Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,214 --> 00:00:08,111
(Kim Seol Hyun, Im Si Wan)
2
00:00:08,111 --> 00:00:10,497
(Shin Eun Soo, Park Ye Young,
Kwak Min Gyu, Bang Jae Min)
3
00:00:34,880 --> 00:00:40,087
(Summer Strike)
4
00:00:45,850 --> 00:00:48,219
I've been running toward a place for some time.
5
00:00:51,320 --> 00:00:53,289
I'm running as fast as I can.
6
00:00:56,729 --> 00:01:00,770
But ironically, I don't know where I'm supposed to go.
7
00:01:02,770 --> 00:01:04,170
(One Way)
8
00:01:05,670 --> 00:01:07,409
It looks like I'm at school this time.
9
00:01:12,939 --> 00:01:14,609
The closer I get to the classroom,
10
00:01:15,909 --> 00:01:18,980
the clearer my realization becomes.
11
00:01:23,219 --> 00:01:27,359
That the door will remain tightly closed as always.
12
00:01:30,530 --> 00:01:33,730
Sir! I'm here. Please open the door.
13
00:01:33,799 --> 00:01:34,870
Sir!
14
00:01:36,370 --> 00:01:37,769
Open the door!
15
00:01:38,500 --> 00:01:40,099
Sir! Can't you hear me?
16
00:01:45,109 --> 00:01:47,509
- Turn in your answer sheets now.
- Open the door!
17
00:01:47,510 --> 00:01:50,079
Open up!
18
00:01:50,849 --> 00:01:52,349
Open the door!
19
00:01:55,450 --> 00:01:56,719
Can't you hear me?
20
00:02:27,120 --> 00:02:31,060
Is this how it feels when men have to enlist again in their dreams?
21
00:02:40,870 --> 00:02:44,439
Please don't run, play, or lean on the handrails.
22
00:02:58,419 --> 00:03:00,520
The train is approaching the platform.
23
00:03:00,849 --> 00:03:02,918
The train for Yeouido...
24
00:03:02,919 --> 00:03:05,819
is approaching the platform.
25
00:03:09,030 --> 00:03:10,830
The screen doors are opening.
26
00:03:11,629 --> 00:03:14,430
The places I arrived in my dreams after running as fast as I could...
27
00:03:15,000 --> 00:03:17,439
turned out to be a school, the office,
28
00:03:18,139 --> 00:03:19,900
or the college entrance exam site.
29
00:03:22,969 --> 00:03:24,610
The destinations might vary,
30
00:03:25,439 --> 00:03:28,310
but my dreams always end the same way.
31
00:03:33,750 --> 00:03:35,189
I always find myself standing...
32
00:03:36,490 --> 00:03:38,259
all alone in front of the closed door.
33
00:03:40,289 --> 00:03:43,759
(Summer Strike, Episode 1)
34
00:03:58,680 --> 00:04:01,409
Hello. I'm Lee Yeo Reum from Planning Team One.
35
00:04:02,879 --> 00:04:05,379
Hello. I'm Lee Yeo Reum from Planning Team One.
36
00:04:06,080 --> 00:04:07,490
"Poems from the hands."
37
00:04:08,189 --> 00:04:10,590
Instead of compiling rationally sounding writings...
38
00:04:13,689 --> 00:04:16,029
(Our emotions are bound to be shown in our handwriting.)
39
00:04:22,899 --> 00:04:24,399
Were you working on your presentation?
40
00:04:25,439 --> 00:04:27,568
Have you been here long enough to do a presentation now?
41
00:04:27,569 --> 00:04:29,370
"Poems from the hands."
42
00:04:29,709 --> 00:04:31,679
Goodness. This concept sounds...
43
00:04:31,680 --> 00:04:33,750
It's a bit outdated, isn't it?
44
00:04:33,980 --> 00:04:35,209
Are you all ready?
45
00:04:36,850 --> 00:04:38,250
This one is important. Okay?
46
00:04:40,490 --> 00:04:42,449
You don't look that bad today.
47
00:04:44,420 --> 00:04:45,620
I'll bring him in then.
48
00:04:45,660 --> 00:04:49,089
Sir, I have something. It might not be that important, though.
49
00:04:49,389 --> 00:04:50,828
What is it? You're making me anxious.
50
00:04:50,829 --> 00:04:53,929
From what I hear, our new CEO is quite picky...
51
00:04:53,930 --> 00:04:56,069
that he only drinks a specific kind of coffee.
52
00:04:57,000 --> 00:05:00,170
So I'm not sure if we should serve him canned coffee.
53
00:05:00,470 --> 00:05:02,269
- Really?
- Yes.
54
00:05:02,540 --> 00:05:05,338
He only drinks fancy coffee like Geisha coffee or something.
55
00:05:05,339 --> 00:05:06,709
All right. Hold on.
56
00:05:07,750 --> 00:05:10,180
- What was that?
- Geisha.
57
00:05:13,279 --> 00:05:14,389
Yeo Reum.
58
00:05:15,420 --> 00:05:17,259
You didn't know about that?
59
00:05:17,519 --> 00:05:19,459
- I'm sorry.
- Listen.
60
00:05:20,360 --> 00:05:23,360
Finding out about your boss' preferences is the most basic task.
61
00:05:23,560 --> 00:05:25,628
Should I go and buy some coffee now?
62
00:05:25,629 --> 00:05:28,199
Make it fast. He'll be here only briefly.
63
00:05:29,899 --> 00:05:30,970
Are you walking right now?
64
00:05:58,860 --> 00:06:00,259
Geisha coffee, please.
65
00:06:33,870 --> 00:06:35,569
"Poems from the hands."
66
00:06:35,829 --> 00:06:38,769
Let me give you an overview of our concept.
67
00:06:39,439 --> 00:06:42,209
As you can see here, every poem...
68
00:06:42,370 --> 00:06:44,208
is bound to embrace the poet's unique style,
69
00:06:44,209 --> 00:06:46,040
the atmosphere...
70
00:06:46,209 --> 00:06:49,449
when the poem was composed, and the poet's feelings.
71
00:06:49,879 --> 00:06:52,879
As for this poet, Shin Dal Ja, you can see...
72
00:06:55,089 --> 00:06:56,948
that the poet was thoroughly immersed...
73
00:06:56,949 --> 00:07:00,829
in the atmosphere when writing this and was thinking about his lover.
74
00:07:00,930 --> 00:07:03,359
Just like this poem, a handwritten poem...
75
00:07:03,360 --> 00:07:06,128
captures the sincere moment you can't possibly get...
76
00:07:06,129 --> 00:07:07,600
from printed...
77
00:07:08,800 --> 00:07:10,639
Gosh. That was nice.
78
00:07:10,769 --> 00:07:13,909
Your book pitches were always about how to make...
79
00:07:13,910 --> 00:07:15,869
good investments and so on.
80
00:07:15,870 --> 00:07:18,979
But this time, you guys focused on nostalgia with old-fashioned ways.
81
00:07:18,980 --> 00:07:20,550
And now of all times.
82
00:07:21,649 --> 00:07:23,350
I really liked it. I was impressed.
83
00:07:23,480 --> 00:07:24,679
Thank you.
84
00:07:24,680 --> 00:07:26,550
We still have a long way ahead of us to catch up with you.
85
00:07:27,290 --> 00:07:29,119
Right. Why don't we do...
86
00:07:29,120 --> 00:07:31,259
the handwritten poem project with every writer? Like a series.
87
00:07:32,189 --> 00:07:33,459
Thank you.
88
00:07:33,620 --> 00:07:34,829
- We'll do our best.
- Thank you.
89
00:07:35,459 --> 00:07:37,128
Why don't we all grab lunch together?
90
00:07:37,129 --> 00:07:39,060
- Yes, sir. We should go.
- Okay?
91
00:07:42,970 --> 00:07:45,399
You killed that presentation. I thought you prepared it.
92
00:07:46,339 --> 00:07:47,540
Sir.
93
00:07:49,410 --> 00:07:52,409
He came in as soon as you left.
94
00:07:52,410 --> 00:07:53,979
We were so flustered earlier.
95
00:07:53,980 --> 00:07:57,620
Right. When you were out there trying to get coffee.
96
00:07:57,879 --> 00:08:00,850
Ms. Kim here managed to give the presentation.
97
00:08:01,449 --> 00:08:02,790
Good work.
98
00:08:03,319 --> 00:08:06,419
By the way, cleaning up alone might be too much work for Da Mi.
99
00:08:06,420 --> 00:08:07,490
Right.
100
00:08:08,560 --> 00:08:09,958
I'll go and help her.
101
00:08:09,959 --> 00:08:11,499
Can you do that?
102
00:08:11,500 --> 00:08:14,430
Then make sure to have lunch on your own.
103
00:08:14,730 --> 00:08:17,100
Good job getting the coffee.
104
00:08:33,990 --> 00:08:35,190
Hello?
105
00:08:35,620 --> 00:08:36,649
My daughter.
106
00:08:37,049 --> 00:08:39,219
- Hey, Mom.
- Are you busy?
107
00:08:39,220 --> 00:08:41,830
No. I'm on my lunch break.
108
00:08:42,029 --> 00:08:44,429
Did something happen? You sound down.
109
00:08:45,529 --> 00:08:46,799
Nothing.
110
00:08:47,700 --> 00:08:48,798
What is it?
111
00:08:48,799 --> 00:08:51,469
I wanted to send you side dishes like stir-fried anchovies.
112
00:08:51,470 --> 00:08:54,139
You finished kimchi too, right? Should I send some kimchi too?
113
00:08:54,309 --> 00:08:55,969
I still have some left.
114
00:08:55,970 --> 00:08:57,739
You still have some left?
115
00:08:57,740 --> 00:09:00,209
You should eat better.
116
00:09:00,210 --> 00:09:01,548
Don't eat out all the time.
117
00:09:01,549 --> 00:09:04,178
Okay. I can take care of myself.
118
00:09:04,179 --> 00:09:07,080
Okay. Sorry to nag you.
119
00:09:09,190 --> 00:09:11,759
Do you need anything?
120
00:09:12,590 --> 00:09:14,289
I'll buy it as your birthday present when I visit you.
121
00:09:14,559 --> 00:09:17,359
No, you don't have to visit me. It's just another day.
122
00:09:17,360 --> 00:09:18,960
Then I'll pick your present.
123
00:09:19,600 --> 00:09:24,139
Oh, right. How are your knees? Are they feeling better?
124
00:09:24,240 --> 00:09:27,099
Yes. They're fine. They just ached a bit that day.
125
00:09:27,100 --> 00:09:28,969
Don't work in the restaurant anymore.
126
00:09:28,970 --> 00:09:30,038
You promised me.
127
00:09:30,039 --> 00:09:32,278
- Of course.
- Hey.
128
00:09:32,279 --> 00:09:33,479
Did you finish washing the cabbages?
129
00:09:33,480 --> 00:09:34,979
Come and have some coffee.
130
00:09:34,980 --> 00:09:37,350
- Okay.
- You're at the restaurant again.
131
00:09:37,779 --> 00:09:41,250
Gosh. You're wasting your lunch break on me. I'll call you later.
132
00:09:46,019 --> 00:09:48,460
Gosh. Why is she working at the restaurant again?
133
00:10:08,179 --> 00:10:09,580
I told you I was working late.
134
00:10:09,850 --> 00:10:11,179
You didn't have dinner yet. Right?
135
00:10:12,379 --> 00:10:14,620
It's sushi from the restaurant you like.
136
00:10:15,789 --> 00:10:17,490
You didn't have to bring me anything.
137
00:10:19,320 --> 00:10:22,389
You have to go back in, right?
138
00:10:28,200 --> 00:10:30,070
- Another beer, please.
- Okay.
139
00:10:30,230 --> 00:10:33,499
I was running next to the cars while carrying the coffee.
140
00:10:33,500 --> 00:10:35,369
I wasn't scared at all then.
141
00:10:35,370 --> 00:10:39,039
So I got the coffee and went upstairs.
142
00:10:39,210 --> 00:10:41,710
But I found out that the CEO didn't drink coffee.
143
00:10:42,679 --> 00:10:47,620
And Da Mi said Ms. Kim lied to me. Do you think she did it on purpose?
144
00:10:48,490 --> 00:10:49,519
Well,
145
00:10:50,620 --> 00:10:54,259
so you want to know...
146
00:10:54,559 --> 00:10:57,629
if they lied to you or not. Right?
147
00:10:58,529 --> 00:11:00,299
Yes. That too.
148
00:11:01,169 --> 00:11:02,370
Fine. Let's say...
149
00:11:03,799 --> 00:11:05,370
they did lie to you.
150
00:11:06,169 --> 00:11:08,539
Why? Why do you think they lied to you?
151
00:11:09,610 --> 00:11:11,480
You were going to find out the truth anyway.
152
00:11:12,279 --> 00:11:13,340
Exactly.
153
00:11:13,710 --> 00:11:17,178
Why do they walk all over you?
154
00:11:17,179 --> 00:11:18,549
Let's think...
155
00:11:19,850 --> 00:11:22,888
if this wasn't your fault at all.
156
00:11:22,889 --> 00:11:25,058
- Jae Dong.
- And...
157
00:11:25,059 --> 00:11:26,919
The real problem isn't their lie.
158
00:11:29,159 --> 00:11:31,029
The real problem is that you didn't go inside.
159
00:11:33,059 --> 00:11:34,668
Let's say you entered the conference room...
160
00:11:34,669 --> 00:11:36,269
while sweating like a pig with coffee in your hands.
161
00:11:36,870 --> 00:11:38,370
The CEO must have taken a shine on you.
162
00:11:39,470 --> 00:11:41,739
If you went in there and did your presentation,
163
00:11:41,740 --> 00:11:43,809
it would've been hitting the jackpot.
164
00:11:44,639 --> 00:11:45,980
Do you see that, Yeo Reum?
165
00:11:47,549 --> 00:11:51,750
Yeo Reum, it doesn't matter if they lied to you or not.
166
00:11:53,580 --> 00:11:55,590
The lack of trying on your part is the problem.
167
00:12:05,200 --> 00:12:06,259
What is it?
168
00:12:10,730 --> 00:12:12,600
Are you upset about what I said?
169
00:12:14,570 --> 00:12:16,909
You always liked teaching people.
170
00:12:17,679 --> 00:12:18,809
But...
171
00:12:20,340 --> 00:12:21,609
when we first met,
172
00:12:21,610 --> 00:12:25,179
you didn't get mad at me while lecturing me like this.
173
00:12:26,779 --> 00:12:28,220
Yeo Reum. I...
174
00:12:30,419 --> 00:12:32,389
I'm not mad.
175
00:12:33,019 --> 00:12:34,490
I'm not.
176
00:12:38,029 --> 00:12:39,559
You just exhaust me.
177
00:12:46,600 --> 00:12:47,669
Jae Dong.
178
00:13:01,049 --> 00:13:04,690
Jae Dong and I met in college and dated for six years.
179
00:13:06,590 --> 00:13:09,230
As time passed, we changed.
180
00:13:09,830 --> 00:13:14,299
At some point, I started to cling on to the idea of marriage.
181
00:13:17,070 --> 00:13:20,600
He probably didn't find me attractive anymore.
182
00:13:22,809 --> 00:13:26,779
(I know you're busy. I'm sorry to whine in front of you.)
183
00:13:30,149 --> 00:13:33,279
(I won't do that next time.)
184
00:13:39,360 --> 00:13:40,990
I shouldn't have gone.
185
00:13:55,669 --> 00:13:59,139
(Yeo Reum, we should take a break for the time being.)
186
00:14:03,850 --> 00:14:06,750
(What do you mean?)
187
00:14:12,019 --> 00:14:14,119
(You know what I mean. This will be good for both of us.)
188
00:14:14,120 --> 00:14:16,529
(Let's talk later.)
189
00:15:15,549 --> 00:15:17,320
Jae Dong has been radio-silent.
190
00:15:19,259 --> 00:15:22,330
This has happened before in our six-year relationship.
191
00:15:23,460 --> 00:15:25,758
But he always called me right back.
192
00:15:25,759 --> 00:15:26,830
Yeo Reum.
193
00:15:29,370 --> 00:15:30,370
Yeo Reum.
194
00:15:32,799 --> 00:15:34,870
- Yes?
- What are you doing?
195
00:15:35,139 --> 00:15:36,370
Mr. Choi is calling you.
196
00:15:37,879 --> 00:15:39,210
I see. Yes.
197
00:15:42,179 --> 00:15:43,379
Come on in.
198
00:15:44,049 --> 00:15:47,379
It's been four years since you joined our company. Right?
199
00:15:47,990 --> 00:15:50,619
Yes. It's been 4 years and 3 months.
200
00:15:50,620 --> 00:15:52,090
I see.
201
00:15:53,190 --> 00:15:56,259
So you must be full of passion for your projects. Right?
202
00:15:58,759 --> 00:16:00,299
Is that why you're doing this?
203
00:16:04,100 --> 00:16:08,308
Well, the thing is, we only work with Jusung for our projects.
204
00:16:08,309 --> 00:16:10,840
And Jusung charges us 100 million won.
205
00:16:10,940 --> 00:16:13,080
Yes. Keep going.
206
00:16:14,110 --> 00:16:15,779
I looked into other print shops.
207
00:16:16,080 --> 00:16:19,349
They use brand-new machines and charge only 80 million won.
208
00:16:19,350 --> 00:16:21,090
I see. They charge 80 million won.
209
00:16:21,419 --> 00:16:23,350
Then we can save 20 million won. Right?
210
00:16:27,759 --> 00:16:31,960
Yeo Reum, do you know why I hired you?
211
00:16:33,299 --> 00:16:34,299
Do you?
212
00:16:35,769 --> 00:16:38,500
I'll be blunt. You're not a cunning type like Ms. Kim.
213
00:16:39,299 --> 00:16:42,110
You know what? You're like...
214
00:16:43,009 --> 00:16:45,439
Yes. Your strength is that...
215
00:16:45,440 --> 00:16:47,080
you keep your head down and work hard like a cow.
216
00:16:47,710 --> 00:16:49,110
That's your strength.
217
00:16:50,649 --> 00:16:53,649
Here's a thing about small companies like ours. Nothing is systemized.
218
00:16:53,950 --> 00:16:56,149
So people have to stick to what they're good at.
219
00:16:57,049 --> 00:17:00,058
So you can keep your head down and work diligently.
220
00:17:00,059 --> 00:17:04,259
Just do the job I give you. That's what I want from you. Okay?
221
00:17:06,359 --> 00:17:10,329
How dare you think you can change the print shop without my approval?
222
00:17:12,470 --> 00:17:14,298
What? Did you think this was your chance...
223
00:17:14,299 --> 00:17:15,909
since the CEO liked your proposal yesterday?
224
00:17:15,910 --> 00:17:17,068
Is that why?
225
00:17:17,069 --> 00:17:18,979
No. I'm sorry.
226
00:17:18,980 --> 00:17:21,549
Goodness. You're scary. I didn't know you were so ambitious.
227
00:17:22,279 --> 00:17:23,279
Yeo Reum.
228
00:17:25,680 --> 00:17:27,950
If we were in the military, do you know what you've been?
229
00:17:29,150 --> 00:17:32,390
A military dog. You're not a soldier yet.
230
00:17:33,190 --> 00:17:34,729
So don't do what I didn't ask.
231
00:17:34,730 --> 00:17:37,630
Don't try to get smart with me with that dull head of yours.
232
00:17:40,960 --> 00:17:43,299
Goodness. Nothing is easy.
233
00:18:17,170 --> 00:18:18,500
I'm starving.
234
00:18:46,160 --> 00:18:47,559
Why can't I catch a break?
235
00:19:09,420 --> 00:19:10,549
Hello?
236
00:19:15,289 --> 00:19:18,059
(Emergency Room)
237
00:19:22,769 --> 00:19:24,029
Take your card.
238
00:19:27,039 --> 00:19:30,609
(Emergency Room)
239
00:19:39,380 --> 00:19:41,319
- Yeo Reum!
- Hey!
240
00:19:46,720 --> 00:19:48,029
What are we going to do now?
241
00:19:49,130 --> 00:19:50,329
What about Mom?
242
00:19:50,390 --> 00:19:54,230
I had a drink with my friends when we were fishing.
243
00:19:54,430 --> 00:19:57,400
- And the police called me.
- Where's Mom?
244
00:19:58,500 --> 00:20:00,240
Mom...
245
00:20:00,799 --> 00:20:02,970
Mom... Where is she?
246
00:20:53,519 --> 00:20:54,589
Is this her?
247
00:21:04,200 --> 00:21:05,369
Mom.
248
00:21:36,569 --> 00:21:37,599
Mom...
249
00:21:44,980 --> 00:21:46,309
Mom...
250
00:21:47,039 --> 00:21:48,609
- Mom...
- Yeo Reum.
251
00:21:51,250 --> 00:21:52,750
Go to sleep already.
252
00:21:53,380 --> 00:21:56,950
We have to get up early to go see your dad tomorrow.
253
00:21:57,990 --> 00:21:58,990
Mom.
254
00:21:59,890 --> 00:22:03,359
I still smell garlic when I miss you.
255
00:22:04,430 --> 00:22:05,599
Why would you do that?
256
00:22:07,529 --> 00:22:10,700
You used to come home after working at the restaurant.
257
00:22:11,400 --> 00:22:13,970
You always came home around the time we fell asleep.
258
00:22:14,869 --> 00:22:17,440
Then you used to stroke my hair.
259
00:22:18,240 --> 00:22:20,380
And your hands smelled like garlic.
260
00:22:26,980 --> 00:22:28,220
Sorry.
261
00:22:30,420 --> 00:22:32,190
Why are you sorry?
262
00:22:33,220 --> 00:22:35,759
Someone else should be apologizing, not you.
263
00:22:36,690 --> 00:22:38,099
You mean Dad?
264
00:22:39,299 --> 00:22:42,130
Seriously. He's going to make up for everything when we meet again.
265
00:22:42,569 --> 00:22:43,929
What will you make him do?
266
00:22:43,930 --> 00:22:47,799
First of all, I won't lift a finger.
267
00:22:48,910 --> 00:22:50,269
And I'll only sleep.
268
00:22:51,339 --> 00:22:54,750
Whatever. I'll make him do all the chores.
269
00:22:58,980 --> 00:22:59,980
Mom.
270
00:23:01,619 --> 00:23:04,250
I'll do everything for you.
271
00:23:05,289 --> 00:23:06,960
I'll make a lot of money,
272
00:23:07,460 --> 00:23:10,429
so I can take you out to look at flowers...
273
00:23:10,430 --> 00:23:12,659
and take you to the beach too.
274
00:23:12,660 --> 00:23:14,059
I'll do everything for you.
275
00:23:17,130 --> 00:23:19,400
So don't age too quickly.
276
00:23:34,990 --> 00:23:37,589
- Yeo Reum.
- Yes?
277
00:23:38,920 --> 00:23:40,019
I love you.
278
00:23:41,660 --> 00:23:42,759
Me too.
279
00:23:47,460 --> 00:23:51,569
My mom never got a chance to rest.
280
00:24:47,960 --> 00:24:49,490
You don't have to come out. Go back inside.
281
00:24:53,160 --> 00:24:54,930
Thanks for coming.
282
00:24:55,329 --> 00:24:56,369
Don't mention it.
283
00:24:57,200 --> 00:24:59,099
I didn't think you'd come.
284
00:25:01,400 --> 00:25:03,140
I can't believe she passed away out of the blue.
285
00:25:05,440 --> 00:25:06,640
You must be devastated.
286
00:25:06,740 --> 00:25:09,180
(Our Deepest Condolences)
287
00:25:09,279 --> 00:25:10,980
I'm sorry I can't stay.
288
00:25:16,619 --> 00:25:17,920
Say your last farewell to her.
289
00:25:20,490 --> 00:25:22,160
Make sure to eat when you can...
290
00:25:24,089 --> 00:25:25,700
and sleep when you can.
291
00:25:28,400 --> 00:25:29,400
Okay?
292
00:25:33,700 --> 00:25:35,140
Stay strong.
293
00:25:37,940 --> 00:25:39,109
You can do it, right?
294
00:25:55,190 --> 00:25:57,690
You should go back inside. I'll get going.
295
00:26:13,880 --> 00:26:17,109
Just like that, everyone left.
296
00:26:21,950 --> 00:26:24,250
Mom now rests right next to Dad.
297
00:26:26,789 --> 00:26:29,259
Mom must've met Dad by now.
298
00:26:29,660 --> 00:26:32,559
I bet she's bossing him around right now.
299
00:26:36,269 --> 00:26:39,440
I really hope she is.
300
00:26:59,289 --> 00:27:02,059
(To Lee Yeo Reum)
301
00:27:45,740 --> 00:27:47,039
Hi, my baby.
302
00:27:48,000 --> 00:27:50,609
How come you sound so tired these days?
303
00:27:52,210 --> 00:27:53,839
You don't have to visit me on my birthday.
304
00:27:54,910 --> 00:27:56,950
I hope my side dishes cheer you up.
305
00:27:58,880 --> 00:28:00,079
I love you.
306
00:28:01,789 --> 00:28:02,890
From Mom.
307
00:28:22,410 --> 00:28:23,869
Mom...
308
00:28:30,980 --> 00:28:32,380
Mom...
309
00:28:41,690 --> 00:28:43,589
I'm sorry, Mom.
310
00:28:51,069 --> 00:28:53,000
I go to work.
311
00:28:56,670 --> 00:28:58,579
Then I come home.
312
00:29:00,779 --> 00:29:01,880
I go to work,
313
00:29:05,549 --> 00:29:06,720
then come home again.
314
00:29:10,319 --> 00:29:11,390
Go to work.
315
00:29:12,619 --> 00:29:13,660
Come home.
316
00:29:16,259 --> 00:29:17,390
Go to work again.
317
00:29:23,269 --> 00:29:25,700
I'm still living,
318
00:29:26,500 --> 00:29:27,670
but barely.
319
00:29:33,380 --> 00:29:36,109
Yeo Reum, you'll break your wrists at that rate.
320
00:29:36,809 --> 00:29:38,920
Gosh, it's so loud and distracting.
321
00:29:39,579 --> 00:29:40,849
I'm sorry.
322
00:29:41,990 --> 00:29:44,289
Yeo Reum, can you go wash my cup for me?
323
00:29:47,359 --> 00:29:49,089
Come on. My arm's getting tired.
324
00:29:54,230 --> 00:29:56,299
Nothing has changed.
325
00:29:57,329 --> 00:30:01,400
Perhaps nothing happened.
326
00:30:20,490 --> 00:30:22,359
Every day, the exact same sun goes down...
327
00:30:30,130 --> 00:30:31,470
and comes up.
328
00:30:36,839 --> 00:30:39,140
The world hasn't changed at all.
329
00:30:47,480 --> 00:30:50,119
But I've become an orphan.
330
00:30:57,890 --> 00:31:01,559
This stop is Samsong.
331
00:31:02,230 --> 00:31:04,500
The doors are on your right.
332
00:31:05,130 --> 00:31:08,740
This stop is Samsong.
333
00:31:09,640 --> 00:31:12,209
- The doors are on your right.
- Oh, wait.
334
00:31:12,210 --> 00:31:14,109
Sir, hold on.
335
00:31:14,410 --> 00:31:16,349
No, wait! Just one moment!
336
00:31:19,079 --> 00:31:22,289
What is this? Darn it.
337
00:31:22,549 --> 00:31:24,220
What a way to ruin my morning.
338
00:31:25,390 --> 00:31:27,319
What a nuisance!
339
00:31:28,119 --> 00:31:30,189
Wait, sir!
340
00:31:30,190 --> 00:31:33,559
The doors are closing. Stand clear of the closing doors.
341
00:31:59,119 --> 00:32:03,329
(Mr. Choi, I think I'll be about 20 minutes late.)
342
00:32:36,890 --> 00:32:38,028
It's spring.
343
00:32:38,029 --> 00:32:39,500
The screen doors are opening.
344
00:32:49,839 --> 00:32:52,680
The doors are closing.
345
00:33:08,420 --> 00:33:09,730
I'm not going to work.
346
00:33:11,359 --> 00:33:13,259
(Way Out)
347
00:33:46,630 --> 00:33:48,970
(Manager Choi Ji Won)
348
00:34:03,950 --> 00:34:07,480
The subway car moving away from Seoul on a weekday morning...
349
00:34:09,389 --> 00:34:12,090
was so quiet and peaceful...
350
00:34:13,260 --> 00:34:17,489
that I almost felt as though I had been transported to another world.
351
00:34:39,119 --> 00:34:42,590
Perhaps, life isn't any different.
352
00:34:43,789 --> 00:34:46,989
If you go in the opposite direction of everyone else,
353
00:34:48,059 --> 00:34:51,460
you may be able to find a quiet, peaceful path...
354
00:34:52,760 --> 00:34:54,260
that isn't as crowded.
355
00:35:12,920 --> 00:35:14,050
Am I losing my mind?
356
00:35:23,329 --> 00:35:24,428
(Missed Calls from Manager Choi Ji Won)
357
00:35:24,429 --> 00:35:25,730
(Come to the office as soon as you see this.)
358
00:35:26,429 --> 00:35:27,530
Right.
359
00:35:28,730 --> 00:35:30,429
I'm not going to work.
360
00:35:34,369 --> 00:35:36,769
(Manager Choi Ji Won)
361
00:35:40,480 --> 00:35:41,610
Hello?
362
00:35:41,739 --> 00:35:44,380
Hey, where are you now? Have you lost your mind?
363
00:35:45,150 --> 00:35:46,679
Why didn't you pick up earlier?
364
00:35:47,349 --> 00:35:48,380
Mr. Choi.
365
00:35:50,449 --> 00:35:53,420
Do you think you won't be reprimanded after this?
366
00:35:57,230 --> 00:36:00,699
I'm sorry. I quit.
367
00:36:01,159 --> 00:36:03,070
What? What are you saying...
368
00:36:27,059 --> 00:36:29,860
Yeo Reum, I was so surprised.
369
00:36:30,159 --> 00:36:31,489
Are you really leaving?
370
00:36:32,929 --> 00:36:35,360
Gosh, what am I going to do without you?
371
00:36:36,070 --> 00:36:37,630
You'll be fine, Da Mi.
372
00:36:38,070 --> 00:36:39,768
Da Mi, can you make a photocopy of this?
373
00:36:39,769 --> 00:36:40,869
Sure.
374
00:36:43,739 --> 00:36:46,840
Yeo Reum, can we talk?
375
00:36:56,650 --> 00:37:01,320
Goodness. You can't quit so suddenly.
376
00:37:02,929 --> 00:37:04,829
Are you getting married or something?
377
00:37:05,800 --> 00:37:06,829
No.
378
00:37:07,530 --> 00:37:09,929
Come on. Why are you already so awkward around us?
379
00:37:10,030 --> 00:37:13,000
Why are we standing around? Let's sit down.
380
00:37:13,139 --> 00:37:15,170
I was hard on you, wasn't I?
381
00:37:15,400 --> 00:37:18,940
Sometimes, I'm just too eager.
382
00:37:20,480 --> 00:37:24,449
Yeo Reum, I'm saying this because I think of you as my sister.
383
00:37:26,719 --> 00:37:30,690
You probably won't believe me, but I went to a small-town college too.
384
00:37:32,320 --> 00:37:34,488
I studied engineering at a small-town college.
385
00:37:34,489 --> 00:37:36,559
And I'm managing Planning Team One now.
386
00:37:37,329 --> 00:37:38,730
Guess what it must've been like for me.
387
00:37:39,159 --> 00:37:41,059
Of course, it wasn't easy.
388
00:37:41,360 --> 00:37:44,400
I had to pour drinks and entertain my seniors to win them over.
389
00:37:44,630 --> 00:37:47,739
Compared to back then, this is nothing. Well, anyway...
390
00:37:48,170 --> 00:37:50,110
My point is,
391
00:37:50,570 --> 00:37:53,340
you can't afford to take a career break right now.
392
00:37:53,579 --> 00:37:56,479
He's right. I mean, a short break is fine.
393
00:37:56,480 --> 00:37:58,678
But think about when you'd have to start working again.
394
00:37:58,679 --> 00:38:01,750
Yeo Reum, you can trust me.
395
00:38:01,920 --> 00:38:03,319
I got you. You know that, right?
396
00:38:03,320 --> 00:38:04,919
All you have to do is stand behind me.
397
00:38:04,920 --> 00:38:07,659
Then you'll climb the ladder in no time!
398
00:38:08,789 --> 00:38:11,089
Thank you for saying that.
399
00:38:11,090 --> 00:38:13,300
- Oh, come on.
- But...
400
00:38:14,929 --> 00:38:17,030
I'm just going to quit.
401
00:38:23,010 --> 00:38:28,239
The CEO is expecting me. Please excuse me.
402
00:38:29,150 --> 00:38:30,449
Yeo Reum.
403
00:38:32,110 --> 00:38:35,150
Darn it. Are you really that dense?
404
00:38:37,619 --> 00:38:38,789
So you'll quit?
405
00:38:39,420 --> 00:38:41,059
Okay. You'll quit?
406
00:38:42,860 --> 00:38:45,929
Sure, go ahead and quit. Let's see what you can do.
407
00:38:46,099 --> 00:38:47,299
Mr. Choi.
408
00:38:47,300 --> 00:38:51,170
Gosh, I was going to keep her on for a bit as my errand girl.
409
00:38:51,530 --> 00:38:54,538
Darn it. Youngsters these days are so impatient.
410
00:38:54,539 --> 00:38:56,669
It irks me so much that she and I...
411
00:38:56,670 --> 00:38:58,170
technically belong to the same generation.
412
00:39:01,110 --> 00:39:02,110
Darn you...
413
00:39:05,719 --> 00:39:06,780
"Darn you?"
414
00:39:08,619 --> 00:39:09,920
Who? Me?
415
00:39:10,650 --> 00:39:11,750
Yeo Reum.
416
00:39:14,090 --> 00:39:16,659
Don't call me impatient when you've made it utterly intolerable.
417
00:39:19,929 --> 00:39:22,000
Why do I have to get chewed out even as I'm leaving the company?
418
00:39:23,030 --> 00:39:25,269
Yeo Reum, don't be like this.
419
00:39:25,699 --> 00:39:28,139
He's saying these things for your sake.
420
00:39:29,110 --> 00:39:30,440
For my sake?
421
00:39:31,570 --> 00:39:32,710
No, that's not true.
422
00:39:34,309 --> 00:39:36,349
He's just worried that I'd tell the CEO...
423
00:39:36,909 --> 00:39:39,518
about him taking bribes.
424
00:39:39,519 --> 00:39:40,579
Hey!
425
00:39:45,619 --> 00:39:47,460
- Stop.
- Hey!
426
00:39:47,889 --> 00:39:50,158
Hey, do you want to fight?
427
00:39:50,159 --> 00:39:51,788
- You little...
- Gosh!
428
00:39:51,789 --> 00:39:53,329
Calm down!
429
00:39:54,760 --> 00:39:55,969
Apologize.
430
00:39:56,530 --> 00:39:58,069
Hey, have you really lost your mind?
431
00:39:58,070 --> 00:39:59,669
Apologize to me, both of you.
432
00:39:59,670 --> 00:40:01,239
You really have lost your mind!
433
00:40:01,500 --> 00:40:03,639
You received 20 million won from Jusung.
434
00:40:04,269 --> 00:40:06,609
And you're afraid I'd tell the CEO about it.
435
00:40:06,610 --> 00:40:08,280
You crazy little...
436
00:40:09,179 --> 00:40:11,678
I must teach you a lesson. Let's go talk to the CEO together.
437
00:40:11,679 --> 00:40:13,179
No, wait!
438
00:40:14,050 --> 00:40:16,989
Yeo Reum, pull yourself together. Why are you being like this?
439
00:40:17,449 --> 00:40:19,590
Get it together, will you?
440
00:40:20,420 --> 00:40:22,018
He asks every female employee...
441
00:40:22,019 --> 00:40:23,828
to go drink, sing karaoke, and sleep with him.
442
00:40:23,829 --> 00:40:24,959
Hey, shut it!
443
00:40:24,960 --> 00:40:27,459
He went to you because I wouldn't give him a chance.
444
00:40:27,460 --> 00:40:28,599
Hey!
445
00:40:29,730 --> 00:40:32,569
You mean, I... I hit on you?
446
00:40:32,570 --> 00:40:35,299
She's clearly lost it.
447
00:40:35,300 --> 00:40:36,769
Shall I show her the text message?
448
00:40:37,710 --> 00:40:40,308
- What? Is this true?
- What text message?
449
00:40:40,309 --> 00:40:42,139
This girl scares me.
450
00:40:42,480 --> 00:40:44,379
- What is this?
- You believe her?
451
00:40:44,380 --> 00:40:45,550
She's lying!
452
00:40:46,920 --> 00:40:48,718
The CEO is looking for Yeo Reum.
453
00:40:48,719 --> 00:40:49,949
Okay!
454
00:40:51,320 --> 00:40:52,959
- What is this text message?
- Nothing.
455
00:40:52,960 --> 00:40:54,558
- Show me your phone.
- I said it was nothing.
456
00:40:54,559 --> 00:40:56,029
- Hand it over.
- I told you she was lying.
457
00:40:56,030 --> 00:40:57,959
- Hand it over! Where is it?
- Hold on.
458
00:40:57,960 --> 00:41:00,159
- Where is your phone?
- Wait, hold on.
459
00:41:01,159 --> 00:41:03,369
Calm down. Hey, calm down, okay?
460
00:41:03,929 --> 00:41:06,099
So if I...
461
00:41:06,940 --> 00:41:08,199
Will you let it go if I apologize?
462
00:41:08,840 --> 00:41:11,368
I'm sorry. I must've been out of my mind...
463
00:41:11,369 --> 00:41:13,210
I mean, I'm sorry.
464
00:41:13,809 --> 00:41:14,909
Forgive me.
465
00:41:17,309 --> 00:41:19,579
I don't care what you two do.
466
00:41:21,849 --> 00:41:24,289
But you at least shouldn't make others suffer because of you.
467
00:41:24,989 --> 00:41:27,519
Okay, I won't.
468
00:41:54,949 --> 00:41:58,489
Excuse me. Could you let me out?
469
00:42:00,489 --> 00:42:01,519
Thank you.
470
00:42:06,559 --> 00:42:09,099
I've lived my life in a daze.
471
00:42:11,429 --> 00:42:12,940
In order not to fall behind...
472
00:42:13,940 --> 00:42:15,469
and not to be criticized,
473
00:42:16,510 --> 00:42:17,909
I held out with all my might.
474
00:42:20,380 --> 00:42:21,780
But looking back now,
475
00:42:22,579 --> 00:42:25,010
I realize that I always criticized myself more harshly...
476
00:42:25,780 --> 00:42:28,449
than anybody else ever did.
477
00:42:41,099 --> 00:42:42,629
How big is the land?
478
00:42:42,630 --> 00:42:44,670
Only 3,300mยฒ.
479
00:42:44,730 --> 00:42:46,340
My brother's farmland is 6,600mยฒ.
480
00:42:46,800 --> 00:42:48,670
Oh, my. That's big.
481
00:42:48,769 --> 00:42:51,669
Come on. You need at least 3,300mยฒ to grow potatoes.
482
00:42:51,670 --> 00:42:54,110
It'd better rain soon.
483
00:42:55,710 --> 00:42:57,579
Everything is drying up.
484
00:42:58,179 --> 00:43:00,219
I know. There is nothing we can do.
485
00:43:34,050 --> 00:43:36,420
My monthly paychecks of 2,380,000 won.
486
00:43:37,789 --> 00:43:40,360
I traded my time for those paychecks.
487
00:43:42,860 --> 00:43:45,530
From now on, I want to use my time...
488
00:43:47,099 --> 00:43:49,260
for myself and myself only.
489
00:44:00,940 --> 00:44:05,510
As you know, I'm very picky when it comes to choosing who I delegate to.
490
00:44:06,320 --> 00:44:09,389
So think of this as your opportunity to shine...
491
00:44:10,019 --> 00:44:12,250
and do a good job.
492
00:44:12,320 --> 00:44:14,219
- Do your best.
- Okay.
493
00:44:14,559 --> 00:44:17,158
But wasn't this Ms. Kim's task?
494
00:44:17,159 --> 00:44:19,499
Why is that important?
495
00:44:19,500 --> 00:44:22,260
We're all a team. Teamwork is what matters, right?
496
00:44:22,559 --> 00:44:24,099
- Yes.
- Go.
497
00:44:29,710 --> 00:44:30,769
- Hey, look.
- Gosh!
498
00:44:31,170 --> 00:44:33,309
You disgusting pervert.
499
00:44:36,150 --> 00:44:38,979
- Mr. Choi did this?
- My gosh, I can't believe it.
500
00:44:38,980 --> 00:44:41,749
- This is disgusting.
- I know.
501
00:44:41,750 --> 00:44:42,849
(Literature Village, Planning Team One)
502
00:44:44,119 --> 00:44:45,619
(Lee Yeo Reum)
503
00:44:47,659 --> 00:44:49,629
(- Come to Hotel the Lover.
- Hotel?)
504
00:44:49,630 --> 00:44:51,789
(Yes, Hotel the Lover. Yeo Reum, why aren't you picking up?)
505
00:44:58,199 --> 00:44:59,500
Hey, Mr. Choi!
506
00:46:45,139 --> 00:46:46,909
This is nice.
507
00:46:58,150 --> 00:47:01,019
From now on, I'll do nothing.
508
00:47:01,960 --> 00:47:03,360
I'm going on strike against this thing called life.
509
00:47:46,340 --> 00:47:49,300
(Summer Strike)
510
00:47:49,610 --> 00:47:51,769
A man can be destroyed...
511
00:47:52,269 --> 00:47:53,579
but not defeated.
512
00:47:54,179 --> 00:47:56,980
Yes. Here, I won't worry about what others may think of me.
513
00:47:57,110 --> 00:47:58,178
I'll do whatever I want.
514
00:47:58,179 --> 00:48:00,448
Oh, my. Look at that young lady.
515
00:48:00,449 --> 00:48:01,820
She's really something.
516
00:48:01,980 --> 00:48:05,388
How much did she drink that she fell asleep at the library?
517
00:48:05,389 --> 00:48:07,059
- I'm sorry.
- Okay!
518
00:48:07,789 --> 00:48:10,389
You can move out anytime.
519
00:48:10,530 --> 00:48:12,460
I have nothing more to lose anyway.
520
00:48:12,690 --> 00:48:15,500
No more regrets. I'll live my life to the fullest.
521
00:48:15,559 --> 00:48:16,929
I can do it!
522
00:48:17,333 --> 00:48:20,437
Ripped and corrected by YoungJedi
37080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.