47,097 but it gives the storyteller some of its strength. 693 00:32:47,099 --> 00:32:49,232 I haven't felt this good in years. 694 00:32:49,234 --> 00:32:50,300 You're hurting Jamie. 695 00:32:50,302 --> 00:32:51,668 You're going to kill her. 696 00:32:51,670 --> 00:32:56,740 People say you're lucky if you die of old age. 697 00:32:56,742 --> 00:33:00,377 But do you have any idea what it's like to get old? 698 00:33:00,379 --> 00:33:02,045 To be forgotten? 699 00:33:02,047 --> 00:33:04,514 I gave my life to this town. 700 00:33:04,516 --> 00:33:07,284 Now this town is giving life to me. 701 00:33:07,286 --> 00:33:11,688 It's my happily ever after! 702 00:33:13,025 --> 00:33:14,725 You're welcome to stay and listen. 703 00:33:14,727 --> 00:33:17,194 Listen, while I take out your friends. 704 00:33:17,196 --> 00:33:19,329 Now, where were we? 705 00:33:19,331 --> 00:33:20,697 Oh, yes, yes, here we are. 706 00:33:20,699 --> 00:33:25,302 The wolves hunted their prey. 707 00:33:27,239 --> 00:33:29,206 Everybody in the back. 708 00:33:36,548 --> 00:33:37,647 Go. 709 00:33:37,649 --> 00:33:39,082 I don't want to leave you. 710 00:33:39,084 --> 00:33:41,485 I know, but I need you to be safe. 711 00:33:45,391 --> 00:33:47,157 All right, come on. 712 00:33:47,159 --> 00:33:50,193 They're coming. We got to hold them back. 713 00:33:50,195 --> 00:33:51,495 Until? 714 00:33:51,497 --> 00:33:54,798 Until a lucky rogue can save us. 715 00:33:54,800 --> 00:33:56,299 ( Cellphone rings ) 716 00:33:56,301 --> 00:33:57,701 Maguire: Took all the villagers-- 717 00:33:57,703 --> 00:34:00,037 If you left because you got bored, so help me-- 718 00:34:00,039 --> 00:34:01,772 I'm at the hospital with the book 719 00:34:01,774 --> 00:34:03,273 and your nice old library guy. 720 00:34:03,275 --> 00:34:04,574 Actually not so nice. 721 00:34:04,576 --> 00:34:06,276 He's reading the book to the kid. 722 00:34:06,278 --> 00:34:07,677 He's getting some kind of juice from it. 723 00:34:07,679 --> 00:34:10,113 Kid? What kid? The kid you found? 724 00:34:10,115 --> 00:34:12,149 Yeah, I tried to tell you. I stumbled on her by sheer-- 725 00:34:12,151 --> 00:34:14,117 Sheer luck-- of course you did. 726 00:34:14,119 --> 00:34:16,753 Jones, you're the only one the story works for, not against. 727 00:34:16,755 --> 00:34:17,755 What? 728 00:34:17,756 --> 00:34:19,322 You have to get him to stop. 729 00:34:19,324 --> 00:34:20,357 The story he's telling will kill us. 730 00:34:20,359 --> 00:34:21,758 It'll kill the town. 731 00:34:21,760 --> 00:34:23,827 Maguire: They could hear, 732 00:34:23,829 --> 00:34:29,266 but the wolves smashed in the doors of the sad little castle! 733 00:34:30,369 --> 00:34:32,069 ( Glass shatters ) 734 00:34:32,071 --> 00:34:34,471 ( Growling ) 735 00:34:34,473 --> 00:34:36,073 ( Sniffs ) 736 00:34:36,075 --> 00:34:39,109 Smells like dinner. 737 00:34:41,847 --> 00:34:47,451 My friends, now is the time we will rise against 738 00:34:47,453 --> 00:34:48,752 the forces of darkness. 739 00:34:48,754 --> 00:34:51,154 There is no beast that cannot be slain, 740 00:34:51,156 --> 00:34:53,557 no army that will not be faced. 741 00:34:53,559 --> 00:34:58,395 Together we will fight and together we will win! 742 00:34:58,397 --> 00:35:00,197 ( Cheering ) 743 00:35:00,199 --> 00:35:01,865 ( Snarls ) 744 00:35:01,867 --> 00:35:03,266 Baird. 745 00:35:07,573 --> 00:35:09,339 Hey! 746 00:35:12,311 --> 00:35:14,644 ( Growls ) 747 00:35:29,161 --> 00:35:31,561 Hey guys, I'm actually pretty good at this. 748 00:35:34,500 --> 00:35:36,266 ( Whimpers ) 749 00:35:37,569 --> 00:35:39,503 ( Whimpers ) 750 00:35:42,174 --> 00:35:44,207 Why am I wearing heels? 751 00:35:44,209 --> 00:35:46,610 - While the villagers cowered-- - Jones! 752 00:35:46,612 --> 00:35:48,278 The princess, prince and huntsman-- 753 00:35:48,280 --> 00:35:50,180 change the story, Jones! 754 00:35:50,182 --> 00:35:52,249 Change the story! 755 00:35:52,251 --> 00:35:53,884 Change the story. 756 00:35:53,886 --> 00:35:57,154 The wolves that were hunting them were all suddenly blind. 757 00:35:59,791 --> 00:36:01,558 It has to be a story. 758 00:36:01,560 --> 00:36:04,461 Stories have a beginning, the wolves hunt your friends, 759 00:36:04,463 --> 00:36:07,164 a middle, they find them, 760 00:36:07,166 --> 00:36:08,198 and an end. 761 00:36:08,200 --> 00:36:10,600 The wolves kill everyone. 762 00:36:10,602 --> 00:36:12,235 ( Growling ) 763 00:36:20,646 --> 00:36:22,345 They're all dead. 764 00:36:35,360 --> 00:36:37,694 Jamie, Jamie, wake up. 765 00:36:41,233 --> 00:36:42,933 What story am I supposed to tell? 766 00:36:42,935 --> 00:36:44,834 Yours. Give it your happy ending. 767 00:36:44,836 --> 00:36:45,836 Tell your story. 768 00:36:45,837 --> 00:36:47,237 Okay. 769 00:36:47,239 --> 00:36:48,672 Quick before the spell wears off. 770 00:36:48,674 --> 00:36:53,443 Well, in mine, in mine it only looked like they died. 771 00:36:53,445 --> 00:36:58,915 Because the huntsman is really a, a robot. 772 00:37:01,620 --> 00:37:03,553 Yeah, I can work with this. 773 00:37:05,290 --> 00:37:08,692 And the princess is a ninja princess. 774 00:37:10,429 --> 00:37:11,928 ( Wolves whimper ) 775 00:37:11,930 --> 00:37:12,930 About time. 776 00:37:12,931 --> 00:37:14,431 Keep going, Jamie. 777 00:37:14,433 --> 00:37:16,866 The prince is really Merlin in disguise 778 00:37:16,868 --> 00:37:18,768 and you can't kill Merlin. 779 00:37:25,244 --> 00:37:28,678 And using their combined skills they chase the wolves away. 780 00:37:38,023 --> 00:37:39,522 Except for the head wolf. 781 00:37:39,524 --> 00:37:41,591 He's forced to pay for his crime. 782 00:37:41,593 --> 00:37:42,959 But he doesn't die either. 783 00:37:42,961 --> 00:37:47,264 No. But he has to eat green Jell-O. 784 00:37:47,266 --> 00:37:48,965 Forever. 785 00:37:50,502 --> 00:37:54,537 I don't even know where these came from. 786 00:37:54,539 --> 00:37:56,306 The end. 787 00:37:56,308 --> 00:37:57,907 That can't be the end. 788 00:37:57,909 --> 00:38:00,343 Looks like you don't get your happy ending after all. 789 00:38:07,319 --> 00:38:10,720 I just-- I don't understand what happened. 790 00:38:10,722 --> 00:38:13,723 One minute, I was with you all at Walter's tavern and then-- 791 00:38:13,725 --> 00:38:17,827 Sometimes what happens is when unexplainable events occur, 792 00:38:17,829 --> 00:38:20,930 people like to think it's magic when really it's just-- 793 00:38:20,932 --> 00:38:22,699 Swamp gas. Swamp gas. 794 00:38:22,701 --> 00:38:25,402 We discovered it during our traffic flow study. 795 00:38:25,404 --> 00:38:28,305 Yes, it's a natural, but localized occurrence. 796 00:38:28,307 --> 00:38:30,840 It causes, you know, people in a radius, the town, 797 00:38:30,842 --> 00:38:32,008 to mass hallucinate. 798 00:38:32,010 --> 00:38:33,810 Hallucinate? 799 00:38:33,812 --> 00:38:35,812 We need to call FEMA. 800 00:38:35,814 --> 00:38:38,081 No, no, no. 801 00:38:38,083 --> 00:38:40,517 No need to do-- 802 00:38:40,519 --> 00:38:42,786 we've neutralized the situation-- 803 00:38:42,788 --> 00:38:44,487 is a thing that we do. 804 00:38:44,489 --> 00:38:47,624 The library, jobs of the library. 805 00:38:47,626 --> 00:38:51,761 Anyway, that's why so many crazy things kept happening. 806 00:38:51,763 --> 00:38:54,331 In fact, you might want to give everyone in town 807 00:38:54,333 --> 00:38:55,598 a pass on the last couple days. 808 00:38:57,436 --> 00:39:00,670 Jamie! How are you out of bed? 809 00:39:00,672 --> 00:39:01,871 Jamie's feeling a lot better. 810 00:39:01,873 --> 00:39:04,107 - Right kid? - Right, Dad. 811 00:39:04,109 --> 00:39:06,643 I am. 812 00:39:06,645 --> 00:39:09,612 This can't be real. 813 00:39:09,614 --> 00:39:13,049 Wait, what did you do? 814 00:39:13,051 --> 00:39:15,518 I think this is one of those times where we say, 815 00:39:15,520 --> 00:39:17,120 "and they lived happily ever after," 816 00:39:17,122 --> 00:39:19,389 and we go our separate ways. 817 00:39:22,728 --> 00:39:26,529 Oh, sweetie. Oh. 818 00:39:34,673 --> 00:39:38,041 Dad? Who are those people? 819 00:39:38,043 --> 00:39:40,710 They're librarians, honey. 820 00:39:40,712 --> 00:39:44,114 Librarians? 821 00:39:44,116 --> 00:39:47,584 Wow, now that I say that out loud, 822 00:39:47,586 --> 00:39:50,453 that does not make any sense at all. 823 00:39:50,455 --> 00:39:52,422 Not a lick. 824 00:39:54,826 --> 00:39:57,794 ( Electricity buzzes ) 825 00:39:58,764 --> 00:39:59,829 Jenkins! 826 00:40:02,901 --> 00:40:04,434 Are those-- 827 00:40:04,436 --> 00:40:07,404 Yes. Thompson Deter's arcane book collection? 828 00:40:07,406 --> 00:40:09,739 I decided it was likely better that they come with us. 829 00:40:09,741 --> 00:40:11,174 Who knows what else is in them? 830 00:40:11,176 --> 00:40:13,576 I can only imagine. 831 00:40:13,578 --> 00:40:16,546 An annotated "Paradise Lost"? 832 00:40:16,548 --> 00:40:20,517 You don't want to know who it's annotated by. 833 00:40:21,586 --> 00:40:25,855 The Libris Fabula. 834 00:40:26,892 --> 00:40:30,460 Baird: Blank. It's blank. 835 00:40:30,462 --> 00:40:32,629 Not entirely. 836 00:40:35,567 --> 00:40:38,935 Magic always has a cost. 837 00:40:38,937 --> 00:40:40,804 I have just the place for him. 838 00:40:40,806 --> 00:40:45,809 Mr. Maguire and the book will cause no further problems. 839 00:40:50,715 --> 00:40:53,216 Is it just me or the deeper into magic we get the weirder it gets? 840 00:40:53,218 --> 00:40:56,686 I don't know. I didn't mind all those girls buying me drinks. 841 00:40:56,688 --> 00:40:58,755 I'm just glad my hair is back to normal. 842 00:40:58,757 --> 00:41:01,224 I think I'll go spend some time with the punching bag. 843 00:41:01,226 --> 00:41:02,459 Break a few nails. 844 00:41:02,461 --> 00:41:03,793 What about you, Ezekiel? 845 00:41:03,795 --> 00:41:04,961 What about me? 846 00:41:04,963 --> 00:41:07,464 Do you feel different? 847 00:41:07,466 --> 00:41:08,932 Nah. 848 00:41:08,934 --> 00:41:10,934 Really? That's it? 849 00:41:10,936 --> 00:41:12,235 You don't-- nothing at all? 850 00:41:12,237 --> 00:41:13,803 Why? Should I? 851 00:41:13,805 --> 00:41:16,873 Well, surprisingly, you did save the day. 852 00:41:16,875 --> 00:41:19,242 Of course I did. I'm awesome. 853 00:41:19,244 --> 00:41:21,177 So that's it? You're awesome? 854 00:41:21,179 --> 00:41:22,779 Yeah. 855 00:41:22,781 --> 00:41:26,249 Well, everybody tells me I can't do what I want, 856 00:41:26,251 --> 00:41:28,251 can't rely on luck, but when a magic spell 857 00:41:28,253 --> 00:41:30,186 turns everybody into heroes of legend, 858 00:41:30,188 --> 00:41:33,656 who did it turn me into? 859 00:41:33,658 --> 00:41:35,625 Me. 860 00:41:35,627 --> 00:41:37,193 Yep. I'm gonna go punch something. 861 00:41:37,195 --> 00:41:39,662 I'm right behind ya. 862 00:41:39,664 --> 00:41:41,865 Seriously? 863 00:41:41,867 --> 00:41:44,734 You know who's really lucky? 864 00:41:44,736 --> 00:41:47,570 Not me. You. 865 00:41:47,572 --> 00:41:49,239 For knowing me. 866 00:41:49,241 --> 00:41:51,207 You're welcome. 867 00:42:18,015 --> 00:42:24,515 == sync, corrected by elderman == @elder_man 868 00:42:24,539 --> 00:42:28,539 ( Music playing ) 868 00:42:29,305 --> 00:43:29,464 Please rate this subtitle at www.osdb.link/khp4 Help other users to choose the best subtitles 62210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.