All language subtitles for Significant Others s01e06 The Right House.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,680 --> 00:00:04,600 URSULA: We can divide up the house. 2 00:00:04,600 --> 00:00:06,600 SARAH: We'll get more that way, if I do the renos. 3 00:00:06,600 --> 00:00:09,480 DEN: Oh, what the fuck? This isn't about money - it is about love. 4 00:00:09,480 --> 00:00:11,520 You know what? Tell Ursula to back off. 5 00:00:11,520 --> 00:00:13,480 She says that she's doing this for you 6 00:00:13,480 --> 00:00:15,280 and, "Fighting her battle," for you - 7 00:00:15,280 --> 00:00:16,640 bull. 8 00:00:16,640 --> 00:00:19,440 It's about her, it's about Scott and it's just about greed. 9 00:00:19,440 --> 00:00:21,600 I know about this theory of yours. 10 00:00:21,600 --> 00:00:24,960 What theory? About Sarah killing herself. 11 00:00:24,960 --> 00:00:28,120 She didn't kill herself. She didn't. Yeah but... You don't know. 12 00:00:28,120 --> 00:00:31,120 And if suicide is mentioned, 13 00:00:31,120 --> 00:00:33,720 our sister's little bit of life insurance will be void. 14 00:00:34,800 --> 00:00:37,360 HANNA: You know the builder has to come back to finish it. 15 00:00:37,360 --> 00:00:39,760 Like, he actually has to. I know. 16 00:00:39,760 --> 00:00:42,000 Just saying it doesn't make it true. 17 00:00:46,320 --> 00:00:49,200 It's Ciaran. He's gonna do something really bad. 18 00:01:04,920 --> 00:01:08,000 (HELICOPTER ROTORS WHIRR) 19 00:01:24,320 --> 00:01:25,840 Wayne. 20 00:02:41,920 --> 00:02:43,880 WAYNE: Don't look at it, Ciaran. 21 00:02:45,080 --> 00:02:48,000 Hey, look away. MAN: I'd listen to your uncle, mate. 22 00:02:48,000 --> 00:02:50,600 Doesn't hurt. Gotta get every speck out of here. 23 00:02:50,600 --> 00:02:52,360 I'm sorry. 24 00:02:56,360 --> 00:02:58,880 It's not my fault. It never is. 25 00:03:00,720 --> 00:03:03,000 There's a limit to how much we can put up with. 26 00:03:04,720 --> 00:03:06,920 And I've nearly reached mine. 27 00:03:10,000 --> 00:03:11,760 Jake'll be alright. 28 00:03:12,800 --> 00:03:15,000 He'll be OK, won't he? 29 00:03:15,000 --> 00:03:16,640 We hope so. 30 00:03:20,000 --> 00:03:21,680 Keep going. 31 00:03:25,000 --> 00:03:28,280 Oh, excuse me. Um, when can we take Ciaran home? 32 00:03:28,280 --> 00:03:30,400 I think you have to talk to the police. 33 00:03:30,400 --> 00:03:32,000 Right. OK. Sorry about that. 34 00:03:32,000 --> 00:03:33,480 It's fine. 35 00:03:47,280 --> 00:03:49,240 WOMAN: Hey. Sorry - who are you? 36 00:03:49,240 --> 00:03:50,720 Um, she's...my sister. 37 00:03:50,720 --> 00:03:52,800 OK. We've still gotta ask, right? Mm-hm. 38 00:03:52,800 --> 00:03:55,080 She's with me. You OK? 39 00:03:56,200 --> 00:03:59,000 Hey, I...I didn't say anything to the cops about your brother. 40 00:04:00,520 --> 00:04:02,400 Are you OK? Yeah. 41 00:04:03,400 --> 00:04:05,400 I'm good. I'm good. Um... 42 00:04:08,000 --> 00:04:10,160 It's, uh, just that they, um... 43 00:04:10,160 --> 00:04:12,560 won't say anything about that boy. 44 00:04:12,560 --> 00:04:14,280 Is it Jake? 45 00:04:14,280 --> 00:04:15,600 Yeah. 46 00:04:15,600 --> 00:04:17,280 I need to know if he's alright, you know? 47 00:04:18,320 --> 00:04:20,000 He's not gonna die. 48 00:04:22,440 --> 00:04:24,600 It's OK. Yeah. Yep? Yeah. Yeah. 49 00:04:24,600 --> 00:04:26,320 Yep. He's not gonna die. 50 00:04:26,320 --> 00:04:28,040 Just breathe. 51 00:04:32,000 --> 00:04:33,640 Breathe. 52 00:04:37,080 --> 00:04:38,560 DEN: Hanna? 53 00:04:39,560 --> 00:04:40,800 Hanna. 54 00:04:40,800 --> 00:04:42,440 Come on. 55 00:04:42,440 --> 00:04:44,760 Let's go. Um, I'm just... 56 00:04:44,760 --> 00:04:47,000 Uh...I'm helping George. 57 00:04:47,000 --> 00:04:49,120 Yeah and I want you to come with me, please. 58 00:04:49,120 --> 00:04:50,640 It's fine. You should go. 59 00:04:50,640 --> 00:04:53,640 I'm helping George and I'm going to take her home. 60 00:04:53,640 --> 00:04:56,000 What? No. You are not. 61 00:04:56,000 --> 00:04:58,280 Hey, it's OK. Come on. 62 00:04:58,280 --> 00:05:01,240 Actually, can I have a word, please, with you, Georgia? 63 00:05:01,240 --> 00:05:02,880 (SCOFFS) Yeah, OK. 64 00:05:02,880 --> 00:05:04,560 About what? 65 00:05:04,560 --> 00:05:07,800 Hanna, give us a moment, please. You're gonna embarrass me. 66 00:05:07,800 --> 00:05:09,920 The girl is 16. "The girl"? 67 00:05:09,920 --> 00:05:12,200 What about Ciaran? I'm sorry - what have I done? 68 00:05:12,200 --> 00:05:14,800 She is grieving... Oh, my god. Stop! 69 00:05:14,800 --> 00:05:18,000 Hanna, whatever this crush is, if you do it in public, 70 00:05:18,000 --> 00:05:19,640 it reflects on us. 71 00:05:19,640 --> 00:05:21,680 We're the parents. We're in charge. Oh! 72 00:05:21,680 --> 00:05:24,400 I don't want you in charge of me, 'cause you're a fucking hypocrite. 73 00:05:24,400 --> 00:05:26,000 Hanna, stop it! 74 00:05:27,200 --> 00:05:30,000 I am helping George... 75 00:05:31,640 --> 00:05:33,840 ..and I'm going to take her home. 76 00:05:33,840 --> 00:05:35,320 Come on. 77 00:05:42,000 --> 00:05:43,520 (SIGHS) 78 00:05:43,520 --> 00:05:46,000 (AMBULANCE SIREN WAILS NEARBY) 79 00:05:54,000 --> 00:05:56,280 Uh, you need to take charge. 80 00:05:56,280 --> 00:05:58,520 Your siblings are morons, 81 00:05:58,520 --> 00:06:00,280 true to form. 82 00:06:00,280 --> 00:06:02,040 Oh! 83 00:06:02,040 --> 00:06:04,000 No. You sore? 84 00:06:04,000 --> 00:06:05,720 Well, yeah. OK. 85 00:06:05,720 --> 00:06:07,360 From the...fall? 86 00:06:08,360 --> 00:06:10,000 I don't want to talk about it. 87 00:06:17,120 --> 00:06:19,320 You OK? Yep. I'm OK. 88 00:06:19,320 --> 00:06:22,560 OK. 'Cause if I'm going to help you, I need you... 89 00:06:22,560 --> 00:06:24,320 Talking about it isn't helping. 90 00:06:25,840 --> 00:06:28,000 OK. Ciaran's not making this up. 91 00:06:28,000 --> 00:06:30,240 About that kid finding Sarah. 92 00:06:31,400 --> 00:06:33,240 You know, they're right. Victims. 93 00:06:33,240 --> 00:06:35,320 Eugh! Oh, this coffee's off. 94 00:06:35,320 --> 00:06:37,560 Eh? I think the milk's curdled. 95 00:06:37,560 --> 00:06:40,160 Uh, it can't be. It just came out of a little...sachet. 96 00:06:40,160 --> 00:06:41,840 It doesn't go off. It's UHT. 97 00:06:41,840 --> 00:06:45,200 Ultra-heated. Even more pasteurised. 98 00:06:51,720 --> 00:06:53,640 I'm trying, Urs. 99 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Just in here, thanks. 100 00:07:02,360 --> 00:07:03,920 It's alright. We'll be right. 101 00:07:03,920 --> 00:07:05,880 What? Yeah, yeah. Just...leave us to it. 102 00:07:05,880 --> 00:07:08,360 It's cool. We'll...I'll deal with it. Urs! 103 00:07:19,320 --> 00:07:21,560 Just take a seat over there. 104 00:07:29,480 --> 00:07:32,000 Um, we've got the funeral this week, 105 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 which is part of why things are... 106 00:07:35,760 --> 00:07:38,000 (SIGHS) ..um... 107 00:07:38,000 --> 00:07:39,880 We just really need to put this time behind us. 108 00:07:40,880 --> 00:07:43,000 And is he alright? The boy? 109 00:07:44,280 --> 00:07:47,000 It seems like it was just a concussion but... 110 00:07:47,000 --> 00:07:49,800 there will be an investigation into Ciaran's actions. 111 00:07:49,800 --> 00:07:53,120 He took this boy out onto the water and from what I can gather, 112 00:07:53,120 --> 00:07:56,160 he set out to deliberately harm him. 113 00:07:56,160 --> 00:08:00,680 I need someone to sign that you accept Ciaran into your care 114 00:08:00,680 --> 00:08:03,000 until further arrangements can be made. 115 00:08:03,000 --> 00:08:05,920 This needs to be signed before you leave here tonight. 116 00:08:07,560 --> 00:08:09,280 Constable, um... 117 00:08:09,280 --> 00:08:11,720 is it alright if we have the room for a moment? 118 00:08:11,720 --> 00:08:13,200 Yep. 119 00:08:13,200 --> 00:08:15,000 Of course. 120 00:08:23,040 --> 00:08:24,560 OK. 121 00:08:26,520 --> 00:08:28,000 Mmm. 122 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 I mean, I think we always knew it was gonna come to this, didn't we? 123 00:08:33,800 --> 00:08:35,800 Me and Scott, 124 00:08:35,800 --> 00:08:38,360 with our sister's children, in my home. 125 00:08:41,000 --> 00:08:43,160 Well, they could stay in the house. Mmm. 126 00:08:43,160 --> 00:08:45,440 Oh, can they? Really? 127 00:08:45,440 --> 00:08:47,440 Are you gonna be there? 128 00:08:50,960 --> 00:08:53,080 Wayne and I are ready for this. 129 00:08:56,000 --> 00:08:57,680 And I want to... 130 00:08:59,000 --> 00:09:02,200 ..but Hanna made it very clear it's not gonna work. 131 00:09:03,200 --> 00:09:05,320 Den, she didn't mean that. 132 00:09:05,320 --> 00:09:07,800 Well, maybe you don't see it the way I see it. 133 00:09:07,800 --> 00:09:11,080 Come on! She's, like...a kid. 134 00:09:12,480 --> 00:09:14,000 I'll do it. 135 00:09:18,760 --> 00:09:21,000 I'll take Ciaran and Hanna. 136 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Actually, permanently, if needs be. 137 00:09:25,000 --> 00:09:27,160 'Cause you know what? I'd consider it an honour. 138 00:09:33,520 --> 00:09:35,600 But you will give me the full funeral mass 139 00:09:35,600 --> 00:09:37,080 that our sister deserves. 140 00:09:40,440 --> 00:09:43,200 And we will be a family. 141 00:09:43,200 --> 00:09:45,200 (SOFTLY) Oh, wow. 142 00:10:28,800 --> 00:10:30,800 I'll show you how it's done. Oh. 143 00:10:30,800 --> 00:10:32,480 One... Another one? Yep. 144 00:10:32,480 --> 00:10:34,120 Yeah. Two. Alright. Your go. 145 00:10:34,120 --> 00:10:36,320 Can you do it? Can you do it? Can you do it? 146 00:10:36,320 --> 00:10:38,080 Come on, mate! Idiot! 147 00:10:38,080 --> 00:10:40,000 It's been on the floor! Eat it! 148 00:10:41,240 --> 00:10:43,000 Hey, mate. Hey, mate. 149 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Uh, you want some cereal? 150 00:10:45,000 --> 00:10:46,720 Is Aunty Ursula about? 151 00:10:46,720 --> 00:10:48,400 Garage. 152 00:10:48,400 --> 00:10:50,000 With Dad. 153 00:10:50,000 --> 00:10:51,520 It's where they go to fight. 154 00:10:53,320 --> 00:10:55,000 Fighting about me? 155 00:10:55,000 --> 00:10:56,800 No. 156 00:10:57,920 --> 00:10:59,520 I should probably go. 157 00:10:59,520 --> 00:11:02,520 Um, gotta pick up Hanna, before the thing. 158 00:11:02,520 --> 00:11:04,280 Uh, no. You're staying here, mate. 159 00:11:04,280 --> 00:11:06,120 That's what Mum said. 160 00:11:06,120 --> 00:11:08,000 But we'll drive you to the thing. 161 00:11:08,000 --> 00:11:09,800 Massive day for you and everything. 162 00:11:09,800 --> 00:11:13,480 Do you want to borrow a suit for the funeral tomorrow, or...? 163 00:11:13,480 --> 00:11:14,960 Um... 164 00:11:15,960 --> 00:11:18,000 ..no, Uncle Wayne's sorting that. 165 00:11:19,800 --> 00:11:22,400 URSULA: Boys, I asked for this bin to go out. 166 00:11:22,400 --> 00:11:25,000 That reeks! It needs to go out, please, like I asked. 167 00:11:37,120 --> 00:11:39,320 Did you sleep alright? Yeah. 168 00:11:42,000 --> 00:11:45,400 Father Shirley's kindly given us access to the church, so... 169 00:11:45,400 --> 00:11:46,960 I just... 170 00:11:48,000 --> 00:11:49,720 ..I just want to be prompt, you know? 171 00:11:49,720 --> 00:11:51,200 A sign of gratitude. 172 00:12:00,200 --> 00:12:01,760 Can you just hold there? 173 00:12:01,760 --> 00:12:03,240 Right there? Yep. 174 00:12:33,200 --> 00:12:35,520 I should just let the seawater get to it later. 175 00:12:35,520 --> 00:12:38,280 Oh, no. That'd sting. It would heal it. 176 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 Uh... Sorry! 177 00:13:17,280 --> 00:13:19,000 (KNOCK AT DOOR) 178 00:13:21,080 --> 00:13:22,680 (KNOCK AT DOOR) Yeah, alright! 179 00:13:38,680 --> 00:13:40,440 Hello. Hey. 180 00:13:41,720 --> 00:13:44,000 Do we really have to go to this church rehearsal thing? 181 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 Don't blame me. You can blame your Aunty Ursula. 182 00:13:46,000 --> 00:13:47,520 Oh, I will. 183 00:13:47,520 --> 00:13:49,000 Right. 184 00:13:50,000 --> 00:13:51,640 Atta girl. 185 00:13:56,000 --> 00:13:58,320 (POIGNANT MUSIC) 186 00:14:10,000 --> 00:14:12,560 CIARAN: Hey. Gimme those. 187 00:14:12,560 --> 00:14:14,240 I'm right. 188 00:14:15,400 --> 00:14:17,200 It stresses everyone out, you know. 189 00:14:17,200 --> 00:14:18,840 Staying at that woman's place. 190 00:14:20,000 --> 00:14:21,760 She's way too old for you. 191 00:14:21,760 --> 00:14:24,840 Old for what? We're not eating each other out. 192 00:14:26,000 --> 00:14:28,280 (LAUGHS) What? What is your problem? 193 00:14:28,280 --> 00:14:30,120 Can you just please calm down? 194 00:14:30,120 --> 00:14:32,000 My cousins already think I'm fuckin' mental. 195 00:14:32,000 --> 00:14:33,480 Ciaran... 196 00:14:33,480 --> 00:14:34,960 get over yourself. 197 00:14:36,880 --> 00:14:39,640 Hey. Hanna Montana. How's it going, mate? 198 00:14:40,640 --> 00:14:42,400 Uh...yeah. 199 00:14:42,400 --> 00:14:44,160 Yeah. Good. Yeah. Yeah. We get it. 200 00:14:44,160 --> 00:14:45,760 Yeah. Yeah. 201 00:14:49,200 --> 00:14:50,680 (PHONE BUZZES) 202 00:14:52,840 --> 00:14:54,520 Sorry. 203 00:14:54,520 --> 00:14:56,200 Yeah. See you in there. Yeah. 204 00:14:56,200 --> 00:14:57,680 OK. 205 00:15:00,120 --> 00:15:02,440 (SCHUBERT'S 'AVE MARIA' PLAYS) 206 00:15:11,000 --> 00:15:12,680 Hey. 207 00:15:15,120 --> 00:15:17,440 ('AVE MARIA' CONTINUES) 208 00:15:34,000 --> 00:15:35,840 No. No, no, no. 209 00:15:35,840 --> 00:15:37,480 DEN: She's just gonna nap up the back. 210 00:15:37,480 --> 00:15:40,600 We mustn't. You know, Father's very kindly given me the church. 211 00:15:40,600 --> 00:15:42,680 Can you just...put her in the car? 212 00:15:42,680 --> 00:15:45,360 I am not doing that. Alright! Well, the foyer, then. 213 00:15:45,360 --> 00:15:47,040 Leashed. 214 00:15:47,040 --> 00:15:48,640 Come on. Come on, girl. 215 00:15:48,640 --> 00:15:50,520 Um, they haven't been cleaned properly. 216 00:15:50,520 --> 00:15:52,040 Come on. 217 00:15:52,040 --> 00:15:54,360 Come on. Good girl. 218 00:15:54,360 --> 00:15:57,880 ('AVE MARIA' CONTINUES) 219 00:16:02,280 --> 00:16:03,880 You doing OK? 220 00:16:05,320 --> 00:16:06,800 Um...yeah. 221 00:16:09,200 --> 00:16:11,200 You...slept OK? 222 00:16:11,200 --> 00:16:13,080 I slept on her floor. 223 00:16:13,080 --> 00:16:14,840 No, Hanna. 224 00:16:16,280 --> 00:16:18,000 I wanted to, uh... 225 00:16:27,960 --> 00:16:30,080 CIARAN: OK. Ready? Yep. Big, loud voice. 226 00:16:33,480 --> 00:16:35,720 For all of us who... 227 00:16:37,800 --> 00:16:39,560 That's OK. It's why we have rehearsal. 228 00:16:39,560 --> 00:16:41,120 You can do it, mate. 229 00:16:46,120 --> 00:16:48,160 For all of us who know sin... 230 00:16:48,160 --> 00:16:50,520 (MICROPHONE INTERFERENCE) 231 00:16:50,520 --> 00:16:53,200 ..may we always be ready to acknowledge... 232 00:16:54,320 --> 00:16:56,400 ..our wrongdoing 233 00:16:56,400 --> 00:16:58,560 and seek God's forgiveness. 234 00:16:58,560 --> 00:17:00,520 (INTERFERENCE STOPS) 235 00:17:00,520 --> 00:17:02,000 Lord, hear us. 236 00:17:03,000 --> 00:17:05,560 Response. (ALL MUMBLE RESPONSE) 237 00:17:05,560 --> 00:17:08,000 It's their mother's funeral. 238 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 Does he want to be up there? Does Hanna? 239 00:17:11,000 --> 00:17:13,280 I didn't force them... It's OK. I can do it. 240 00:17:19,000 --> 00:17:22,000 We pray, through my mum's intercession, 241 00:17:22,000 --> 00:17:24,360 for those sick and dying. 242 00:17:24,360 --> 00:17:27,360 (MICROPHONE INTERFERENCE) (PHONE BUZZES) 243 00:17:28,400 --> 00:17:30,080 May they... 244 00:17:31,120 --> 00:17:34,360 ..may they discover the redemptive value of their suffering. 245 00:17:34,360 --> 00:17:37,200 (INTERFERENCE CONTINUES) Is that your phone doing that? 246 00:17:38,320 --> 00:17:40,000 Lord hear... 247 00:17:40,000 --> 00:17:42,120 Lord hear us. Response. 248 00:17:42,120 --> 00:17:43,760 OTHERS: Lord, hear our prayer. 249 00:17:48,120 --> 00:17:49,760 Hanna. 250 00:18:01,000 --> 00:18:02,680 Sorry. I just... 251 00:18:02,680 --> 00:18:05,720 I don't think these... these prayers are very, like... 252 00:18:05,720 --> 00:18:07,200 Mum. 253 00:18:07,200 --> 00:18:09,400 You know? Um... 254 00:18:11,000 --> 00:18:13,520 Can Ciaran and I go home and just, like, rewrite them? 255 00:18:13,520 --> 00:18:16,480 Is that alright? Um... Boys? 256 00:18:16,480 --> 00:18:18,440 No. Alone. 257 00:18:33,000 --> 00:18:35,280 Just watch your step, boys. Yeah, yeah. 258 00:18:42,560 --> 00:18:44,640 (INDISTINCT CONVERSATION) 259 00:18:53,360 --> 00:18:54,960 Yep. Got it. 260 00:19:04,040 --> 00:19:06,320 That's done there. 261 00:19:06,320 --> 00:19:09,600 Hey, look - there's termites all through the prick. 262 00:19:10,760 --> 00:19:12,520 Uh...who are you? 263 00:19:12,520 --> 00:19:15,000 Hi. Sorry. Um, speak to the boss. 264 00:19:17,000 --> 00:19:18,560 What is this? 265 00:19:18,560 --> 00:19:21,000 The deposit doesn't cover half my costs. 266 00:19:21,000 --> 00:19:23,080 Just following the contract. Oh. 267 00:19:23,080 --> 00:19:25,880 Uh, is there a clause in there about you having a tantrum as well? 268 00:19:25,880 --> 00:19:28,080 Hey, I have to survive too, OK? 269 00:19:29,360 --> 00:19:31,280 Hey, Ali! 270 00:19:31,280 --> 00:19:33,440 Are we taking this guttering? 271 00:19:33,440 --> 00:19:36,000 Bit of rust on it. Yeah. Take everything. 272 00:19:36,000 --> 00:19:38,240 Yeah. Sweet. What the fuck? 273 00:19:39,560 --> 00:19:42,120 Fucking builders! 274 00:19:42,120 --> 00:19:44,000 Oh, my god! 275 00:19:44,000 --> 00:19:46,280 You just fuck everyone over, don't you? 276 00:19:46,280 --> 00:19:49,200 You're just gonna keep fucking my family, aren't you? 277 00:19:49,200 --> 00:19:51,800 I'm talking to you! I was out there! 278 00:19:51,800 --> 00:19:54,120 Out on the water, every morning and night that I could. 279 00:19:54,120 --> 00:19:55,800 I was there, searching for her! 280 00:19:57,240 --> 00:20:00,160 I loved her and I thought she was gonna be my future. 281 00:20:03,400 --> 00:20:05,000 (SOBS) 282 00:20:07,360 --> 00:20:08,960 (SOFTLY) Boss, are you alright? 283 00:20:10,480 --> 00:20:12,720 Here. No, thanks. 284 00:20:12,720 --> 00:20:14,320 I'm good. 285 00:20:14,320 --> 00:20:16,000 Just go get the guttering. 286 00:20:25,160 --> 00:20:27,000 (KNOCKS AT DOOR) 287 00:20:42,680 --> 00:20:44,560 Where's your family? 288 00:20:44,560 --> 00:20:46,840 Um, Mum's at the... 289 00:20:47,840 --> 00:20:50,000 She's at the hospital. 290 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 They let me out but she had to stay. 291 00:20:52,000 --> 00:20:53,600 Well, is... What happened? 292 00:20:53,600 --> 00:20:56,360 Nah, she...she's just gotta go there for...stuff. 293 00:20:56,360 --> 00:20:58,400 Um, do you... 294 00:20:58,400 --> 00:21:00,200 do you want a drink? 295 00:21:00,200 --> 00:21:02,160 Do you...do you want to sit down or... 296 00:21:02,160 --> 00:21:03,880 We're not your friends. 297 00:21:06,200 --> 00:21:09,360 I'm...I'm sorry. I'm...I'm an idiot. 298 00:21:13,000 --> 00:21:15,280 I...I tried to tell you. 299 00:21:16,440 --> 00:21:17,960 Heaps of times. 300 00:21:20,280 --> 00:21:22,160 Why'd you tear down the posters? 301 00:21:24,040 --> 00:21:25,520 I don't know. 302 00:21:26,520 --> 00:21:30,560 Because maybe, at first, I thought I could...I could make this go away. 303 00:21:30,560 --> 00:21:32,440 You lie about stuff. 304 00:21:33,440 --> 00:21:35,080 I don't. Ciaran. 305 00:21:36,400 --> 00:21:39,000 I kept trying to tell you. 306 00:21:40,000 --> 00:21:45,360 Every time I saw you or... or came to your door, I... 307 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 It was you, wasn't it? 308 00:21:52,000 --> 00:21:53,800 You called us. 309 00:21:58,160 --> 00:21:59,640 Yeah. 310 00:21:59,640 --> 00:22:03,080 And...I...I don't care what happens to me now. 311 00:22:03,080 --> 00:22:05,920 (PHONE RINGS) 312 00:22:07,000 --> 00:22:08,720 URSULA: Hello? 313 00:22:09,720 --> 00:22:11,440 Hello? 314 00:22:11,440 --> 00:22:13,080 You there? 315 00:22:14,760 --> 00:22:16,320 Hello? 316 00:22:18,080 --> 00:22:21,000 I...I was trying. I really was. 317 00:22:21,000 --> 00:22:22,560 We need you to answer us, please. 318 00:22:22,560 --> 00:22:24,480 Mum? 319 00:22:24,480 --> 00:22:26,200 Mum, is that you? 320 00:22:29,560 --> 00:22:31,920 I just can't face things. 321 00:22:33,960 --> 00:22:36,160 And when you found her, 322 00:22:36,160 --> 00:22:38,120 was it... 323 00:22:38,120 --> 00:22:40,160 She just looked like she was asleep? 324 00:22:42,160 --> 00:22:44,000 Is...is that what you need to hear? 325 00:22:46,520 --> 00:22:48,200 No. 326 00:22:48,200 --> 00:22:50,200 The truth would be good too. 327 00:22:52,000 --> 00:22:54,240 It was my mum's birthday. 328 00:23:05,400 --> 00:23:07,640 I...I couldn't handle it. 329 00:23:07,640 --> 00:23:09,640 Jake... Jakey! 330 00:23:09,640 --> 00:23:11,160 Come on! 331 00:23:15,520 --> 00:23:18,120 I was just trying to go fishing. 332 00:23:20,080 --> 00:23:22,200 You know, I like fishing. 333 00:23:24,320 --> 00:23:28,360 Something was...weird that day. 334 00:23:34,520 --> 00:23:36,760 And when I pulled up the anchor, 335 00:23:36,760 --> 00:23:38,640 it was... 336 00:23:40,000 --> 00:23:42,240 ..but it was... 337 00:23:56,720 --> 00:23:59,320 I panicked. I didn't know what to do. 338 00:24:12,800 --> 00:24:14,360 'Cause... 339 00:24:16,000 --> 00:24:18,560 ..what will happen when she finds out... 340 00:24:19,880 --> 00:24:21,560 ..my mum? 341 00:24:33,000 --> 00:24:35,120 How do I say goodbye to her? 342 00:24:41,160 --> 00:24:42,880 That morning... 343 00:24:45,640 --> 00:24:47,240 ..I slept in. 344 00:24:49,560 --> 00:24:51,080 And... 345 00:24:52,240 --> 00:24:54,400 ..even when I woke up, I... 346 00:24:54,400 --> 00:24:56,080 I just sat there playing on my phone. 347 00:24:58,000 --> 00:25:01,680 Because Mum wasn't there to hassle me about screen time. 348 00:25:06,000 --> 00:25:08,680 And if I had one chance... 349 00:25:10,360 --> 00:25:12,360 ..just one more minute 350 00:25:12,360 --> 00:25:14,000 with my mum... 351 00:25:19,200 --> 00:25:21,480 This is stupid. 352 00:25:25,680 --> 00:25:28,000 I'd show her this video I found on YouTube. 353 00:25:29,120 --> 00:25:31,080 That day. 354 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 I watch it all the time. 355 00:25:38,000 --> 00:25:40,000 'Cause it would have made her laugh. 356 00:25:40,000 --> 00:25:41,720 You know? 357 00:25:42,760 --> 00:25:44,360 Dumb little thing but... 358 00:25:46,320 --> 00:25:48,640 ..would have made her laugh. 359 00:25:48,640 --> 00:25:50,240 I'd like to hear her laugh. 360 00:25:51,280 --> 00:25:57,600 MAN: (SINGS) Ave Maria 361 00:25:57,600 --> 00:26:04,080 Gratia plena 362 00:26:04,080 --> 00:26:10,240 Gratia plena 363 00:26:10,240 --> 00:26:13,320 Maria 364 00:26:13,320 --> 00:26:20,320 Maria, gratia plena... 365 00:26:21,440 --> 00:26:24,000 URSULA: Oh, thank you, Father. That was wonderful. 366 00:26:24,000 --> 00:26:25,560 Thank you. 367 00:26:26,640 --> 00:26:28,240 CLAIRE: You alright? 368 00:26:29,320 --> 00:26:32,720 (CHUCKLES) Um...I'll just have a chat to them, alright? 369 00:26:38,360 --> 00:26:39,840 Hey. Hey. 370 00:26:53,120 --> 00:26:55,600 So, that time at Merimbula... 371 00:26:55,600 --> 00:26:57,120 OK. I'll say that. 372 00:26:58,240 --> 00:26:59,920 And then... 373 00:27:01,240 --> 00:27:04,160 I don't know - the Barbie story? Maybe that'll do. 374 00:27:04,160 --> 00:27:06,000 What...what Barbie story? 375 00:27:07,240 --> 00:27:10,200 You know, she cut off my Barbie's hair and never admitted to it. 376 00:27:10,200 --> 00:27:13,000 Kept telling me it looked chic. Yeah, yeah. I remember. Yeah. 377 00:27:13,000 --> 00:27:17,200 Oh, yeah. OK. And then... just end it with something positive. 378 00:27:25,800 --> 00:27:27,560 I... 379 00:27:27,560 --> 00:27:29,160 Yeah, I can't... 380 00:27:29,160 --> 00:27:30,640 What? I don't want to. 381 00:27:30,640 --> 00:27:32,800 I don't want to do... I don't want to do it...this. 382 00:27:32,800 --> 00:27:35,040 Yeah, you can! You just... No. 383 00:27:35,040 --> 00:27:36,720 Write it out and practise it. I can't. 384 00:27:36,720 --> 00:27:39,360 Yeah, it's... I can't. I... 385 00:27:39,360 --> 00:27:41,080 I just... 386 00:27:43,440 --> 00:27:45,520 I just can't forgive her. 387 00:27:46,680 --> 00:27:49,240 DEN: Yeah, you can. No. 388 00:28:00,440 --> 00:28:02,280 Um... 389 00:28:02,280 --> 00:28:05,280 She got...she got...she... 390 00:28:05,280 --> 00:28:07,280 She got it wrong - the, um... 391 00:28:10,040 --> 00:28:12,880 ..the dosage, for Mum. 392 00:28:14,400 --> 00:28:16,240 It wasn't peaceful. 393 00:28:16,240 --> 00:28:17,720 It was... 394 00:28:18,880 --> 00:28:20,600 ..horrible. 395 00:28:20,600 --> 00:28:22,120 Um... 396 00:28:23,680 --> 00:28:26,640 ..Mum was having these terrible hallucinations and she, um... 397 00:28:27,680 --> 00:28:29,160 ..she... 398 00:28:30,200 --> 00:28:33,000 ..was screaming for hours and, um... 399 00:28:33,000 --> 00:28:36,000 I just remember hearing... 400 00:28:37,640 --> 00:28:39,280 ..a thud. 401 00:28:39,280 --> 00:28:42,000 I mean, Mum couldn't even walk but she... 402 00:28:42,000 --> 00:28:45,120 got out of bed and she crawled to the doorway... 403 00:28:47,000 --> 00:28:51,360 ..and there was vomit and she wet herself and, um... 404 00:28:53,360 --> 00:28:55,000 ..and that's... 405 00:28:56,000 --> 00:28:58,760 ..that's where she died - she died on the floor, in the doorway. 406 00:29:01,240 --> 00:29:02,720 (CHUCKLES SADLY) 407 00:29:02,720 --> 00:29:05,320 I don't even remember how we got her back onto the bed 408 00:29:05,320 --> 00:29:07,000 but we scrubbed her and... 409 00:29:08,000 --> 00:29:10,000 ..tidied it up and... 410 00:29:13,000 --> 00:29:15,040 ..made it look clean for you. 411 00:29:15,040 --> 00:29:17,280 Sarah wouldn't let me tell you. 412 00:29:18,880 --> 00:29:21,800 And I didn't really want to, 'cause it was so awful. 413 00:29:21,800 --> 00:29:23,720 And, um... 414 00:29:23,720 --> 00:29:25,400 I was scared you'd... 415 00:29:31,320 --> 00:29:34,360 But I can't carry this on my own. 416 00:29:39,000 --> 00:29:41,320 I'm just so angry she did that to Mum. 417 00:29:42,560 --> 00:29:44,360 And I can't let it go, so I... 418 00:29:46,000 --> 00:29:47,800 ..I don't know how to do this. 419 00:29:51,000 --> 00:29:52,840 I can't... 420 00:29:52,840 --> 00:29:54,360 grieve. 421 00:29:55,760 --> 00:29:57,280 It was me. 422 00:29:57,280 --> 00:29:58,760 What? 423 00:30:00,200 --> 00:30:02,200 I cut off your Barbie's hair. 424 00:30:02,200 --> 00:30:04,000 (BOTH LAUGH, CRY) 425 00:30:04,000 --> 00:30:05,800 Oh, wow. 426 00:30:19,000 --> 00:30:20,720 (DOOR SHUTS) 427 00:30:36,000 --> 00:30:38,720 Ciaran, you know you couldn't have saved Mum. 428 00:30:38,720 --> 00:30:40,440 Right? 429 00:30:42,360 --> 00:30:44,040 Even if you'd woken up, you know? 430 00:30:44,040 --> 00:30:46,000 Even if you'd been there, you just... 431 00:30:46,000 --> 00:30:47,720 You couldn't, trust me. 432 00:30:49,000 --> 00:30:50,760 I was there. I know. 433 00:31:00,440 --> 00:31:02,320 Sometimes... 434 00:31:02,320 --> 00:31:04,320 I watch the video because it... 435 00:31:08,000 --> 00:31:10,000 I try to cry. 436 00:31:12,920 --> 00:31:16,000 And I can't. I can't...cry. 437 00:31:17,000 --> 00:31:18,480 Hmm. 438 00:31:19,720 --> 00:31:21,440 Did you want to watch it now? 439 00:31:22,480 --> 00:31:24,000 No. 440 00:31:36,240 --> 00:31:38,160 Wait - oh, my god! 441 00:31:40,080 --> 00:31:41,680 (LAUGHS) 442 00:31:43,240 --> 00:31:45,000 (BOTH LAUGH) 443 00:32:01,440 --> 00:32:03,880 Jakey. 444 00:32:03,880 --> 00:32:06,000 Do you need another sleep? 445 00:32:07,880 --> 00:32:09,560 No. 446 00:32:12,000 --> 00:32:14,080 Are you gonna come in? 447 00:32:16,600 --> 00:32:18,320 Yeah. 448 00:32:36,240 --> 00:32:38,080 Check this out. 449 00:32:41,240 --> 00:32:43,240 (VIDEO PLAYS ON PHONE) 450 00:32:44,440 --> 00:32:46,880 (BOTH LAUGH) 451 00:32:53,480 --> 00:32:54,960 Play it again. 452 00:32:54,960 --> 00:32:56,640 OK. 453 00:33:11,600 --> 00:33:13,120 Oh. 454 00:33:16,520 --> 00:33:18,000 Eugh. 455 00:33:29,760 --> 00:33:31,880 Hey, why did you scrub her? 456 00:33:31,880 --> 00:33:33,400 Huh? 457 00:33:37,360 --> 00:33:39,360 You said that you... 458 00:33:39,360 --> 00:33:41,440 you scrubbed Mum. 459 00:33:45,560 --> 00:33:48,040 Sorry. I don't know why I said 'scrubbed'. 460 00:33:49,160 --> 00:33:50,640 She, um... 461 00:33:52,000 --> 00:33:54,000 There was vomit in her hair and there was... 462 00:33:56,280 --> 00:33:58,600 So we...we had to clean her up. 463 00:34:04,280 --> 00:34:06,000 Yeah, I couldn't have done that. 464 00:34:09,160 --> 00:34:11,000 You know, what you did for Mum? 465 00:34:13,000 --> 00:34:15,320 It was...it was so brave. 466 00:34:19,000 --> 00:34:21,680 And I'm sorry I didn't... I didn't listen to you 467 00:34:21,680 --> 00:34:24,600 about not going to the morgue to see Sar, you know, because I... 468 00:34:27,160 --> 00:34:28,880 ..thought I could. 469 00:34:31,320 --> 00:34:33,000 You were right. 470 00:34:34,600 --> 00:34:37,000 WAYNE: Ciaran. Mate. 471 00:34:37,000 --> 00:34:39,000 Hey. We won. 472 00:34:39,000 --> 00:34:40,560 URSULA: Hey? 473 00:34:41,560 --> 00:34:45,360 We won the...the...lotto...thing. 474 00:34:45,360 --> 00:34:47,440 The scratchie? 475 00:34:47,440 --> 00:34:49,160 Yeah. 476 00:34:49,160 --> 00:34:50,840 How much? 477 00:34:52,000 --> 00:34:54,240 $11.50. 478 00:34:54,240 --> 00:34:55,880 Oh. 479 00:34:56,880 --> 00:34:58,800 I thought we could do frozen pizzas. 480 00:34:58,800 --> 00:35:02,160 Maybe. CLAIRE: Oh. That's great. 481 00:35:05,000 --> 00:35:06,760 Bit of hay fever. 482 00:35:07,800 --> 00:35:10,000 I should take an antihistamine. 483 00:35:10,000 --> 00:35:11,800 It's the cat. 484 00:35:20,760 --> 00:35:24,520 URSULA: Yeah, your mum probably wore it more like a cocktail dress. 485 00:35:24,520 --> 00:35:27,280 WAYNE: What do you think, Hanna? How do you feel? 486 00:35:28,280 --> 00:35:30,080 Hey, Den. 487 00:35:30,080 --> 00:35:32,680 Maybe a jaffle. Corn and cheese? 488 00:35:32,680 --> 00:35:35,560 Doesn't she look fabulous? 489 00:35:41,120 --> 00:35:42,480 Yes. 490 00:35:46,240 --> 00:35:47,800 It looks like it was made for you. 491 00:35:47,800 --> 00:35:49,560 WAYNE: I wonder if that would fit me. 492 00:35:49,560 --> 00:35:51,360 I don't know but I'd love to see you in it. 493 00:35:51,360 --> 00:35:52,680 (LAUGHS) 494 00:35:55,080 --> 00:35:57,760 You'd look great in a dress. I can wear anything. 495 00:36:07,000 --> 00:36:08,600 Oh, fuck. 496 00:36:08,600 --> 00:36:10,160 Sorry. 497 00:36:13,200 --> 00:36:15,160 For a brief moment there, I thought... 498 00:36:15,160 --> 00:36:16,800 that you were her. 499 00:36:16,800 --> 00:36:18,600 Mum? 500 00:36:18,600 --> 00:36:20,800 Yeah. 501 00:36:20,800 --> 00:36:23,120 You're so much like her. 502 00:36:23,120 --> 00:36:25,000 Am I? Mmm. 503 00:36:25,000 --> 00:36:27,000 This was our spot. 504 00:36:27,000 --> 00:36:31,320 We used to, uh, sneak out here and talk about boys. 505 00:36:31,320 --> 00:36:33,440 You know, you're like her too. 506 00:36:33,440 --> 00:36:34,920 Really? Mmm. 507 00:36:34,920 --> 00:36:36,440 In what way? 508 00:36:36,440 --> 00:36:38,280 Like...in the way you move. 509 00:36:39,680 --> 00:36:42,040 Well, maybe you should be moving with me. 510 00:36:43,240 --> 00:36:45,000 Uh, no, that's OK. 511 00:36:45,000 --> 00:36:47,240 I'm very... Stop doing that. 512 00:36:47,240 --> 00:36:49,200 I'm very uncoordinated! You know that. 513 00:36:49,200 --> 00:36:51,360 No, you're not. Yes, I am. I can't dance. 514 00:36:51,360 --> 00:36:52,880 You can! No, I can't. 515 00:36:52,880 --> 00:36:55,360 When I dance, it's just like... it's... No-one should have to... 516 00:36:55,360 --> 00:36:57,280 It's very wrong. Hanna, nothing is wrong! 517 00:36:57,280 --> 00:36:59,800 Oh, at parties, there is wrong... Dance with me. 518 00:36:59,800 --> 00:37:02,480 It's fine. Just get down low. 519 00:37:02,480 --> 00:37:04,240 (DISCO MUSIC PLAYS) 520 00:37:05,240 --> 00:37:06,880 Click out the beat. 521 00:37:06,880 --> 00:37:08,560 Yeah. Mmm. 522 00:37:08,560 --> 00:37:10,400 Mmm. See? 523 00:37:10,400 --> 00:37:13,040 No... Yes, you can! 524 00:37:13,040 --> 00:37:15,400 Then, when you feel it, you're ready, 525 00:37:15,400 --> 00:37:17,320 you go...light. 526 00:37:17,320 --> 00:37:19,280 That's it. 527 00:37:19,280 --> 00:37:21,880 Up. Up and... 528 00:37:21,880 --> 00:37:23,480 Yeah. 529 00:37:23,480 --> 00:37:26,000 (BOTH LAUGH) That's it! 530 00:37:45,320 --> 00:37:47,320 (RINGS DOOR BELL) 531 00:37:49,400 --> 00:37:51,000 (DOOR OPENS) 532 00:37:51,000 --> 00:37:52,920 I know the funeral is tomorrow. 533 00:37:52,920 --> 00:37:55,800 That's why I thought I'd get the answers to you sooner. 534 00:37:55,800 --> 00:37:59,320 We know the tides. We can predict the currents. 535 00:37:59,320 --> 00:38:01,520 Regular patterns, you know? 536 00:38:01,520 --> 00:38:04,000 And then there's this. 537 00:38:04,000 --> 00:38:07,760 This is the day and the time, pinpointed with the data. 538 00:38:07,760 --> 00:38:09,360 It's different. 539 00:38:09,360 --> 00:38:11,600 Yeah. Just this day, it's different. 540 00:38:11,600 --> 00:38:12,960 Oh. 541 00:38:12,960 --> 00:38:15,440 So what about toxicology? 542 00:38:15,440 --> 00:38:18,000 The coroner will hand down her findings in time. 543 00:38:18,000 --> 00:38:20,280 Um, we need to know. 544 00:38:20,280 --> 00:38:22,320 Yeah - there's a small amount of life insurance 545 00:38:22,320 --> 00:38:24,600 that would help keep this home for Hanna and Ciaran. 546 00:38:25,720 --> 00:38:27,400 I think you should know that. 547 00:38:28,720 --> 00:38:31,240 I can tell you that there was nothing in the report 548 00:38:31,240 --> 00:38:32,840 or the examination 549 00:38:32,840 --> 00:38:36,000 that indicated drugs or alcohol or any natural medical event. 550 00:38:37,640 --> 00:38:40,240 There's no recommendations for criminal proceedings. 551 00:38:41,760 --> 00:38:44,000 My own statement will conclude 552 00:38:44,000 --> 00:38:47,040 that it's highly likely Sarah went for a swim, 553 00:38:47,040 --> 00:38:49,360 that she went out on her own volition, 554 00:38:49,360 --> 00:38:52,000 in a stretch of water that she knows well. 555 00:38:52,000 --> 00:38:54,320 Significant changes in the condition 556 00:38:54,320 --> 00:38:56,800 just took her out further than expected. 557 00:38:56,800 --> 00:38:59,760 It's likely that she lost her bearings 558 00:38:59,760 --> 00:39:02,320 and drowned from exhaustion. 559 00:39:03,360 --> 00:39:07,000 The coroner's expected to hand down a finding 560 00:39:07,000 --> 00:39:09,000 of death by misadventure. 561 00:39:09,000 --> 00:39:11,240 There's no blame here. 562 00:39:26,000 --> 00:39:28,000 WAYNE: (KNOCKS) You decent? 563 00:39:28,000 --> 00:39:29,560 Yes. 564 00:39:29,560 --> 00:39:32,040 Wow. Looking good. 565 00:39:33,040 --> 00:39:34,640 One more thing. 566 00:39:35,720 --> 00:39:38,000 Now, traditionally, I'd say black 567 00:39:38,000 --> 00:39:40,840 but at the end of the day, I'm a homosexual florist. 568 00:39:40,840 --> 00:39:42,600 Go to town. 569 00:39:47,680 --> 00:39:51,000 It's your choice. No, you'll look good. 570 00:39:53,640 --> 00:39:55,320 Ooh! Is it tight? 571 00:39:55,320 --> 00:39:57,000 Little. 572 00:40:00,440 --> 00:40:03,000 You're gonna look good. It'll be worth it. 573 00:40:05,000 --> 00:40:07,080 You look so grown up! 574 00:40:07,080 --> 00:40:09,000 It's killing me. 575 00:40:12,680 --> 00:40:16,680 You surround yourself with people you love and... 576 00:40:19,560 --> 00:40:22,080 (GATE CREAKS, DOG YIPS) Oh, shit. 577 00:40:22,080 --> 00:40:24,120 What? 578 00:40:24,120 --> 00:40:25,720 I know. It's terrible. 579 00:40:34,040 --> 00:40:35,880 How's it going? 580 00:40:35,880 --> 00:40:37,760 It's not good. No? 581 00:40:37,760 --> 00:40:39,640 What have you got? OK. 582 00:40:39,640 --> 00:40:42,120 So, um, the acknowledgement of country 583 00:40:42,120 --> 00:40:44,480 and then I thank guests for those that are travelling, 584 00:40:44,480 --> 00:40:45,960 so I'll thank them 585 00:40:45,960 --> 00:40:48,600 and that's easy, 'cause that's, like, I'm reading it off the list. 586 00:40:48,600 --> 00:40:49,840 OK. 587 00:40:49,840 --> 00:40:52,080 And then I say, um... 588 00:40:53,760 --> 00:40:55,920 ..that first meeting was... 589 00:40:55,920 --> 00:40:57,560 quite unique. 590 00:40:57,560 --> 00:41:00,920 It was a very special time in my life and, uh... 591 00:41:02,520 --> 00:41:04,640 Oh, god. It's terrible! 592 00:41:04,640 --> 00:41:06,160 No, it's just... 593 00:41:07,680 --> 00:41:10,000 I mean, it's a bit robotic but... 594 00:41:10,000 --> 00:41:11,800 I'm a dancer! 595 00:41:11,800 --> 00:41:14,000 We don't do speeches! 596 00:41:14,000 --> 00:41:15,680 Well, I was a dancer 597 00:41:15,680 --> 00:41:17,360 and now I can't fit into my pants. 598 00:41:17,360 --> 00:41:19,480 Just...breathe. 599 00:41:20,800 --> 00:41:22,280 Right? 600 00:41:22,280 --> 00:41:24,680 Dancers do that all the time. 601 00:41:24,680 --> 00:41:26,240 Right? 602 00:41:27,320 --> 00:41:29,520 I mean, it's the same thing. 603 00:41:29,520 --> 00:41:31,320 So at the end of every sentence, just... 604 00:41:32,440 --> 00:41:34,160 ..take a breath. 605 00:41:53,360 --> 00:41:54,960 That's good. 606 00:41:56,000 --> 00:41:57,640 (LAUGHS) 607 00:41:59,200 --> 00:42:01,320 How did you get so wise? 608 00:42:01,320 --> 00:42:04,480 Well, I'm not an expert or anything. 609 00:42:04,480 --> 00:42:06,280 (CHUCKLES) 610 00:42:07,560 --> 00:42:10,040 But I kind of reckon before you get it together... 611 00:42:11,240 --> 00:42:12,880 ..you need to fall apart. 612 00:42:12,880 --> 00:42:14,520 Yes. 613 00:42:14,520 --> 00:42:16,520 Everything needs to fall apart. 614 00:42:20,560 --> 00:42:22,000 And then... 615 00:42:23,520 --> 00:42:25,880 ..then you learn to live again. 616 00:42:25,880 --> 00:42:28,240 (BITTERSWEET MUSIC) 617 00:42:33,520 --> 00:42:35,600 (MUSIC CONTINUES) 618 00:42:40,840 --> 00:42:44,200 I mean, like...learn how to kind of live life more. 619 00:42:47,000 --> 00:42:48,840 STEVE: Urs? 620 00:42:48,840 --> 00:42:50,640 Yeah? Is the rent negotiable? 621 00:42:51,800 --> 00:42:54,000 There's no man-cave. 622 00:42:54,000 --> 00:42:56,000 What? 623 00:42:56,000 --> 00:42:58,520 I'm using humour. Relax. 624 00:43:00,640 --> 00:43:03,800 Because the people you've lost are missing out on all of this. 625 00:43:08,080 --> 00:43:10,240 CELEBRANT: I call upon the persons here present 626 00:43:10,240 --> 00:43:14,320 to be a fellow witness with me in this marriage between Wayne and Den. 627 00:43:14,320 --> 00:43:17,680 We're here not only to witness their commitment to each other... 628 00:43:17,680 --> 00:43:19,360 (VOICE FADES) 629 00:43:32,000 --> 00:43:35,000 So, could I please ask Narelle to present the rings? 630 00:43:38,360 --> 00:43:40,600 Wayne, please take Den's ring... 631 00:43:41,880 --> 00:43:43,880 ..place it on his finger... 632 00:43:45,000 --> 00:43:47,880 ..and repeat after me, "I give you this ring..." 633 00:43:47,880 --> 00:43:49,560 WAYNE: I give you this ring... 634 00:43:49,560 --> 00:43:51,200 "..to wear with love and joy." 635 00:43:51,200 --> 00:43:52,760 ..to wear with love and joy. 636 00:43:52,760 --> 00:43:54,240 "As a ring has no end..." 637 00:43:54,240 --> 00:43:55,760 As a ring has no end... 638 00:43:55,760 --> 00:43:57,400 "..neither shall my love for you." 639 00:43:57,400 --> 00:43:58,880 ..neither shall my love for you. 640 00:43:58,880 --> 00:44:00,480 "I choose you to be my husband..." 641 00:44:00,480 --> 00:44:02,240 I choose you to be my husband... 642 00:44:02,240 --> 00:44:03,920 "..this day and forever more." 643 00:44:03,920 --> 00:44:05,840 ..this day and forever more. 644 00:44:07,560 --> 00:44:10,400 HANNA: And you know more about love now too. 645 00:44:13,360 --> 00:44:16,000 Maybe the peonies next, or the lamb's ears. 646 00:44:16,000 --> 00:44:18,000 I'll take these to the van. 647 00:44:25,040 --> 00:44:26,640 CIARAN: Hey. 648 00:44:28,560 --> 00:44:30,640 I have nothing to say to you. 649 00:44:30,640 --> 00:44:32,560 That's...that's your right. It's just... 650 00:44:32,560 --> 00:44:36,000 I just...I just wanted to say I'm...s-sorry. 651 00:44:36,000 --> 00:44:38,040 The way I treated you... 652 00:44:38,040 --> 00:44:40,640 was so...wrong. 653 00:44:42,640 --> 00:44:44,280 I disrespected you. 654 00:44:45,520 --> 00:44:47,240 I will never come back from that. 655 00:44:52,320 --> 00:44:54,720 CELEBRANT: By virtue of the authority vested in me 656 00:44:54,720 --> 00:44:56,680 and with good wishes of all here present, 657 00:44:56,680 --> 00:44:59,480 I have much pleasure in declaring you to be husband and husband. 658 00:44:59,480 --> 00:45:02,040 You may seal this deal with a kiss! 659 00:45:02,040 --> 00:45:04,560 (LAUGHTER, APPLAUSE) 660 00:45:08,120 --> 00:45:11,320 HANNA: So you cling on to the things that you know are important. 661 00:45:14,600 --> 00:45:17,000 Because you know now they can be taken away. 662 00:45:18,960 --> 00:45:22,320 Ladies and gentlemen, the newlyweds! Den and Wayne! 663 00:45:22,320 --> 00:45:24,680 (CHEERING AND APPLAUSE) 664 00:45:53,520 --> 00:45:55,320 It's almost gone. 665 00:45:57,000 --> 00:45:58,720 I had a good nurse. 666 00:45:58,720 --> 00:46:00,200 Yeah. 667 00:46:07,040 --> 00:46:09,120 So, yeah. 668 00:46:09,120 --> 00:46:10,800 That's how you do it. 669 00:46:12,000 --> 00:46:14,000 That's how you start to rebuild... 670 00:46:18,680 --> 00:46:21,320 (CHEERING) 671 00:46:22,800 --> 00:46:24,520 ..bit by bit... 672 00:46:27,320 --> 00:46:29,000 ..into something new. 673 00:46:32,000 --> 00:46:33,800 I think that's how it goes. 674 00:46:39,400 --> 00:46:42,720 CIARAN: You know what we need? It's time for you guys to dance. 675 00:46:42,720 --> 00:46:44,560 Everyone wants you to dance. No! 676 00:46:44,560 --> 00:46:46,200 Yes! Hit it. Everyone! 677 00:46:46,200 --> 00:46:48,360 Don't you think the grooms should dance? 678 00:46:48,360 --> 00:46:49,800 Yeah! Yes! 679 00:46:49,800 --> 00:46:52,160 (CHEERING AND APPLAUSE) Can we please have some music? 680 00:46:52,160 --> 00:46:53,760 I do flowers! 681 00:46:53,760 --> 00:46:55,280 Time to dance. Oh! 682 00:46:55,280 --> 00:46:58,160 You'll need to teach me. Teach me, darling. You're the professional. 683 00:46:58,160 --> 00:47:00,360 (DISCO MUSIC PLAYS) 684 00:47:01,440 --> 00:47:03,000 Is that all you got? 685 00:47:03,000 --> 00:47:05,320 Well, I've got the other side. (LAUGHS) 686 00:47:07,520 --> 00:47:09,400 Ooh. I'll drive. 687 00:47:09,400 --> 00:47:11,680 (LAUGHTER) 688 00:47:14,840 --> 00:47:16,720 (DISCO MUSIC CONTINUES) 689 00:47:22,280 --> 00:47:23,920 Don't look! 690 00:47:28,760 --> 00:47:31,720 (CHEERING AND APPLAUSE) 691 00:47:33,360 --> 00:47:35,560 Whoo! Whoo! 692 00:47:39,240 --> 00:47:41,120 You OK? Yeah. 693 00:47:42,120 --> 00:47:46,000 This place will be worth a motza when we're done. 694 00:47:47,080 --> 00:47:48,760 (LAUGHS) Oh, Scott! 695 00:47:49,800 --> 00:47:51,680 Come on! 696 00:47:51,680 --> 00:47:54,280 ('GET DOWN TONIGHT' BY KC & THE SUNSHINE BAND PLAYS) 697 00:47:54,280 --> 00:47:56,280 No! 698 00:47:56,280 --> 00:47:58,360 Remember? Oh! 699 00:47:58,360 --> 00:48:00,600 Do you? Oh, yeah. 700 00:48:00,600 --> 00:48:02,360 (LAUGHS) Yeah! 701 00:48:02,360 --> 00:48:04,360 Aaaah! (LAUGHS) 702 00:48:04,360 --> 00:48:06,120 Let's do it, let's do it. OK. 703 00:48:06,120 --> 00:48:08,240 Do you remember? Let's go. 704 00:48:08,240 --> 00:48:11,000 Do a little dance... One, two, three. 705 00:48:11,000 --> 00:48:12,920 Make a little love 706 00:48:12,920 --> 00:48:15,000 Get down tonight 707 00:48:15,000 --> 00:48:17,480 Get down tonight 708 00:48:17,480 --> 00:48:19,520 Do a little dance 709 00:48:19,520 --> 00:48:21,560 Make a little love 710 00:48:21,560 --> 00:48:23,760 Get down tonight 711 00:48:23,760 --> 00:48:25,680 Get down tonight 712 00:48:25,680 --> 00:48:27,720 Baby, babe 713 00:48:27,720 --> 00:48:30,240 I'll meet you 714 00:48:30,240 --> 00:48:33,880 Same place, same time 715 00:48:33,880 --> 00:48:35,920 Where we can 716 00:48:35,920 --> 00:48:38,640 Oh, get together 717 00:48:38,640 --> 00:48:40,160 And ease up 718 00:48:40,160 --> 00:48:42,360 Our mind... 719 00:48:42,360 --> 00:48:44,480 (MUSIC CONTINUES INSIDE) 720 00:48:45,800 --> 00:48:47,280 You right? 721 00:48:50,000 --> 00:48:51,640 Just happy. 722 00:49:02,520 --> 00:49:04,000 Oh 723 00:49:04,000 --> 00:49:06,320 Do a little dance 724 00:49:06,320 --> 00:49:08,160 Make a little love 725 00:49:08,160 --> 00:49:10,000 Get down tonight 726 00:49:10,000 --> 00:49:12,680 Whoo! Get down tonight 727 00:49:12,680 --> 00:49:14,800 Do a little dance 728 00:49:14,800 --> 00:49:16,880 Make a little love 729 00:49:16,880 --> 00:49:18,360 Get down tonight 730 00:49:18,360 --> 00:49:20,520 Whoo! Get down tonight 731 00:49:20,520 --> 00:49:22,000 Baby... 732 00:49:22,050 --> 00:49:26,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.