Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:15:41,519 --> 00:15:44,399
- I know my men.
- Nobody can know nobody.
2
00:15:45,759 --> 00:15:48,759
- Nobody can know everybody.
- Nobody can know everybody.
3
00:15:48,840 --> 00:15:50,000
Not bad, Paddy.
4
00:20:54,200 --> 00:20:57,400
- What is this?
- Looks like an Italian checkpoint.
5
00:20:57,880 --> 00:20:59,320
Tell them to shut up.
6
00:21:00,759 --> 00:21:01,799
Silence.
7
00:21:24,759 --> 00:21:26,119
Papers.
8
00:21:36,319 --> 00:21:38,319
How are the women in Derna?
9
00:21:41,519 --> 00:21:44,639
- What are you carrying?
- We're carrying prisoners.
10
00:21:45,319 --> 00:21:47,239
A group of French bastards.
11
00:22:01,640 --> 00:22:05,160
Hey, brother!
Do you have a cigarette for me?
12
00:22:06,359 --> 00:22:09,759
- These Germans won't give me any.
- You want a cigarette?
13
00:22:11,200 --> 00:22:13,400
Bastards. Fuck you!
14
00:22:19,039 --> 00:22:22,479
- Here.
- The pride of the Free French Army.
15
00:22:23,319 --> 00:22:25,319
- Let them through.
- Thank you!
16
00:22:42,960 --> 00:22:45,360
- Start setting the fuses.
- Now?
17
00:22:45,440 --> 00:22:49,360
We'll be at Derna airstrip in half an
hour. Prime the one hour fuses.
18
00:23:31,960 --> 00:23:34,200
Another English madman.
19
00:23:41,119 --> 00:23:42,599
Monsieur. Let's go!
20
00:24:59,440 --> 00:25:02,320
It looks quiet.
Should we go now Zirnheld?
21
00:27:09,759 --> 00:27:14,919
There's something wrong with the engine.
22
00:27:18,480 --> 00:27:21,640
- It's probably the spark plug again.
- I thought you'd fixed it.
23
00:27:21,720 --> 00:27:23,240
I thought I had.
24
00:27:41,440 --> 00:27:42,960
Shit!
25
00:28:01,200 --> 00:28:04,120
This can't be Derna. Why have we stopped?
26
00:28:11,519 --> 00:28:15,159
The engine is misfiring.
I need to fix it.
27
00:28:15,240 --> 00:28:17,320
It's not long until the bombs go off.
28
00:28:17,400 --> 00:28:19,600
Give me a minute.
There's a repair shop here.
29
00:28:19,680 --> 00:28:24,440
- I just need a spark plug.
- Go, quickly.
30
00:28:36,319 --> 00:28:38,279
Essner is a good man.
31
00:28:39,880 --> 00:28:41,960
Essner is a good man?
32
00:28:44,000 --> 00:28:45,960
I've known him for two years.
33
00:28:48,359 --> 00:28:50,599
He only calls me Jew when he is drunk.
34
00:29:00,119 --> 00:29:01,519
Cut me free.
35
00:29:02,599 --> 00:29:05,879
Come on, cut me free. Hurry up!
36
00:29:16,480 --> 00:29:19,920
Cut everyone free. And be ready.
37
00:29:52,759 --> 00:29:54,519
Thank you!
38
00:30:00,960 --> 00:30:03,280
- What are you doing?
- Did you get it?
39
00:30:04,480 --> 00:30:05,800
Hurry up!
40
00:30:07,680 --> 00:30:09,640
It's ok, Essner is alone.
41
00:30:16,319 --> 00:30:18,359
- Where is Brรผkner?
- I don't know.
42
00:30:18,440 --> 00:30:20,600
- Where is Brรผkner?
- He was just here.
43
00:30:29,240 --> 00:30:33,000
- Hands up, now!
- What have you done?
44
00:30:41,680 --> 00:30:43,080
Hands up!
45
00:30:43,680 --> 00:30:44,920
Now!
46
00:30:58,839 --> 00:31:00,239
It's over.
47
00:31:02,119 --> 00:31:04,919
Move. Get back to your men. Move!
48
00:31:05,920 --> 00:31:09,160
I will warn every airfield
in the Mediterranean.
49
00:31:09,720 --> 00:31:14,080
Malta will fall and all Africa will have
the honor of serving The Third Reich.
50
00:31:14,160 --> 00:31:17,000
Get out. Get out of the truck!
We've been betrayed.
51
00:31:37,079 --> 00:31:40,279
Halvรฉy, get out!
52
00:31:41,240 --> 00:31:45,320
Get out you Jewish pig!
Get out or I will shoot you!
53
00:31:46,400 --> 00:31:48,400
Get out the truck, Halรฉvy!
54
00:31:48,480 --> 00:31:51,280
Halรฉvy, get out now,
you dirty little Jew!
55
00:31:52,720 --> 00:31:54,760
Get out now, you coward!
56
00:31:58,319 --> 00:32:00,999
I don't forget. I don't forgive!
57
00:32:01,079 --> 00:32:03,879
Get out or you can sing
for your dead family.
58
00:32:06,440 --> 00:32:08,080
Courage, soldier!
59
00:32:12,599 --> 00:32:14,079
For my family!
60
00:48:10,679 --> 00:48:11,959
To fallen comrades.
61
00:57:29,000 --> 00:57:33,920
Revised and Synchronized by
FAST TITLES MEDIA
4132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.