All language subtitles for She.and.Her.Perfect.Husband.2022.S01E11.1080p.VIU.WEB-DL.x264.AAC- ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,637 --> 00:01:36,156 Anyway, that's the situation. 2 00:01:36,157 --> 00:01:37,236 Everything is going 3 00:01:37,237 --> 00:01:38,197 according to plan. 4 00:01:38,198 --> 00:01:40,035 When are you going home 5 00:01:40,036 --> 00:01:42,042 to harvest the fruit of your victory? 6 00:01:43,837 --> 00:01:45,716 About that, 7 00:01:54,837 --> 00:01:56,875 I think I need 8 00:01:56,876 --> 00:01:58,756 your cooperation again. 9 00:02:04,077 --> 00:02:05,316 My mom wants a visit. 10 00:02:10,756 --> 00:02:12,637 Why does she want to come? 11 00:02:13,036 --> 00:02:13,596 Wait, 12 00:02:14,316 --> 00:02:16,477 doesn't she oppose our relationship? 13 00:02:16,797 --> 00:02:17,797 Besides, 14 00:02:17,917 --> 00:02:19,676 she's not pressuring you to get married anymore. 15 00:02:19,956 --> 00:02:20,277 Yes, 16 00:02:20,278 --> 00:02:22,156 I told her I'm not moving home. 17 00:02:22,437 --> 00:02:24,036 I want to live by myself. 18 00:02:24,316 --> 00:02:25,036 That's good. 19 00:02:25,236 --> 00:02:26,357 Absence makes the heart grow fonder. 20 00:02:26,837 --> 00:02:28,197 Then why does she still want to come? 21 00:02:28,516 --> 00:02:29,557 That's because. 22 00:02:31,516 --> 00:02:33,437 I didn't tell her our relationship is fake. 23 00:02:38,676 --> 00:02:39,477 So, she really thinks 24 00:02:39,478 --> 00:02:40,596 we're dating. 25 00:02:42,596 --> 00:02:43,557 I've made a decision. 26 00:02:43,676 --> 00:02:45,357 I won't meddle in your business anymore. 27 00:02:46,717 --> 00:02:47,676 You have your own ideas 28 00:02:47,677 --> 00:02:48,876 and your own life. 29 00:02:50,876 --> 00:02:51,717 I won't get involved 30 00:02:51,718 --> 00:02:52,917 in your marriage anymore 31 00:02:53,437 --> 00:02:54,876 in case you hold a grudge against me. 32 00:02:57,477 --> 00:02:58,875 I don't care if you and Qin Shi 33 00:02:58,876 --> 00:03:00,557 would end up together. 34 00:03:02,277 --> 00:03:03,797 I just want to remind you 35 00:03:04,077 --> 00:03:05,077 that a girl from 36 00:03:05,078 --> 00:03:06,235 a divorced family… 37 00:03:06,236 --> 00:03:06,837 Mom. 38 00:03:13,077 --> 00:03:14,357 Let me put it this way. 39 00:03:15,236 --> 00:03:17,077 You'll need to go the extra mile 40 00:03:17,277 --> 00:03:19,477 when you're with someone from that kind of family. 41 00:03:20,797 --> 00:03:21,596 Of course, 42 00:03:22,437 --> 00:03:24,115 you're 43 00:03:24,116 --> 00:03:25,916 responsible for your own life. 44 00:03:25,917 --> 00:03:27,675 It's fine as long as 45 00:03:27,676 --> 00:03:28,557 you're happy. 46 00:03:30,557 --> 00:03:33,437 Well, there's no need for you to visit. 47 00:03:33,876 --> 00:03:34,997 Of course, I should visit. 48 00:03:35,717 --> 00:03:36,516 I can tell 49 00:03:36,717 --> 00:03:37,156 right away 50 00:03:37,236 --> 00:03:38,837 that she's not good at managing the house. 51 00:03:38,917 --> 00:03:39,756 That goes for you too. 52 00:03:39,757 --> 00:03:41,277 You don't do any chores at home. 53 00:03:41,437 --> 00:03:42,836 I just want to see 54 00:03:42,837 --> 00:03:44,637 how you're managing your life together. 55 00:03:44,837 --> 00:03:46,197 That way I can be reassured. 56 00:03:49,557 --> 00:03:50,156 Why? 57 00:03:50,997 --> 00:03:51,997 I can't even do that? 58 00:04:00,556 --> 00:04:01,357 You agreed? 59 00:04:01,957 --> 00:04:02,637 Not really. 60 00:04:02,638 --> 00:04:04,237 I told her I need to discuss it with you. 61 00:04:10,957 --> 00:04:12,197 Wait a minute. 62 00:04:13,197 --> 00:04:15,716 For your mom to make that suggestion, 63 00:04:15,876 --> 00:04:18,796 even if she knows you're not single, 64 00:04:18,797 --> 00:04:21,276 it still means she hasn't fully given up. 65 00:04:24,436 --> 00:04:25,357 What makes you think that? 66 00:04:26,876 --> 00:04:27,756 You see, 67 00:04:28,677 --> 00:04:29,677 if I reject her 68 00:04:29,678 --> 00:04:30,796 on this issue, 69 00:04:30,797 --> 00:04:32,035 that means I'm disrespectful, 70 00:04:32,036 --> 00:04:33,196 improper, 71 00:04:33,197 --> 00:04:34,476 and guilty. 72 00:04:34,477 --> 00:04:35,996 She would become a victim. 73 00:04:36,637 --> 00:04:37,796 As her son, 74 00:04:37,797 --> 00:04:39,676 you will have a guilty conscience. 75 00:04:39,677 --> 00:04:40,596 As time goes by, 76 00:04:40,597 --> 00:04:41,916 you'll have a conflict 77 00:04:41,917 --> 00:04:42,716 with your girlfriend, 78 00:04:42,717 --> 00:04:43,876 which is me. 79 00:04:45,156 --> 00:04:47,275 That's how mother-in-law issues 80 00:04:47,276 --> 00:04:48,516 come from in ordinary families. 81 00:04:48,517 --> 00:04:50,716 Even if we're not a real couple, 82 00:04:51,716 --> 00:04:53,436 from my understanding of your mother, 83 00:04:54,276 --> 00:04:55,595 she's certainly not the type 84 00:04:55,596 --> 00:04:57,276 who would give up after one refusal. 85 00:04:59,197 --> 00:05:00,236 If I agree, 86 00:05:00,237 --> 00:05:01,637 I'd bring disaster upon myself. 87 00:05:03,596 --> 00:05:04,036 Sorry. 88 00:05:04,036 --> 00:05:04,677 I… 89 00:05:04,678 --> 00:05:06,156 I don't mean to offend her. 90 00:05:06,836 --> 00:05:07,477 I just think 91 00:05:07,478 --> 00:05:08,917 if we let her come this time, 92 00:05:09,517 --> 00:05:11,155 it's not a big deal that she sees 93 00:05:11,156 --> 00:05:12,196 a flaw. 94 00:05:12,197 --> 00:05:13,836 More importantly, she knows where we live. 95 00:05:14,917 --> 00:05:17,995 What should we do if she comes by 96 00:05:17,996 --> 00:05:19,595 for a surprise inspection 97 00:05:19,596 --> 00:05:20,436 from time to time? 98 00:05:20,436 --> 00:05:20,917 Exactly. 99 00:05:21,477 --> 00:05:22,716 You're the more attentive one after all. 100 00:05:26,237 --> 00:05:27,596 Well, what should we do now? 101 00:05:30,836 --> 00:05:32,117 Is your mom a proud person? 102 00:05:34,357 --> 00:05:35,676 Does she have a big ego? 103 00:05:35,677 --> 00:05:36,755 Just like you. 104 00:05:36,756 --> 00:05:37,556 That's great. 105 00:05:37,557 --> 00:05:38,637 I have an idea. 106 00:05:40,197 --> 00:05:40,917 But 107 00:05:40,918 --> 00:05:41,956 I can't tell you right now 108 00:05:41,957 --> 00:05:42,836 because I need to 109 00:05:42,836 --> 00:05:43,637 keep you in suspense. 110 00:05:46,077 --> 00:05:46,957 What do you want me to do? 111 00:05:48,237 --> 00:05:49,156 Go wash the dishes. 112 00:05:49,756 --> 00:05:50,117 Okay. 113 00:06:05,556 --> 00:06:06,556 Go wash dishes. 114 00:06:11,036 --> 00:06:12,156 Tell me after that. 115 00:06:32,036 --> 00:06:32,436 Mom. 116 00:06:32,436 --> 00:06:33,316 Son. 117 00:06:33,317 --> 00:06:34,797 Why did you bring so much food? 118 00:06:35,316 --> 00:06:37,077 These are all your favorites. 119 00:06:39,117 --> 00:06:41,155 I even made some wontons for you. 120 00:06:41,156 --> 00:06:43,116 There are ones with meat stuffing, mixed stuffing, 121 00:06:43,117 --> 00:06:44,276 and shrimp stuffing. 122 00:06:45,917 --> 00:06:47,555 Put them on the table. 123 00:06:47,556 --> 00:06:48,237 Hurry up, 124 00:06:48,238 --> 00:06:50,275 put them in the freezer. 125 00:06:50,276 --> 00:06:50,996 Don't always 126 00:06:50,997 --> 00:06:52,316 order takeout from now on. 127 00:06:54,836 --> 00:06:55,876 Where's Qin Shi? 128 00:06:56,957 --> 00:06:58,276 She's… working overtime. 129 00:06:59,677 --> 00:07:01,276 She's working overtime on Sunday? 130 00:07:01,917 --> 00:07:02,876 What a busy bee. 131 00:07:06,156 --> 00:07:08,156 Son, don't lie to me. 132 00:07:08,716 --> 00:07:09,796 I think 133 00:07:09,797 --> 00:07:10,677 she's deliberately trying to 134 00:07:10,678 --> 00:07:11,917 avoid me, right? 135 00:07:12,596 --> 00:07:14,036 Why would you think that, Mom? 136 00:07:17,436 --> 00:07:17,996 Mom, 137 00:07:18,637 --> 00:07:19,716 here, change into the slippers. 138 00:07:20,797 --> 00:07:21,556 I'm sorry. 139 00:07:35,316 --> 00:07:35,836 This is for you, 140 00:07:35,836 --> 00:07:36,677 not for Dudu. 141 00:07:38,077 --> 00:07:38,477 Dudu. 142 00:07:39,876 --> 00:07:41,316 I came here for some quiet time. 143 00:07:42,556 --> 00:07:43,756 I just think 144 00:07:43,996 --> 00:07:45,875 if she can make you run away from home, 145 00:07:45,876 --> 00:07:46,876 your future mother-in-law 146 00:07:46,876 --> 00:07:47,876 is no pushover. 147 00:07:47,877 --> 00:07:50,036 What future mother-in-law? Not even close. 148 00:07:51,156 --> 00:07:52,236 I saw your mom a few days ago. 149 00:07:52,237 --> 00:07:53,916 She doesn't look well. 150 00:07:53,917 --> 00:07:54,716 It will be. 151 00:07:54,717 --> 00:07:55,835 Dad's 70th birthday soon. 152 00:07:55,836 --> 00:07:56,556 Aren't you planning to 153 00:07:56,557 --> 00:07:57,676 make them happy by bringing your 154 00:07:57,677 --> 00:07:59,357 secret boyfriend to the party? 155 00:08:01,156 --> 00:08:01,876 I came here 156 00:08:01,877 --> 00:08:04,875 for the land of peace 157 00:08:04,876 --> 00:08:06,356 and to spend some time with Dudu. 158 00:08:06,357 --> 00:08:08,275 If you're thoughtful and obedient, 159 00:08:08,276 --> 00:08:09,555 you'll stop talking about this. 160 00:08:09,556 --> 00:08:11,476 Otherwise, I'll jump off from here. 161 00:08:11,477 --> 00:08:13,236 Let's jump off together. 162 00:08:13,237 --> 00:08:14,275 Stop joking. 163 00:08:14,276 --> 00:08:15,677 Okay, I'll be thoughtful. 164 00:08:16,596 --> 00:08:17,596 You need to keep this a secret for me. 165 00:08:17,597 --> 00:08:18,636 Don't tell my mom. 166 00:08:18,797 --> 00:08:19,677 Why? 167 00:08:19,917 --> 00:08:20,997 Your boyfriend is 168 00:08:21,076 --> 00:08:22,595 a bit weird. 169 00:08:22,596 --> 00:08:24,076 But he's not weird enough 170 00:08:24,237 --> 00:08:26,076 for you to be ashamed of him. 171 00:08:26,437 --> 00:08:27,357 Don't you know 172 00:08:27,358 --> 00:08:28,596 how my mom is? 173 00:08:30,156 --> 00:08:31,556 Every time I have a boyfriend, 174 00:08:31,557 --> 00:08:32,835 not even a boyfriend, 175 00:08:32,836 --> 00:08:34,116 even if I have a male friend 176 00:08:34,117 --> 00:08:36,117 who I exchanged more words with, 177 00:08:36,997 --> 00:08:38,797 my mom would start to fantasize 178 00:08:38,997 --> 00:08:40,757 about the name of our child 179 00:08:40,836 --> 00:08:41,716 and whether the child has single-fold eyelids 180 00:08:41,716 --> 00:08:42,716 or double-fold eyelids. 181 00:08:45,677 --> 00:08:46,636 Do you remember when I 182 00:08:46,637 --> 00:08:48,076 broke up with Tao Junhui? 183 00:08:48,156 --> 00:08:49,876 Who was the one that 184 00:08:49,877 --> 00:08:51,557 cried for three days and couldn't get out of bed? 185 00:08:52,036 --> 00:08:52,877 My mom, 186 00:08:53,117 --> 00:08:54,436 my own mother. 187 00:08:54,437 --> 00:08:55,237 Please don't give her 188 00:08:55,238 --> 00:08:56,275 any hope again, will you? 189 00:08:56,276 --> 00:08:56,997 You're right. 190 00:08:59,516 --> 00:09:01,156 Poor you. 191 00:09:01,437 --> 00:09:02,276 Fine, tell me, 192 00:09:02,276 --> 00:09:03,076 what do you want to do today? 193 00:09:03,077 --> 00:09:04,877 I'm all yours today, okay? 194 00:09:07,836 --> 00:09:09,276 I'm here to have fun. 195 00:09:13,917 --> 00:09:14,516 Mom, 196 00:09:14,716 --> 00:09:15,596 this is the study. 197 00:09:16,276 --> 00:09:17,317 The study? 198 00:09:32,516 --> 00:09:34,437 Mom, this is the bathroom. 199 00:09:40,036 --> 00:09:40,997 The bathroom… 200 00:09:57,317 --> 00:09:59,196 This neighborhood has a great environment 201 00:10:00,036 --> 00:10:01,595 and the house design is good too. 202 00:10:01,596 --> 00:10:02,557 This furniture… 203 00:10:03,716 --> 00:10:05,036 Qin Shi bought them herself. 204 00:10:05,477 --> 00:10:06,117 Okay. 205 00:10:09,716 --> 00:10:10,357 Mom, 206 00:10:10,596 --> 00:10:11,557 this is the bedroom. 207 00:10:13,636 --> 00:10:14,916 Can I go inside? 208 00:10:14,917 --> 00:10:15,596 Sure. 209 00:10:28,917 --> 00:10:29,917 Normally… 210 00:10:30,997 --> 00:10:33,036 Are you together normally? 211 00:10:34,357 --> 00:10:35,276 No. 212 00:10:36,917 --> 00:10:37,757 Really? 213 00:10:38,997 --> 00:10:40,076 No, 214 00:10:40,956 --> 00:10:42,477 Counselor Qin and I… 215 00:10:46,276 --> 00:10:47,156 Qin Shi and I 216 00:10:47,157 --> 00:10:48,557 have different schedules. 217 00:10:48,917 --> 00:10:50,676 Sometimes she would come home late from work 218 00:10:50,677 --> 00:10:51,596 and she doesn't want to disturb my sleep. 219 00:10:51,596 --> 00:10:52,477 Therefore, we mostly 220 00:10:52,477 --> 00:10:53,477 sleep in separate rooms. 221 00:10:53,797 --> 00:10:54,557 Besides, 222 00:10:54,558 --> 00:10:55,797 Mom, we're not married yet. 223 00:10:55,997 --> 00:10:56,516 We are 224 00:10:56,517 --> 00:10:57,716 quite conservative. 225 00:11:01,596 --> 00:11:03,757 This house is pretty clean. 226 00:11:04,117 --> 00:11:05,797 Do you do the cleaning or does she? 227 00:11:07,276 --> 00:11:08,476 She's pretty busy with work. 228 00:11:08,477 --> 00:11:10,156 I'm the one who does most of the cleaning. 229 00:11:12,036 --> 00:11:13,677 Mom, I'll get you a cup of tea. 230 00:11:16,477 --> 00:11:18,956 You can't do the cleaning all the time. 231 00:11:19,877 --> 00:11:21,715 You two should 232 00:11:21,716 --> 00:11:22,917 share household chores. 233 00:11:23,757 --> 00:11:25,596 That way there won't be any conflicts. 234 00:11:31,917 --> 00:11:32,716 Well… 235 00:11:43,477 --> 00:11:45,596 You little rascal! 236 00:11:46,557 --> 00:11:47,835 You little rascal! 237 00:11:47,836 --> 00:11:49,756 How could you lie to me? 238 00:11:49,757 --> 00:11:51,196 What did I lie about, Mom? 239 00:11:53,877 --> 00:11:54,437 Mom. 240 00:11:57,036 --> 00:11:58,557 I'm not old-fashioned. 241 00:11:58,636 --> 00:12:00,156 But I have a bottom line. 242 00:12:00,357 --> 00:12:01,276 You… you need 243 00:12:01,277 --> 00:12:02,917 to be responsible for your own life. 244 00:12:05,997 --> 00:12:07,036 I'm warning you, 245 00:12:07,797 --> 00:12:08,596 if you… 246 00:12:08,677 --> 00:12:10,316 get her pregnant 247 00:12:10,317 --> 00:12:11,596 before you get married, 248 00:12:11,757 --> 00:12:13,276 causing any gossip, 249 00:12:14,877 --> 00:12:15,916 I won't spare you! 250 00:12:15,917 --> 00:12:16,836 What are you talking about, Mom? 251 00:12:16,837 --> 00:12:18,116 What pregnant? 252 00:12:18,117 --> 00:12:18,797 Mom, 253 00:12:22,557 --> 00:12:23,956 what do you mean? 254 00:12:36,677 --> 00:12:38,477 It feels awesome 255 00:12:39,357 --> 00:12:40,117 to win. 256 00:12:41,516 --> 00:12:42,357 Oh, no. 257 00:12:42,956 --> 00:12:43,996 I'm exhausted. 258 00:12:43,997 --> 00:12:45,237 I need to get some food. 259 00:12:45,836 --> 00:12:47,677 My stupid brother 260 00:12:47,757 --> 00:12:49,117 hasn't surrendered to you yet? 261 00:12:51,716 --> 00:12:52,916 I don't have time 262 00:12:52,917 --> 00:12:54,716 to wait for him to surrender. 263 00:12:56,516 --> 00:12:58,156 Have some nuts to replenish your energy. 264 00:12:59,516 --> 00:13:01,276 You two are really not anxious at all? 265 00:13:01,917 --> 00:13:02,596 Anxious? 266 00:13:03,237 --> 00:13:04,476 How do you write that? 267 00:13:04,477 --> 00:13:05,317 I don't know. 268 00:13:05,318 --> 00:13:06,477 Please teach me. 269 00:13:08,677 --> 00:13:09,317 Speak of the devil. 270 00:13:09,318 --> 00:13:10,516 The devil is calling. 271 00:13:10,997 --> 00:13:11,357 Look. 272 00:13:11,477 --> 00:13:12,317 Since you're not anxious, 273 00:13:12,317 --> 00:13:13,117 just ignore the call. 274 00:13:13,196 --> 00:13:13,956 I don't think that's necessary. 275 00:13:13,997 --> 00:13:14,516 Hang up. Hang up. 276 00:13:14,517 --> 00:13:15,876 Give it to me. 277 00:13:15,877 --> 00:13:16,797 Give it to me. 278 00:13:16,798 --> 00:13:17,996 A beauty meets another beauty. 279 00:13:17,997 --> 00:13:19,317 Sorry, I already hung up. 280 00:13:21,276 --> 00:13:22,956 Fine, Baby Shi, let me tell you, 281 00:13:23,117 --> 00:13:24,477 we Scorpios would really 282 00:13:24,516 --> 00:13:25,595 hold a grudge. 283 00:13:25,596 --> 00:13:27,316 I'll hold a grudge against you for a hundred years. 284 00:13:27,317 --> 00:13:27,956 So annoying. 285 00:13:27,957 --> 00:13:29,117 I wish you would hold a grudge. 286 00:13:30,516 --> 00:13:31,196 Hello. 287 00:13:35,516 --> 00:13:36,196 Yes. 288 00:13:37,677 --> 00:13:38,357 Yes. 289 00:13:41,917 --> 00:13:42,636 Okay. 290 00:13:54,757 --> 00:13:56,276 Why did you toss your hair? 291 00:14:06,757 --> 00:14:07,636 Hey, Beauty. 292 00:14:08,317 --> 00:14:09,756 Look, does this look nice? 293 00:14:09,757 --> 00:14:10,156 What about this? 294 00:14:10,237 --> 00:14:11,276 Is it okay if I go out in this? 295 00:14:14,156 --> 00:14:15,557 Who just called you? 296 00:14:17,956 --> 00:14:18,596 Vivian. 297 00:14:18,677 --> 00:14:19,956 That fraud wants to see me. 298 00:14:20,237 --> 00:14:21,437 She's got some nerve. 299 00:14:23,917 --> 00:14:25,677 What does she want to see you for? 300 00:14:25,836 --> 00:14:26,836 I don't know. 301 00:14:26,917 --> 00:14:27,477 I'll know when I get there. 302 00:14:27,478 --> 00:14:28,917 Is she playing some kind of trick? 303 00:14:29,557 --> 00:14:31,117 She's got some nerve, doesn't she? 304 00:14:33,836 --> 00:14:34,477 What about this? 305 00:14:34,596 --> 00:14:35,156 Does this look good? 306 00:14:35,237 --> 00:14:35,917 They are all fine. 307 00:14:38,716 --> 00:14:40,437 Can you focus? 308 00:14:40,716 --> 00:14:41,917 I am focused. 309 00:14:42,156 --> 00:14:44,075 No matter what you wear, 310 00:14:44,076 --> 00:14:45,956 you're going to slash demons. 311 00:14:47,516 --> 00:14:48,635 The most important thing 312 00:14:48,636 --> 00:14:49,756 in a fight is momentum. 313 00:14:49,757 --> 00:14:50,477 Do you know? 314 00:14:50,917 --> 00:14:52,155 Half of the battle is won 315 00:14:52,156 --> 00:14:53,237 if your momentum overpowers the enemy. 316 00:14:53,557 --> 00:14:54,716 See, let me tell you, 317 00:14:54,877 --> 00:14:56,557 these, and these, 318 00:14:56,677 --> 00:14:57,876 do you know what they are called? 319 00:14:57,877 --> 00:14:58,956 Battle armors. 320 00:14:59,076 --> 00:15:00,117 Over the years, 321 00:15:00,196 --> 00:15:00,797 I've met with countless vixens 322 00:15:00,798 --> 00:15:01,996 in them and they've made me 323 00:15:01,997 --> 00:15:03,557 great achievements, okay? 324 00:15:04,757 --> 00:15:06,357 That's… not going to work. You… 325 00:15:07,836 --> 00:15:08,836 Why do I feel like 326 00:15:08,837 --> 00:15:10,917 I've never seen you so nervous before? 327 00:15:12,237 --> 00:15:13,636 Are you afraid of something? 328 00:15:13,716 --> 00:15:14,636 I'm afraid? 329 00:15:15,677 --> 00:15:16,917 I don't like that. 330 00:15:17,036 --> 00:15:18,716 What am I afraid of? 331 00:15:18,917 --> 00:15:19,797 If I get divorced, 332 00:15:19,798 --> 00:15:21,237 I have a car, a house, and savings. 333 00:15:21,357 --> 00:15:22,997 I can even make a living by myself. 334 00:15:23,317 --> 00:15:24,196 I will have 335 00:15:24,197 --> 00:15:25,636 no burden in my life, okay? 336 00:15:25,877 --> 00:15:27,356 I can eat and drink whatever I want, 337 00:15:27,357 --> 00:15:29,195 travel all over the country, 338 00:15:29,196 --> 00:15:30,757 and find myself all kinds of boyfriends. 339 00:15:30,956 --> 00:15:32,357 I would be living such a happy life. 340 00:15:35,917 --> 00:15:36,917 Are you sure you want a divorce? 341 00:15:39,276 --> 00:15:41,836 You have no feelings for Qin Wenyu anymore? 342 00:15:44,076 --> 00:15:45,076 It's better to have feelings 343 00:15:45,076 --> 00:15:45,836 for the TV remote control 344 00:15:45,837 --> 00:15:47,156 than to have feelings for your brother. 345 00:15:47,477 --> 00:15:49,316 At least you can hold the remote control in your hand 346 00:15:49,317 --> 00:15:50,636 and watch whatever you want. 347 00:15:51,716 --> 00:15:53,156 As for him… 348 00:16:03,477 --> 00:16:04,997 I know you too well. 349 00:16:06,357 --> 00:16:07,877 The more you deny it, 350 00:16:08,516 --> 00:16:09,477 the more you feel for him inside. 351 00:16:16,276 --> 00:16:17,156 Baby Shi, let me tell you, 352 00:16:17,157 --> 00:16:18,477 love is a scary thing. 353 00:16:20,997 --> 00:16:21,917 Once you fall in love 354 00:16:21,917 --> 00:16:22,677 with someone, 355 00:16:22,678 --> 00:16:23,956 that means 356 00:16:24,557 --> 00:16:25,477 you're putting a knife 357 00:16:25,478 --> 00:16:26,916 in that person's hand 358 00:16:26,917 --> 00:16:28,237 with the sharp end pointing to yourself. 359 00:16:30,276 --> 00:16:31,835 Anyway, I ended up with 360 00:16:31,836 --> 00:16:33,317 sorrow all over my heart over the past two years. 361 00:16:33,956 --> 00:16:35,557 I was badly hurt by him. 362 00:16:39,636 --> 00:16:40,516 I've made a decision. 363 00:16:41,596 --> 00:16:42,877 If I really get a divorce this time, 364 00:16:44,037 --> 00:16:44,676 I will accept the fact. 365 00:16:48,076 --> 00:16:48,877 Maybe… 366 00:16:51,277 --> 00:16:53,236 Maybe it's destined to be over. 367 00:16:53,237 --> 00:16:54,676 I don't think you two would get a divorce. 368 00:16:55,676 --> 00:16:56,835 I think neither of you 369 00:16:56,836 --> 00:16:58,356 can live without the other. 370 00:16:58,357 --> 00:16:59,357 What? 371 00:16:59,358 --> 00:17:00,915 I can't live without him? 372 00:17:00,916 --> 00:17:01,916 Instead of enjoying my life, 373 00:17:01,916 --> 00:17:02,796 I must battle the other women 374 00:17:02,797 --> 00:17:03,916 all over the place every day. 375 00:17:05,316 --> 00:17:07,555 My… my life shouldn't be like that. 376 00:17:07,556 --> 00:17:08,517 Do you understand? 377 00:17:08,518 --> 00:17:09,715 Well, just like that song, 378 00:17:09,716 --> 00:17:11,116 please give me a better rival in love. 379 00:17:11,117 --> 00:17:12,715 Give me a better one. 380 00:17:12,716 --> 00:17:13,915 Can't he find a better one? 381 00:17:13,916 --> 00:17:15,516 What the hell is Vivian? 382 00:17:15,517 --> 00:17:16,916 Can't he pick a better one? 383 00:17:17,637 --> 00:17:19,117 It makes me angry just by thinking of that. 384 00:17:19,836 --> 00:17:20,277 No, 385 00:17:20,556 --> 00:17:21,877 I have to find… I have to find another outfit. 386 00:17:23,357 --> 00:17:24,196 What about this? 387 00:17:24,196 --> 00:17:24,956 What about the yellow one? 388 00:17:26,037 --> 00:17:27,316 Wear that green one. 389 00:17:28,716 --> 00:17:30,356 A green outfit suits you. 390 00:17:30,357 --> 00:17:31,037 What? 391 00:17:31,038 --> 00:17:32,795 What do you mean? You're… 392 00:17:32,796 --> 00:17:33,955 So annoying. 393 00:17:33,956 --> 00:17:35,757 How can you still make fun of me? 394 00:17:35,956 --> 00:17:36,796 I'm serious. 395 00:17:36,796 --> 00:17:37,637 Which is better? This one or that one? 396 00:17:37,638 --> 00:17:38,796 The green one looks so nice. 397 00:17:55,237 --> 00:17:55,997 Go ahead. 398 00:17:56,277 --> 00:17:57,117 Why are you here to see me? 399 00:17:57,796 --> 00:17:58,316 Don't you have 400 00:17:58,436 --> 00:17:59,757 everything you want already? 401 00:18:00,477 --> 00:18:01,357 Ms. Ren, 402 00:18:02,757 --> 00:18:03,556 I know you must 403 00:18:03,557 --> 00:18:04,956 hate me very much. 404 00:18:05,277 --> 00:18:06,636 But there's actually nothing 405 00:18:06,637 --> 00:18:07,916 between Wenyu and me. 406 00:18:08,357 --> 00:18:10,237 If it wasn't for that misunderstanding, 407 00:18:11,436 --> 00:18:13,316 we won't contact each other in private. 408 00:18:14,157 --> 00:18:14,836 Actually, I've been 409 00:18:14,956 --> 00:18:16,716 meaning to explain it to you. 410 00:18:17,316 --> 00:18:19,316 I don't want to destroy your family. 411 00:18:20,556 --> 00:18:21,237 You regret it? 412 00:18:22,877 --> 00:18:23,757 No, 413 00:18:24,716 --> 00:18:25,916 I just feel sorry 414 00:18:26,037 --> 00:18:27,316 for Wenyu. 415 00:18:28,716 --> 00:18:30,556 He owns such a large company 416 00:18:31,117 --> 00:18:32,796 but he has no say in it at all. 417 00:18:32,997 --> 00:18:35,037 Everyone in the office knows 418 00:18:35,436 --> 00:18:36,996 that all the affairs 419 00:18:36,997 --> 00:18:38,436 including buying a new pen 420 00:18:38,596 --> 00:18:39,796 must go through you. 421 00:18:40,157 --> 00:18:41,596 Mr. Qin doesn't have any power at all. 422 00:18:45,836 --> 00:18:46,517 Ms. Ren, 423 00:18:47,716 --> 00:18:49,477 if you keep pushing a man like that, 424 00:18:49,956 --> 00:18:51,357 no wonder he would run away. 425 00:18:53,956 --> 00:18:55,076 What do you mean? 426 00:18:55,316 --> 00:18:56,757 Are you standing up for Qin Wenyu? 427 00:18:57,716 --> 00:18:58,915 Do you think you have the right 428 00:18:58,916 --> 00:19:00,237 to say that to me? 429 00:19:02,556 --> 00:19:04,117 Ms. Ren, calm down. 430 00:19:05,196 --> 00:19:07,316 I'm here to save your marriage. 431 00:19:09,436 --> 00:19:11,796 You've been married for ten years, right? 432 00:19:12,716 --> 00:19:14,357 It's not easy to be married for ten years. 433 00:19:16,676 --> 00:19:19,237 Wenyu is a very generous man. 434 00:19:21,117 --> 00:19:22,956 He bought this outfit, 435 00:19:23,676 --> 00:19:24,877 and these jewelry for me 436 00:19:25,916 --> 00:19:27,676 before I even asked. 437 00:19:28,196 --> 00:19:30,956 He also promised to buy me a house and a car. 438 00:19:32,716 --> 00:19:33,997 Honestly, 439 00:19:35,757 --> 00:19:37,916 I can't say I wasn't tempted. 440 00:19:39,757 --> 00:19:40,716 I'm just a girl 441 00:19:40,717 --> 00:19:42,196 who struggles in the big city. 442 00:19:43,357 --> 00:19:46,037 If one can have an affluent life like that, 443 00:19:46,716 --> 00:19:48,997 everyone would be tempted, right? 444 00:19:52,556 --> 00:19:55,076 So, you're planning to bargain with me? 445 00:19:58,556 --> 00:20:00,277 I'm a woman of integrity. 446 00:20:00,436 --> 00:20:01,237 I never wanted to 447 00:20:01,238 --> 00:20:02,556 destroy anyone's family. 448 00:20:05,277 --> 00:20:06,997 Besides, I heard 449 00:20:07,676 --> 00:20:09,156 you were the reason why 450 00:20:09,157 --> 00:20:10,596 our company developed and grew. 451 00:20:11,277 --> 00:20:12,636 I really admire you. 452 00:20:12,637 --> 00:20:13,796 You're my role model. 453 00:20:26,117 --> 00:20:28,117 It's from Mr. Qin. 454 00:20:28,877 --> 00:20:30,796 Should I answer it? 455 00:20:31,357 --> 00:20:32,316 Do what you want. 456 00:20:37,796 --> 00:20:38,517 Wenyu. 457 00:20:42,997 --> 00:20:43,596 Hello? 458 00:20:43,836 --> 00:20:44,876 Can you bring a box of fried chicken 459 00:20:44,877 --> 00:20:47,436 on your way back? 460 00:20:51,757 --> 00:20:53,796 You miss me already? 461 00:20:54,277 --> 00:20:55,877 Yes, I miss you. 462 00:20:58,436 --> 00:21:00,636 I'm talking things over with some friends. 463 00:21:00,637 --> 00:21:01,915 I'll be back soon. 464 00:21:01,916 --> 00:21:02,916 Don't forget the fried chicken. 465 00:21:02,916 --> 00:21:03,877 Fried chicken. 466 00:21:05,556 --> 00:21:06,117 Got it. 467 00:21:18,556 --> 00:21:19,277 Ms. Ren, 468 00:21:20,037 --> 00:21:21,037 I don't think 469 00:21:21,038 --> 00:21:22,637 we must be enemies. 470 00:21:22,796 --> 00:21:24,277 We can totally help each other. 471 00:21:25,196 --> 00:21:27,117 I can make Wenyu return to your side. 472 00:21:27,877 --> 00:21:28,757 Ms. Ren, 473 00:21:28,758 --> 00:21:30,277 you can provide a home for me in another city. 474 00:21:33,916 --> 00:21:34,916 Letting the cat out of the bag? 475 00:21:36,157 --> 00:21:36,716 Go ahead. 476 00:21:37,237 --> 00:21:38,037 How much do you want? 477 00:21:38,436 --> 00:21:39,196 One million. 478 00:21:39,676 --> 00:21:40,596 One million? 479 00:21:41,517 --> 00:21:43,357 You have no idea what I'm capable of. 480 00:21:44,237 --> 00:21:44,956 If I want, 481 00:21:44,956 --> 00:21:45,757 I'm willing to pay anything 482 00:21:45,758 --> 00:21:47,157 let alone one million. 483 00:21:48,237 --> 00:21:49,477 The point is, 484 00:21:50,237 --> 00:21:50,997 do you deserve it? 485 00:21:53,997 --> 00:21:55,357 You just said it yourself. 486 00:21:55,757 --> 00:21:56,436 I'm the one who's 487 00:21:56,517 --> 00:21:58,237 running the entire company. 488 00:21:58,556 --> 00:21:59,436 If Qin Wenyu leaves me, 489 00:21:59,437 --> 00:22:01,037 he'll leave with nothing. 490 00:22:01,316 --> 00:22:02,757 All the estates and properties will be mine. 491 00:22:02,796 --> 00:22:03,835 I'm finally able to 492 00:22:03,836 --> 00:22:04,596 get rid of him. 493 00:22:04,597 --> 00:22:06,076 Now you're asking me to pay to get him back? 494 00:22:07,477 --> 00:22:08,316 Little Girl, 495 00:22:08,716 --> 00:22:09,997 do you think you're intimidating me 496 00:22:10,037 --> 00:22:10,997 by making a phone call and 497 00:22:11,037 --> 00:22:12,596 displaying affection in front of me? 498 00:22:14,117 --> 00:22:15,516 I'm tired of a cheap trick 499 00:22:15,517 --> 00:22:16,196 like this 500 00:22:16,197 --> 00:22:17,555 and you're still trying to show off in front of me. 501 00:22:17,556 --> 00:22:18,956 Are you running out of moves? 502 00:22:21,277 --> 00:22:22,037 Ms. Ren, 503 00:22:22,716 --> 00:22:24,037 can you stop speaking out of spite? 504 00:22:24,596 --> 00:22:26,637 I've seen many girls like you. 505 00:22:27,157 --> 00:22:28,637 Just because you're young, 506 00:22:29,436 --> 00:22:29,916 you think you can 507 00:22:29,917 --> 00:22:31,435 buy your future with your youth. 508 00:22:31,436 --> 00:22:32,595 You never imagined it will 509 00:22:32,596 --> 00:22:33,877 come back to bite you in the ass? 510 00:22:35,196 --> 00:22:36,556 Then again, 511 00:22:36,757 --> 00:22:38,676 if it does come back, 512 00:22:38,916 --> 00:22:40,436 make sure to protect your behind. 513 00:22:40,517 --> 00:22:41,477 Because everyone must be 514 00:22:41,478 --> 00:22:43,196 responsible for their own actions. 515 00:22:43,556 --> 00:22:44,277 Am I right, 516 00:22:44,277 --> 00:22:45,237 Ms. Lu Fenghe? 517 00:22:49,517 --> 00:22:50,997 Ms. Ren, what are you saying? 518 00:22:52,117 --> 00:22:53,916 My name isn't Lu Fenghe. 519 00:22:58,956 --> 00:23:00,037 Hello, Ms. Lu. 520 00:23:00,997 --> 00:23:02,117 This is your information. 521 00:23:08,877 --> 00:23:10,196 Hello, my name is Qin Shi. 522 00:23:10,757 --> 00:23:11,996 I'm Ms. Ren Meimei's 523 00:23:11,997 --> 00:23:12,997 attorney 524 00:23:12,998 --> 00:23:14,237 and Qin Wenyu's sister. 525 00:23:16,037 --> 00:23:17,156 Aren't you that… 526 00:23:17,157 --> 00:23:18,716 That's right. You remember me? 527 00:23:18,956 --> 00:23:20,357 I took a lot of pictures of you. 528 00:23:22,757 --> 00:23:23,517 Ms. Lu, 529 00:23:23,796 --> 00:23:24,877 actually, 530 00:23:25,117 --> 00:23:25,916 we are very clear 531 00:23:26,037 --> 00:23:26,916 about who you are, 532 00:23:27,237 --> 00:23:28,315 what you've done, 533 00:23:28,316 --> 00:23:29,356 what you're going to do, 534 00:23:29,357 --> 00:23:30,877 and where you came from. 535 00:23:31,436 --> 00:23:32,876 If you haven't had 536 00:23:32,877 --> 00:23:34,435 legal popularization classes in prison, 537 00:23:34,436 --> 00:23:35,117 I can give you 538 00:23:35,118 --> 00:23:36,716 a lesson for free. 539 00:23:36,956 --> 00:23:37,916 We suspect that you're involved in 540 00:23:37,917 --> 00:23:39,195 forgery of identification 541 00:23:39,196 --> 00:23:40,117 and fraud. 542 00:23:40,118 --> 00:23:41,356 If we don't see. 543 00:23:41,357 --> 00:23:41,916 Mr. Qin Wenyu 544 00:23:41,917 --> 00:23:42,955 within 24 hours, 545 00:23:42,956 --> 00:23:44,075 you'll also be charged for 546 00:23:44,076 --> 00:23:44,916 abduction and extortion. 547 00:23:47,316 --> 00:23:48,237 That's 24 hours. 548 00:23:50,517 --> 00:23:50,916 Let's go. 549 00:23:56,117 --> 00:23:56,916 Ms. Ren, 550 00:24:02,596 --> 00:24:03,517 don't you want Wenyu 551 00:24:03,518 --> 00:24:05,037 to correct his mistake and come home? 552 00:24:06,076 --> 00:24:06,796 Ms. Ren! 553 00:24:10,796 --> 00:24:11,997 I'm not his mom. 554 00:24:12,836 --> 00:24:14,117 I'm not responsible for his home education. 555 00:24:14,716 --> 00:24:15,915 Whether Qin Wenyu comes home 556 00:24:15,916 --> 00:24:16,956 has nothing to do with me. 557 00:24:18,477 --> 00:24:18,877 By the way, 558 00:24:19,916 --> 00:24:21,037 you want money, right? 559 00:24:24,196 --> 00:24:24,596 You… 560 00:24:32,757 --> 00:24:33,316 Ms. Ren… 561 00:24:34,477 --> 00:24:35,517 That's all you're worth. 562 00:24:38,676 --> 00:24:39,596 How much money did I stuff in her hand? 563 00:24:39,716 --> 00:24:40,836 About two hundred. 564 00:24:40,916 --> 00:24:41,716 What a waste. 565 00:24:42,076 --> 00:24:43,037 Or I pick it up… 566 00:24:43,237 --> 00:24:44,196 I was just saying. 567 00:24:53,637 --> 00:24:54,316 You're back? 568 00:24:54,757 --> 00:24:55,956 Did you buy the fried chicken? 569 00:24:56,277 --> 00:24:57,117 I forgot to tell you 570 00:24:57,237 --> 00:24:58,237 I want the spicy one. 571 00:24:58,556 --> 00:25:00,037 Which flavor did you buy? 572 00:25:01,916 --> 00:25:03,117 You asshole! 573 00:25:03,676 --> 00:25:05,916 You ruined me, you know? 574 00:25:06,157 --> 00:25:07,277 What's wrong? 575 00:25:07,916 --> 00:25:09,517 How do you have the audacity to ask me? 576 00:25:10,716 --> 00:25:11,477 I've been 577 00:25:11,478 --> 00:25:12,756 feeding you 578 00:25:12,757 --> 00:25:13,076 and taking you in for days. 579 00:25:13,077 --> 00:25:14,156 Now, your entire family 580 00:25:14,157 --> 00:25:15,556 is ganging up to bully me! 581 00:25:16,596 --> 00:25:18,596 Who bullied you? 582 00:25:21,556 --> 00:25:22,956 Did Ren Meimei come to see you? 583 00:25:23,237 --> 00:25:24,716 Just ignore her. 584 00:25:24,956 --> 00:25:26,036 Let me see. 585 00:25:26,037 --> 00:25:27,195 What did she do to you? 586 00:25:27,196 --> 00:25:28,117 Let me see. 587 00:25:28,117 --> 00:25:29,037 Don't touch me! 588 00:25:30,477 --> 00:25:30,916 Qin Wenyu, 589 00:25:30,917 --> 00:25:32,277 I finally realized. 590 00:25:32,997 --> 00:25:33,676 You're nothing 591 00:25:33,677 --> 00:25:35,037 without your wife! 592 00:25:36,037 --> 00:25:37,236 How can you say that? 593 00:25:37,237 --> 00:25:38,436 Our love is true. 594 00:25:40,237 --> 00:25:41,956 Who loves you? 595 00:25:42,316 --> 00:25:43,037 Give me the money, 596 00:25:43,038 --> 00:25:44,436 the house, and the car! 597 00:25:44,956 --> 00:25:45,877 If you don't have money, 598 00:25:45,878 --> 00:25:47,516 don't pretend to be something. 599 00:25:47,517 --> 00:25:48,796 Get out of here now! 600 00:25:53,117 --> 00:25:53,757 Why didn't I 601 00:25:53,758 --> 00:25:55,517 realize your true character? 602 00:25:56,117 --> 00:25:57,356 You act like a little bunny when it's beneficial. 603 00:25:57,357 --> 00:25:57,877 You're showing your true colors 604 00:25:57,878 --> 00:25:59,316 when it's not, right? 605 00:25:59,596 --> 00:26:01,116 I was so blind 606 00:26:01,117 --> 00:26:02,117 to fall for you! 607 00:26:02,118 --> 00:26:03,916 Who's the blind one? 608 00:26:04,956 --> 00:26:06,596 What do you think I see in you? 609 00:26:07,637 --> 00:26:08,835 Because you're unknowledgeable 610 00:26:08,836 --> 00:26:10,477 and not hard-working? 611 00:26:15,877 --> 00:26:16,436 I'll get out of here. 612 00:26:20,196 --> 00:26:20,916 Give me some money. 613 00:26:23,157 --> 00:26:23,877 What money? 614 00:26:23,956 --> 00:26:24,877 What do you mean? 615 00:26:24,877 --> 00:26:25,796 I don't have a dime on me. 616 00:26:25,797 --> 00:26:26,997 Wouldn't I have to stay in a hotel? 617 00:26:27,237 --> 00:26:28,196 Besides, you hurt my feelings. 618 00:26:28,196 --> 00:26:29,117 You have to compensate me! 619 00:26:29,117 --> 00:26:29,836 Money. 620 00:26:47,037 --> 00:26:47,596 Get out! 621 00:27:02,316 --> 00:27:02,997 Wait. 622 00:27:07,956 --> 00:27:09,637 Take off your clothes and give them to me! 623 00:27:24,237 --> 00:27:25,476 Ouch! Ouch! 624 00:27:25,477 --> 00:27:27,036 Wenyu, what happened here? 625 00:27:27,037 --> 00:27:27,596 Ouch, ouch! 626 00:27:27,596 --> 00:27:28,157 I know, I know. 627 00:27:28,157 --> 00:27:29,117 Mommy knows. 628 00:27:29,117 --> 00:27:29,956 Be gentle. 629 00:27:29,956 --> 00:27:30,716 Be gentle. 630 00:27:30,717 --> 00:27:32,316 It'll feel better after I roll the egg. 631 00:27:33,117 --> 00:27:33,997 It'll help with the swelling. 632 00:27:33,997 --> 00:27:34,956 Any other bruises? 633 00:27:34,957 --> 00:27:36,157 Here… here it is. 634 00:27:37,997 --> 00:27:38,916 Geez. 635 00:27:39,196 --> 00:27:39,916 Mom, 636 00:27:41,117 --> 00:27:43,076 I think I'm dying. 637 00:27:44,237 --> 00:27:46,157 What would you do if I die? 638 00:27:46,836 --> 00:27:47,596 Stop that. 639 00:27:47,597 --> 00:27:48,955 What do you mean you're dying? 640 00:27:48,956 --> 00:27:49,996 Your skin is intact 641 00:27:49,997 --> 00:27:50,836 and you're not bleeding. 642 00:27:50,836 --> 00:27:51,716 How will you die? 643 00:27:51,716 --> 00:27:52,637 No, Mom. 644 00:27:53,157 --> 00:27:54,076 It's here. 645 00:27:54,676 --> 00:27:56,916 I feel terrible here. It's a psychological issue. 646 00:27:57,436 --> 00:27:58,877 Look at my hand. 647 00:27:58,956 --> 00:28:00,477 It's still shaking even now. 648 00:28:00,997 --> 00:28:01,877 That's a stroke. 649 00:28:01,877 --> 00:28:02,676 You don't have a stroke. 650 00:28:02,677 --> 00:28:03,715 No, Mom. 651 00:28:03,716 --> 00:28:06,637 Why is it so hard to stay alive? 652 00:28:07,117 --> 00:28:09,357 I always treat people whole-heartedly. 653 00:28:09,676 --> 00:28:11,516 But no one treats me whole-heartedly. 654 00:28:11,517 --> 00:28:12,676 Nobody wants me. 655 00:28:13,757 --> 00:28:15,595 What's the point of staying alive? 656 00:28:15,596 --> 00:28:17,237 I might as well die. 657 00:28:17,997 --> 00:28:19,076 You don't have a fever. 658 00:28:19,676 --> 00:28:20,836 If you really don't feel well, 659 00:28:20,916 --> 00:28:21,877 Mommy will take you to the hospital. 660 00:28:21,956 --> 00:28:23,915 I don't want to go to the hospital. 661 00:28:23,916 --> 00:28:25,636 Even if I die, I'll die at home. 662 00:28:25,637 --> 00:28:26,517 Look at you. 663 00:28:26,518 --> 00:28:27,715 You're doing that again. 664 00:28:27,716 --> 00:28:28,596 Stop mentioning 665 00:28:28,597 --> 00:28:29,756 death all the time. 666 00:28:29,757 --> 00:28:30,956 It's very bad luck. 667 00:28:31,037 --> 00:28:31,836 Bah! Bah! 668 00:28:33,237 --> 00:28:35,477 Be good. 669 00:28:36,596 --> 00:28:37,637 Get up. Someone's here. 670 00:28:38,916 --> 00:28:39,716 Who is it? 671 00:28:39,716 --> 00:28:40,517 Who is it? 672 00:28:42,997 --> 00:28:43,916 Meimei, 673 00:28:47,836 --> 00:28:49,876 I feel awful. 674 00:28:49,877 --> 00:28:50,877 What's wrong? 675 00:28:50,997 --> 00:28:52,477 She kicked you out? 676 00:28:52,676 --> 00:28:54,156 She didn't kick me out. 677 00:28:54,157 --> 00:28:56,196 I escaped myself. 678 00:28:57,316 --> 00:28:58,316 I feel terrible. 679 00:29:00,436 --> 00:29:01,517 I feel terrible. 680 00:29:01,556 --> 00:29:02,556 You don't have a fever. 681 00:29:02,557 --> 00:29:03,876 Honey. 682 00:29:03,877 --> 00:29:05,715 What are you doing? Who's your honey? 683 00:29:05,716 --> 00:29:07,237 We're already divorced. 684 00:29:07,477 --> 00:29:08,477 Honey, 685 00:29:09,196 --> 00:29:11,357 by coming here to see me, 686 00:29:12,037 --> 00:29:14,716 that proves you still care about me. 687 00:29:16,877 --> 00:29:18,876 You don't have to worry. 688 00:29:18,877 --> 00:29:19,637 I know 689 00:29:19,638 --> 00:29:21,676 I'm about to die. 690 00:29:22,196 --> 00:29:23,715 You can wait a bit longer. 691 00:29:23,716 --> 00:29:24,596 Maybe we don't 692 00:29:24,597 --> 00:29:26,477 have to get a divorce anymore. 693 00:29:27,196 --> 00:29:28,196 After I die, 694 00:29:28,916 --> 00:29:29,916 you can inherit 695 00:29:29,917 --> 00:29:31,517 all of my assets. 696 00:29:32,477 --> 00:29:34,596 But I just have one request, 697 00:29:35,637 --> 00:29:37,757 be nice to Mom. 698 00:29:38,916 --> 00:29:40,996 That would be good enough for me. 699 00:29:40,997 --> 00:29:42,037 Stop that. 700 00:29:42,596 --> 00:29:43,795 Weren't you going to shack up 701 00:29:43,796 --> 00:29:45,037 with Vivian? 702 00:29:46,357 --> 00:29:47,715 Meimei. 703 00:29:47,716 --> 00:29:50,237 Honey, she's a liar. 704 00:29:50,997 --> 00:29:54,196 I was so wronged, Honey. 705 00:29:54,477 --> 00:29:55,835 I never wanted to 706 00:29:55,836 --> 00:29:57,116 do anything with Vivian. 707 00:29:57,117 --> 00:29:57,916 I only did that 708 00:29:57,917 --> 00:30:00,596 to make you jealous. 709 00:30:01,517 --> 00:30:02,555 I swear on all my skins 710 00:30:02,556 --> 00:30:04,476 in my games 711 00:30:04,477 --> 00:30:05,996 that it was completely innocent 712 00:30:05,997 --> 00:30:07,676 between us when I stayed at her place. 713 00:30:07,997 --> 00:30:09,795 I really didn't do anything. 714 00:30:09,796 --> 00:30:10,196 Honey. 715 00:30:10,197 --> 00:30:11,996 I have the best wife in the world. 716 00:30:11,997 --> 00:30:13,915 Why would I want anyone else? 717 00:30:13,916 --> 00:30:14,477 Honey. 718 00:30:14,956 --> 00:30:17,716 I was so wronged, Honey. 719 00:30:19,237 --> 00:30:19,836 Look, 720 00:30:20,877 --> 00:30:22,836 it's snowing outside. 721 00:30:23,076 --> 00:30:23,916 Meimei. 722 00:30:24,637 --> 00:30:25,037 Mom. 723 00:30:26,076 --> 00:30:26,916 Stay and eat with us. 724 00:30:26,916 --> 00:30:27,796 I'll go grocery shopping. 725 00:30:27,796 --> 00:30:28,316 Don't bother. 726 00:30:28,316 --> 00:30:29,117 I'm really busy today. 727 00:30:29,118 --> 00:30:30,196 I'm going back to the office soon. 728 00:30:32,956 --> 00:30:35,476 Fine, just go, all of you. 729 00:30:35,477 --> 00:30:37,596 Just leave me here alone. 730 00:30:37,916 --> 00:30:39,517 I'll be okay. 731 00:30:39,956 --> 00:30:40,916 After you leave, 732 00:30:40,917 --> 00:30:44,157 I'll leave in a little bit. 733 00:30:44,477 --> 00:30:46,036 No one cares about me 734 00:30:46,037 --> 00:30:48,757 and I don't need you to care about me, either. 735 00:30:53,196 --> 00:30:54,356 Get up. 736 00:30:54,357 --> 00:30:56,915 You're not going to help me up? 737 00:30:56,916 --> 00:30:57,877 Honey, 738 00:31:01,796 --> 00:31:02,956 I feel awful. 739 00:31:04,477 --> 00:31:05,676 Honey. 740 00:31:05,716 --> 00:31:07,915 Alright, get in the car. 741 00:31:07,916 --> 00:31:08,596 Be good. 742 00:31:09,637 --> 00:31:10,556 Go to sleep when you get home. 743 00:31:10,557 --> 00:31:11,757 Don't play with your phone anymore. 744 00:31:13,037 --> 00:31:14,756 Alright, Mom. We're leaving. 745 00:31:14,757 --> 00:31:15,556 Wait a minute. 746 00:31:16,277 --> 00:31:17,196 Bring the antibiotics. 747 00:31:18,436 --> 00:31:19,675 He's just pretending to be sick. 748 00:31:19,676 --> 00:31:20,877 He doesn't need medicine. 749 00:31:21,357 --> 00:31:22,915 It's bad enough that he came up 750 00:31:22,916 --> 00:31:24,076 with such a terrible idea. 751 00:31:24,637 --> 00:31:25,796 Just bear with him. 752 00:31:25,956 --> 00:31:27,075 Talk nicely when you go home. 753 00:31:27,076 --> 00:31:27,916 Don't fight. 754 00:31:27,917 --> 00:31:29,236 If anything happens to you two again, 755 00:31:29,237 --> 00:31:30,037 I really won't get involved again. 756 00:31:30,237 --> 00:31:31,356 Got it, Mom. 757 00:31:31,357 --> 00:31:31,916 We're leaving. 758 00:31:33,037 --> 00:31:33,836 Take this. 759 00:31:34,716 --> 00:31:35,237 Also, 760 00:31:35,916 --> 00:31:37,076 don't forget about 761 00:31:38,676 --> 00:31:39,517 our deal. 762 00:31:39,517 --> 00:31:40,076 I remember. 763 00:31:40,477 --> 00:31:40,836 I'm leaving. 764 00:31:40,956 --> 00:31:41,997 Go to bed early. 765 00:31:42,877 --> 00:31:43,836 Drive safe. 766 00:31:45,436 --> 00:31:46,277 I'm leaving. 767 00:31:53,477 --> 00:31:54,556 Drive safe! 768 00:32:47,836 --> 00:32:49,517 Good morning, Mammon. 769 00:33:09,157 --> 00:33:09,877 Good morning. 770 00:33:10,877 --> 00:33:11,357 Good morning. 771 00:33:39,237 --> 00:33:40,595 I'm running late. 772 00:33:40,596 --> 00:33:41,277 I'm not having breakfast. 773 00:33:46,157 --> 00:33:47,156 I'm going to the supermarket today. 774 00:33:47,157 --> 00:33:48,435 Do you need me to bring you anything? 775 00:33:48,436 --> 00:33:49,557 Yes, pad… 776 00:33:50,916 --> 00:33:52,715 Why don't you go later? 777 00:33:52,716 --> 00:33:53,356 Wait until I come home 778 00:33:53,356 --> 00:33:54,196 and we'll go together. 779 00:33:54,956 --> 00:33:55,436 Okay. 780 00:33:57,356 --> 00:33:57,876 What's this? 781 00:33:58,597 --> 00:33:59,196 Breakfast. 782 00:34:00,916 --> 00:34:02,115 You're too nice. 783 00:34:02,116 --> 00:34:02,636 Thank you. 784 00:34:02,636 --> 00:34:03,597 Best roommate in China. 785 00:34:03,598 --> 00:34:04,797 I'll give you a thumbs up and a “heart” gesture. 786 00:34:05,356 --> 00:34:06,635 Did you bring your phone? 787 00:34:06,636 --> 00:34:07,277 Yes. 788 00:34:07,277 --> 00:34:07,956 What about your name tag? 789 00:34:07,956 --> 00:34:08,557 Yes. 790 00:34:10,116 --> 00:34:10,837 Car key. 791 00:34:13,876 --> 00:34:14,477 Thank you. 792 00:34:19,636 --> 00:34:21,237 Are you still looking for an apartment? 793 00:34:25,916 --> 00:34:26,716 Yes. 794 00:34:26,717 --> 00:34:28,116 I will move out as soon as possible. 795 00:34:29,997 --> 00:34:30,876 Okay. 796 00:34:34,916 --> 00:34:35,356 By the way, 797 00:34:36,356 --> 00:34:37,635 come home earlier. 798 00:34:37,636 --> 00:34:38,997 Let's have dinner together. 799 00:34:41,916 --> 00:34:43,797 It's my duty as the house husband. 800 00:34:46,716 --> 00:34:47,557 Okay, 801 00:34:53,156 --> 00:34:53,916 very reliable. 802 00:34:54,837 --> 00:34:55,277 Bye. 803 00:34:55,277 --> 00:34:56,156 See you tonight. 804 00:35:01,916 --> 00:35:02,916 What did I say? 805 00:35:02,917 --> 00:35:04,196 Is it too abrupt? 806 00:35:12,116 --> 00:35:12,916 Good morning. 807 00:35:12,916 --> 00:35:13,517 Me too. 808 00:35:13,518 --> 00:35:15,115 My boyfriend drove me here. 809 00:35:15,116 --> 00:35:16,237 What a happy couple. 810 00:35:16,997 --> 00:35:18,037 Of course. 811 00:35:19,876 --> 00:35:20,597 Good morning, Counselor Li. 812 00:35:20,797 --> 00:35:21,636 Counselor Li. 813 00:35:21,837 --> 00:35:22,517 Lily. 814 00:35:22,716 --> 00:35:23,237 The elevator is here. 815 00:35:23,237 --> 00:35:23,837 Good morning. 816 00:35:28,116 --> 00:35:29,077 Hold up. 817 00:35:32,237 --> 00:35:32,876 Hold up. 818 00:35:38,676 --> 00:35:39,597 Good morning, Counselor Qin. 819 00:35:40,196 --> 00:35:40,956 Good morning, Counselor Li. 820 00:35:43,237 --> 00:35:43,837 Good morning. 821 00:35:53,876 --> 00:35:54,915 Counselor Qin, 822 00:35:54,916 --> 00:35:55,716 since when did you 823 00:35:55,717 --> 00:35:57,115 have a consumption downgrade? 824 00:35:57,116 --> 00:35:58,955 It's just that your husband lost his job. 825 00:35:58,956 --> 00:35:59,557 You can't even 826 00:35:59,558 --> 00:36:01,116 afford Starbucks now, right? 827 00:36:02,237 --> 00:36:03,756 You mean this coffee? 828 00:36:03,757 --> 00:36:05,596 My husband made it for me. 829 00:36:05,597 --> 00:36:06,477 I told him it was not necessary 830 00:36:06,478 --> 00:36:07,955 but he just made me take it. 831 00:36:07,956 --> 00:36:09,516 Look at that display of affection. 832 00:36:09,517 --> 00:36:10,116 But come to think of it, 833 00:36:10,117 --> 00:36:11,556 when things aren't going well at work for a man, 834 00:36:11,557 --> 00:36:13,195 he would have to contribute more around the house. 835 00:36:13,196 --> 00:36:14,837 Otherwise, the family would really become unstable. 836 00:36:15,156 --> 00:36:15,997 If this goes on, 837 00:36:15,998 --> 00:36:17,557 the marriage won't last. 838 00:36:18,156 --> 00:36:18,797 Counselor Li, 839 00:36:18,798 --> 00:36:20,116 I think you're right. 840 00:36:20,436 --> 00:36:21,916 I already told my husband. 841 00:36:22,196 --> 00:36:23,196 I said 842 00:36:23,757 --> 00:36:24,836 it's okay 843 00:36:24,837 --> 00:36:25,915 to stay home. 844 00:36:25,916 --> 00:36:26,996 We don't need 845 00:36:26,997 --> 00:36:28,276 an annual salary of 1 million. 846 00:36:28,277 --> 00:36:29,316 We're happy to 847 00:36:29,317 --> 00:36:30,436 live on 20 to 30,000 per month. 848 00:36:30,837 --> 00:36:31,676 Work 849 00:36:31,677 --> 00:36:32,915 isn't our whole life. 850 00:36:32,916 --> 00:36:33,676 Am I right? 851 00:36:34,797 --> 00:36:36,436 Earning 20 to 30,000 852 00:36:36,716 --> 00:36:37,517 is the goal of 853 00:36:37,518 --> 00:36:38,597 so many people. 854 00:36:39,277 --> 00:36:40,156 Look at our 855 00:36:40,157 --> 00:36:41,355 legal assistants, 856 00:36:41,356 --> 00:36:42,796 we work so hard and 857 00:36:42,797 --> 00:36:43,876 can't even earn that much. 858 00:36:44,037 --> 00:36:44,916 You're just trying to 859 00:36:44,917 --> 00:36:45,956 make us jealous. 860 00:36:46,317 --> 00:36:47,156 Let me give you a piece of advice, 861 00:36:47,157 --> 00:36:48,516 don't drink too much coffee. 862 00:36:48,517 --> 00:36:49,836 It might cause osteoporosis 863 00:36:49,837 --> 00:36:51,636 and make you over-excited. 864 00:36:51,757 --> 00:36:53,155 Learn from me and drink tea instead. 865 00:36:53,156 --> 00:36:54,355 It will resist free radicals 866 00:36:54,356 --> 00:36:55,797 and prevent wishful thinking. 867 00:36:56,557 --> 00:36:57,077 Counselor Li, 868 00:36:57,078 --> 00:36:58,195 I think you really do need 869 00:36:58,196 --> 00:36:58,956 to drink more tea. 870 00:36:58,957 --> 00:37:00,356 Go for it, drink some more. 871 00:37:01,956 --> 00:37:03,195 Counselor Li, Counselor Qin, 872 00:37:03,196 --> 00:37:04,116 Ms. Tang asked you to attend a meeting 873 00:37:04,117 --> 00:37:05,517 in the conference room on the 11th floor immediately. 874 00:37:38,356 --> 00:37:38,916 What's wrong? 875 00:37:40,636 --> 00:37:41,237 I don't know. 876 00:37:48,636 --> 00:37:49,196 Hello. 877 00:37:56,916 --> 00:37:57,317 Okay. 878 00:37:59,716 --> 00:38:00,116 I'm coming. 879 00:38:11,277 --> 00:38:11,757 Ms. Lan, 880 00:38:12,916 --> 00:38:13,997 don't worry. 881 00:38:14,676 --> 00:38:15,196 You're perfectly safe 882 00:38:15,197 --> 00:38:16,436 in our office. 883 00:38:16,876 --> 00:38:18,037 Come on, take a seat. 884 00:38:31,916 --> 00:38:32,557 Hello. 885 00:38:33,356 --> 00:38:35,556 Mr. Yang, let me tell you, 886 00:38:35,557 --> 00:38:37,277 Zhou is sick. He's in the hospital. 887 00:38:37,716 --> 00:38:38,956 You said there's a risk 888 00:38:39,116 --> 00:38:40,557 with Lowe & Magnolia 889 00:38:40,676 --> 00:38:41,597 and he didn't listen. 890 00:38:41,598 --> 00:38:43,476 He invested all his savings. 891 00:38:43,477 --> 00:38:45,036 He had a history of high blood pressure. 892 00:38:45,037 --> 00:38:46,356 Now he had a stroke 893 00:38:46,636 --> 00:38:48,636 and almost ended up dying. 894 00:39:05,317 --> 00:39:05,956 Zhou, 895 00:39:08,317 --> 00:39:09,435 I'm Yang Hua. 896 00:39:09,436 --> 00:39:10,196 Afro Lady 897 00:39:10,196 --> 00:39:11,156 and the others don't have time. 898 00:39:11,156 --> 00:39:11,956 Therefore, I came to visit you 899 00:39:11,956 --> 00:39:12,916 on their behalf. 900 00:39:20,916 --> 00:39:21,636 Zhou, 901 00:39:22,277 --> 00:39:22,797 don't worry about 902 00:39:22,798 --> 00:39:24,356 that matter anymore. 903 00:39:25,317 --> 00:39:27,477 Money is just a worldly possession. 904 00:39:27,876 --> 00:39:29,196 You're an experienced lawyer. 905 00:39:29,317 --> 00:39:31,277 You've been through a lot in life. 906 00:39:32,676 --> 00:39:33,636 I think you have a better 907 00:39:33,637 --> 00:39:34,757 understanding than me on a lot of things. 908 00:39:36,956 --> 00:39:38,156 Your health is the most important. 909 00:39:38,916 --> 00:39:40,436 Everyone is really concerned about you. 910 00:39:45,876 --> 00:39:46,716 Well, get plenty of rest. 911 00:39:46,717 --> 00:39:48,037 I'll come back to see you again. 912 00:39:49,237 --> 00:39:51,077 They're not concerned about me. 913 00:39:58,956 --> 00:40:00,156 Those people 914 00:40:01,916 --> 00:40:04,116 just want to have a good laugh at me. 915 00:40:05,916 --> 00:40:07,115 Your condition… 916 00:40:07,116 --> 00:40:07,837 It's okay. 917 00:40:08,956 --> 00:40:10,477 I won't die just yet. 918 00:40:13,997 --> 00:40:15,436 You cheapskate, 919 00:40:17,477 --> 00:40:18,237 buy some expensive fruits 920 00:40:18,238 --> 00:40:19,636 if you're here to see me. 921 00:40:19,916 --> 00:40:21,876 No one's going to eat the stuff you bought. 922 00:40:23,716 --> 00:40:25,237 Can you be discharged now? 923 00:40:26,797 --> 00:40:28,597 I can be discharged a long time ago. 924 00:40:28,837 --> 00:40:30,196 You know me. 925 00:40:30,636 --> 00:40:31,916 My eyes are 926 00:40:32,277 --> 00:40:34,477 bigger than my stomach. 927 00:40:34,956 --> 00:40:37,076 I don't know what's 928 00:40:37,077 --> 00:40:38,636 gotten into me this time. 929 00:40:39,196 --> 00:40:41,317 I just wanted to make a big buck. 930 00:40:42,517 --> 00:40:43,636 Since I learned 931 00:40:43,876 --> 00:40:45,317 about the Lowe & Magnolia matter, 932 00:40:47,277 --> 00:40:48,756 at that moment, 933 00:40:48,757 --> 00:40:51,155 it felt like the sky is falling. 934 00:40:51,156 --> 00:40:52,557 But I didn't expect that 935 00:40:53,997 --> 00:40:56,237 my daughter-in-law thought 936 00:40:57,237 --> 00:40:59,277 this wasn't a good idea. 937 00:40:59,837 --> 00:41:00,837 Therefore, she went behind my back 938 00:41:00,838 --> 00:41:02,797 and intercepted the money. 939 00:41:03,876 --> 00:41:05,516 She just invested very little. 940 00:41:05,517 --> 00:41:06,715 That's a good thing. 941 00:41:06,716 --> 00:41:07,916 That's right. 942 00:41:11,077 --> 00:41:12,836 Normally 943 00:41:12,837 --> 00:41:15,636 I don't really like my daughter-in-law. 944 00:41:17,037 --> 00:41:18,597 But at the critical moment, 945 00:41:19,356 --> 00:41:20,476 what I mean is, 946 00:41:20,477 --> 00:41:22,676 that a woman's instinct really comes to play. 947 00:41:25,356 --> 00:41:27,916 They lost over one million! 948 00:41:30,797 --> 00:41:31,836 It's alright. 949 00:41:31,837 --> 00:41:32,916 I can still 950 00:41:33,636 --> 00:41:35,277 handle that. 951 00:41:36,196 --> 00:41:37,196 I can handle that. 952 00:41:38,636 --> 00:41:40,116 Now that I'm sick, 953 00:41:42,116 --> 00:41:43,676 my son and my daughter 954 00:41:44,956 --> 00:41:46,876 take turns caring for me 955 00:41:48,237 --> 00:41:49,557 and staying by my side every day. 956 00:41:51,636 --> 00:41:52,997 They've spent more time 957 00:41:55,597 --> 00:41:57,436 with me than they did in the past year. 958 00:41:59,876 --> 00:42:01,757 I just thought 959 00:42:04,196 --> 00:42:05,517 this money 960 00:42:08,037 --> 00:42:08,916 was well spent. 961 00:42:10,636 --> 00:42:11,716 It's a pretty good deal. 962 00:42:37,156 --> 00:42:37,876 Ms. Lan, 963 00:42:38,356 --> 00:42:39,676 with due respect, 964 00:42:40,876 --> 00:42:42,195 why would you choose. 965 00:42:42,196 --> 00:42:43,277 Honesty & Prudence 966 00:42:44,317 --> 00:42:45,797 to be your attorney? 967 00:42:51,196 --> 00:42:52,116 Mr. Jin, 968 00:42:52,116 --> 00:42:52,757 Ms. Tang, 969 00:42:53,436 --> 00:42:54,556 I think there's no point 970 00:42:54,557 --> 00:42:56,196 lying to you at this time. 971 00:42:56,997 --> 00:42:58,756 In fact, Honesty & Prudence 972 00:42:58,757 --> 00:42:59,557 is the last law firm 973 00:42:59,558 --> 00:43:01,076 we want to cooperate with. 974 00:43:01,077 --> 00:43:02,996 However, we've visited 975 00:43:02,997 --> 00:43:04,195 almost all of the best law firms 976 00:43:04,196 --> 00:43:06,236 in Pujiang 977 00:43:06,237 --> 00:43:07,757 and we were rejected by all of them. 978 00:43:08,436 --> 00:43:09,635 Because they are all representing 979 00:43:09,636 --> 00:43:10,356 the other party who has 980 00:43:10,357 --> 00:43:11,997 a financial dispute with us. 981 00:43:13,077 --> 00:43:14,316 I believe no one knows. 982 00:43:14,317 --> 00:43:15,837 Ms. Lan's character better than you. 983 00:43:16,436 --> 00:43:18,076 Therefore, 984 00:43:18,077 --> 00:43:18,956 Honesty & Prudence is our best choice 985 00:43:18,957 --> 00:43:19,997 so far. 60791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.