Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,637 --> 00:01:36,156
Anyway, that's the situation.
2
00:01:36,157 --> 00:01:37,236
Everything is going
3
00:01:37,237 --> 00:01:38,197
according to plan.
4
00:01:38,198 --> 00:01:40,035
When are you going home
5
00:01:40,036 --> 00:01:42,042
to harvest the fruit of your victory?
6
00:01:43,837 --> 00:01:45,716
About that,
7
00:01:54,837 --> 00:01:56,875
I think I need
8
00:01:56,876 --> 00:01:58,756
your cooperation again.
9
00:02:04,077 --> 00:02:05,316
My mom wants a visit.
10
00:02:10,756 --> 00:02:12,637
Why does she want to come?
11
00:02:13,036 --> 00:02:13,596
Wait,
12
00:02:14,316 --> 00:02:16,477
doesn't she oppose our relationship?
13
00:02:16,797 --> 00:02:17,797
Besides,
14
00:02:17,917 --> 00:02:19,676
she's not pressuring you to get married anymore.
15
00:02:19,956 --> 00:02:20,277
Yes,
16
00:02:20,278 --> 00:02:22,156
I told her I'm not moving home.
17
00:02:22,437 --> 00:02:24,036
I want to live by myself.
18
00:02:24,316 --> 00:02:25,036
That's good.
19
00:02:25,236 --> 00:02:26,357
Absence makes the heart grow fonder.
20
00:02:26,837 --> 00:02:28,197
Then why does she still want to come?
21
00:02:28,516 --> 00:02:29,557
That's because.
22
00:02:31,516 --> 00:02:33,437
I didn't tell her our relationship is fake.
23
00:02:38,676 --> 00:02:39,477
So, she really thinks
24
00:02:39,478 --> 00:02:40,596
we're dating.
25
00:02:42,596 --> 00:02:43,557
I've made a decision.
26
00:02:43,676 --> 00:02:45,357
I won't meddle in your business anymore.
27
00:02:46,717 --> 00:02:47,676
You have your own ideas
28
00:02:47,677 --> 00:02:48,876
and your own life.
29
00:02:50,876 --> 00:02:51,717
I won't get involved
30
00:02:51,718 --> 00:02:52,917
in your marriage anymore
31
00:02:53,437 --> 00:02:54,876
in case you hold a grudge against me.
32
00:02:57,477 --> 00:02:58,875
I don't care if you and Qin Shi
33
00:02:58,876 --> 00:03:00,557
would end up together.
34
00:03:02,277 --> 00:03:03,797
I just want to remind you
35
00:03:04,077 --> 00:03:05,077
that a girl from
36
00:03:05,078 --> 00:03:06,235
a divorced family…
37
00:03:06,236 --> 00:03:06,837
Mom.
38
00:03:13,077 --> 00:03:14,357
Let me put it this way.
39
00:03:15,236 --> 00:03:17,077
You'll need to go the extra mile
40
00:03:17,277 --> 00:03:19,477
when you're with someone from that kind of family.
41
00:03:20,797 --> 00:03:21,596
Of course,
42
00:03:22,437 --> 00:03:24,115
you're
43
00:03:24,116 --> 00:03:25,916
responsible for your own life.
44
00:03:25,917 --> 00:03:27,675
It's fine as long as
45
00:03:27,676 --> 00:03:28,557
you're happy.
46
00:03:30,557 --> 00:03:33,437
Well, there's no need for you to visit.
47
00:03:33,876 --> 00:03:34,997
Of course, I should visit.
48
00:03:35,717 --> 00:03:36,516
I can tell
49
00:03:36,717 --> 00:03:37,156
right away
50
00:03:37,236 --> 00:03:38,837
that she's not good at managing the house.
51
00:03:38,917 --> 00:03:39,756
That goes for you too.
52
00:03:39,757 --> 00:03:41,277
You don't do any chores at home.
53
00:03:41,437 --> 00:03:42,836
I just want to see
54
00:03:42,837 --> 00:03:44,637
how you're managing your life together.
55
00:03:44,837 --> 00:03:46,197
That way I can be reassured.
56
00:03:49,557 --> 00:03:50,156
Why?
57
00:03:50,997 --> 00:03:51,997
I can't even do that?
58
00:04:00,556 --> 00:04:01,357
You agreed?
59
00:04:01,957 --> 00:04:02,637
Not really.
60
00:04:02,638 --> 00:04:04,237
I told her I need to discuss it with you.
61
00:04:10,957 --> 00:04:12,197
Wait a minute.
62
00:04:13,197 --> 00:04:15,716
For your mom to make that suggestion,
63
00:04:15,876 --> 00:04:18,796
even if she knows you're not single,
64
00:04:18,797 --> 00:04:21,276
it still means she hasn't fully given up.
65
00:04:24,436 --> 00:04:25,357
What makes you think that?
66
00:04:26,876 --> 00:04:27,756
You see,
67
00:04:28,677 --> 00:04:29,677
if I reject her
68
00:04:29,678 --> 00:04:30,796
on this issue,
69
00:04:30,797 --> 00:04:32,035
that means I'm disrespectful,
70
00:04:32,036 --> 00:04:33,196
improper,
71
00:04:33,197 --> 00:04:34,476
and guilty.
72
00:04:34,477 --> 00:04:35,996
She would become a victim.
73
00:04:36,637 --> 00:04:37,796
As her son,
74
00:04:37,797 --> 00:04:39,676
you will have a guilty conscience.
75
00:04:39,677 --> 00:04:40,596
As time goes by,
76
00:04:40,597 --> 00:04:41,916
you'll have a conflict
77
00:04:41,917 --> 00:04:42,716
with your girlfriend,
78
00:04:42,717 --> 00:04:43,876
which is me.
79
00:04:45,156 --> 00:04:47,275
That's how mother-in-law issues
80
00:04:47,276 --> 00:04:48,516
come from in ordinary families.
81
00:04:48,517 --> 00:04:50,716
Even if we're not a real couple,
82
00:04:51,716 --> 00:04:53,436
from my understanding of your mother,
83
00:04:54,276 --> 00:04:55,595
she's certainly not the type
84
00:04:55,596 --> 00:04:57,276
who would give up after one refusal.
85
00:04:59,197 --> 00:05:00,236
If I agree,
86
00:05:00,237 --> 00:05:01,637
I'd bring disaster upon myself.
87
00:05:03,596 --> 00:05:04,036
Sorry.
88
00:05:04,036 --> 00:05:04,677
I…
89
00:05:04,678 --> 00:05:06,156
I don't mean to offend her.
90
00:05:06,836 --> 00:05:07,477
I just think
91
00:05:07,478 --> 00:05:08,917
if we let her come this time,
92
00:05:09,517 --> 00:05:11,155
it's not a big deal that she sees
93
00:05:11,156 --> 00:05:12,196
a flaw.
94
00:05:12,197 --> 00:05:13,836
More importantly, she knows where we live.
95
00:05:14,917 --> 00:05:17,995
What should we do if she comes by
96
00:05:17,996 --> 00:05:19,595
for a surprise inspection
97
00:05:19,596 --> 00:05:20,436
from time to time?
98
00:05:20,436 --> 00:05:20,917
Exactly.
99
00:05:21,477 --> 00:05:22,716
You're the more attentive one after all.
100
00:05:26,237 --> 00:05:27,596
Well, what should we do now?
101
00:05:30,836 --> 00:05:32,117
Is your mom a proud person?
102
00:05:34,357 --> 00:05:35,676
Does she have a big ego?
103
00:05:35,677 --> 00:05:36,755
Just like you.
104
00:05:36,756 --> 00:05:37,556
That's great.
105
00:05:37,557 --> 00:05:38,637
I have an idea.
106
00:05:40,197 --> 00:05:40,917
But
107
00:05:40,918 --> 00:05:41,956
I can't tell you right now
108
00:05:41,957 --> 00:05:42,836
because I need to
109
00:05:42,836 --> 00:05:43,637
keep you in suspense.
110
00:05:46,077 --> 00:05:46,957
What do you want me to do?
111
00:05:48,237 --> 00:05:49,156
Go wash the dishes.
112
00:05:49,756 --> 00:05:50,117
Okay.
113
00:06:05,556 --> 00:06:06,556
Go wash dishes.
114
00:06:11,036 --> 00:06:12,156
Tell me after that.
115
00:06:32,036 --> 00:06:32,436
Mom.
116
00:06:32,436 --> 00:06:33,316
Son.
117
00:06:33,317 --> 00:06:34,797
Why did you bring so much food?
118
00:06:35,316 --> 00:06:37,077
These are all your favorites.
119
00:06:39,117 --> 00:06:41,155
I even made some wontons for you.
120
00:06:41,156 --> 00:06:43,116
There are ones with meat stuffing, mixed stuffing,
121
00:06:43,117 --> 00:06:44,276
and shrimp stuffing.
122
00:06:45,917 --> 00:06:47,555
Put them on the table.
123
00:06:47,556 --> 00:06:48,237
Hurry up,
124
00:06:48,238 --> 00:06:50,275
put them in the freezer.
125
00:06:50,276 --> 00:06:50,996
Don't always
126
00:06:50,997 --> 00:06:52,316
order takeout from now on.
127
00:06:54,836 --> 00:06:55,876
Where's Qin Shi?
128
00:06:56,957 --> 00:06:58,276
She's… working overtime.
129
00:06:59,677 --> 00:07:01,276
She's working overtime on Sunday?
130
00:07:01,917 --> 00:07:02,876
What a busy bee.
131
00:07:06,156 --> 00:07:08,156
Son, don't lie to me.
132
00:07:08,716 --> 00:07:09,796
I think
133
00:07:09,797 --> 00:07:10,677
she's deliberately trying to
134
00:07:10,678 --> 00:07:11,917
avoid me, right?
135
00:07:12,596 --> 00:07:14,036
Why would you think that, Mom?
136
00:07:17,436 --> 00:07:17,996
Mom,
137
00:07:18,637 --> 00:07:19,716
here, change into the slippers.
138
00:07:20,797 --> 00:07:21,556
I'm sorry.
139
00:07:35,316 --> 00:07:35,836
This is for you,
140
00:07:35,836 --> 00:07:36,677
not for Dudu.
141
00:07:38,077 --> 00:07:38,477
Dudu.
142
00:07:39,876 --> 00:07:41,316
I came here for some quiet time.
143
00:07:42,556 --> 00:07:43,756
I just think
144
00:07:43,996 --> 00:07:45,875
if she can make you run away from home,
145
00:07:45,876 --> 00:07:46,876
your future mother-in-law
146
00:07:46,876 --> 00:07:47,876
is no pushover.
147
00:07:47,877 --> 00:07:50,036
What future mother-in-law? Not even close.
148
00:07:51,156 --> 00:07:52,236
I saw your mom a few days ago.
149
00:07:52,237 --> 00:07:53,916
She doesn't look well.
150
00:07:53,917 --> 00:07:54,716
It will be.
151
00:07:54,717 --> 00:07:55,835
Dad's 70th birthday soon.
152
00:07:55,836 --> 00:07:56,556
Aren't you planning to
153
00:07:56,557 --> 00:07:57,676
make them happy by bringing your
154
00:07:57,677 --> 00:07:59,357
secret boyfriend to the party?
155
00:08:01,156 --> 00:08:01,876
I came here
156
00:08:01,877 --> 00:08:04,875
for the land of peace
157
00:08:04,876 --> 00:08:06,356
and to spend some time with Dudu.
158
00:08:06,357 --> 00:08:08,275
If you're thoughtful and obedient,
159
00:08:08,276 --> 00:08:09,555
you'll stop talking about this.
160
00:08:09,556 --> 00:08:11,476
Otherwise, I'll jump off from here.
161
00:08:11,477 --> 00:08:13,236
Let's jump off together.
162
00:08:13,237 --> 00:08:14,275
Stop joking.
163
00:08:14,276 --> 00:08:15,677
Okay, I'll be thoughtful.
164
00:08:16,596 --> 00:08:17,596
You need to keep this a secret for me.
165
00:08:17,597 --> 00:08:18,636
Don't tell my mom.
166
00:08:18,797 --> 00:08:19,677
Why?
167
00:08:19,917 --> 00:08:20,997
Your boyfriend is
168
00:08:21,076 --> 00:08:22,595
a bit weird.
169
00:08:22,596 --> 00:08:24,076
But he's not weird enough
170
00:08:24,237 --> 00:08:26,076
for you to be ashamed of him.
171
00:08:26,437 --> 00:08:27,357
Don't you know
172
00:08:27,358 --> 00:08:28,596
how my mom is?
173
00:08:30,156 --> 00:08:31,556
Every time I have a boyfriend,
174
00:08:31,557 --> 00:08:32,835
not even a boyfriend,
175
00:08:32,836 --> 00:08:34,116
even if I have a male friend
176
00:08:34,117 --> 00:08:36,117
who I exchanged more words with,
177
00:08:36,997 --> 00:08:38,797
my mom would start to fantasize
178
00:08:38,997 --> 00:08:40,757
about the name of our child
179
00:08:40,836 --> 00:08:41,716
and whether the child has single-fold eyelids
180
00:08:41,716 --> 00:08:42,716
or double-fold eyelids.
181
00:08:45,677 --> 00:08:46,636
Do you remember when I
182
00:08:46,637 --> 00:08:48,076
broke up with Tao Junhui?
183
00:08:48,156 --> 00:08:49,876
Who was the one that
184
00:08:49,877 --> 00:08:51,557
cried for three days and couldn't get out of bed?
185
00:08:52,036 --> 00:08:52,877
My mom,
186
00:08:53,117 --> 00:08:54,436
my own mother.
187
00:08:54,437 --> 00:08:55,237
Please don't give her
188
00:08:55,238 --> 00:08:56,275
any hope again, will you?
189
00:08:56,276 --> 00:08:56,997
You're right.
190
00:08:59,516 --> 00:09:01,156
Poor you.
191
00:09:01,437 --> 00:09:02,276
Fine, tell me,
192
00:09:02,276 --> 00:09:03,076
what do you want to do today?
193
00:09:03,077 --> 00:09:04,877
I'm all yours today, okay?
194
00:09:07,836 --> 00:09:09,276
I'm here to have fun.
195
00:09:13,917 --> 00:09:14,516
Mom,
196
00:09:14,716 --> 00:09:15,596
this is the study.
197
00:09:16,276 --> 00:09:17,317
The study?
198
00:09:32,516 --> 00:09:34,437
Mom, this is the bathroom.
199
00:09:40,036 --> 00:09:40,997
The bathroom…
200
00:09:57,317 --> 00:09:59,196
This neighborhood has a great environment
201
00:10:00,036 --> 00:10:01,595
and the house design is good too.
202
00:10:01,596 --> 00:10:02,557
This furniture…
203
00:10:03,716 --> 00:10:05,036
Qin Shi bought them herself.
204
00:10:05,477 --> 00:10:06,117
Okay.
205
00:10:09,716 --> 00:10:10,357
Mom,
206
00:10:10,596 --> 00:10:11,557
this is the bedroom.
207
00:10:13,636 --> 00:10:14,916
Can I go inside?
208
00:10:14,917 --> 00:10:15,596
Sure.
209
00:10:28,917 --> 00:10:29,917
Normally…
210
00:10:30,997 --> 00:10:33,036
Are you together normally?
211
00:10:34,357 --> 00:10:35,276
No.
212
00:10:36,917 --> 00:10:37,757
Really?
213
00:10:38,997 --> 00:10:40,076
No,
214
00:10:40,956 --> 00:10:42,477
Counselor Qin and I…
215
00:10:46,276 --> 00:10:47,156
Qin Shi and I
216
00:10:47,157 --> 00:10:48,557
have different schedules.
217
00:10:48,917 --> 00:10:50,676
Sometimes she would come home late from work
218
00:10:50,677 --> 00:10:51,596
and she doesn't want to disturb my sleep.
219
00:10:51,596 --> 00:10:52,477
Therefore, we mostly
220
00:10:52,477 --> 00:10:53,477
sleep in separate rooms.
221
00:10:53,797 --> 00:10:54,557
Besides,
222
00:10:54,558 --> 00:10:55,797
Mom, we're not married yet.
223
00:10:55,997 --> 00:10:56,516
We are
224
00:10:56,517 --> 00:10:57,716
quite conservative.
225
00:11:01,596 --> 00:11:03,757
This house is pretty clean.
226
00:11:04,117 --> 00:11:05,797
Do you do the cleaning or does she?
227
00:11:07,276 --> 00:11:08,476
She's pretty busy with work.
228
00:11:08,477 --> 00:11:10,156
I'm the one who does most of the cleaning.
229
00:11:12,036 --> 00:11:13,677
Mom, I'll get you a cup of tea.
230
00:11:16,477 --> 00:11:18,956
You can't do the cleaning all the time.
231
00:11:19,877 --> 00:11:21,715
You two should
232
00:11:21,716 --> 00:11:22,917
share household chores.
233
00:11:23,757 --> 00:11:25,596
That way there won't be any conflicts.
234
00:11:31,917 --> 00:11:32,716
Well…
235
00:11:43,477 --> 00:11:45,596
You little rascal!
236
00:11:46,557 --> 00:11:47,835
You little rascal!
237
00:11:47,836 --> 00:11:49,756
How could you lie to me?
238
00:11:49,757 --> 00:11:51,196
What did I lie about, Mom?
239
00:11:53,877 --> 00:11:54,437
Mom.
240
00:11:57,036 --> 00:11:58,557
I'm not old-fashioned.
241
00:11:58,636 --> 00:12:00,156
But I have a bottom line.
242
00:12:00,357 --> 00:12:01,276
You… you need
243
00:12:01,277 --> 00:12:02,917
to be responsible for your own life.
244
00:12:05,997 --> 00:12:07,036
I'm warning you,
245
00:12:07,797 --> 00:12:08,596
if you…
246
00:12:08,677 --> 00:12:10,316
get her pregnant
247
00:12:10,317 --> 00:12:11,596
before you get married,
248
00:12:11,757 --> 00:12:13,276
causing any gossip,
249
00:12:14,877 --> 00:12:15,916
I won't spare you!
250
00:12:15,917 --> 00:12:16,836
What are you talking about, Mom?
251
00:12:16,837 --> 00:12:18,116
What pregnant?
252
00:12:18,117 --> 00:12:18,797
Mom,
253
00:12:22,557 --> 00:12:23,956
what do you mean?
254
00:12:36,677 --> 00:12:38,477
It feels awesome
255
00:12:39,357 --> 00:12:40,117
to win.
256
00:12:41,516 --> 00:12:42,357
Oh, no.
257
00:12:42,956 --> 00:12:43,996
I'm exhausted.
258
00:12:43,997 --> 00:12:45,237
I need to get some food.
259
00:12:45,836 --> 00:12:47,677
My stupid brother
260
00:12:47,757 --> 00:12:49,117
hasn't surrendered to you yet?
261
00:12:51,716 --> 00:12:52,916
I don't have time
262
00:12:52,917 --> 00:12:54,716
to wait for him to surrender.
263
00:12:56,516 --> 00:12:58,156
Have some nuts to replenish your energy.
264
00:12:59,516 --> 00:13:01,276
You two are really not anxious at all?
265
00:13:01,917 --> 00:13:02,596
Anxious?
266
00:13:03,237 --> 00:13:04,476
How do you write that?
267
00:13:04,477 --> 00:13:05,317
I don't know.
268
00:13:05,318 --> 00:13:06,477
Please teach me.
269
00:13:08,677 --> 00:13:09,317
Speak of the devil.
270
00:13:09,318 --> 00:13:10,516
The devil is calling.
271
00:13:10,997 --> 00:13:11,357
Look.
272
00:13:11,477 --> 00:13:12,317
Since you're not anxious,
273
00:13:12,317 --> 00:13:13,117
just ignore the call.
274
00:13:13,196 --> 00:13:13,956
I don't think that's necessary.
275
00:13:13,997 --> 00:13:14,516
Hang up. Hang up.
276
00:13:14,517 --> 00:13:15,876
Give it to me.
277
00:13:15,877 --> 00:13:16,797
Give it to me.
278
00:13:16,798 --> 00:13:17,996
A beauty meets another beauty.
279
00:13:17,997 --> 00:13:19,317
Sorry, I already hung up.
280
00:13:21,276 --> 00:13:22,956
Fine, Baby Shi, let me tell you,
281
00:13:23,117 --> 00:13:24,477
we Scorpios would really
282
00:13:24,516 --> 00:13:25,595
hold a grudge.
283
00:13:25,596 --> 00:13:27,316
I'll hold a grudge against you for a hundred years.
284
00:13:27,317 --> 00:13:27,956
So annoying.
285
00:13:27,957 --> 00:13:29,117
I wish you would hold a grudge.
286
00:13:30,516 --> 00:13:31,196
Hello.
287
00:13:35,516 --> 00:13:36,196
Yes.
288
00:13:37,677 --> 00:13:38,357
Yes.
289
00:13:41,917 --> 00:13:42,636
Okay.
290
00:13:54,757 --> 00:13:56,276
Why did you toss your hair?
291
00:14:06,757 --> 00:14:07,636
Hey, Beauty.
292
00:14:08,317 --> 00:14:09,756
Look, does this look nice?
293
00:14:09,757 --> 00:14:10,156
What about this?
294
00:14:10,237 --> 00:14:11,276
Is it okay if I go out in this?
295
00:14:14,156 --> 00:14:15,557
Who just called you?
296
00:14:17,956 --> 00:14:18,596
Vivian.
297
00:14:18,677 --> 00:14:19,956
That fraud wants to see me.
298
00:14:20,237 --> 00:14:21,437
She's got some nerve.
299
00:14:23,917 --> 00:14:25,677
What does she want to see you for?
300
00:14:25,836 --> 00:14:26,836
I don't know.
301
00:14:26,917 --> 00:14:27,477
I'll know when I get there.
302
00:14:27,478 --> 00:14:28,917
Is she playing some kind of trick?
303
00:14:29,557 --> 00:14:31,117
She's got some nerve, doesn't she?
304
00:14:33,836 --> 00:14:34,477
What about this?
305
00:14:34,596 --> 00:14:35,156
Does this look good?
306
00:14:35,237 --> 00:14:35,917
They are all fine.
307
00:14:38,716 --> 00:14:40,437
Can you focus?
308
00:14:40,716 --> 00:14:41,917
I am focused.
309
00:14:42,156 --> 00:14:44,075
No matter what you wear,
310
00:14:44,076 --> 00:14:45,956
you're going to slash demons.
311
00:14:47,516 --> 00:14:48,635
The most important thing
312
00:14:48,636 --> 00:14:49,756
in a fight is momentum.
313
00:14:49,757 --> 00:14:50,477
Do you know?
314
00:14:50,917 --> 00:14:52,155
Half of the battle is won
315
00:14:52,156 --> 00:14:53,237
if your momentum overpowers the enemy.
316
00:14:53,557 --> 00:14:54,716
See, let me tell you,
317
00:14:54,877 --> 00:14:56,557
these, and these,
318
00:14:56,677 --> 00:14:57,876
do you know what they are called?
319
00:14:57,877 --> 00:14:58,956
Battle armors.
320
00:14:59,076 --> 00:15:00,117
Over the years,
321
00:15:00,196 --> 00:15:00,797
I've met with countless vixens
322
00:15:00,798 --> 00:15:01,996
in them and they've made me
323
00:15:01,997 --> 00:15:03,557
great achievements, okay?
324
00:15:04,757 --> 00:15:06,357
That's… not going to work. You…
325
00:15:07,836 --> 00:15:08,836
Why do I feel like
326
00:15:08,837 --> 00:15:10,917
I've never seen you so nervous before?
327
00:15:12,237 --> 00:15:13,636
Are you afraid of something?
328
00:15:13,716 --> 00:15:14,636
I'm afraid?
329
00:15:15,677 --> 00:15:16,917
I don't like that.
330
00:15:17,036 --> 00:15:18,716
What am I afraid of?
331
00:15:18,917 --> 00:15:19,797
If I get divorced,
332
00:15:19,798 --> 00:15:21,237
I have a car, a house, and savings.
333
00:15:21,357 --> 00:15:22,997
I can even make a living by myself.
334
00:15:23,317 --> 00:15:24,196
I will have
335
00:15:24,197 --> 00:15:25,636
no burden in my life, okay?
336
00:15:25,877 --> 00:15:27,356
I can eat and drink whatever I want,
337
00:15:27,357 --> 00:15:29,195
travel all over the country,
338
00:15:29,196 --> 00:15:30,757
and find myself all kinds of boyfriends.
339
00:15:30,956 --> 00:15:32,357
I would be living such a happy life.
340
00:15:35,917 --> 00:15:36,917
Are you sure you want a divorce?
341
00:15:39,276 --> 00:15:41,836
You have no feelings for Qin Wenyu anymore?
342
00:15:44,076 --> 00:15:45,076
It's better to have feelings
343
00:15:45,076 --> 00:15:45,836
for the TV remote control
344
00:15:45,837 --> 00:15:47,156
than to have feelings for your brother.
345
00:15:47,477 --> 00:15:49,316
At least you can hold the remote control in your hand
346
00:15:49,317 --> 00:15:50,636
and watch whatever you want.
347
00:15:51,716 --> 00:15:53,156
As for him…
348
00:16:03,477 --> 00:16:04,997
I know you too well.
349
00:16:06,357 --> 00:16:07,877
The more you deny it,
350
00:16:08,516 --> 00:16:09,477
the more you feel for him inside.
351
00:16:16,276 --> 00:16:17,156
Baby Shi, let me tell you,
352
00:16:17,157 --> 00:16:18,477
love is a scary thing.
353
00:16:20,997 --> 00:16:21,917
Once you fall in love
354
00:16:21,917 --> 00:16:22,677
with someone,
355
00:16:22,678 --> 00:16:23,956
that means
356
00:16:24,557 --> 00:16:25,477
you're putting a knife
357
00:16:25,478 --> 00:16:26,916
in that person's hand
358
00:16:26,917 --> 00:16:28,237
with the sharp end pointing to yourself.
359
00:16:30,276 --> 00:16:31,835
Anyway, I ended up with
360
00:16:31,836 --> 00:16:33,317
sorrow all over my heart over the past two years.
361
00:16:33,956 --> 00:16:35,557
I was badly hurt by him.
362
00:16:39,636 --> 00:16:40,516
I've made a decision.
363
00:16:41,596 --> 00:16:42,877
If I really get a divorce this time,
364
00:16:44,037 --> 00:16:44,676
I will accept the fact.
365
00:16:48,076 --> 00:16:48,877
Maybe…
366
00:16:51,277 --> 00:16:53,236
Maybe it's destined to be over.
367
00:16:53,237 --> 00:16:54,676
I don't think you two would get a divorce.
368
00:16:55,676 --> 00:16:56,835
I think neither of you
369
00:16:56,836 --> 00:16:58,356
can live without the other.
370
00:16:58,357 --> 00:16:59,357
What?
371
00:16:59,358 --> 00:17:00,915
I can't live without him?
372
00:17:00,916 --> 00:17:01,916
Instead of enjoying my life,
373
00:17:01,916 --> 00:17:02,796
I must battle the other women
374
00:17:02,797 --> 00:17:03,916
all over the place every day.
375
00:17:05,316 --> 00:17:07,555
My… my life shouldn't be like that.
376
00:17:07,556 --> 00:17:08,517
Do you understand?
377
00:17:08,518 --> 00:17:09,715
Well, just like that song,
378
00:17:09,716 --> 00:17:11,116
please give me a better rival in love.
379
00:17:11,117 --> 00:17:12,715
Give me a better one.
380
00:17:12,716 --> 00:17:13,915
Can't he find a better one?
381
00:17:13,916 --> 00:17:15,516
What the hell is Vivian?
382
00:17:15,517 --> 00:17:16,916
Can't he pick a better one?
383
00:17:17,637 --> 00:17:19,117
It makes me angry just by thinking of that.
384
00:17:19,836 --> 00:17:20,277
No,
385
00:17:20,556 --> 00:17:21,877
I have to find… I have to find another outfit.
386
00:17:23,357 --> 00:17:24,196
What about this?
387
00:17:24,196 --> 00:17:24,956
What about the yellow one?
388
00:17:26,037 --> 00:17:27,316
Wear that green one.
389
00:17:28,716 --> 00:17:30,356
A green outfit suits you.
390
00:17:30,357 --> 00:17:31,037
What?
391
00:17:31,038 --> 00:17:32,795
What do you mean? You're…
392
00:17:32,796 --> 00:17:33,955
So annoying.
393
00:17:33,956 --> 00:17:35,757
How can you still make fun of me?
394
00:17:35,956 --> 00:17:36,796
I'm serious.
395
00:17:36,796 --> 00:17:37,637
Which is better? This one or that one?
396
00:17:37,638 --> 00:17:38,796
The green one looks so nice.
397
00:17:55,237 --> 00:17:55,997
Go ahead.
398
00:17:56,277 --> 00:17:57,117
Why are you here to see me?
399
00:17:57,796 --> 00:17:58,316
Don't you have
400
00:17:58,436 --> 00:17:59,757
everything you want already?
401
00:18:00,477 --> 00:18:01,357
Ms. Ren,
402
00:18:02,757 --> 00:18:03,556
I know you must
403
00:18:03,557 --> 00:18:04,956
hate me very much.
404
00:18:05,277 --> 00:18:06,636
But there's actually nothing
405
00:18:06,637 --> 00:18:07,916
between Wenyu and me.
406
00:18:08,357 --> 00:18:10,237
If it wasn't for that misunderstanding,
407
00:18:11,436 --> 00:18:13,316
we won't contact each other in private.
408
00:18:14,157 --> 00:18:14,836
Actually, I've been
409
00:18:14,956 --> 00:18:16,716
meaning to explain it to you.
410
00:18:17,316 --> 00:18:19,316
I don't want to destroy your family.
411
00:18:20,556 --> 00:18:21,237
You regret it?
412
00:18:22,877 --> 00:18:23,757
No,
413
00:18:24,716 --> 00:18:25,916
I just feel sorry
414
00:18:26,037 --> 00:18:27,316
for Wenyu.
415
00:18:28,716 --> 00:18:30,556
He owns such a large company
416
00:18:31,117 --> 00:18:32,796
but he has no say in it at all.
417
00:18:32,997 --> 00:18:35,037
Everyone in the office knows
418
00:18:35,436 --> 00:18:36,996
that all the affairs
419
00:18:36,997 --> 00:18:38,436
including buying a new pen
420
00:18:38,596 --> 00:18:39,796
must go through you.
421
00:18:40,157 --> 00:18:41,596
Mr. Qin doesn't have any power at all.
422
00:18:45,836 --> 00:18:46,517
Ms. Ren,
423
00:18:47,716 --> 00:18:49,477
if you keep pushing a man like that,
424
00:18:49,956 --> 00:18:51,357
no wonder he would run away.
425
00:18:53,956 --> 00:18:55,076
What do you mean?
426
00:18:55,316 --> 00:18:56,757
Are you standing up for Qin Wenyu?
427
00:18:57,716 --> 00:18:58,915
Do you think you have the right
428
00:18:58,916 --> 00:19:00,237
to say that to me?
429
00:19:02,556 --> 00:19:04,117
Ms. Ren, calm down.
430
00:19:05,196 --> 00:19:07,316
I'm here to save your marriage.
431
00:19:09,436 --> 00:19:11,796
You've been married for ten years, right?
432
00:19:12,716 --> 00:19:14,357
It's not easy to be married for ten years.
433
00:19:16,676 --> 00:19:19,237
Wenyu is a very generous man.
434
00:19:21,117 --> 00:19:22,956
He bought this outfit,
435
00:19:23,676 --> 00:19:24,877
and these jewelry for me
436
00:19:25,916 --> 00:19:27,676
before I even asked.
437
00:19:28,196 --> 00:19:30,956
He also promised to buy me a house and a car.
438
00:19:32,716 --> 00:19:33,997
Honestly,
439
00:19:35,757 --> 00:19:37,916
I can't say I wasn't tempted.
440
00:19:39,757 --> 00:19:40,716
I'm just a girl
441
00:19:40,717 --> 00:19:42,196
who struggles in the big city.
442
00:19:43,357 --> 00:19:46,037
If one can have an affluent life like that,
443
00:19:46,716 --> 00:19:48,997
everyone would be tempted, right?
444
00:19:52,556 --> 00:19:55,076
So, you're planning to bargain with me?
445
00:19:58,556 --> 00:20:00,277
I'm a woman of integrity.
446
00:20:00,436 --> 00:20:01,237
I never wanted to
447
00:20:01,238 --> 00:20:02,556
destroy anyone's family.
448
00:20:05,277 --> 00:20:06,997
Besides, I heard
449
00:20:07,676 --> 00:20:09,156
you were the reason why
450
00:20:09,157 --> 00:20:10,596
our company developed and grew.
451
00:20:11,277 --> 00:20:12,636
I really admire you.
452
00:20:12,637 --> 00:20:13,796
You're my role model.
453
00:20:26,117 --> 00:20:28,117
It's from Mr. Qin.
454
00:20:28,877 --> 00:20:30,796
Should I answer it?
455
00:20:31,357 --> 00:20:32,316
Do what you want.
456
00:20:37,796 --> 00:20:38,517
Wenyu.
457
00:20:42,997 --> 00:20:43,596
Hello?
458
00:20:43,836 --> 00:20:44,876
Can you bring a box of fried chicken
459
00:20:44,877 --> 00:20:47,436
on your way back?
460
00:20:51,757 --> 00:20:53,796
You miss me already?
461
00:20:54,277 --> 00:20:55,877
Yes, I miss you.
462
00:20:58,436 --> 00:21:00,636
I'm talking things over with some friends.
463
00:21:00,637 --> 00:21:01,915
I'll be back soon.
464
00:21:01,916 --> 00:21:02,916
Don't forget the fried chicken.
465
00:21:02,916 --> 00:21:03,877
Fried chicken.
466
00:21:05,556 --> 00:21:06,117
Got it.
467
00:21:18,556 --> 00:21:19,277
Ms. Ren,
468
00:21:20,037 --> 00:21:21,037
I don't think
469
00:21:21,038 --> 00:21:22,637
we must be enemies.
470
00:21:22,796 --> 00:21:24,277
We can totally help each other.
471
00:21:25,196 --> 00:21:27,117
I can make Wenyu return to your side.
472
00:21:27,877 --> 00:21:28,757
Ms. Ren,
473
00:21:28,758 --> 00:21:30,277
you can provide a home for me in another city.
474
00:21:33,916 --> 00:21:34,916
Letting the cat out of the bag?
475
00:21:36,157 --> 00:21:36,716
Go ahead.
476
00:21:37,237 --> 00:21:38,037
How much do you want?
477
00:21:38,436 --> 00:21:39,196
One million.
478
00:21:39,676 --> 00:21:40,596
One million?
479
00:21:41,517 --> 00:21:43,357
You have no idea what I'm capable of.
480
00:21:44,237 --> 00:21:44,956
If I want,
481
00:21:44,956 --> 00:21:45,757
I'm willing to pay anything
482
00:21:45,758 --> 00:21:47,157
let alone one million.
483
00:21:48,237 --> 00:21:49,477
The point is,
484
00:21:50,237 --> 00:21:50,997
do you deserve it?
485
00:21:53,997 --> 00:21:55,357
You just said it yourself.
486
00:21:55,757 --> 00:21:56,436
I'm the one who's
487
00:21:56,517 --> 00:21:58,237
running the entire company.
488
00:21:58,556 --> 00:21:59,436
If Qin Wenyu leaves me,
489
00:21:59,437 --> 00:22:01,037
he'll leave with nothing.
490
00:22:01,316 --> 00:22:02,757
All the estates and properties will be mine.
491
00:22:02,796 --> 00:22:03,835
I'm finally able to
492
00:22:03,836 --> 00:22:04,596
get rid of him.
493
00:22:04,597 --> 00:22:06,076
Now you're asking me to pay to get him back?
494
00:22:07,477 --> 00:22:08,316
Little Girl,
495
00:22:08,716 --> 00:22:09,997
do you think you're intimidating me
496
00:22:10,037 --> 00:22:10,997
by making a phone call and
497
00:22:11,037 --> 00:22:12,596
displaying affection in front of me?
498
00:22:14,117 --> 00:22:15,516
I'm tired of a cheap trick
499
00:22:15,517 --> 00:22:16,196
like this
500
00:22:16,197 --> 00:22:17,555
and you're still trying to show off in front of me.
501
00:22:17,556 --> 00:22:18,956
Are you running out of moves?
502
00:22:21,277 --> 00:22:22,037
Ms. Ren,
503
00:22:22,716 --> 00:22:24,037
can you stop speaking out of spite?
504
00:22:24,596 --> 00:22:26,637
I've seen many girls like you.
505
00:22:27,157 --> 00:22:28,637
Just because you're young,
506
00:22:29,436 --> 00:22:29,916
you think you can
507
00:22:29,917 --> 00:22:31,435
buy your future with your youth.
508
00:22:31,436 --> 00:22:32,595
You never imagined it will
509
00:22:32,596 --> 00:22:33,877
come back to bite you in the ass?
510
00:22:35,196 --> 00:22:36,556
Then again,
511
00:22:36,757 --> 00:22:38,676
if it does come back,
512
00:22:38,916 --> 00:22:40,436
make sure to protect your behind.
513
00:22:40,517 --> 00:22:41,477
Because everyone must be
514
00:22:41,478 --> 00:22:43,196
responsible for their own actions.
515
00:22:43,556 --> 00:22:44,277
Am I right,
516
00:22:44,277 --> 00:22:45,237
Ms. Lu Fenghe?
517
00:22:49,517 --> 00:22:50,997
Ms. Ren, what are you saying?
518
00:22:52,117 --> 00:22:53,916
My name isn't Lu Fenghe.
519
00:22:58,956 --> 00:23:00,037
Hello, Ms. Lu.
520
00:23:00,997 --> 00:23:02,117
This is your information.
521
00:23:08,877 --> 00:23:10,196
Hello, my name is Qin Shi.
522
00:23:10,757 --> 00:23:11,996
I'm Ms. Ren Meimei's
523
00:23:11,997 --> 00:23:12,997
attorney
524
00:23:12,998 --> 00:23:14,237
and Qin Wenyu's sister.
525
00:23:16,037 --> 00:23:17,156
Aren't you that…
526
00:23:17,157 --> 00:23:18,716
That's right. You remember me?
527
00:23:18,956 --> 00:23:20,357
I took a lot of pictures of you.
528
00:23:22,757 --> 00:23:23,517
Ms. Lu,
529
00:23:23,796 --> 00:23:24,877
actually,
530
00:23:25,117 --> 00:23:25,916
we are very clear
531
00:23:26,037 --> 00:23:26,916
about who you are,
532
00:23:27,237 --> 00:23:28,315
what you've done,
533
00:23:28,316 --> 00:23:29,356
what you're going to do,
534
00:23:29,357 --> 00:23:30,877
and where you came from.
535
00:23:31,436 --> 00:23:32,876
If you haven't had
536
00:23:32,877 --> 00:23:34,435
legal popularization classes in prison,
537
00:23:34,436 --> 00:23:35,117
I can give you
538
00:23:35,118 --> 00:23:36,716
a lesson for free.
539
00:23:36,956 --> 00:23:37,916
We suspect that you're involved in
540
00:23:37,917 --> 00:23:39,195
forgery of identification
541
00:23:39,196 --> 00:23:40,117
and fraud.
542
00:23:40,118 --> 00:23:41,356
If we don't see.
543
00:23:41,357 --> 00:23:41,916
Mr. Qin Wenyu
544
00:23:41,917 --> 00:23:42,955
within 24 hours,
545
00:23:42,956 --> 00:23:44,075
you'll also be charged for
546
00:23:44,076 --> 00:23:44,916
abduction and extortion.
547
00:23:47,316 --> 00:23:48,237
That's 24 hours.
548
00:23:50,517 --> 00:23:50,916
Let's go.
549
00:23:56,117 --> 00:23:56,916
Ms. Ren,
550
00:24:02,596 --> 00:24:03,517
don't you want Wenyu
551
00:24:03,518 --> 00:24:05,037
to correct his mistake and come home?
552
00:24:06,076 --> 00:24:06,796
Ms. Ren!
553
00:24:10,796 --> 00:24:11,997
I'm not his mom.
554
00:24:12,836 --> 00:24:14,117
I'm not responsible for his home education.
555
00:24:14,716 --> 00:24:15,915
Whether Qin Wenyu comes home
556
00:24:15,916 --> 00:24:16,956
has nothing to do with me.
557
00:24:18,477 --> 00:24:18,877
By the way,
558
00:24:19,916 --> 00:24:21,037
you want money, right?
559
00:24:24,196 --> 00:24:24,596
You…
560
00:24:32,757 --> 00:24:33,316
Ms. Ren…
561
00:24:34,477 --> 00:24:35,517
That's all you're worth.
562
00:24:38,676 --> 00:24:39,596
How much money did I stuff in her hand?
563
00:24:39,716 --> 00:24:40,836
About two hundred.
564
00:24:40,916 --> 00:24:41,716
What a waste.
565
00:24:42,076 --> 00:24:43,037
Or I pick it up…
566
00:24:43,237 --> 00:24:44,196
I was just saying.
567
00:24:53,637 --> 00:24:54,316
You're back?
568
00:24:54,757 --> 00:24:55,956
Did you buy the fried chicken?
569
00:24:56,277 --> 00:24:57,117
I forgot to tell you
570
00:24:57,237 --> 00:24:58,237
I want the spicy one.
571
00:24:58,556 --> 00:25:00,037
Which flavor did you buy?
572
00:25:01,916 --> 00:25:03,117
You asshole!
573
00:25:03,676 --> 00:25:05,916
You ruined me, you know?
574
00:25:06,157 --> 00:25:07,277
What's wrong?
575
00:25:07,916 --> 00:25:09,517
How do you have the audacity to ask me?
576
00:25:10,716 --> 00:25:11,477
I've been
577
00:25:11,478 --> 00:25:12,756
feeding you
578
00:25:12,757 --> 00:25:13,076
and taking you in for days.
579
00:25:13,077 --> 00:25:14,156
Now, your entire family
580
00:25:14,157 --> 00:25:15,556
is ganging up to bully me!
581
00:25:16,596 --> 00:25:18,596
Who bullied you?
582
00:25:21,556 --> 00:25:22,956
Did Ren Meimei come to see you?
583
00:25:23,237 --> 00:25:24,716
Just ignore her.
584
00:25:24,956 --> 00:25:26,036
Let me see.
585
00:25:26,037 --> 00:25:27,195
What did she do to you?
586
00:25:27,196 --> 00:25:28,117
Let me see.
587
00:25:28,117 --> 00:25:29,037
Don't touch me!
588
00:25:30,477 --> 00:25:30,916
Qin Wenyu,
589
00:25:30,917 --> 00:25:32,277
I finally realized.
590
00:25:32,997 --> 00:25:33,676
You're nothing
591
00:25:33,677 --> 00:25:35,037
without your wife!
592
00:25:36,037 --> 00:25:37,236
How can you say that?
593
00:25:37,237 --> 00:25:38,436
Our love is true.
594
00:25:40,237 --> 00:25:41,956
Who loves you?
595
00:25:42,316 --> 00:25:43,037
Give me the money,
596
00:25:43,038 --> 00:25:44,436
the house, and the car!
597
00:25:44,956 --> 00:25:45,877
If you don't have money,
598
00:25:45,878 --> 00:25:47,516
don't pretend to be something.
599
00:25:47,517 --> 00:25:48,796
Get out of here now!
600
00:25:53,117 --> 00:25:53,757
Why didn't I
601
00:25:53,758 --> 00:25:55,517
realize your true character?
602
00:25:56,117 --> 00:25:57,356
You act like a little bunny when it's beneficial.
603
00:25:57,357 --> 00:25:57,877
You're showing your true colors
604
00:25:57,878 --> 00:25:59,316
when it's not, right?
605
00:25:59,596 --> 00:26:01,116
I was so blind
606
00:26:01,117 --> 00:26:02,117
to fall for you!
607
00:26:02,118 --> 00:26:03,916
Who's the blind one?
608
00:26:04,956 --> 00:26:06,596
What do you think I see in you?
609
00:26:07,637 --> 00:26:08,835
Because you're unknowledgeable
610
00:26:08,836 --> 00:26:10,477
and not hard-working?
611
00:26:15,877 --> 00:26:16,436
I'll get out of here.
612
00:26:20,196 --> 00:26:20,916
Give me some money.
613
00:26:23,157 --> 00:26:23,877
What money?
614
00:26:23,956 --> 00:26:24,877
What do you mean?
615
00:26:24,877 --> 00:26:25,796
I don't have a dime on me.
616
00:26:25,797 --> 00:26:26,997
Wouldn't I have to stay in a hotel?
617
00:26:27,237 --> 00:26:28,196
Besides, you hurt my feelings.
618
00:26:28,196 --> 00:26:29,117
You have to compensate me!
619
00:26:29,117 --> 00:26:29,836
Money.
620
00:26:47,037 --> 00:26:47,596
Get out!
621
00:27:02,316 --> 00:27:02,997
Wait.
622
00:27:07,956 --> 00:27:09,637
Take off your clothes and give them to me!
623
00:27:24,237 --> 00:27:25,476
Ouch! Ouch!
624
00:27:25,477 --> 00:27:27,036
Wenyu, what happened here?
625
00:27:27,037 --> 00:27:27,596
Ouch, ouch!
626
00:27:27,596 --> 00:27:28,157
I know, I know.
627
00:27:28,157 --> 00:27:29,117
Mommy knows.
628
00:27:29,117 --> 00:27:29,956
Be gentle.
629
00:27:29,956 --> 00:27:30,716
Be gentle.
630
00:27:30,717 --> 00:27:32,316
It'll feel better after I roll the egg.
631
00:27:33,117 --> 00:27:33,997
It'll help with the swelling.
632
00:27:33,997 --> 00:27:34,956
Any other bruises?
633
00:27:34,957 --> 00:27:36,157
Here… here it is.
634
00:27:37,997 --> 00:27:38,916
Geez.
635
00:27:39,196 --> 00:27:39,916
Mom,
636
00:27:41,117 --> 00:27:43,076
I think I'm dying.
637
00:27:44,237 --> 00:27:46,157
What would you do if I die?
638
00:27:46,836 --> 00:27:47,596
Stop that.
639
00:27:47,597 --> 00:27:48,955
What do you mean you're dying?
640
00:27:48,956 --> 00:27:49,996
Your skin is intact
641
00:27:49,997 --> 00:27:50,836
and you're not bleeding.
642
00:27:50,836 --> 00:27:51,716
How will you die?
643
00:27:51,716 --> 00:27:52,637
No, Mom.
644
00:27:53,157 --> 00:27:54,076
It's here.
645
00:27:54,676 --> 00:27:56,916
I feel terrible here. It's a psychological issue.
646
00:27:57,436 --> 00:27:58,877
Look at my hand.
647
00:27:58,956 --> 00:28:00,477
It's still shaking even now.
648
00:28:00,997 --> 00:28:01,877
That's a stroke.
649
00:28:01,877 --> 00:28:02,676
You don't have a stroke.
650
00:28:02,677 --> 00:28:03,715
No, Mom.
651
00:28:03,716 --> 00:28:06,637
Why is it so hard to stay alive?
652
00:28:07,117 --> 00:28:09,357
I always treat people whole-heartedly.
653
00:28:09,676 --> 00:28:11,516
But no one treats me whole-heartedly.
654
00:28:11,517 --> 00:28:12,676
Nobody wants me.
655
00:28:13,757 --> 00:28:15,595
What's the point of staying alive?
656
00:28:15,596 --> 00:28:17,237
I might as well die.
657
00:28:17,997 --> 00:28:19,076
You don't have a fever.
658
00:28:19,676 --> 00:28:20,836
If you really don't feel well,
659
00:28:20,916 --> 00:28:21,877
Mommy will take you to the hospital.
660
00:28:21,956 --> 00:28:23,915
I don't want to go to the hospital.
661
00:28:23,916 --> 00:28:25,636
Even if I die, I'll die at home.
662
00:28:25,637 --> 00:28:26,517
Look at you.
663
00:28:26,518 --> 00:28:27,715
You're doing that again.
664
00:28:27,716 --> 00:28:28,596
Stop mentioning
665
00:28:28,597 --> 00:28:29,756
death all the time.
666
00:28:29,757 --> 00:28:30,956
It's very bad luck.
667
00:28:31,037 --> 00:28:31,836
Bah! Bah!
668
00:28:33,237 --> 00:28:35,477
Be good.
669
00:28:36,596 --> 00:28:37,637
Get up. Someone's here.
670
00:28:38,916 --> 00:28:39,716
Who is it?
671
00:28:39,716 --> 00:28:40,517
Who is it?
672
00:28:42,997 --> 00:28:43,916
Meimei,
673
00:28:47,836 --> 00:28:49,876
I feel awful.
674
00:28:49,877 --> 00:28:50,877
What's wrong?
675
00:28:50,997 --> 00:28:52,477
She kicked you out?
676
00:28:52,676 --> 00:28:54,156
She didn't kick me out.
677
00:28:54,157 --> 00:28:56,196
I escaped myself.
678
00:28:57,316 --> 00:28:58,316
I feel terrible.
679
00:29:00,436 --> 00:29:01,517
I feel terrible.
680
00:29:01,556 --> 00:29:02,556
You don't have a fever.
681
00:29:02,557 --> 00:29:03,876
Honey.
682
00:29:03,877 --> 00:29:05,715
What are you doing? Who's your honey?
683
00:29:05,716 --> 00:29:07,237
We're already divorced.
684
00:29:07,477 --> 00:29:08,477
Honey,
685
00:29:09,196 --> 00:29:11,357
by coming here to see me,
686
00:29:12,037 --> 00:29:14,716
that proves you still care about me.
687
00:29:16,877 --> 00:29:18,876
You don't have to worry.
688
00:29:18,877 --> 00:29:19,637
I know
689
00:29:19,638 --> 00:29:21,676
I'm about to die.
690
00:29:22,196 --> 00:29:23,715
You can wait a bit longer.
691
00:29:23,716 --> 00:29:24,596
Maybe we don't
692
00:29:24,597 --> 00:29:26,477
have to get a divorce anymore.
693
00:29:27,196 --> 00:29:28,196
After I die,
694
00:29:28,916 --> 00:29:29,916
you can inherit
695
00:29:29,917 --> 00:29:31,517
all of my assets.
696
00:29:32,477 --> 00:29:34,596
But I just have one request,
697
00:29:35,637 --> 00:29:37,757
be nice to Mom.
698
00:29:38,916 --> 00:29:40,996
That would be good enough for me.
699
00:29:40,997 --> 00:29:42,037
Stop that.
700
00:29:42,596 --> 00:29:43,795
Weren't you going to shack up
701
00:29:43,796 --> 00:29:45,037
with Vivian?
702
00:29:46,357 --> 00:29:47,715
Meimei.
703
00:29:47,716 --> 00:29:50,237
Honey, she's a liar.
704
00:29:50,997 --> 00:29:54,196
I was so wronged, Honey.
705
00:29:54,477 --> 00:29:55,835
I never wanted to
706
00:29:55,836 --> 00:29:57,116
do anything with Vivian.
707
00:29:57,117 --> 00:29:57,916
I only did that
708
00:29:57,917 --> 00:30:00,596
to make you jealous.
709
00:30:01,517 --> 00:30:02,555
I swear on all my skins
710
00:30:02,556 --> 00:30:04,476
in my games
711
00:30:04,477 --> 00:30:05,996
that it was completely innocent
712
00:30:05,997 --> 00:30:07,676
between us when I stayed at her place.
713
00:30:07,997 --> 00:30:09,795
I really didn't do anything.
714
00:30:09,796 --> 00:30:10,196
Honey.
715
00:30:10,197 --> 00:30:11,996
I have the best wife in the world.
716
00:30:11,997 --> 00:30:13,915
Why would I want anyone else?
717
00:30:13,916 --> 00:30:14,477
Honey.
718
00:30:14,956 --> 00:30:17,716
I was so wronged, Honey.
719
00:30:19,237 --> 00:30:19,836
Look,
720
00:30:20,877 --> 00:30:22,836
it's snowing outside.
721
00:30:23,076 --> 00:30:23,916
Meimei.
722
00:30:24,637 --> 00:30:25,037
Mom.
723
00:30:26,076 --> 00:30:26,916
Stay and eat with us.
724
00:30:26,916 --> 00:30:27,796
I'll go grocery shopping.
725
00:30:27,796 --> 00:30:28,316
Don't bother.
726
00:30:28,316 --> 00:30:29,117
I'm really busy today.
727
00:30:29,118 --> 00:30:30,196
I'm going back to the office soon.
728
00:30:32,956 --> 00:30:35,476
Fine, just go, all of you.
729
00:30:35,477 --> 00:30:37,596
Just leave me here alone.
730
00:30:37,916 --> 00:30:39,517
I'll be okay.
731
00:30:39,956 --> 00:30:40,916
After you leave,
732
00:30:40,917 --> 00:30:44,157
I'll leave in a little bit.
733
00:30:44,477 --> 00:30:46,036
No one cares about me
734
00:30:46,037 --> 00:30:48,757
and I don't need you to care about me, either.
735
00:30:53,196 --> 00:30:54,356
Get up.
736
00:30:54,357 --> 00:30:56,915
You're not going to help me up?
737
00:30:56,916 --> 00:30:57,877
Honey,
738
00:31:01,796 --> 00:31:02,956
I feel awful.
739
00:31:04,477 --> 00:31:05,676
Honey.
740
00:31:05,716 --> 00:31:07,915
Alright, get in the car.
741
00:31:07,916 --> 00:31:08,596
Be good.
742
00:31:09,637 --> 00:31:10,556
Go to sleep when you get home.
743
00:31:10,557 --> 00:31:11,757
Don't play with your phone anymore.
744
00:31:13,037 --> 00:31:14,756
Alright, Mom. We're leaving.
745
00:31:14,757 --> 00:31:15,556
Wait a minute.
746
00:31:16,277 --> 00:31:17,196
Bring the antibiotics.
747
00:31:18,436 --> 00:31:19,675
He's just pretending to be sick.
748
00:31:19,676 --> 00:31:20,877
He doesn't need medicine.
749
00:31:21,357 --> 00:31:22,915
It's bad enough that he came up
750
00:31:22,916 --> 00:31:24,076
with such a terrible idea.
751
00:31:24,637 --> 00:31:25,796
Just bear with him.
752
00:31:25,956 --> 00:31:27,075
Talk nicely when you go home.
753
00:31:27,076 --> 00:31:27,916
Don't fight.
754
00:31:27,917 --> 00:31:29,236
If anything happens to you two again,
755
00:31:29,237 --> 00:31:30,037
I really won't get involved again.
756
00:31:30,237 --> 00:31:31,356
Got it, Mom.
757
00:31:31,357 --> 00:31:31,916
We're leaving.
758
00:31:33,037 --> 00:31:33,836
Take this.
759
00:31:34,716 --> 00:31:35,237
Also,
760
00:31:35,916 --> 00:31:37,076
don't forget about
761
00:31:38,676 --> 00:31:39,517
our deal.
762
00:31:39,517 --> 00:31:40,076
I remember.
763
00:31:40,477 --> 00:31:40,836
I'm leaving.
764
00:31:40,956 --> 00:31:41,997
Go to bed early.
765
00:31:42,877 --> 00:31:43,836
Drive safe.
766
00:31:45,436 --> 00:31:46,277
I'm leaving.
767
00:31:53,477 --> 00:31:54,556
Drive safe!
768
00:32:47,836 --> 00:32:49,517
Good morning, Mammon.
769
00:33:09,157 --> 00:33:09,877
Good morning.
770
00:33:10,877 --> 00:33:11,357
Good morning.
771
00:33:39,237 --> 00:33:40,595
I'm running late.
772
00:33:40,596 --> 00:33:41,277
I'm not having breakfast.
773
00:33:46,157 --> 00:33:47,156
I'm going to the supermarket today.
774
00:33:47,157 --> 00:33:48,435
Do you need me to bring you anything?
775
00:33:48,436 --> 00:33:49,557
Yes, pad…
776
00:33:50,916 --> 00:33:52,715
Why don't you go later?
777
00:33:52,716 --> 00:33:53,356
Wait until I come home
778
00:33:53,356 --> 00:33:54,196
and we'll go together.
779
00:33:54,956 --> 00:33:55,436
Okay.
780
00:33:57,356 --> 00:33:57,876
What's this?
781
00:33:58,597 --> 00:33:59,196
Breakfast.
782
00:34:00,916 --> 00:34:02,115
You're too nice.
783
00:34:02,116 --> 00:34:02,636
Thank you.
784
00:34:02,636 --> 00:34:03,597
Best roommate in China.
785
00:34:03,598 --> 00:34:04,797
I'll give you a thumbs up and a “heart” gesture.
786
00:34:05,356 --> 00:34:06,635
Did you bring your phone?
787
00:34:06,636 --> 00:34:07,277
Yes.
788
00:34:07,277 --> 00:34:07,956
What about your name tag?
789
00:34:07,956 --> 00:34:08,557
Yes.
790
00:34:10,116 --> 00:34:10,837
Car key.
791
00:34:13,876 --> 00:34:14,477
Thank you.
792
00:34:19,636 --> 00:34:21,237
Are you still looking for an apartment?
793
00:34:25,916 --> 00:34:26,716
Yes.
794
00:34:26,717 --> 00:34:28,116
I will move out as soon as possible.
795
00:34:29,997 --> 00:34:30,876
Okay.
796
00:34:34,916 --> 00:34:35,356
By the way,
797
00:34:36,356 --> 00:34:37,635
come home earlier.
798
00:34:37,636 --> 00:34:38,997
Let's have dinner together.
799
00:34:41,916 --> 00:34:43,797
It's my duty as the house husband.
800
00:34:46,716 --> 00:34:47,557
Okay,
801
00:34:53,156 --> 00:34:53,916
very reliable.
802
00:34:54,837 --> 00:34:55,277
Bye.
803
00:34:55,277 --> 00:34:56,156
See you tonight.
804
00:35:01,916 --> 00:35:02,916
What did I say?
805
00:35:02,917 --> 00:35:04,196
Is it too abrupt?
806
00:35:12,116 --> 00:35:12,916
Good morning.
807
00:35:12,916 --> 00:35:13,517
Me too.
808
00:35:13,518 --> 00:35:15,115
My boyfriend drove me here.
809
00:35:15,116 --> 00:35:16,237
What a happy couple.
810
00:35:16,997 --> 00:35:18,037
Of course.
811
00:35:19,876 --> 00:35:20,597
Good morning, Counselor Li.
812
00:35:20,797 --> 00:35:21,636
Counselor Li.
813
00:35:21,837 --> 00:35:22,517
Lily.
814
00:35:22,716 --> 00:35:23,237
The elevator is here.
815
00:35:23,237 --> 00:35:23,837
Good morning.
816
00:35:28,116 --> 00:35:29,077
Hold up.
817
00:35:32,237 --> 00:35:32,876
Hold up.
818
00:35:38,676 --> 00:35:39,597
Good morning, Counselor Qin.
819
00:35:40,196 --> 00:35:40,956
Good morning, Counselor Li.
820
00:35:43,237 --> 00:35:43,837
Good morning.
821
00:35:53,876 --> 00:35:54,915
Counselor Qin,
822
00:35:54,916 --> 00:35:55,716
since when did you
823
00:35:55,717 --> 00:35:57,115
have a consumption downgrade?
824
00:35:57,116 --> 00:35:58,955
It's just that your husband lost his job.
825
00:35:58,956 --> 00:35:59,557
You can't even
826
00:35:59,558 --> 00:36:01,116
afford Starbucks now, right?
827
00:36:02,237 --> 00:36:03,756
You mean this coffee?
828
00:36:03,757 --> 00:36:05,596
My husband made it for me.
829
00:36:05,597 --> 00:36:06,477
I told him it was not necessary
830
00:36:06,478 --> 00:36:07,955
but he just made me take it.
831
00:36:07,956 --> 00:36:09,516
Look at that display of affection.
832
00:36:09,517 --> 00:36:10,116
But come to think of it,
833
00:36:10,117 --> 00:36:11,556
when things aren't going well at work for a man,
834
00:36:11,557 --> 00:36:13,195
he would have to contribute more around the house.
835
00:36:13,196 --> 00:36:14,837
Otherwise, the family would really become unstable.
836
00:36:15,156 --> 00:36:15,997
If this goes on,
837
00:36:15,998 --> 00:36:17,557
the marriage won't last.
838
00:36:18,156 --> 00:36:18,797
Counselor Li,
839
00:36:18,798 --> 00:36:20,116
I think you're right.
840
00:36:20,436 --> 00:36:21,916
I already told my husband.
841
00:36:22,196 --> 00:36:23,196
I said
842
00:36:23,757 --> 00:36:24,836
it's okay
843
00:36:24,837 --> 00:36:25,915
to stay home.
844
00:36:25,916 --> 00:36:26,996
We don't need
845
00:36:26,997 --> 00:36:28,276
an annual salary of 1 million.
846
00:36:28,277 --> 00:36:29,316
We're happy to
847
00:36:29,317 --> 00:36:30,436
live on 20 to 30,000 per month.
848
00:36:30,837 --> 00:36:31,676
Work
849
00:36:31,677 --> 00:36:32,915
isn't our whole life.
850
00:36:32,916 --> 00:36:33,676
Am I right?
851
00:36:34,797 --> 00:36:36,436
Earning 20 to 30,000
852
00:36:36,716 --> 00:36:37,517
is the goal of
853
00:36:37,518 --> 00:36:38,597
so many people.
854
00:36:39,277 --> 00:36:40,156
Look at our
855
00:36:40,157 --> 00:36:41,355
legal assistants,
856
00:36:41,356 --> 00:36:42,796
we work so hard and
857
00:36:42,797 --> 00:36:43,876
can't even earn that much.
858
00:36:44,037 --> 00:36:44,916
You're just trying to
859
00:36:44,917 --> 00:36:45,956
make us jealous.
860
00:36:46,317 --> 00:36:47,156
Let me give you a piece of advice,
861
00:36:47,157 --> 00:36:48,516
don't drink too much coffee.
862
00:36:48,517 --> 00:36:49,836
It might cause osteoporosis
863
00:36:49,837 --> 00:36:51,636
and make you over-excited.
864
00:36:51,757 --> 00:36:53,155
Learn from me and drink tea instead.
865
00:36:53,156 --> 00:36:54,355
It will resist free radicals
866
00:36:54,356 --> 00:36:55,797
and prevent wishful thinking.
867
00:36:56,557 --> 00:36:57,077
Counselor Li,
868
00:36:57,078 --> 00:36:58,195
I think you really do need
869
00:36:58,196 --> 00:36:58,956
to drink more tea.
870
00:36:58,957 --> 00:37:00,356
Go for it, drink some more.
871
00:37:01,956 --> 00:37:03,195
Counselor Li, Counselor Qin,
872
00:37:03,196 --> 00:37:04,116
Ms. Tang asked you to attend a meeting
873
00:37:04,117 --> 00:37:05,517
in the conference room on the 11th floor immediately.
874
00:37:38,356 --> 00:37:38,916
What's wrong?
875
00:37:40,636 --> 00:37:41,237
I don't know.
876
00:37:48,636 --> 00:37:49,196
Hello.
877
00:37:56,916 --> 00:37:57,317
Okay.
878
00:37:59,716 --> 00:38:00,116
I'm coming.
879
00:38:11,277 --> 00:38:11,757
Ms. Lan,
880
00:38:12,916 --> 00:38:13,997
don't worry.
881
00:38:14,676 --> 00:38:15,196
You're perfectly safe
882
00:38:15,197 --> 00:38:16,436
in our office.
883
00:38:16,876 --> 00:38:18,037
Come on, take a seat.
884
00:38:31,916 --> 00:38:32,557
Hello.
885
00:38:33,356 --> 00:38:35,556
Mr. Yang, let me tell you,
886
00:38:35,557 --> 00:38:37,277
Zhou is sick. He's in the hospital.
887
00:38:37,716 --> 00:38:38,956
You said there's a risk
888
00:38:39,116 --> 00:38:40,557
with Lowe & Magnolia
889
00:38:40,676 --> 00:38:41,597
and he didn't listen.
890
00:38:41,598 --> 00:38:43,476
He invested all his savings.
891
00:38:43,477 --> 00:38:45,036
He had a history of high blood pressure.
892
00:38:45,037 --> 00:38:46,356
Now he had a stroke
893
00:38:46,636 --> 00:38:48,636
and almost ended up dying.
894
00:39:05,317 --> 00:39:05,956
Zhou,
895
00:39:08,317 --> 00:39:09,435
I'm Yang Hua.
896
00:39:09,436 --> 00:39:10,196
Afro Lady
897
00:39:10,196 --> 00:39:11,156
and the others don't have time.
898
00:39:11,156 --> 00:39:11,956
Therefore, I came to visit you
899
00:39:11,956 --> 00:39:12,916
on their behalf.
900
00:39:20,916 --> 00:39:21,636
Zhou,
901
00:39:22,277 --> 00:39:22,797
don't worry about
902
00:39:22,798 --> 00:39:24,356
that matter anymore.
903
00:39:25,317 --> 00:39:27,477
Money is just a worldly possession.
904
00:39:27,876 --> 00:39:29,196
You're an experienced lawyer.
905
00:39:29,317 --> 00:39:31,277
You've been through a lot in life.
906
00:39:32,676 --> 00:39:33,636
I think you have a better
907
00:39:33,637 --> 00:39:34,757
understanding than me on a lot of things.
908
00:39:36,956 --> 00:39:38,156
Your health is the most important.
909
00:39:38,916 --> 00:39:40,436
Everyone is really concerned about you.
910
00:39:45,876 --> 00:39:46,716
Well, get plenty of rest.
911
00:39:46,717 --> 00:39:48,037
I'll come back to see you again.
912
00:39:49,237 --> 00:39:51,077
They're not concerned about me.
913
00:39:58,956 --> 00:40:00,156
Those people
914
00:40:01,916 --> 00:40:04,116
just want to have a good laugh at me.
915
00:40:05,916 --> 00:40:07,115
Your condition…
916
00:40:07,116 --> 00:40:07,837
It's okay.
917
00:40:08,956 --> 00:40:10,477
I won't die just yet.
918
00:40:13,997 --> 00:40:15,436
You cheapskate,
919
00:40:17,477 --> 00:40:18,237
buy some expensive fruits
920
00:40:18,238 --> 00:40:19,636
if you're here to see me.
921
00:40:19,916 --> 00:40:21,876
No one's going to eat the stuff you bought.
922
00:40:23,716 --> 00:40:25,237
Can you be discharged now?
923
00:40:26,797 --> 00:40:28,597
I can be discharged a long time ago.
924
00:40:28,837 --> 00:40:30,196
You know me.
925
00:40:30,636 --> 00:40:31,916
My eyes are
926
00:40:32,277 --> 00:40:34,477
bigger than my stomach.
927
00:40:34,956 --> 00:40:37,076
I don't know what's
928
00:40:37,077 --> 00:40:38,636
gotten into me this time.
929
00:40:39,196 --> 00:40:41,317
I just wanted to make a big buck.
930
00:40:42,517 --> 00:40:43,636
Since I learned
931
00:40:43,876 --> 00:40:45,317
about the Lowe & Magnolia matter,
932
00:40:47,277 --> 00:40:48,756
at that moment,
933
00:40:48,757 --> 00:40:51,155
it felt like the sky is falling.
934
00:40:51,156 --> 00:40:52,557
But I didn't expect that
935
00:40:53,997 --> 00:40:56,237
my daughter-in-law thought
936
00:40:57,237 --> 00:40:59,277
this wasn't a good idea.
937
00:40:59,837 --> 00:41:00,837
Therefore, she went behind my back
938
00:41:00,838 --> 00:41:02,797
and intercepted the money.
939
00:41:03,876 --> 00:41:05,516
She just invested very little.
940
00:41:05,517 --> 00:41:06,715
That's a good thing.
941
00:41:06,716 --> 00:41:07,916
That's right.
942
00:41:11,077 --> 00:41:12,836
Normally
943
00:41:12,837 --> 00:41:15,636
I don't really like my daughter-in-law.
944
00:41:17,037 --> 00:41:18,597
But at the critical moment,
945
00:41:19,356 --> 00:41:20,476
what I mean is,
946
00:41:20,477 --> 00:41:22,676
that a woman's instinct really comes to play.
947
00:41:25,356 --> 00:41:27,916
They lost over one million!
948
00:41:30,797 --> 00:41:31,836
It's alright.
949
00:41:31,837 --> 00:41:32,916
I can still
950
00:41:33,636 --> 00:41:35,277
handle that.
951
00:41:36,196 --> 00:41:37,196
I can handle that.
952
00:41:38,636 --> 00:41:40,116
Now that I'm sick,
953
00:41:42,116 --> 00:41:43,676
my son and my daughter
954
00:41:44,956 --> 00:41:46,876
take turns caring for me
955
00:41:48,237 --> 00:41:49,557
and staying by my side every day.
956
00:41:51,636 --> 00:41:52,997
They've spent more time
957
00:41:55,597 --> 00:41:57,436
with me than they did in the past year.
958
00:41:59,876 --> 00:42:01,757
I just thought
959
00:42:04,196 --> 00:42:05,517
this money
960
00:42:08,037 --> 00:42:08,916
was well spent.
961
00:42:10,636 --> 00:42:11,716
It's a pretty good deal.
962
00:42:37,156 --> 00:42:37,876
Ms. Lan,
963
00:42:38,356 --> 00:42:39,676
with due respect,
964
00:42:40,876 --> 00:42:42,195
why would you choose.
965
00:42:42,196 --> 00:42:43,277
Honesty & Prudence
966
00:42:44,317 --> 00:42:45,797
to be your attorney?
967
00:42:51,196 --> 00:42:52,116
Mr. Jin,
968
00:42:52,116 --> 00:42:52,757
Ms. Tang,
969
00:42:53,436 --> 00:42:54,556
I think there's no point
970
00:42:54,557 --> 00:42:56,196
lying to you at this time.
971
00:42:56,997 --> 00:42:58,756
In fact, Honesty & Prudence
972
00:42:58,757 --> 00:42:59,557
is the last law firm
973
00:42:59,558 --> 00:43:01,076
we want to cooperate with.
974
00:43:01,077 --> 00:43:02,996
However, we've visited
975
00:43:02,997 --> 00:43:04,195
almost all of the best law firms
976
00:43:04,196 --> 00:43:06,236
in Pujiang
977
00:43:06,237 --> 00:43:07,757
and we were rejected by all of them.
978
00:43:08,436 --> 00:43:09,635
Because they are all representing
979
00:43:09,636 --> 00:43:10,356
the other party who has
980
00:43:10,357 --> 00:43:11,997
a financial dispute with us.
981
00:43:13,077 --> 00:43:14,316
I believe no one knows.
982
00:43:14,317 --> 00:43:15,837
Ms. Lan's character better than you.
983
00:43:16,436 --> 00:43:18,076
Therefore,
984
00:43:18,077 --> 00:43:18,956
Honesty & Prudence is our best choice
985
00:43:18,957 --> 00:43:19,997
so far.
60791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.