Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:04,380
DEN: Tonight, I'm going
to ask Wayne to marry me.
2
00:00:05,880 --> 00:00:07,516
And I want your blessing.
3
00:00:07,520 --> 00:00:09,876
CLAIRE: She smiled, Den.
4
00:00:09,880 --> 00:00:11,920
She's proud.
5
00:00:17,880 --> 00:00:19,636
JAKE: You wanted them.
6
00:00:19,640 --> 00:00:21,876
CIARAN: No, you hit me up so you
could sell your dying mum's drugs.
7
00:00:21,880 --> 00:00:23,280
You're a freak.
8
00:00:24,680 --> 00:00:25,800
MAN: Open it.
9
00:00:29,619 --> 00:00:31,135
MAN 2: How's the party going, Wayne?
10
00:00:31,140 --> 00:00:33,540
Good? Good night?
11
00:00:35,040 --> 00:00:37,756
DEN: I think he was going
through Sarah's stuff.
12
00:00:37,760 --> 00:00:40,156
Hey.
13
00:00:40,160 --> 00:00:42,315
DEN: Someone's interfered with her.
14
00:00:42,320 --> 00:00:45,716
Den, it's not a good idea to let
your imagination go to places.
15
00:00:45,720 --> 00:00:47,800
What is it, Constable?
16
00:00:49,280 --> 00:00:51,196
They found her.
17
00:00:51,200 --> 00:00:52,756
Police divers at...
18
00:00:52,760 --> 00:00:54,556
...first light.
19
00:00:54,560 --> 00:00:56,360
(SOBS)
20
00:01:02,880 --> 00:01:05,880
(INDISTINCT VOICES ON POLICE RADIO)
21
00:01:51,480 --> 00:01:53,640
Just blow on it. It's hot.
22
00:01:58,000 --> 00:02:01,960
Leading Senior Constable Deborah
Munroe is ready for you now.
23
00:02:03,480 --> 00:02:06,196
I don't think I'm gonna go in.
24
00:02:06,200 --> 00:02:08,445
- But, Hanna...
- HANNA: I don't need to go in there.
25
00:02:08,450 --> 00:02:10,666
I don't need to hear all
the details about her body.
26
00:02:10,670 --> 00:02:12,290
I just... I don't need to.
27
00:02:13,490 --> 00:02:15,210
Yeah. I'll... I'll be here. You go.
28
00:02:20,090 --> 00:02:22,646
Hey, uh, has Claire taken something?
29
00:02:22,650 --> 00:02:24,210
Course not.
30
00:02:25,290 --> 00:02:28,486
MUNROE: We received an anonymous
tip through Crime Stoppers
31
00:02:28,491 --> 00:02:30,806
that gave us a location to search.
32
00:02:30,810 --> 00:02:32,006
A tip from who?
33
00:02:32,010 --> 00:02:33,926
Well, she said it was anonymous.
34
00:02:33,930 --> 00:02:35,790
URSULA: And you're sure it's her?
35
00:02:49,290 --> 00:02:51,926
WAYNE: Ciaran, maybe you
should wait with Hanna.
36
00:02:51,930 --> 00:02:53,366
I'm staying.
37
00:02:53,370 --> 00:02:54,806
MUNROE: Okay.
38
00:02:54,810 --> 00:02:57,806
We'll need to confirm her DNA,
but I can get a police officer
39
00:02:57,810 --> 00:03:00,766
to come over later to collect a sample.
40
00:03:00,770 --> 00:03:03,170
What about... I've got... (SIGHS)
41
00:03:04,490 --> 00:03:05,966
It's her hair.
42
00:03:05,970 --> 00:03:08,326
- From her hairbrush.
- MUNROE: That's... that's perfect.
43
00:03:08,330 --> 00:03:09,406
- Thank you.
- CLAIRE: Okay.
44
00:03:09,410 --> 00:03:11,490
- MUNROE: Thanks, Claire.
- No worries.
45
00:03:15,690 --> 00:03:19,706
The body was tangled up in an
anchor that was weighing her down.
46
00:03:19,711 --> 00:03:21,406
What about the anonymous caller?
47
00:03:21,410 --> 00:03:24,326
MUNROE: Our inquiries
are ongoing, Ciaran.
48
00:03:24,331 --> 00:03:26,766
Once the post-mortem
examination is done,
49
00:03:26,770 --> 00:03:29,086
Sarah's body can move
to the funeral home,
50
00:03:29,090 --> 00:03:32,246
so you can all begin to make
funeral arrangements now.
51
00:03:32,250 --> 00:03:35,366
Why can't the police just find out
who made the call to Crime Stoppers?
52
00:03:35,370 --> 00:03:37,466
We're preparing a brief for the coroner,
53
00:03:37,470 --> 00:03:40,246
who will look very carefully
at all the evidence.
54
00:03:40,250 --> 00:03:42,050
Where exactly was she found?
55
00:03:47,730 --> 00:03:52,926
She was found in this area here,
on the edge of the national park.
56
00:03:52,930 --> 00:03:54,606
Boora Point.
57
00:03:54,610 --> 00:03:56,886
URSULA: And where's she now?
58
00:03:56,890 --> 00:03:59,606
'Cause I'd really like to see my sister.
59
00:03:59,610 --> 00:04:01,126
MUNROE: I understand.
60
00:04:01,130 --> 00:04:05,126
Sarah's body is at the morgue,
but I would not advise a viewing
61
00:04:05,130 --> 00:04:06,526
before the funeral home.
62
00:04:06,530 --> 00:04:08,886
What if it's for a spiritual purpose?
63
00:04:08,890 --> 00:04:10,366
I'm sure the funeral
director will handle
64
00:04:10,370 --> 00:04:12,086
all the religious side of things.
65
00:04:12,090 --> 00:04:13,926
Yeah, I know that, I
know, but... but I just...
66
00:04:13,930 --> 00:04:15,646
...you know, I just want
to go with Father Shirley.
67
00:04:15,650 --> 00:04:18,006
I just want to go with
our priest now, and...
68
00:04:18,010 --> 00:04:19,846
...and I just want to bless my sister.
69
00:04:19,850 --> 00:04:22,766
- Ursula, you don't...
- Is this necessary?
70
00:04:22,770 --> 00:04:25,525
Saving my sister's soul?
Yeah, actually. I'd say it is.
71
00:04:25,530 --> 00:04:29,030
Can we ask if that is,
uh, possible, please?
72
00:04:29,930 --> 00:04:31,570
I'll be right back.
73
00:04:33,370 --> 00:04:37,286
- We both feel the same.
- Let's just hear what she has to say.
74
00:04:37,290 --> 00:04:40,206
Uh, I'd better put some,
uh, more money in the meter.
75
00:04:40,210 --> 00:04:41,966
- I don't want to get booked.
- WAYNE: Yeah, I'll do it.
76
00:04:41,970 --> 00:04:44,146
- Oh, no, come. Stay with me, please.
- No, no. Just some fresh air.
77
00:04:44,150 --> 00:04:45,206
I'll be back.
78
00:04:45,210 --> 00:04:46,450
SCOTT: Good man.
79
00:04:54,090 --> 00:04:55,770
(SIGHS)
80
00:05:00,930 --> 00:05:02,286
(SIGHS)
81
00:05:02,290 --> 00:05:03,406
Fuckin' hell.
82
00:05:03,410 --> 00:05:05,246
Hey.
83
00:05:05,251 --> 00:05:06,966
- Are you okay?
- Oh.
84
00:05:06,970 --> 00:05:08,006
Sorry, uh...
85
00:05:08,010 --> 00:05:09,566
...I'm just... (LAUGHS)
86
00:05:09,570 --> 00:05:11,286
...needed a break.
87
00:05:11,290 --> 00:05:13,646
You're not gonna pass out on me, are ya?
88
00:05:13,650 --> 00:05:15,686
You're looking a bit beat.
89
00:05:15,690 --> 00:05:17,090
No. I'm fine.
90
00:05:19,170 --> 00:05:20,806
Okay.
91
00:05:20,810 --> 00:05:22,870
You look after yourself, alright?
92
00:05:25,850 --> 00:05:27,210
(SIGHS)
93
00:05:34,170 --> 00:05:35,606
MUNROE: So...
94
00:05:35,611 --> 00:05:38,926
...there will be a window to visit
the morgue over the next 24 hours.
95
00:05:38,930 --> 00:05:40,026
URSULA: Oh, great.
96
00:05:40,031 --> 00:05:42,165
MUNROE: There will be
a counsellor present.
97
00:05:42,170 --> 00:05:46,046
I doubt that they'll let you see
her, but... you can be with her.
98
00:05:46,050 --> 00:05:48,050
It's just Urs.
99
00:05:49,250 --> 00:05:50,726
Nobody else wants to go.
100
00:05:50,730 --> 00:05:52,486
I'm still thinking about it.
101
00:05:52,490 --> 00:05:54,566
DEN: Really?
102
00:05:54,570 --> 00:05:56,926
Don't do that, Ciaran.
103
00:05:56,930 --> 00:05:59,366
I know it feels like you
should, but don't do that.
104
00:05:59,370 --> 00:06:02,206
Thank you. Good advice.
105
00:06:02,211 --> 00:06:05,586
MUNROE: Look, if there's
anything you need,
106
00:06:05,591 --> 00:06:07,147
you have my number.
107
00:06:07,152 --> 00:06:08,308
CLAIRE: Great. Thank you.
108
00:06:08,313 --> 00:06:10,085
- Okay.
- DEN: Thank you.
109
00:06:10,090 --> 00:06:11,646
Let's go home, huh?
110
00:06:11,650 --> 00:06:12,650
URSULA: Yeah.
111
00:06:12,655 --> 00:06:14,094
- CLAIRE: Yep.
- URSULA: Yep.
112
00:06:19,850 --> 00:06:22,283
Oh, Urs, you're not obliged to do it.
113
00:06:22,288 --> 00:06:24,045
CLAIRE: Yeah, Munroe didn't
think it was a good idea.
114
00:06:24,049 --> 00:06:25,605
URSULA: I have permission to go.
115
00:06:25,610 --> 00:06:28,326
DEN: Yeah, but if you
go, then, you know.
116
00:06:28,330 --> 00:06:29,330
What?
117
00:06:29,335 --> 00:06:31,286
WAYNE: Um, Munroe's advice
comes from a good place.
118
00:06:31,290 --> 00:06:32,566
ALI: (ON RECORDING)
Hi. You've reached Ali.
119
00:06:32,570 --> 00:06:37,366
And that's all it is, advice,
which Ursula can take or leave.
120
00:06:37,370 --> 00:06:38,686
CLAIRE: Kettle's on. Who wants tea?
121
00:06:38,690 --> 00:06:39,726
- Yep.
- Yeah.
122
00:06:39,730 --> 00:06:41,086
No, thanks.
123
00:06:41,090 --> 00:06:42,726
- This is important to me.
- Yeah, I understand that.
124
00:06:42,730 --> 00:06:44,726
You know? Spiritually.
125
00:06:44,730 --> 00:06:47,126
It's very important.
126
00:06:47,130 --> 00:06:49,946
And I promised myself that
I wouldn't allow this...
127
00:06:49,951 --> 00:06:52,007
Okay. Look, we're only
thinking of your well being.
128
00:06:52,012 --> 00:06:53,926
- Oh, really?
- DEN: Yeah, yeah, of course we are.
129
00:06:53,930 --> 00:06:55,967
Well, if you were, you
wouldn't be trying to stop me.
130
00:06:55,971 --> 00:06:58,126
Ursula, please. This
is not the time to be...
131
00:06:58,130 --> 00:07:01,486
It's your fault I never got to say
goodbye properly to my own mother!
132
00:07:01,490 --> 00:07:03,006
Just dial it down a bit, eh?
133
00:07:03,011 --> 00:07:04,551
DEN: Why is it Claire's fault?
134
00:07:06,750 --> 00:07:08,066
CLAIRE: For fuck's sake.
135
00:07:08,070 --> 00:07:10,190
- SCOTT: Claire, ease up there.
- (SIGHS)
136
00:07:11,190 --> 00:07:12,506
- What?
- CLAIRE: Nothing.
137
00:07:12,511 --> 00:07:14,350
- Den, it's...
- URSULA: Oh, it's not nothing.
138
00:07:15,690 --> 00:07:17,446
What are you guys talking about?
139
00:07:17,450 --> 00:07:19,206
WAYNE: Um, should we...?
140
00:07:19,210 --> 00:07:20,286
What?
141
00:07:20,291 --> 00:07:21,847
Take the kids.
142
00:07:21,852 --> 00:07:23,928
HANNA: Take the kids? Where?
143
00:07:23,933 --> 00:07:25,686
- Where do...
- This is our house.
144
00:07:25,690 --> 00:07:29,306
Okay. Okay. What are you...
what are you all talking about?
145
00:07:29,311 --> 00:07:30,407
Huh?
146
00:07:30,411 --> 00:07:32,050
Ursula!
147
00:07:34,770 --> 00:07:35,930
Claire?
148
00:07:37,210 --> 00:07:39,806
Claire and Sarah...
149
00:07:39,810 --> 00:07:42,086
...euthanised your mother.
150
00:07:42,090 --> 00:07:43,906
URSULA: They planned it.
151
00:07:43,911 --> 00:07:45,147
The whole thing.
152
00:07:45,152 --> 00:07:46,192
Then they did it.
153
00:07:47,970 --> 00:07:50,326
DEN: That's not true.
154
00:07:50,330 --> 00:07:51,486
You wanted him to know.
155
00:07:51,490 --> 00:07:53,606
Okay.
156
00:07:53,610 --> 00:07:54,886
Okay, but, look...
157
00:07:54,890 --> 00:07:59,930
While you and Urs were in Canberra,
at, uh, one of your dances.
158
00:08:03,930 --> 00:08:05,486
WAYNE: Den.
159
00:08:05,490 --> 00:08:07,530
CLAIRE: Den, it's what Mum wanted.
160
00:08:09,310 --> 00:08:10,510
Oh, my God.
161
00:08:12,890 --> 00:08:14,486
Okay.
162
00:08:14,490 --> 00:08:15,886
Seriously?
163
00:08:15,891 --> 00:08:17,566
My mother never got her last rites.
164
00:08:17,570 --> 00:08:19,886
CIARAN: Isn't this supposed
to be about our mum now?
165
00:08:19,890 --> 00:08:22,286
WAYNE: You're right, Ciaran. We
should be thinking about Sarah.
166
00:08:22,290 --> 00:08:24,446
- CLAIRE: I'm sorry.
- DEN: You said nothing.
167
00:08:24,450 --> 00:08:25,890
- Den, I'm sorry.
- You said nothing!
168
00:08:27,330 --> 00:08:29,606
And I had to hear about it today,
169
00:08:29,610 --> 00:08:31,446
of all days!
170
00:08:31,450 --> 00:08:33,090
And from fucking Scott!
171
00:08:37,170 --> 00:08:39,886
(DOOR OPENS AND CLOSES)
172
00:08:39,890 --> 00:08:41,406
(DOOR OPENS)
173
00:08:41,410 --> 00:08:42,686
(DOOR CLOSES)
174
00:08:42,690 --> 00:08:44,690
Someone's being a bit of a diva.
175
00:08:47,450 --> 00:08:49,010
Den!
176
00:08:55,050 --> 00:08:57,926
That's two years they've hung onto that.
177
00:08:57,930 --> 00:09:00,086
- Both of 'em.
- I know. Come back inside.
178
00:09:00,090 --> 00:09:01,686
DEN: I can't, Wayne.
179
00:09:01,690 --> 00:09:03,885
I can't always be the fuckin'
afterthought in this family.
180
00:09:03,889 --> 00:09:06,085
Nobody thinks you're the afterthought.
181
00:09:06,090 --> 00:09:08,406
(SCOFFS) Really? Don't they?
182
00:09:08,411 --> 00:09:09,965
What are you doing?
183
00:09:09,970 --> 00:09:12,406
I'm calling an Uber.
Let me shake this off.
184
00:09:12,410 --> 00:09:14,166
(PHONE ALERT CHIMES)
185
00:09:14,170 --> 00:09:15,846
It's a Nissan.
186
00:09:15,850 --> 00:09:18,646
Oh, great. It's only four stars.
187
00:09:18,650 --> 00:09:21,330
Hey, do you want me to come with you?
188
00:09:23,090 --> 00:09:25,286
- Why would they keep it from me?
- Oh!
189
00:09:25,290 --> 00:09:27,090
I don't know.
190
00:09:27,990 --> 00:09:30,605
No, you... you stay here with the kids.
191
00:09:30,610 --> 00:09:32,250
I'll call later.
192
00:09:34,850 --> 00:09:37,210
(SIGHS)
193
00:09:47,050 --> 00:09:49,126
- (DOOR OPENS)
- HANNA: Hey.
194
00:09:49,130 --> 00:09:51,166
Thought you might want to help.
195
00:09:51,170 --> 00:09:52,286
CIARAN: With what?
196
00:09:52,290 --> 00:09:54,790
We've got to pick out
something for Mum to wear.
197
00:09:55,729 --> 00:09:57,965
I'm making a... a play list
as well, you know, all of...
198
00:09:57,970 --> 00:10:00,446
...all of Mum's songs, all the
ones that make me cry. (LAUGHS)
199
00:10:00,450 --> 00:10:02,930
CIARAN: Isn't that a reason
not to play it at her funeral?
200
00:10:05,490 --> 00:10:06,946
HANNA: What about this?
201
00:10:06,950 --> 00:10:08,230
This one's pretty nice.
202
00:10:10,570 --> 00:10:12,226
I think the person
who tipped off the cops
203
00:10:12,230 --> 00:10:14,886
is the same anonymous
person who called us.
204
00:10:14,890 --> 00:10:17,810
Isn't the police
dealing with all of that?
205
00:10:19,650 --> 00:10:22,726
- Why don't you want to know who it is?
- We could do this. What about this?
206
00:10:22,730 --> 00:10:24,706
CIARAN: Whoever it is
who didn't report Mum,
207
00:10:24,710 --> 00:10:28,206
it was either a fisherman or
someone doing something illegal.
208
00:10:28,210 --> 00:10:29,506
Maybe drugs.
209
00:10:29,511 --> 00:10:31,751
Ciaran, can you... can you stop, please?
210
00:10:33,170 --> 00:10:35,126
We found Mum.
211
00:10:35,130 --> 00:10:37,210
Okay? We... we found her.
212
00:10:44,450 --> 00:10:45,970
I think this one.
213
00:11:19,910 --> 00:11:20,910
(KNOCK AT DOOR)
214
00:11:25,450 --> 00:11:26,726
Oh, Becky.
215
00:11:26,730 --> 00:11:29,086
Oh, it's... it's kind of you to come.
216
00:11:29,090 --> 00:11:31,606
Uh, these are my parents, Emma and Ian.
217
00:11:31,610 --> 00:11:33,026
- Hello.
- URSULA: Hi.
218
00:11:33,031 --> 00:11:34,227
Hey. Nice to meet you.
219
00:11:34,232 --> 00:11:35,988
Oh. Come in, please.
220
00:11:35,993 --> 00:11:37,273
Just through here.
221
00:11:38,650 --> 00:11:40,246
- (DOOR CLOSES)
- CLAIRE: Hi.
222
00:11:40,250 --> 00:11:42,666
I'll, um... I'll let
Ciaran know you're here.
223
00:11:42,671 --> 00:11:43,671
I guess.
224
00:11:43,676 --> 00:11:47,355
It's important that Ciaran hears
what Becky has to say in person.
225
00:11:48,370 --> 00:11:50,246
Ciaran really...
226
00:11:50,251 --> 00:11:52,287
...crossed a line with Becky.
227
00:11:52,292 --> 00:11:53,728
Um...
228
00:11:53,733 --> 00:11:56,406
...I don't know whether... (LAUGHS)
...whether you know, but, uh,
229
00:11:56,410 --> 00:11:58,926
Sarah's body was found earlier.
230
00:11:58,930 --> 00:12:01,046
So, um, we're...
231
00:12:01,050 --> 00:12:03,006
...preparing her funeral now.
232
00:12:03,010 --> 00:12:04,246
- Oh.
- What?!
233
00:12:04,250 --> 00:12:05,486
No, we're...
234
00:12:05,490 --> 00:12:07,886
...we're so sorry.
235
00:12:07,891 --> 00:12:11,085
IAN: So this is not the time or the
place, so maybe we should get going.
236
00:12:11,090 --> 00:12:12,986
Not until Ciaran deletes that video.
237
00:12:12,991 --> 00:12:15,071
- CLAIRE: Sorry?
- URSULA: What video?
238
00:12:25,130 --> 00:12:26,825
- (KNOCK AT DOOR)
- WAYNE: Ciaran?
239
00:12:26,830 --> 00:12:27,870
Just a sec.
240
00:12:28,970 --> 00:12:30,570
(DOOR OPENS)
241
00:12:35,450 --> 00:12:36,846
Yeah, what is it?
242
00:12:36,850 --> 00:12:41,130
It's about the video you took
of Becky, without her consent.
243
00:12:45,450 --> 00:12:46,646
- Yeah.
- WAYNE: Yeah?
244
00:12:46,650 --> 00:12:48,650
Well, she's here now, with her parents.
245
00:12:50,870 --> 00:12:52,787
CIARAN: Did you tell 'em what
happened to us this morning?
246
00:12:52,791 --> 00:12:55,405
- Yes!
- Ciaran's right. Now's not the time.
247
00:12:55,410 --> 00:12:57,606
WAYNE: You don't want this
hanging over you, Ciaran.
248
00:12:57,610 --> 00:12:59,006
Wayne. Mate.
249
00:12:59,010 --> 00:13:01,766
Yes... mate?
250
00:13:01,770 --> 00:13:04,726
You owe them an apology and
they want the video deleted,
251
00:13:04,730 --> 00:13:06,370
at the very least.
252
00:13:07,770 --> 00:13:10,406
Which I think's a fair call. Don't you?
253
00:13:10,410 --> 00:13:13,690
(DOOR OPENS)
254
00:13:15,110 --> 00:13:17,086
CLAIRE: Ciaran, you got
something to say to Becky?
255
00:13:17,090 --> 00:13:19,010
(DOOR CLOSES)
256
00:13:22,570 --> 00:13:24,526
Sorry.
257
00:13:24,530 --> 00:13:26,206
- URSULA: Uh, hello?
- What was that?
258
00:13:26,210 --> 00:13:27,566
WAYNE: You can do
better than that, mate.
259
00:13:27,570 --> 00:13:29,006
SCOTT: Well, he just said sorry.
260
00:13:29,011 --> 00:13:31,404
He'll need to delete the
video from his phone as well.
261
00:13:31,409 --> 00:13:33,925
- IAN: He will.
- CLAIRE: Absolutely.
262
00:13:33,930 --> 00:13:35,890
(TAPS PHONE)
263
00:13:46,770 --> 00:13:49,170
What about all the nudes Becky sent me?
264
00:13:50,410 --> 00:13:52,125
Should I delete those as well?
265
00:13:52,130 --> 00:13:54,406
URSULA: This is not how
you were raised, Ciaran.
266
00:13:54,411 --> 00:13:57,371
- You don't know how I was raised.
- Jesus Christ, Ciaran!
267
00:14:05,270 --> 00:14:08,326
URSULA: Well, you have
all our numbers now, so...
268
00:14:08,331 --> 00:14:10,447
CLAIRE: Yeah, and we're happy
to keep discussing any of this
269
00:14:10,451 --> 00:14:13,726
whenever... or, you know,
however you would like to, mmm.
270
00:14:13,730 --> 00:14:16,686
Thanks. We'll let you get
through the funeral first.
271
00:14:16,690 --> 00:14:18,246
WAYNE: We'll be in touch.
272
00:14:18,250 --> 00:14:19,966
Just a heads-up.
273
00:14:19,970 --> 00:14:22,846
That boy is begging for a boundary.
274
00:14:22,850 --> 00:14:24,930
Thank you.
275
00:14:27,810 --> 00:14:29,370
CLAIRE: See ya.
276
00:15:00,669 --> 00:15:01,766
Hey.
277
00:15:01,771 --> 00:15:03,330
I, um...
278
00:15:04,730 --> 00:15:06,686
...found the posters.
279
00:15:06,690 --> 00:15:08,290
Someone just dumped them in our bin.
280
00:15:10,270 --> 00:15:12,506
- Could it have been a family member?
- CIARAN: No.
281
00:15:12,511 --> 00:15:14,925
It was someone trying to
stop us from finding Mum.
282
00:15:14,930 --> 00:15:16,670
Maybe the same person who, you know,
283
00:15:16,675 --> 00:15:18,486
left her fitness thing in that boat.
284
00:15:18,491 --> 00:15:20,366
There's no evidence
that's linking them up.
285
00:15:20,370 --> 00:15:22,846
Yep, but I reckon it
might be the same person.
286
00:15:22,850 --> 00:15:26,085
Now, you can test these, can't
you? Just get the DNA off it.
287
00:15:26,090 --> 00:15:28,746
Ciaran, the posters were
put up and left there.
288
00:15:28,751 --> 00:15:31,890
There could be any kind
of material on these.
289
00:15:34,490 --> 00:15:36,726
Someone did something really wrong.
290
00:15:36,731 --> 00:15:38,486
They just left my mum out in the water,
291
00:15:38,490 --> 00:15:40,166
put my entire family through hell.
292
00:15:40,170 --> 00:15:41,330
Can't you...
293
00:15:45,370 --> 00:15:47,686
...can't you just trace the call?
294
00:15:47,690 --> 00:15:49,686
Crime Stoppers doesn't work like that.
295
00:15:49,690 --> 00:15:50,730
Right.
296
00:15:55,150 --> 00:15:56,247
Look.
297
00:15:56,251 --> 00:15:58,326
I know how terrible this must feel.
298
00:15:58,330 --> 00:15:59,486
I don't need a counsellor.
299
00:15:59,490 --> 00:16:01,570
I need you to find out who did this.
300
00:16:09,970 --> 00:16:13,730
(DANCE MUSIC PLAYS)
301
00:16:22,570 --> 00:16:25,926
(MUSIC FADES OUT)
302
00:16:25,930 --> 00:16:28,526
SARAH: Listen... her will
was written a long time ago,
303
00:16:28,530 --> 00:16:29,806
before she was even sick.
304
00:16:29,810 --> 00:16:31,286
How do I know?!
305
00:16:31,290 --> 00:16:32,886
What did she say to you?
306
00:16:32,890 --> 00:16:35,366
I don't know. Why are we doing this?
307
00:16:35,370 --> 00:16:37,044
Maybe there is no frickin' reason, Den.
308
00:16:37,049 --> 00:16:39,685
The last thing that I said to
her was I wanted to marry Wayne.
309
00:16:39,690 --> 00:16:40,930
Was it that?
310
00:16:42,530 --> 00:16:43,890
I don't know.
311
00:16:45,090 --> 00:16:47,444
Mum did everything to include me,
312
00:16:47,449 --> 00:16:50,725
right from the moment
that I joined this family.
313
00:16:50,730 --> 00:16:54,245
And she made me happy, in
every way, until this moment,
314
00:16:54,250 --> 00:16:57,606
when she is telling me that,
"Fuck you, Den. You don't matter".
315
00:16:57,610 --> 00:17:01,526
SARAH: She just wrote a
shitty will, okay? I'll fix it.
316
00:17:01,531 --> 00:17:05,406
- I gave so much to this family.
- Oh, and I didn't? And I didn't?!
317
00:17:05,410 --> 00:17:07,406
SARAH: We can divide up the house.
318
00:17:07,411 --> 00:17:09,807
We'll get more that
way if I do the renos.
319
00:17:09,812 --> 00:17:11,808
DEN: Oh, what the fuck?
This isn't about money.
320
00:17:11,813 --> 00:17:15,005
- SARAH: Really? Oh, you fooled me!
- DEN: It is about love.
321
00:17:15,010 --> 00:17:17,286
SARAH: You know what?
Tell Ursula to back off.
322
00:17:17,290 --> 00:17:20,866
She says that she's doing this for
you and fighting her battle for you.
323
00:17:20,871 --> 00:17:21,968
Bull.
324
00:17:21,973 --> 00:17:24,748
It's about her, it's about
Scott and it's just about greed.
325
00:17:24,753 --> 00:17:26,824
DEN: If you think that
that is all I am worth
326
00:17:26,829 --> 00:17:28,465
to a woman that I thought was my mother,
327
00:17:28,470 --> 00:17:30,226
fuck you.
328
00:17:30,231 --> 00:17:32,667
Your children mean nothing to me.
329
00:17:32,672 --> 00:17:35,752
(MUSIC FADES IN)
330
00:17:42,450 --> 00:17:46,010
Ow! That fuckin' hurt!
331
00:17:50,610 --> 00:17:53,610
(DANCE MUSIC PLAYS NEARBY)
332
00:17:55,490 --> 00:17:57,806
(FOOTSTEPS APPROACH)
333
00:17:57,810 --> 00:17:59,046
WAYNE: Hey.
334
00:17:59,050 --> 00:18:01,126
You okay?
335
00:18:01,130 --> 00:18:02,805
Are you sure you're up for this?
336
00:18:02,810 --> 00:18:05,870
This is exactly what I need right now.
337
00:18:07,490 --> 00:18:08,606
Hi.
338
00:18:09,010 --> 00:18:11,090
This is for the two of us.
339
00:18:16,450 --> 00:18:17,570
Thanks, mate.
340
00:18:20,250 --> 00:18:22,210
(DOOR OPENS AND CLOSES)
341
00:18:24,970 --> 00:18:27,406
Hopefully, this will help you wind down.
342
00:18:27,410 --> 00:18:30,966
Then we can go home and get some sleep.
343
00:18:30,970 --> 00:18:34,086
And we are owed a threesome, aren't we?
344
00:18:34,090 --> 00:18:35,930
You knew, didn't you?
345
00:18:40,930 --> 00:18:43,410
About what Sarah and
Claire did with Mum?
346
00:18:45,130 --> 00:18:46,326
Yeah.
347
00:18:46,330 --> 00:18:48,446
Ursula told me.
348
00:18:48,450 --> 00:18:50,030
But only recently.
349
00:19:59,130 --> 00:20:01,930
(BIRDSONG)
350
00:20:23,490 --> 00:20:24,850
GEORGE: An anchor?
351
00:20:25,890 --> 00:20:27,886
Wow.
352
00:20:27,890 --> 00:20:30,926
You're, uh... you're okay?
353
00:20:30,930 --> 00:20:32,326
Yeah.
354
00:20:32,330 --> 00:20:34,286
I mean...
355
00:20:34,290 --> 00:20:36,564
...you know, we... we
know where she is now.
356
00:20:36,569 --> 00:20:38,405
We can stop wondering.
357
00:20:38,410 --> 00:20:40,326
We can have a funeral.
358
00:20:40,330 --> 00:20:41,926
Yeah.
359
00:20:41,930 --> 00:20:45,006
Yeah, that's, uh...
360
00:20:45,010 --> 00:20:46,486
Yeah.
361
00:20:46,490 --> 00:20:49,290
- Yeah.
- And you can stop blaming yourself.
362
00:20:51,810 --> 00:20:54,850
(SOBS)
363
00:20:59,770 --> 00:21:02,410
Shit. I'm sorry. Uh... (SNIFFS)
364
00:21:05,130 --> 00:21:06,806
I... I'd, um...
365
00:21:06,810 --> 00:21:08,766
...I'd like to come.
366
00:21:08,770 --> 00:21:10,006
- To the funeral.
- HANNA: Yeah.
367
00:21:10,010 --> 00:21:11,010
- If that's okay.
- Yeah.
368
00:21:11,015 --> 00:21:12,015
Yeah?
369
00:21:47,890 --> 00:21:49,530
- Fuck.
- No.
370
00:21:50,890 --> 00:21:52,786
I'm so sorry, Hanna.
371
00:21:52,791 --> 00:21:54,267
It's okay.
372
00:21:54,272 --> 00:21:55,367
Um, nah.
373
00:21:55,372 --> 00:21:56,887
It's really... it's...
374
00:21:56,892 --> 00:21:58,768
...it's really not okay.
375
00:21:58,773 --> 00:22:00,293
I'm so sorry.
376
00:22:20,890 --> 00:22:22,446
(WATER STOPS)
377
00:22:22,450 --> 00:22:24,766
Wayne. How are you?
378
00:22:24,770 --> 00:22:26,126
WAYNE: Tim!
379
00:22:26,130 --> 00:22:28,486
- I'm okay. How are you?
- Great.
380
00:22:28,490 --> 00:22:30,206
Actually...
381
00:22:30,210 --> 00:22:31,406
...you got a spare minute?
382
00:22:31,410 --> 00:22:33,006
TIM: Sure.
383
00:22:33,011 --> 00:22:35,603
Look, don't waste the court's
time pleading not guilty.
384
00:22:35,608 --> 00:22:38,684
Plead guilty, have all your
character references ready,
385
00:22:38,689 --> 00:22:41,305
and, because you're such
an upstanding citizen...
386
00:22:41,310 --> 00:22:44,480
Oh. The most respectable
homosexual florist in Sydney.
387
00:22:44,485 --> 00:22:45,485
Precisely.
388
00:22:45,490 --> 00:22:48,646
...uh, I'd be very surprised if
there was anything more than a fine.
389
00:22:48,650 --> 00:22:51,846
Oh, God, that's good to know.
390
00:22:51,850 --> 00:22:53,646
Thank you so much, Tim.
391
00:22:53,650 --> 00:22:56,486
And if you ever need a
bathtub filled with orchids...
392
00:22:56,490 --> 00:22:58,644
(LAUGHS) Well, if you
ever need a lawyer.
393
00:22:58,649 --> 00:23:01,285
- I thought you didn't do criminal.
- Well, I'm in malpractice.
394
00:23:01,290 --> 00:23:04,446
Just in case you decide
to sue your tanning salon.
395
00:23:04,450 --> 00:23:07,570
Oh. (LAUGHS)
396
00:23:11,030 --> 00:23:12,826
- Who was that?
- Hey.
397
00:23:12,831 --> 00:23:14,147
That was Tim.
398
00:23:14,152 --> 00:23:15,592
He's an old friend.
399
00:23:17,010 --> 00:23:18,486
And, I guess,
400
00:23:18,490 --> 00:23:20,490
also now my lawyer.
401
00:23:21,390 --> 00:23:22,990
Your lawyer?
402
00:23:24,090 --> 00:23:25,770
Yeah.
403
00:23:26,770 --> 00:23:28,770
Come with me.
404
00:23:31,690 --> 00:23:34,690
(MOANING)
405
00:23:38,130 --> 00:23:41,966
They found the caps on me when
we were lining up at the party.
406
00:23:41,970 --> 00:23:46,010
I was arrested, charged, and
now I've got to go to court.
407
00:23:52,930 --> 00:23:55,846
My family withhold
things from each other.
408
00:23:55,850 --> 00:23:59,966
- We don't.
- WAYNE: I was trying to protect you.
409
00:23:59,970 --> 00:24:03,406
I just thought if I told
you that it'd be too much.
410
00:24:03,410 --> 00:24:05,246
Believe me,
411
00:24:05,250 --> 00:24:07,326
with everything that's happened...
412
00:24:07,330 --> 00:24:11,966
my mother, my sister,
the fuckin' family home...
413
00:24:11,970 --> 00:24:14,170
it is too much.
414
00:24:15,250 --> 00:24:18,046
Well, I got frightened, Den.
415
00:24:18,050 --> 00:24:21,006
The cops, you know, they just...
416
00:24:21,010 --> 00:24:25,366
...that made me feel like I
could lose everything I have.
417
00:24:25,370 --> 00:24:27,766
You're not gonna lose
your business over this.
418
00:24:27,770 --> 00:24:30,406
But could I lose Ciaran and Hanna?
419
00:24:30,410 --> 00:24:32,605
Lose their trust?
420
00:24:32,610 --> 00:24:34,810
Lose the chance to be their guardian?
421
00:24:36,210 --> 00:24:38,806
Is that something you want?
422
00:24:38,810 --> 00:24:42,086
- We've just never really spoken...
- WAYNE: Look, don't you?
423
00:24:42,090 --> 00:24:43,326
Well...
424
00:24:43,330 --> 00:24:46,246
...okay, now that we
have Sarah, it's, uh...
425
00:24:46,250 --> 00:24:47,886
Yeah.
426
00:24:47,890 --> 00:24:50,286
- (LAUGHS)
- (WAYNE LAUGHS)
427
00:24:50,290 --> 00:24:52,566
Oh, I just think it's up to them now.
428
00:24:52,570 --> 00:24:53,650
WAYNE: Mmm.
429
00:24:57,530 --> 00:24:59,446
Home time?
430
00:24:59,450 --> 00:25:01,250
WAYNE: Sounds good.
431
00:25:06,970 --> 00:25:08,850
Hello.
432
00:25:40,689 --> 00:25:43,565
Father, you remember
Claire, my nephew, Ciaran.
433
00:25:43,570 --> 00:25:46,046
- Yes. Of course.
- Hi.
434
00:25:46,050 --> 00:25:48,684
My sincere condolences to you both.
435
00:25:48,689 --> 00:25:49,845
CLAIRE: Thank you.
436
00:25:49,850 --> 00:25:52,330
FATHER SHIRLEY: Sarah now
rests with God in heaven.
437
00:25:56,490 --> 00:25:58,045
Lord.
438
00:25:58,050 --> 00:25:59,646
We ask you to bless Ciaran...
439
00:25:59,650 --> 00:26:03,006
- Should Ciaran even be here?
- Could hardly stop him, now, could I?
440
00:26:03,010 --> 00:26:04,850
We ask this through Jesus.
441
00:26:07,890 --> 00:26:11,206
I've spoken to the,
um, counsellor, and...
442
00:26:11,210 --> 00:26:12,684
...he's gonna brief us.
443
00:26:12,689 --> 00:26:14,965
- Okay.
- URSULA: Seems very nice.
444
00:26:14,970 --> 00:26:16,726
I'm not going in. Just brought Ciaran.
445
00:26:16,730 --> 00:26:18,886
Oh. Oh, okay.
446
00:26:18,890 --> 00:26:20,166
Sure you want to do this?
447
00:26:20,170 --> 00:26:21,686
FATHER SHIRLEY: We ask
this through Jesus...
448
00:26:21,690 --> 00:26:23,886
- Yeah.
- ...our loving friend.
449
00:26:23,890 --> 00:26:25,210
Amen.
450
00:26:26,650 --> 00:26:27,925
Yeah, of course.
451
00:26:27,930 --> 00:26:29,686
Okay.
452
00:26:29,690 --> 00:26:31,586
What? Oh! God, no.
453
00:26:31,591 --> 00:26:33,166
No, sorry. (LAUGHS)
454
00:26:33,170 --> 00:26:34,646
MAN: Hello.
455
00:26:34,650 --> 00:26:38,766
I'm Adrian, one of the
counsellors here. Hello.
456
00:26:38,770 --> 00:26:39,770
- Hi.
- Hi.
457
00:26:39,775 --> 00:26:40,810
Hi there.
458
00:26:40,815 --> 00:26:41,815
Now...
459
00:26:41,820 --> 00:26:45,135
...whenever you're ready,
I'd like to talk to you about
460
00:26:45,140 --> 00:26:48,365
what to expect when we
go inside to see Sarah.
461
00:26:48,370 --> 00:26:51,206
It's entirely your choice
if you want to come in...
462
00:26:51,210 --> 00:26:52,627
- Yep. Yeah. Yep.
- ...or not, okay?
463
00:26:52,631 --> 00:26:53,727
I'm not. I won't.
464
00:26:53,731 --> 00:26:55,966
I just brought some
clothes to dress her.
465
00:26:55,970 --> 00:26:57,406
ADRIAN: Okay, and thank you,
466
00:26:57,410 --> 00:26:59,526
but that's actually something
467
00:26:59,530 --> 00:27:03,006
that I'll ask you to give
your funeral director.
468
00:27:03,010 --> 00:27:05,766
- They'll dress Sarah. Okay?
- CLAIRE: Oh, okay. Yeah.
469
00:27:05,770 --> 00:27:07,770
ADRIAN: Should we go in?
470
00:27:09,810 --> 00:27:11,566
Hey.
471
00:27:11,570 --> 00:27:13,806
You don't have to come in.
472
00:27:13,810 --> 00:27:14,846
ADRIAN: You can...
473
00:27:14,850 --> 00:27:16,646
...just wait here if you like.
474
00:27:16,650 --> 00:27:18,746
You're Sarah's son?
475
00:27:18,751 --> 00:27:20,151
URSULA: Yeah. Yeah.
476
00:27:21,730 --> 00:27:23,770
Maybe I'll do that.
477
00:27:24,870 --> 00:27:26,646
That's a really great decision, Ciaran.
478
00:27:26,650 --> 00:27:28,150
Bullshit. No, it isn't.
479
00:27:34,610 --> 00:27:37,766
He's just disappointed
in himself. That's all.
480
00:27:37,770 --> 00:27:40,310
'Cause maybe this is unnecessary.
481
00:27:43,050 --> 00:27:44,370
Please.
482
00:27:58,770 --> 00:28:01,246
We commend you, our dear
Sarah, to Almighty God
483
00:28:01,250 --> 00:28:03,566
and entrust you to your Creator.
484
00:28:03,570 --> 00:28:05,444
May you rest in the arms of the Lord,
485
00:28:05,449 --> 00:28:07,685
who formed you from
the dust of the earth.
486
00:28:07,690 --> 00:28:10,526
May holy Mary, the
angels and all the saints
487
00:28:10,530 --> 00:28:13,566
welcome you now that you have
gone forth from this life.
488
00:28:13,570 --> 00:28:18,126
May Christ, who was crucified for
you, bring you freedom and peace.
489
00:28:18,130 --> 00:28:20,810
May Christ, who died for
you... (CONTINUES INDISTINCTLY)
490
00:29:03,747 --> 00:29:05,303
JAKE: I just wanted to apologi...
491
00:29:05,308 --> 00:29:06,705
CIARAN: Oh, no, this
is so inappropriate!
492
00:29:06,709 --> 00:29:08,605
I'm not your fucking counsellor!
493
00:29:08,610 --> 00:29:10,246
What are you doing here?
494
00:29:10,250 --> 00:29:12,210
I'm not gonna be your
fucking grief buddy.
495
00:29:13,450 --> 00:29:15,650
- I'm sorry. I just wanted...
- No, I don't care.
496
00:29:26,510 --> 00:29:27,607
Oi.
497
00:29:27,611 --> 00:29:29,130
Wait.
498
00:29:31,050 --> 00:29:32,610
Jake!
499
00:29:59,490 --> 00:30:01,170
(EGG CRACKS)
500
00:30:14,170 --> 00:30:16,206
Why have you got the heating on?
501
00:30:16,211 --> 00:30:18,247
Bloody... middle of summer.
502
00:30:18,252 --> 00:30:20,452
I'm cold. (SIGHS)
503
00:30:25,610 --> 00:30:28,326
What time's your meeting
with the funeral director?
504
00:30:28,330 --> 00:30:31,446
URSULA: Oh. Uh, four o'clock.
505
00:30:31,450 --> 00:30:33,810
I've got the accountant at 3:30.
506
00:30:34,970 --> 00:30:36,646
That's okay. You don't have to be there.
507
00:30:36,650 --> 00:30:38,446
Are you sure?
508
00:30:38,450 --> 00:30:40,486
Yeah. I'll be fine.
509
00:30:40,491 --> 00:30:41,567
Okay.
510
00:30:42,170 --> 00:30:44,366
Well, you...
511
00:30:44,370 --> 00:30:46,170
...you weren't fine at the morgue.
512
00:30:48,050 --> 00:30:50,406
Well, I'm... I'm really glad I went.
513
00:30:50,410 --> 00:30:51,886
Father...
514
00:30:51,890 --> 00:30:53,766
...Shirley said some
beautiful things, so...
515
00:30:53,770 --> 00:30:56,330
SCOTT: Yeah. Right.
516
00:30:57,330 --> 00:30:59,246
Keep an eye on the funeral
director. Not cheap.
517
00:30:59,250 --> 00:31:01,546
- I know.
- And let the others know.
518
00:31:01,551 --> 00:31:04,686
Otherwise they'll be coming to us for
gold-plated coffins or what have you.
519
00:31:04,690 --> 00:31:06,690
Nobody wants that, Scott.
520
00:31:09,570 --> 00:31:11,966
God, those eggs smell funny.
521
00:31:11,970 --> 00:31:14,010
They're fine. I just ate them.
522
00:31:18,010 --> 00:31:19,226
I really want to be there.
523
00:31:19,231 --> 00:31:20,351
URSULA: Mmm.
524
00:31:21,050 --> 00:31:22,925
SCOTT: I won't say anything.
525
00:31:22,930 --> 00:31:24,126
You needn't.
526
00:31:24,130 --> 00:31:26,450
(PHONE BUZZES)
527
00:31:29,890 --> 00:31:31,606
SCOTT: Malcolm.
528
00:31:31,611 --> 00:31:34,771
Yeah. Tell us some good news.
529
00:31:38,530 --> 00:31:40,206
(VOMITS AND SPITS)
530
00:31:40,210 --> 00:31:41,886
(PANTS)
531
00:31:41,890 --> 00:31:43,490
(CLEARS THROAT)
532
00:31:47,730 --> 00:31:49,650
(WATER RUNS)
533
00:31:51,850 --> 00:31:54,810
(WATER SPRAYS)
534
00:32:06,610 --> 00:32:07,646
CLAIRE: Hello?
535
00:32:07,650 --> 00:32:08,850
Ali?
536
00:32:12,210 --> 00:32:13,966
ALI: Claire.
537
00:32:13,970 --> 00:32:15,686
CLAIRE: Hey.
538
00:32:15,690 --> 00:32:17,846
Sorry, I was gonna call, but I...
539
00:32:17,850 --> 00:32:19,290
...erm...
540
00:32:21,130 --> 00:32:23,530
...they found Sarah's body.
541
00:32:25,370 --> 00:32:26,490
Shit.
542
00:32:28,250 --> 00:32:30,406
Okay.
543
00:32:30,410 --> 00:32:32,686
So is there gonna be, erm, a funeral?
544
00:32:32,690 --> 00:32:33,846
CLAIRE: Yep.
545
00:32:33,851 --> 00:32:37,165
Erm, after the coroner
returns her to us.
546
00:32:37,170 --> 00:32:39,366
I thought you should know.
547
00:32:39,370 --> 00:32:41,430
Appreciate it.
548
00:32:43,530 --> 00:32:45,050
I didn't know you had a boat.
549
00:32:46,050 --> 00:32:47,566
It was here last time.
550
00:32:47,570 --> 00:32:48,966
I guess you were pretty drunk.
551
00:32:48,971 --> 00:32:50,767
Fuck off. (LAUGHS)
552
00:32:50,772 --> 00:32:52,272
ALI: I loved your sister.
553
00:32:53,970 --> 00:32:55,630
And I gave her a ring.
554
00:32:59,050 --> 00:33:00,686
We'd had a fight.
555
00:33:00,691 --> 00:33:02,206
CLAIRE: Oh. What sort of fight?
556
00:33:02,210 --> 00:33:04,206
On Valentine's Day.
557
00:33:04,210 --> 00:33:05,926
Just before she died?
558
00:33:05,931 --> 00:33:08,247
Yeah, and I gave her
the ring to say sorry.
559
00:33:08,252 --> 00:33:09,252
Uh-huh.
560
00:33:09,257 --> 00:33:10,693
ALI: I wanted to know,
I still want to know,
561
00:33:10,697 --> 00:33:12,725
where it is, because
it's not at the house.
562
00:33:12,730 --> 00:33:15,344
My God. (LAUGHS) That's
what you were looking for?
563
00:33:15,349 --> 00:33:17,444
- ALI: No... I was...
- That's what I... I saw you...
564
00:33:17,449 --> 00:33:19,526
- Listen... if she still has it...
- ...digging through my sister's stuff.
565
00:33:19,530 --> 00:33:21,286
...on her hand, it
means she forgave me!
566
00:33:21,290 --> 00:33:23,806
- (PANTS)
- For what?
567
00:33:23,810 --> 00:33:26,046
For screaming at her,
568
00:33:26,050 --> 00:33:27,926
at each other.
569
00:33:27,930 --> 00:33:29,886
She was so worked up.
570
00:33:29,890 --> 00:33:32,004
She was trying to contact you guys.
571
00:33:32,009 --> 00:33:33,805
Ah. (LAUGHS) This isn't about us.
572
00:33:33,810 --> 00:33:36,006
You were screaming at my
sister before she died.
573
00:33:36,011 --> 00:33:37,367
Would you... would you help me? Look.
574
00:33:37,371 --> 00:33:39,787
Could you ask them,
the coroner or whatever?
575
00:33:39,792 --> 00:33:41,812
I'm not going back to the body for you.
576
00:33:43,450 --> 00:33:45,806
Well, can I get access?
577
00:33:45,810 --> 00:33:47,686
To Sarah?
578
00:33:47,690 --> 00:33:49,566
What, so you can...
579
00:33:49,570 --> 00:33:51,566
...pawn some ring?
580
00:33:51,570 --> 00:33:53,365
God, what do you think of me?!
581
00:33:53,370 --> 00:33:55,630
Don't come, to the funeral.
582
00:33:59,010 --> 00:34:00,010
(SIGHS)
583
00:34:05,450 --> 00:34:07,686
- WOMAN: Lovely home.
- YOUNGER WOMAN: Very.
584
00:34:07,690 --> 00:34:10,126
A real fixer-upperer.
585
00:34:10,130 --> 00:34:12,150
Yeah, you'll do very well with it.
586
00:34:13,330 --> 00:34:14,804
WOMAN: We're a family business.
587
00:34:14,809 --> 00:34:17,885
This is my daughter, Antonia.
She'll be leading today.
588
00:34:17,890 --> 00:34:20,646
ANTONIA: There are lots of options.
589
00:34:20,650 --> 00:34:22,910
I can talk you through our packages.
590
00:34:29,570 --> 00:34:31,486
(LAUGHS) Does the coffin matter?
591
00:34:31,490 --> 00:34:33,724
Let's... talk about Sarah.
592
00:34:33,729 --> 00:34:36,245
HANNA: Yes. It's just because
she's going to be cremated.
593
00:34:36,250 --> 00:34:38,406
Oh. Uh, just turn over.
594
00:34:38,410 --> 00:34:40,926
Um, a beautiful range of urns as well.
595
00:34:40,930 --> 00:34:45,606
Her ashes, uh, are gonna be here,
buried at home. That's what we want.
596
00:34:45,610 --> 00:34:47,846
But we needn't decide
all that now. Do we?
597
00:34:47,850 --> 00:34:51,246
HANNA: Well, like, why
can't they be here, at home?
598
00:34:51,250 --> 00:34:53,086
We are always gonna have this house.
599
00:34:53,091 --> 00:34:54,091
CLAIRE: Well...
600
00:34:54,096 --> 00:34:58,404
It's just that your mum, um, borrowed
some money against this house,
601
00:34:58,409 --> 00:35:00,485
and construction's not cheap, so...
602
00:35:00,490 --> 00:35:01,566
...we don't know.
603
00:35:01,570 --> 00:35:03,766
- Well, how much do we need?
- Well...
604
00:35:03,770 --> 00:35:06,206
Sorry, but we can discuss all that
later, like, after the funeral.
605
00:35:06,210 --> 00:35:08,126
Or not withhold things.
606
00:35:08,130 --> 00:35:10,726
Let's discuss the service.
607
00:35:10,730 --> 00:35:12,804
You were thinking a chapel?
608
00:35:12,809 --> 00:35:14,944
It's a requiem in, uh...
in our parish church.
609
00:35:14,949 --> 00:35:17,245
- We didn't discuss a mass.
- Our sister deserves it.
610
00:35:17,250 --> 00:35:19,246
She was all into crystals
and stuff, wasn't she?
611
00:35:19,250 --> 00:35:21,126
CLAIRE: Yeah, exactly. Den's right.
612
00:35:21,131 --> 00:35:22,608
- She was...
- It's our family parish.
613
00:35:22,612 --> 00:35:24,446
You were baptised there.
I was married there.
614
00:35:24,450 --> 00:35:26,766
What do you guys think?
615
00:35:26,771 --> 00:35:28,767
URSULA: It's the church
she was confirmed in!
616
00:35:28,772 --> 00:35:30,566
- I mean, you too, Den.
- DEN: I know that.
617
00:35:30,570 --> 00:35:32,206
Sorry... she just...
618
00:35:32,211 --> 00:35:34,371
...asked us what we think.
619
00:35:35,770 --> 00:35:36,930
Ciaran?
620
00:35:39,330 --> 00:35:41,246
What about Boora Point?
621
00:35:41,250 --> 00:35:42,490
For the funeral?
622
00:35:43,890 --> 00:35:45,687
- It's where she ended up.
- HANNA: What?
623
00:35:45,692 --> 00:35:47,846
It's not a very practical idea, Ciaran.
624
00:35:47,850 --> 00:35:50,366
Scattering her in the ocean
could be very beautiful.
625
00:35:50,371 --> 00:35:51,491
She drowned.
626
00:35:52,650 --> 00:35:54,006
- Erm...
- Of course.
627
00:35:54,410 --> 00:35:56,290
Take some time.
628
00:35:57,530 --> 00:36:01,646
Sarah's funeral is for you too.
629
00:36:01,650 --> 00:36:05,566
How can we help you prepare you
630
00:36:05,570 --> 00:36:08,206
for the road ahead?
631
00:36:08,210 --> 00:36:10,286
You take it step by step.
632
00:36:10,291 --> 00:36:12,207
You just go...
633
00:36:12,212 --> 00:36:13,448
...task by task.
634
00:36:13,453 --> 00:36:15,525
It's the only way.
635
00:36:15,530 --> 00:36:18,366
Right now, it's about...
636
00:36:18,370 --> 00:36:20,326
...the sandwiches.
637
00:36:20,330 --> 00:36:22,686
How many on a platter?
638
00:36:22,690 --> 00:36:26,126
Have a think about the
ratio of wholemeal bread.
639
00:36:26,130 --> 00:36:28,286
Or gluten-free is another thing.
640
00:36:28,290 --> 00:36:29,624
What's your favourite bread?
641
00:36:29,629 --> 00:36:32,944
Oh, I'm... I like the
cheap fluffy white stuff.
642
00:36:32,949 --> 00:36:34,966
URSULA: You know, people really
like the fibre of wholemeal.
643
00:36:34,970 --> 00:36:37,046
- It's funny, 'cause, um...
- CLAIRE: There used to be the... Oh.
644
00:36:37,050 --> 00:36:39,566
Sorry. Sorry.
645
00:36:39,570 --> 00:36:42,085
I used to hate lunches here at first,
646
00:36:42,090 --> 00:36:43,706
when I first came to Australia.
647
00:36:43,711 --> 00:36:45,647
Needn't only be
sandwiches, though, does it?
648
00:36:45,652 --> 00:36:47,408
CLAIRE: You grew to
love them, didn't you?
649
00:36:47,413 --> 00:36:48,507
DEN: Not entirely.
650
00:36:48,512 --> 00:36:51,787
There was a little, uh,
pastry-filled hors d'oeuvre with...
651
00:36:51,792 --> 00:36:52,887
...what is it?
652
00:36:52,891 --> 00:36:54,366
You... you could use, um,
653
00:36:54,370 --> 00:36:56,926
uh, tinned crab or... or, uh, uh, tuna.
654
00:36:56,930 --> 00:36:59,184
Vol-au-vents. You're
talking about vol-au-vents.
655
00:36:59,189 --> 00:37:01,566
ANTONIA: Vol-au-vents is something
our caterer can probably do.
656
00:37:01,570 --> 00:37:03,726
Uh, and the sandwiches, um,
657
00:37:03,730 --> 00:37:07,246
th... they usually don't
have enough margarine, so...
658
00:37:07,250 --> 00:37:09,326
...and... and the crusts off, right?
659
00:37:09,331 --> 00:37:11,207
WAYNE: Do you know what,
I was just thinking,
660
00:37:11,212 --> 00:37:14,503
we haven't seen bacon
puff pinwheels in a bit.
661
00:37:14,508 --> 00:37:16,065
- SCOTT: Yeah.
- WAYNE: That could be good.
662
00:37:16,069 --> 00:37:18,065
- No, that is a top idea, Wayne.
- URSULA: Mmm.
663
00:37:18,070 --> 00:37:19,986
Uh, I love that.
664
00:37:19,991 --> 00:37:22,404
That's cold or hot, a pinwheel?
665
00:37:22,409 --> 00:37:24,485
- SCOTT: It's either.
- URSULA: Oh. Okay.
666
00:37:24,490 --> 00:37:26,766
- ANTONIA: Yeah, yeah.
- URSULA: Check out the Danishes.
667
00:37:26,771 --> 00:37:29,771
- Yeah. We'd love that.
- Apple.
668
00:37:55,330 --> 00:37:58,086
- Hey.
- Hey.
669
00:37:58,090 --> 00:38:00,046
Um...
670
00:38:00,050 --> 00:38:01,606
...we cool?
671
00:38:01,610 --> 00:38:03,650
I was a bit of a prick.
672
00:38:05,370 --> 00:38:07,646
Been a bit of shit going down.
673
00:38:07,650 --> 00:38:10,870
I was probably a bit of a prick as well.
674
00:38:12,610 --> 00:38:14,450
You, um...
675
00:38:15,810 --> 00:38:19,286
...came to me for help, and, um...
676
00:38:19,290 --> 00:38:23,246
...now I'm sort of
struggling bad because...
677
00:38:23,250 --> 00:38:25,126
Something happen?
678
00:38:25,130 --> 00:38:26,526
They, um...
679
00:38:26,530 --> 00:38:28,850
...uh, found my mum's body.
680
00:38:32,490 --> 00:38:33,850
Shit.
681
00:38:35,450 --> 00:38:38,726
I really want to go
out there, to the spot.
682
00:38:38,730 --> 00:38:40,486
JAKE: W... why?
683
00:38:40,490 --> 00:38:42,606
CIARAN: Don't know.
684
00:38:42,610 --> 00:38:44,406
Just...
685
00:38:44,410 --> 00:38:46,490
...it's where she ended up.
686
00:38:48,850 --> 00:38:52,406
There should be, like, a marker or,
like... like, a big stone monument,
687
00:38:52,410 --> 00:38:55,250
but it's water, so I just...
688
00:38:56,370 --> 00:38:58,566
I just want to see it.
689
00:38:58,570 --> 00:39:00,490
But not on my own.
690
00:39:02,090 --> 00:39:04,606
You want me to come?
691
00:39:04,610 --> 00:39:06,170
Maybe.
692
00:39:08,730 --> 00:39:10,406
Yes.
693
00:39:10,410 --> 00:39:11,970
Would you?
694
00:39:15,090 --> 00:39:17,050
Oh, I don't know, man.
695
00:39:24,970 --> 00:39:26,610
How?
696
00:39:35,250 --> 00:39:37,930
Come on. No-one locks
their boats round here.
697
00:39:57,530 --> 00:39:59,050
Ciaran?
698
00:41:11,650 --> 00:41:13,290
CIARAN: Let's drop anchor here.
699
00:41:32,010 --> 00:41:36,406
Did they say it was an accident
that made her stay stuck under?
700
00:41:36,410 --> 00:41:38,130
CIARAN: An accident?
701
00:41:39,130 --> 00:41:40,726
It was deliberate.
702
00:41:40,730 --> 00:41:43,206
You know the posters we put up?
703
00:41:43,210 --> 00:41:45,646
Someone took 'em all down.
704
00:41:45,650 --> 00:41:47,806
All of them?
705
00:41:47,810 --> 00:41:49,810
CIARAN: Every single one.
706
00:41:52,570 --> 00:41:55,686
Had to be the same person
who tipped off the cops.
707
00:41:55,690 --> 00:41:57,770
JAKE: Bloody arsehole.
708
00:41:59,370 --> 00:42:02,766
Well, at least they
told the cops, you know.
709
00:42:02,770 --> 00:42:04,626
'Cause if they hadn't, then...
710
00:42:04,631 --> 00:42:06,591
They could have said ages ago.
711
00:42:07,850 --> 00:42:10,286
Maybe they're just trying to own up.
712
00:42:10,290 --> 00:42:12,806
But they're gutless, you know.
713
00:42:12,810 --> 00:42:14,090
Still.
714
00:42:16,350 --> 00:42:19,830
You know, 'cause it... it
probably was an accident.
715
00:42:21,250 --> 00:42:23,970
Just got caught up in
the anchor or, um...
716
00:42:31,890 --> 00:42:33,126
Why'd you say that?
717
00:42:33,130 --> 00:42:35,206
JAKE: Eh?
718
00:42:35,210 --> 00:42:37,290
Say... say what?
719
00:42:39,410 --> 00:42:41,846
How did you know it was an anchor?
720
00:42:41,850 --> 00:42:44,207
JAKE: Oh. 'Cause, uh, um...
721
00:42:44,211 --> 00:42:47,246
...you said it was
a... it was an anchor.
722
00:42:47,250 --> 00:42:51,006
You were talking about, uh, some...
723
00:42:51,010 --> 00:42:52,926
...anchor.
724
00:42:52,930 --> 00:42:54,490
Yeah, I must have.
725
00:42:59,610 --> 00:43:00,770
(LAUGHS)
726
00:43:07,450 --> 00:43:08,926
(CAMERA CLICKS)
727
00:43:08,930 --> 00:43:11,406
(TAPS PHONE)
728
00:43:11,410 --> 00:43:13,286
Um...
729
00:43:13,290 --> 00:43:14,646
...what'd you do that for?
730
00:43:14,650 --> 00:43:17,130
Not for the cops, if that's
what you're worried about.
731
00:43:18,130 --> 00:43:19,410
(PHONE ALERT CHIMES)
732
00:43:34,490 --> 00:43:36,050
So...
733
00:43:37,930 --> 00:43:39,530
...this is where it happened.
734
00:43:41,810 --> 00:43:43,250
Where they found my mum...
735
00:43:45,130 --> 00:43:47,370
...caught up in an anchor.
736
00:43:52,890 --> 00:43:54,046
Hey.
737
00:43:54,051 --> 00:43:55,327
- I need your help.
- Why?
738
00:43:55,332 --> 00:43:56,332
- Uh...
- What's wrong?
739
00:43:56,337 --> 00:43:58,494
I just... I need to borrow, like,
a board or something, 'cause...
740
00:43:58,498 --> 00:43:59,767
GEORGE: But why?
741
00:43:59,771 --> 00:44:00,886
Um...
742
00:44:00,890 --> 00:44:01,985
...it's Ciaran.
743
00:44:01,990 --> 00:44:04,146
He's just, like... he's gone
out on the water, and he...
744
00:44:04,150 --> 00:44:05,247
...and I have to go out there.
745
00:44:05,251 --> 00:44:06,886
Well, no, you... well, you can't.
746
00:44:06,890 --> 00:44:08,847
- It's not safe.
- He's gonna do something really bad.
747
00:44:08,851 --> 00:44:11,650
- Uh, uh... where is he, Hanna?
- HANNA: He's at Boora Point.
748
00:44:14,530 --> 00:44:15,890
Somebody...
749
00:44:18,050 --> 00:44:20,146
...knew where she was,
750
00:44:20,151 --> 00:44:23,191
for weeks, but left
her in the water to rot.
751
00:44:24,490 --> 00:44:26,170
Whoever it is...
752
00:44:28,410 --> 00:44:30,050
...they deserve to suffer.
753
00:44:32,730 --> 00:44:35,990
Suffer the way they made
my whole family suffer.
754
00:44:37,190 --> 00:44:39,666
What the fuck, Ciaran?
755
00:44:39,671 --> 00:44:41,111
You gonna tell me what you did?
756
00:44:43,650 --> 00:44:45,486
Let's just go back, eh?
757
00:44:45,491 --> 00:44:47,611
Take me back!
758
00:44:52,730 --> 00:44:55,370
(BIRD SQUAWKS)
759
00:45:07,490 --> 00:45:09,526
Pull up the anchor.
760
00:45:09,531 --> 00:45:10,811
We can head back.
761
00:45:17,250 --> 00:45:19,210
(JAKE PANTS)
762
00:45:42,050 --> 00:45:43,970
It was an accident, Ciaran.
763
00:45:56,090 --> 00:45:59,090
(BOAT APPROACHES)
764
00:46:16,730 --> 00:46:19,730
(PANTS)
765
00:46:53,010 --> 00:46:56,050
(GRUNTS AND PANTS)
766
00:47:29,390 --> 00:47:32,390
MUNROE: He set out to
deliberately harm him.
767
00:47:34,850 --> 00:47:38,486
There will be an investigation
into Ciaran's actions.
768
00:47:38,490 --> 00:47:40,886
CIARAN: For all of us who know sin...
769
00:47:40,890 --> 00:47:43,166
DEN: Can I have a word,
please, with you, Georgia?
770
00:47:43,171 --> 00:47:44,347
The girl is 16.
771
00:47:44,352 --> 00:47:46,908
- Fuckin' hypocrite!
- DEN: Hanna, stop it!
772
00:47:46,913 --> 00:47:51,309
...may we always be
ready to acknowledge...
773
00:47:51,314 --> 00:47:53,790
...our wrongdoing...
774
00:47:53,795 --> 00:47:57,871
I need someone to sign that
you accept Ciaran into your care
775
00:47:57,876 --> 00:48:00,916
until further arrangements can be made.
776
00:48:03,650 --> 00:48:05,970
Yeah. Take everything.
777
00:48:06,970 --> 00:48:09,810
...and seek God's forgiveness.
778
00:48:12,890 --> 00:48:15,206
Lord, hear us.
779
00:48:15,210 --> 00:48:17,370
PEOPLE: Lord, hear our prayer.
780
00:48:17,420 --> 00:48:21,970
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.