All language subtitles for S.W.A.T. - Season 5.E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,347 --> 00:00:04,221 Previously on SWAT... What're you doing in Vegas? 2 00:00:04,245 --> 00:00:05,867 I can't just come visit my big sister? 3 00:00:05,902 --> 00:00:07,328 If this is about Dad, I don't want to hear it. 4 00:00:07,352 --> 00:00:09,319 Pops has cancer. 5 00:00:09,354 --> 00:00:10,838 I got to go to work tomorrow. 6 00:00:10,872 --> 00:00:12,333 The casino'd shut down if you called in sick? 7 00:00:12,357 --> 00:00:14,980 How you doing? Thinks I'm on my death bed. 8 00:00:15,015 --> 00:00:15,981 That's not why she's here, Pop. 9 00:00:16,016 --> 00:00:16,982 Then why then, son? 10 00:00:17,017 --> 00:00:17,983 Because he made me come. 11 00:00:18,018 --> 00:00:19,271 Well, ain't nobody making you stay. 12 00:00:19,295 --> 00:00:20,468 Okay. 13 00:00:20,503 --> 00:00:22,239 How can you forgive him so easy? He is so scared 14 00:00:22,263 --> 00:00:23,930 that we're never gonna find a way to forgive him. 15 00:00:23,954 --> 00:00:25,404 I'm not sure I ever will. 16 00:00:25,439 --> 00:00:26,519 We're all here for you, Pop. 17 00:00:26,543 --> 00:00:28,476 Thank you for coming back. 18 00:00:55,779 --> 00:00:57,436 Always thought that 19 00:00:57,471 --> 00:00:58,955 these were lost to the '70s. 20 00:00:58,989 --> 00:01:01,440 You sure they're real? 21 00:01:01,475 --> 00:01:03,718 Oh, the gloves have been authenticated, 22 00:01:03,753 --> 00:01:05,893 along with everything else up for auction tonight 23 00:01:05,927 --> 00:01:07,343 from the Feiner Collection. 24 00:01:07,377 --> 00:01:08,792 These bad boys 25 00:01:08,827 --> 00:01:11,761 right here are expected to put Restoration Auction House 26 00:01:11,795 --> 00:01:14,453 on the map. 27 00:01:15,661 --> 00:01:17,318 What's the going rate 28 00:01:17,353 --> 00:01:19,527 for the ruling class' "woke trophies" these days? 29 00:01:22,668 --> 00:01:25,982 I think whoever buys them will be quick to sign a museum lease. 30 00:01:26,016 --> 00:01:27,811 This is a significant sale. 31 00:01:27,846 --> 00:01:28,950 Significant? 32 00:01:28,985 --> 00:01:32,230 Carlos and Smith raised their fists 33 00:01:32,264 --> 00:01:34,853 in a mute plea for human rights, 34 00:01:34,887 --> 00:01:37,752 so they made sure that we were seen on the Olympic stage, 35 00:01:37,787 --> 00:01:39,927 and now you're telling me that our relics 36 00:01:39,961 --> 00:01:42,343 have been stashed in some guy's attic? 37 00:01:42,378 --> 00:01:44,207 They wouldn't be here if Mr. Feiner 38 00:01:44,242 --> 00:01:45,933 hadn't seen the historical value. 39 00:01:45,967 --> 00:01:49,764 No one man should own our history. 40 00:01:49,799 --> 00:01:51,870 You know what? 41 00:01:51,904 --> 00:01:53,389 Your mom's back on Sunday, 42 00:01:53,423 --> 00:01:55,943 I'll see you then. Okay, w-wait, um... 43 00:01:55,977 --> 00:01:58,325 Dad, I was gonna show you the place. 44 00:01:58,359 --> 00:01:59,957 You know, introduce you to some colleagues. 45 00:01:59,981 --> 00:02:01,707 I thought this would be nice for you, 46 00:02:01,742 --> 00:02:03,192 uh, your own personal viewing. 47 00:02:03,226 --> 00:02:06,850 I mean, look, it's a step up from Casino Services, huh? 48 00:02:06,885 --> 00:02:08,818 You're still just serving booze to rich folks. 49 00:02:10,785 --> 00:02:12,339 You know, a wealthy casino client 50 00:02:12,373 --> 00:02:14,306 created this position just for me 51 00:02:14,341 --> 00:02:16,550 when he learned I wanted to move closer to my folks. 52 00:02:16,584 --> 00:02:18,310 That's how good I am at my job. 53 00:02:18,345 --> 00:02:19,898 Then I'll let you get back to it. 54 00:02:21,279 --> 00:02:22,625 Ms. Harrelson. 55 00:02:24,316 --> 00:02:26,353 Uh, yes, Julia, what is it? 56 00:02:26,387 --> 00:02:28,458 Otto needs you in the East Gallery. 57 00:02:28,493 --> 00:02:30,195 But we don't have guests arriving for hours. Can he wait? 58 00:02:30,219 --> 00:02:31,427 No, sorry, he wants you now. 59 00:02:31,461 --> 00:02:32,911 Okay. Uh, Dad, 60 00:02:32,945 --> 00:02:34,740 my intern, Julia... 61 00:02:40,919 --> 00:02:43,611 Okay, uh, please tell Otto I'm on my way. 62 00:02:53,759 --> 00:02:56,279 Have a good one. 63 00:02:56,314 --> 00:02:58,247 Whoa, whoa, whoa, whoa, guys, guys, deliveries 64 00:02:58,281 --> 00:03:00,214 go in the back. No, there was no one out back. 65 00:03:01,974 --> 00:03:02,975 Okay... 66 00:03:03,010 --> 00:03:04,401 Wait, I have no deliveries for today. 67 00:03:04,425 --> 00:03:06,876 Yeah, we're here for pickup. 68 00:03:06,910 --> 00:03:08,981 Nice and calm. 69 00:03:09,016 --> 00:03:11,260 Hope you don't mind if I borrow this. 70 00:03:15,333 --> 00:03:17,921 Tie him up. Round up any others. 71 00:03:17,956 --> 00:03:20,855 These are the pieces named in the cease and desist letter. 72 00:03:20,890 --> 00:03:21,994 I've asked the prep crew 73 00:03:22,029 --> 00:03:23,558 to pull all three of Toshiko's paintings 74 00:03:23,582 --> 00:03:24,652 before tonight'sauction, 75 00:03:24,687 --> 00:03:26,861 but we'll need to inform management before making 76 00:03:26,896 --> 00:03:28,277 any program changes. Problem is, 77 00:03:28,311 --> 00:03:29,933 we're not expecting full staff till 9:00. 78 00:03:29,968 --> 00:03:32,557 Okay, what can I do to help? Please 79 00:03:32,591 --> 00:03:34,248 call Jeremiah for me. 80 00:03:34,283 --> 00:03:35,870 You're the VIP whisperer. 81 00:03:35,905 --> 00:03:37,700 Who's more VIP than the boss? 82 00:03:37,734 --> 00:03:39,253 He'll quiz me, 83 00:03:39,288 --> 00:03:41,393 and I don't have the answers to questions like... 84 00:03:41,428 --> 00:03:42,981 If there's a debate over provenance, 85 00:03:43,015 --> 00:03:44,707 how the hell did they get hung up? 86 00:03:47,641 --> 00:03:48,780 Hey, what are you doing? 87 00:03:52,301 --> 00:03:54,475 Stay quiet. Follow me, follow me. 88 00:03:54,510 --> 00:03:55,649 Signal box. 89 00:04:19,259 --> 00:04:21,640 Go, go, go, go, go the other way. Go the other way. 90 00:04:24,402 --> 00:04:26,783 Hands up against the wall! 91 00:04:26,818 --> 00:04:29,234 Against the wall now! 92 00:04:29,269 --> 00:04:30,270 Let's go, people. 93 00:04:30,304 --> 00:04:31,926 Move it. 94 00:04:42,937 --> 00:04:44,905 Everybody, hand over your 95 00:04:44,939 --> 00:04:46,493 cell phones now. 96 00:04:52,637 --> 00:04:55,329 Run, rabbit, run. 97 00:04:57,607 --> 00:05:00,334 Pick up. Pick up, Hondo. 98 00:05:00,369 --> 00:05:02,509 What's the drill, Commander? 99 00:05:02,543 --> 00:05:04,649 As we speak, downtown units are responding 100 00:05:04,683 --> 00:05:05,857 to an armed robbery 101 00:05:05,891 --> 00:05:07,893 and a possible hostage situation at Restoration... 102 00:05:07,928 --> 00:05:09,826 Restoration Auction House. 103 00:05:09,861 --> 00:05:11,587 That's Winnie's new gig. 104 00:05:11,621 --> 00:05:13,416 My pops went there this morning to see her. 105 00:05:13,451 --> 00:05:14,945 She tried to call while we were boxing. 106 00:05:14,969 --> 00:05:16,661 You don't think... I don't know. 107 00:05:21,390 --> 00:05:23,633 - Hey, this is Winnie. - Leave a message. 108 00:05:25,014 --> 00:05:27,465 She's not answering. 109 00:05:27,499 --> 00:05:30,330 She left a voice mail. 110 00:05:30,364 --> 00:05:31,952 Hondo, they're inside the building. 111 00:05:31,986 --> 00:05:33,643 People with guns. I... 112 00:05:33,678 --> 00:05:36,197 I can hear them coming. Oh, my God. Oh, God. Okay, okay. 113 00:05:36,232 --> 00:05:37,682 Listen, we're-we're trapped. 114 00:05:37,716 --> 00:05:41,271 Uh, the windows and doors are barricaded, and... I got... 115 00:05:41,306 --> 00:05:42,835 I-I-I'm trying to find a place to hide right now, 116 00:05:42,859 --> 00:05:44,413 but you need to get here, like, now. 117 00:05:44,447 --> 00:05:46,380 Hondo, we-we need you... Hon... 118 00:05:48,934 --> 00:05:51,489 I can send in 50-Squad if this hits too close to home. 119 00:05:51,523 --> 00:05:53,594 No, I'm good. Let's roll. 120 00:05:53,629 --> 00:05:55,596 Go, go. 121 00:06:09,886 --> 00:06:11,612 Jeremiah Ward, I'm the owner. 122 00:06:11,647 --> 00:06:13,383 I just can't believe this is happening. Sergeant David Kay. 123 00:06:13,407 --> 00:06:15,651 LAPD SWAT. What can you tell us? 124 00:06:15,685 --> 00:06:17,525 I'm just getting here. I was in traffic, got an SOS text 125 00:06:17,549 --> 00:06:19,206 from a guard, uh, 20-ish minutes ago. 126 00:06:19,240 --> 00:06:20,390 It's been radio silence since. 127 00:06:20,414 --> 00:06:21,667 All right, how many people inside? 128 00:06:21,691 --> 00:06:24,245 We open to the public at noon, auction days start late, 129 00:06:24,280 --> 00:06:26,455 so, ten, maybe 12 employees. LUCA: Our call out 130 00:06:26,489 --> 00:06:28,318 said armed robbery. Any idea of their target? 131 00:06:28,353 --> 00:06:29,813 Everything, from the looks of it. I mean, we've got 132 00:06:29,837 --> 00:06:31,643 anti-theft alerts ringing in every single gallery. 133 00:06:31,667 --> 00:06:33,703 It's got to be a diversion to keep us from knowing 134 00:06:33,738 --> 00:06:35,267 exactly where they are or what they're after. 135 00:06:35,291 --> 00:06:36,775 Which means they're smart. 136 00:06:36,810 --> 00:06:39,399 We got eyes inside? This place has to be loaded with cameras. 137 00:06:39,433 --> 00:06:40,824 It is, but they've cut off access from the feed. 138 00:06:40,848 --> 00:06:42,229 We've got nothing out here. 139 00:06:42,263 --> 00:06:43,379 It's locked up like a fortress. 140 00:06:43,403 --> 00:06:44,473 Oh, it's state of the art. 141 00:06:44,507 --> 00:06:45,715 We got reinforced barriers 142 00:06:45,750 --> 00:06:47,337 on every single window and door. 143 00:06:47,372 --> 00:06:48,787 The system is designed to trap 144 00:06:48,822 --> 00:06:50,617 would-be thieves between the grab and go. 145 00:06:50,651 --> 00:06:51,904 Oh, so save the art and screw whoever 146 00:06:51,928 --> 00:06:53,309 might be stuck inside, is that it? 147 00:06:53,343 --> 00:06:55,449 Hondo, the guy didn't design the system. 148 00:06:55,484 --> 00:06:57,382 Look, how do we get inside? There's a keypad 149 00:06:57,417 --> 00:06:59,291 at the entrance. I've got a system override code. 150 00:06:59,315 --> 00:07:00,558 Show us. Come on. Yeah, yeah. 151 00:07:00,592 --> 00:07:02,363 Deacon, how many robberies gone wrong have we seen 152 00:07:02,387 --> 00:07:03,606 where it's the hostages who pay the price? 153 00:07:03,630 --> 00:07:05,632 Hey. We'll get 'em out. 154 00:07:14,295 --> 00:07:15,952 Lobby's beyond this point, 155 00:07:15,987 --> 00:07:18,403 galleries and auction room down the hall. 156 00:07:18,438 --> 00:07:20,198 One heat signature, seated, unmoving. 157 00:07:20,232 --> 00:07:21,579 Nothing else in range. 158 00:07:21,613 --> 00:07:23,719 We don't know who they are or where they are 159 00:07:23,753 --> 00:07:26,446 or how heavily they're armed. We're going in blind. 160 00:07:28,620 --> 00:07:29,897 Got the code, Luca? 161 00:07:29,932 --> 00:07:33,314 9614. Should open any locked door inside. 162 00:07:33,349 --> 00:07:34,730 Go. 163 00:07:36,456 --> 00:07:38,147 Luca. LUCA: It's not working. 164 00:07:38,181 --> 00:07:39,538 They must've disabled door controls. 165 00:07:39,562 --> 00:07:41,288 No way in, no way out. 166 00:07:41,322 --> 00:07:42,427 Damn it! 167 00:07:42,462 --> 00:07:44,187 They're trapped inside. HONDO: No. 168 00:07:44,222 --> 00:07:46,707 They got us locked outside. 169 00:07:46,742 --> 00:07:48,744 ♪ 170 00:08:23,468 --> 00:08:24,549 Hey. I need you to get those doors open now. 171 00:08:24,573 --> 00:08:25,791 Look, the barriers are controlled by 172 00:08:25,815 --> 00:08:27,437 the security office inside the building. 173 00:08:27,472 --> 00:08:28,712 I have no way to override them. 174 00:08:32,132 --> 00:08:33,972 Whoa, whoa, sir, sir, you can't come through here. 175 00:08:33,996 --> 00:08:35,100 Hondo! Whoa, whoa... 176 00:08:35,135 --> 00:08:36,353 Hey, man, what're you doing, man? 177 00:08:36,377 --> 00:08:38,069 Hey, take your hands off me, man. Hey! Hey! 178 00:08:38,103 --> 00:08:39,667 Hey, Officer, Officer. He's with me. He's all right. 179 00:08:39,691 --> 00:08:42,004 All right. Pop, you're okay. 180 00:08:42,038 --> 00:08:43,188 Never mind about me. Where's your sister? 181 00:08:43,212 --> 00:08:45,041 Where's Winnie? I thought you were with her. 182 00:08:45,076 --> 00:08:46,916 You didn't answer my calls. Listen, I was driving, 183 00:08:46,940 --> 00:08:48,286 I see these cop cars whizzing by, 184 00:08:48,320 --> 00:08:49,574 one after the next, one after the next, 185 00:08:49,598 --> 00:08:51,437 and then I hear on the radio that something's going down, 186 00:08:51,461 --> 00:08:52,956 so I turned the car around and came back. 187 00:08:52,980 --> 00:08:55,258 Hondo, we got to get Winnie out. 188 00:08:55,293 --> 00:08:56,570 Hey, this is what I do, Pop. 189 00:08:56,605 --> 00:08:58,538 I should be in there with her. 190 00:08:58,572 --> 00:09:00,091 No, no, I'm just glad you're here. 191 00:09:00,125 --> 00:09:02,024 I think I seen the bad guys going inside. 192 00:09:02,058 --> 00:09:04,095 They were wearing medical masks. How many? 193 00:09:04,129 --> 00:09:05,441 Don't know, think it was four. 194 00:09:05,475 --> 00:09:07,515 She-she wanted me to take this tour with her, right, 195 00:09:07,547 --> 00:09:09,928 and I just left, man, I just left her there. I walked out. 196 00:09:09,963 --> 00:09:13,483 Winnie's gonna be all right. You hear me? I got this. 197 00:09:17,418 --> 00:09:19,213 Can't be easy for Hondo. 198 00:09:19,248 --> 00:09:22,527 Well, I mean, his sister's in danger. His dad's scared. 199 00:09:22,562 --> 00:09:25,150 Hell, I'll bet he's wrestling back his own fears right now. 200 00:09:25,185 --> 00:09:27,187 We're gonna get her out. 201 00:09:27,221 --> 00:09:29,621 No, you wouldn't promise that to some other hostage's family. 202 00:09:30,431 --> 00:09:33,089 Hicks and mobile command are a couple blocks out. 203 00:09:33,124 --> 00:09:34,550 How's Hondo? HONDO: Chris, you get us 204 00:09:34,574 --> 00:09:36,413 into that building. I don't care how you do it, 205 00:09:36,437 --> 00:09:37,542 but you figure it out fast. 206 00:09:37,577 --> 00:09:39,175 We've already given them way too much time inside 207 00:09:39,199 --> 00:09:41,239 with the captives. Go.We got this place surrounded. 208 00:09:41,270 --> 00:09:42,972 There's no way they're getting out of there. 209 00:09:42,996 --> 00:09:44,111 These guys are armed, they came here 210 00:09:44,135 --> 00:09:45,284 with some kind of plan. Now, we got 211 00:09:45,308 --> 00:09:47,103 no way of knowing what they got cooking, 212 00:09:47,138 --> 00:09:48,425 but I'm starting to think they're buying time inside. 213 00:09:48,449 --> 00:09:49,449 For what? 214 00:10:10,023 --> 00:10:12,335 Hey, back against the wall. He's bleeding out. 215 00:10:12,370 --> 00:10:14,590 Someone needs to put pressure on that wound or he's gonna die. 216 00:10:14,614 --> 00:10:16,132 Do you want to do it? 217 00:10:23,692 --> 00:10:26,039 Otto, hand me that tarp. 218 00:10:26,073 --> 00:10:27,488 I don't think he'll like that. 219 00:10:27,523 --> 00:10:30,319 I can't do this alone. Please. 220 00:10:36,497 --> 00:10:39,293 Okay. All right. Okay. 221 00:10:44,160 --> 00:10:46,197 Julia, you all right? 222 00:10:47,198 --> 00:10:50,235 Come here. Come here. 223 00:10:54,688 --> 00:10:57,070 Look at me. What's wrong? 224 00:10:57,104 --> 00:10:58,899 I feel like I can't breathe. 225 00:10:58,934 --> 00:11:02,213 Okay. Okay. Uh, give me your hand, 226 00:11:02,247 --> 00:11:04,249 give me your hand, come on. He needs your help. 227 00:11:04,284 --> 00:11:05,595 All right? Hold this. 228 00:11:07,080 --> 00:11:08,115 Hold it right there. 229 00:11:08,150 --> 00:11:09,358 Okay, let's both, let's both 230 00:11:09,392 --> 00:11:11,256 take a big breath, okay? 231 00:11:11,291 --> 00:11:12,533 Take a big breath. 232 00:11:12,568 --> 00:11:14,466 I can't be here. 233 00:11:14,501 --> 00:11:16,676 I have an anxiety thing, and... 234 00:11:16,710 --> 00:11:19,540 and I... this is-this is a lot. 235 00:11:19,575 --> 00:11:22,026 Okay. 236 00:11:22,060 --> 00:11:24,442 My brother... my brother, he's a SWAT officer. 237 00:11:24,476 --> 00:11:26,340 Okay? He's the best of the best. 238 00:11:26,375 --> 00:11:27,963 I bet he's outside right now, 239 00:11:27,997 --> 00:11:30,103 trying to get in. 240 00:11:30,137 --> 00:11:32,381 We just got to figure a way to keep each other safe. 241 00:11:32,415 --> 00:11:34,314 All right? 242 00:11:34,348 --> 00:11:36,488 Maybe I can help. 243 00:11:37,731 --> 00:11:39,077 It's my phone. 244 00:11:39,112 --> 00:11:41,597 I slipped it in my boot before he noticed. 245 00:11:43,254 --> 00:11:44,634 I've called every line inside. 246 00:11:44,669 --> 00:11:46,233 Seems they don't want to talk. Keep it ringing. 247 00:11:46,257 --> 00:11:47,983 We got low-res security footage 248 00:11:48,017 --> 00:11:49,985 from the hotel up the street. 249 00:11:50,019 --> 00:11:51,158 We got four people, 250 00:11:51,193 --> 00:11:52,573 large crate, plates are fake, 251 00:11:52,608 --> 00:11:54,196 but we got the van in the back alley. 252 00:11:54,230 --> 00:11:55,922 Any IDs? No. No faces 253 00:11:55,956 --> 00:11:57,440 or identifying marks visible, 254 00:11:57,475 --> 00:11:58,659 but we're working the van. Commander Hicks? 255 00:11:58,683 --> 00:12:00,650 That's right. This is Sergeant Kay. 256 00:12:00,685 --> 00:12:01,973 Detective Olivia Barlow, Art Theft. 257 00:12:01,997 --> 00:12:03,274 I'd like to offer my services. 258 00:12:03,308 --> 00:12:06,001 Art theft is a niche world. I can help you navigate. 259 00:12:06,035 --> 00:12:07,150 Well, we'll take whatever you have. 260 00:12:07,174 --> 00:12:08,279 I got a current layout 261 00:12:08,313 --> 00:12:10,384 and the original building plans, too. 262 00:12:10,419 --> 00:12:11,534 All right, put up the current layout. 263 00:12:11,558 --> 00:12:12,673 What are your initial thoughts, Detective? 264 00:12:12,697 --> 00:12:14,216 If I'm purely greed motivated, 265 00:12:14,250 --> 00:12:16,401 I'm targeting the Centennial Diamonds in the Jewel Gallery. 266 00:12:16,425 --> 00:12:17,909 Or, in the West Gallery, 267 00:12:17,944 --> 00:12:20,084 a duo of multi-million dollar oil paintings. 268 00:12:20,118 --> 00:12:21,913 Our thieves might be buying time. 269 00:12:21,948 --> 00:12:23,328 Does that narrow the target? 270 00:12:23,363 --> 00:12:24,581 It tells me they know this auction house. 271 00:12:24,605 --> 00:12:27,022 All the casings inside are reinforced glass. 272 00:12:27,056 --> 00:12:28,654 They'd need time to retrieve whatever they're after. 273 00:12:28,678 --> 00:12:30,439 Any insight on the suspects? 274 00:12:30,473 --> 00:12:32,890 Not yet. Art theft is often a crime of passion. 275 00:12:32,924 --> 00:12:34,167 If we ID the target, 276 00:12:34,201 --> 00:12:36,110 maybe I can find a connection. CHRIS: Found a way 277 00:12:36,134 --> 00:12:37,560 to get us inside, but it's gonna be a loud entry. 278 00:12:37,584 --> 00:12:40,414 That'll give away any tactical advantage we might have. 279 00:12:40,449 --> 00:12:42,013 The more we know before we go in, the better. 280 00:12:42,037 --> 00:12:44,291 I assume whatever we're planning doesn't include explosives? 281 00:12:44,315 --> 00:12:46,248 There is priceless artwork inside. 282 00:12:46,282 --> 00:12:48,112 Any attempt to blow things up 283 00:12:48,146 --> 00:12:49,907 or shoot things down could damage precious 284 00:12:49,941 --> 00:12:51,080 cultural treasures. 285 00:12:51,115 --> 00:12:52,506 There are people inside, lives at risk. 286 00:12:52,530 --> 00:12:53,669 That's our mission. 287 00:12:56,189 --> 00:12:58,098 Yeah, this is Hondo. WINNIE: Please, you have to listen to... 288 00:12:58,122 --> 00:12:59,547 Back up. You back away from me.Winnie. 289 00:12:59,571 --> 00:13:01,194 Commander. Yup? 290 00:13:01,228 --> 00:13:03,230 It's my sister. She's on an open line. 291 00:13:03,265 --> 00:13:05,508 You don't understand... the guard needs medical attention. 292 00:13:05,543 --> 00:13:07,890 He's still bleeding badly from his leg wound. 293 00:13:07,925 --> 00:13:10,168 That's on you. You asked to help. 294 00:13:10,203 --> 00:13:11,514 If he stays here 295 00:13:11,549 --> 00:13:13,113 in the East Gallery with us, he's going to die. 296 00:13:13,137 --> 00:13:15,277 She told us where they are. Clever. 297 00:13:15,311 --> 00:13:17,244 Chris, tell Tan to call the East Gallery. 298 00:13:17,279 --> 00:13:18,566 Come on, you know we're not a threat 299 00:13:18,590 --> 00:13:20,972 to you. The four of you have assault rifles. 300 00:13:21,007 --> 00:13:23,009 The nine of us just want to get out of here alive. 301 00:13:23,043 --> 00:13:24,079 Nine hostages. 302 00:13:24,113 --> 00:13:25,125 And with the heat signature 303 00:13:25,149 --> 00:13:26,529 in the lobby, potentially ten. 304 00:13:26,564 --> 00:13:28,428 What is going on here? 305 00:13:28,462 --> 00:13:29,601 Why is she talking? 306 00:13:32,984 --> 00:13:34,399 Do they know we're in here? 307 00:13:34,434 --> 00:13:35,676 Won't matter, 308 00:13:35,711 --> 00:13:36,895 just work the plan. By the time 309 00:13:36,919 --> 00:13:38,093 they get here, we'll be gone. 310 00:13:40,164 --> 00:13:42,235 If everyone plays along, no one's 311 00:13:42,269 --> 00:13:43,488 gonna get hurt. Is that understood? 312 00:13:43,512 --> 00:13:45,065 All right, everyone on your feet. 313 00:13:45,100 --> 00:13:47,343 Move them to the exit. Leave that guard. 314 00:13:47,378 --> 00:13:48,586 He's only gonna slow us down. 315 00:13:48,620 --> 00:13:51,106 Let's move! Move! WOMAN: Go, go! Let's go! 316 00:13:53,142 --> 00:13:55,258 Where do they think they're going? There are no exits. 317 00:13:55,282 --> 00:13:56,387 Hold up. 318 00:13:56,421 --> 00:13:57,975 I found an archival blueprint 319 00:13:58,009 --> 00:13:59,528 of the original 1920s building 320 00:13:59,562 --> 00:14:02,393 from before the auction house security renovations. 321 00:14:02,427 --> 00:14:04,153 It marks tunnels running underneath that 322 00:14:04,188 --> 00:14:05,534 extend past the property line. 323 00:14:05,568 --> 00:14:06,915 Part of an underground network 324 00:14:06,949 --> 00:14:08,675 that runs for miles under the city, used by 325 00:14:08,709 --> 00:14:10,204 bootleggers during prohibition. That leads to 326 00:14:10,228 --> 00:14:11,920 dozens of entrances and exits 327 00:14:11,954 --> 00:14:13,438 all throughout downtown. 328 00:14:13,473 --> 00:14:15,451 If they slip into those tunnels... They're in the wind. 329 00:14:15,475 --> 00:14:17,408 That tunnel entrance is below the Auction Room. 330 00:14:17,442 --> 00:14:18,719 We need to intercept. 331 00:14:26,486 --> 00:14:28,419 They're inside the building. 332 00:14:28,453 --> 00:14:30,662 Let's go! Let's go! Go, go! Go! 333 00:14:30,697 --> 00:14:32,319 Let's go, come on, faster! Move! 334 00:14:41,604 --> 00:14:42,916 He's got a pulse. 335 00:14:42,951 --> 00:14:44,090 Get him out to safety. 336 00:14:44,124 --> 00:14:45,274 Make sure to check the East Gallery 337 00:14:45,298 --> 00:14:46,609 for the wounded guard they left. 338 00:14:46,644 --> 00:14:48,922 No sign of them. 339 00:14:48,957 --> 00:14:50,072 They're too far ahead. We can't 340 00:14:50,096 --> 00:14:51,590 let them get to those tunnels. We got 'em. 341 00:14:51,614 --> 00:14:53,133 Just keep going. 342 00:14:55,377 --> 00:14:56,999 Go, go. 343 00:15:08,148 --> 00:15:10,012 Stay here. Wait for my signal. 344 00:15:14,396 --> 00:15:16,363 Come on. The door to the tunnels is down here. 345 00:15:21,644 --> 00:15:24,958 No, no, no, no, no, no. It's locked. 346 00:15:24,993 --> 00:15:27,281 What do you mean it's locked? You don't have a key? A code? 347 00:15:27,305 --> 00:15:29,929 This padlock is not supposed to be here. 348 00:15:32,552 --> 00:15:34,968 It's the same lock my old man uses on his storage unit. 349 00:15:35,003 --> 00:15:36,452 Bullet's not gonna do it. 350 00:15:36,487 --> 00:15:37,971 We're screwed. 351 00:15:38,006 --> 00:15:39,628 We've got incoming. 352 00:15:39,662 --> 00:15:41,354 Go. 353 00:15:47,705 --> 00:15:48,705 I got eyes. 354 00:15:49,707 --> 00:15:51,985 LAPD! Any closer and I'll shoot. 355 00:15:52,020 --> 00:15:53,642 Let her go! Do not want to push me. 356 00:15:53,676 --> 00:15:55,989 I drop this one, I got plenty more shields. 357 00:15:59,717 --> 00:16:03,065 All right. I'm gonna give you your space. 358 00:16:04,342 --> 00:16:06,551 All right, 20-Squad, back out slowly. 359 00:16:28,297 --> 00:16:28,849 So, our escape route's blocked. 360 00:16:28,884 --> 00:16:29,884 What's the plan say now? 361 00:16:33,544 --> 00:16:35,787 You want to ask me that again? 362 00:16:35,822 --> 00:16:39,308 There is no plan anymore. It's all shot to hell. 363 00:16:46,005 --> 00:16:47,799 Security guards Ford and Clark are stable, 364 00:16:47,834 --> 00:16:49,318 en route to the hospital now. 365 00:16:49,353 --> 00:16:50,802 What's the update from inside? 366 00:16:50,837 --> 00:16:52,780 All right, well, the gray areas, we've cleared them, 367 00:16:52,804 --> 00:16:54,748 but the suspects have taken control of the Auction Room, 368 00:16:54,772 --> 00:16:56,877 effectively barring us from the rest of the building. 369 00:16:56,912 --> 00:16:59,984 Remaining eight hostages are being held by four gunmen, 370 00:17:00,019 --> 00:17:02,159 led by an unidentified white male in his mid-40s. 371 00:17:02,193 --> 00:17:04,057 I just got some intel that might help. 372 00:17:04,092 --> 00:17:06,749 Suspects' van was cleared of prints, but the body damage 373 00:17:06,784 --> 00:17:08,337 and make and model match a vehicle 374 00:17:08,372 --> 00:17:10,098 used recently in a home robbery. 375 00:17:10,132 --> 00:17:11,961 Only identifying suspect... 376 00:17:11,996 --> 00:17:13,342 Noah Erickson. That's him. 377 00:17:13,377 --> 00:17:14,792 That's their leader. 378 00:17:14,826 --> 00:17:17,208 He was threatening to kill hostages if we approached. 379 00:17:17,243 --> 00:17:18,761 He held a gun to Winnie's head. 380 00:17:18,796 --> 00:17:20,453 Has extensive list of priors, 381 00:17:20,487 --> 00:17:22,972 no pattern to them, no connection to the art world. 382 00:17:23,007 --> 00:17:24,215 Probably just a hired hand. 383 00:17:24,250 --> 00:17:27,080 He was-he was yelling about a padlock on the tunnel door, 384 00:17:27,115 --> 00:17:28,806 but Ward, the owner of the auction house, 385 00:17:28,840 --> 00:17:29,979 says it's not theirs. 386 00:17:30,014 --> 00:17:31,267 He has no idea where it came from. 387 00:17:31,291 --> 00:17:32,948 You think someone screwed up the plan? 388 00:17:32,982 --> 00:17:35,099 I don't know. It's hard to say. But if they feel trapped, 389 00:17:35,123 --> 00:17:36,952 maybe this guy Noah will want to talk now. 390 00:17:36,986 --> 00:17:40,162 Well, emergency negotiation team is tied up assisting LASO. 391 00:17:40,197 --> 00:17:42,095 Let's keep ringing the auction room landline, 392 00:17:42,130 --> 00:17:43,269 see if he takes the bait. 393 00:17:43,303 --> 00:17:45,098 If he does, we can pin his location. 394 00:17:45,133 --> 00:17:46,962 You keep him talking, we'll move in. All right. 395 00:17:46,996 --> 00:17:49,792 Commander, Deacon. A word? 396 00:17:49,827 --> 00:17:51,760 I'm passing command over to you, Deacon. 397 00:17:51,794 --> 00:17:53,427 Hey, Hondo, I would've done the same thing, 398 00:17:53,451 --> 00:17:54,728 pulling the team out like that. 399 00:17:54,763 --> 00:17:55,867 Engaging them any further 400 00:17:55,902 --> 00:17:57,328 would have put all the hostages at risk. 401 00:17:57,352 --> 00:17:59,354 I know that. And I'm not questioning it, 402 00:17:59,388 --> 00:18:01,183 but she was... 403 00:18:01,218 --> 00:18:02,805 she was right there, 404 00:18:02,840 --> 00:18:04,876 and he was a flinch away from... 405 00:18:04,911 --> 00:18:07,948 She is my blood, she's my responsibility. 406 00:18:07,983 --> 00:18:09,260 She's our responsibility. 407 00:18:09,295 --> 00:18:10,434 But I'm the one she calls, 408 00:18:10,468 --> 00:18:12,436 and I need to be here if she tries to again. 409 00:18:12,470 --> 00:18:14,990 We respect your decision, Sergeant. 410 00:18:19,339 --> 00:18:21,893 Suspects cut three holes in the East Gallery wall, 411 00:18:21,928 --> 00:18:23,354 then they removed the paintings from behind. 412 00:18:23,378 --> 00:18:24,862 You're sure about this spot? 413 00:18:24,896 --> 00:18:26,933 Yeah, I just saw the holes on my way out just now. 414 00:18:26,967 --> 00:18:28,842 Strange that they'd target these three paintings. 415 00:18:28,866 --> 00:18:31,110 They're painted by a virtually unknown artist. 416 00:18:31,144 --> 00:18:33,088 Far from the most valuable pieces in the collection. 417 00:18:33,112 --> 00:18:36,253 If you're right, this isn't about money. 418 00:18:36,287 --> 00:18:38,393 The motive must be emotional. 419 00:18:38,427 --> 00:18:40,602 Well, people grow attached to things. 420 00:18:40,636 --> 00:18:42,224 Value doesn't always matter. 421 00:18:43,260 --> 00:18:44,537 You a collector? 422 00:18:44,571 --> 00:18:46,435 Nah, nah, not me. 423 00:18:46,470 --> 00:18:48,575 But I am the owner of a Guatemalan food truck 424 00:18:48,610 --> 00:18:50,301 that means more to me than it makes for me, 425 00:18:50,336 --> 00:18:51,923 so... 426 00:18:51,958 --> 00:18:53,694 Who doesn't appreciate the craft of a good empanada? 427 00:18:53,718 --> 00:18:55,789 Yeah. 428 00:18:55,824 --> 00:18:57,791 Look... 429 00:18:57,826 --> 00:18:59,793 I-I didn't mean to imply earlier that the people 430 00:18:59,828 --> 00:19:01,761 were a lesser priority than the art. 431 00:19:01,795 --> 00:19:03,797 This is a more 432 00:19:03,832 --> 00:19:05,568 high-stakes day at work than I've had in a while, 433 00:19:05,592 --> 00:19:08,181 and I overstepped. I apologize. 434 00:19:08,216 --> 00:19:09,355 I may have overreacted. 435 00:19:09,389 --> 00:19:11,322 20-Squad has family inside today. 436 00:19:11,357 --> 00:19:13,738 You protect the people, I'll protect the art, 437 00:19:13,773 --> 00:19:15,188 even from friendly fire. 438 00:19:16,224 --> 00:19:17,259 All right. 439 00:19:17,294 --> 00:19:18,536 Luca. 440 00:19:18,571 --> 00:19:20,883 Deacon needs us inside. 441 00:19:27,442 --> 00:19:28,857 Hondo? 442 00:19:31,722 --> 00:19:34,380 Pop, you got to let me work. 443 00:19:34,414 --> 00:19:35,909 I saw the guards. You got 'em out. Where's Winnie? 444 00:19:35,933 --> 00:19:37,486 She's still inside. 445 00:19:37,521 --> 00:19:38,867 And what are you doing outside? 446 00:19:38,901 --> 00:19:40,534 I'm needed in command. Deacon's gonna lead the team 447 00:19:40,558 --> 00:19:42,491 in the building. Hey, look, if they're trying 448 00:19:42,526 --> 00:19:43,779 to shove you out, you need to shove right back. 449 00:19:43,803 --> 00:19:45,218 Pop, it was my decision. 450 00:19:45,253 --> 00:19:47,427 Well, it's the wrong decision. 451 00:19:47,462 --> 00:19:49,464 I trusted you 452 00:19:49,498 --> 00:19:50,741 to get Winnie out. 453 00:19:50,775 --> 00:19:52,329 How are you going to do that from here? 454 00:19:52,363 --> 00:19:53,882 I get that you're worried, but 455 00:19:53,916 --> 00:19:55,894 I don't need you telling me how to do my job, you understand? 456 00:19:55,918 --> 00:19:59,439 I'm gonna get Winnie out my way. 457 00:20:02,649 --> 00:20:04,789 Everything all right? Everything's fine. 458 00:20:04,824 --> 00:20:07,378 My pop just had some questions. Trust your instincts. 459 00:20:07,413 --> 00:20:09,449 Focus on the job at hand. You treat your father 460 00:20:09,484 --> 00:20:11,555 like any other scared, uninformed parent. 461 00:20:11,589 --> 00:20:13,522 You got that? 462 00:20:13,557 --> 00:20:15,559 It won't be a problem, sir. 463 00:20:15,593 --> 00:20:17,733 Good. Deacon and the team are set. 464 00:20:29,711 --> 00:20:31,230 I can't take this. 465 00:20:31,264 --> 00:20:32,544 It just keeps ringing and ringing 466 00:20:32,576 --> 00:20:34,474 and ringing. 467 00:20:34,509 --> 00:20:35,820 Oh, God, I can't breathe. 468 00:20:35,855 --> 00:20:37,546 She's freaking me out. 469 00:20:37,581 --> 00:20:38,685 Have some sympathy. 470 00:20:39,755 --> 00:20:41,757 It's okay. It's okay. 471 00:20:41,792 --> 00:20:43,552 Hey, hey, hey, hey, you focus on me. 472 00:20:43,587 --> 00:20:44,898 Talk to me. Talk to me. 473 00:20:44,933 --> 00:20:46,659 Why are you working here? 474 00:20:46,693 --> 00:20:50,594 Uh, I'm studying art, 475 00:20:50,628 --> 00:20:53,355 trying to become a curator. 476 00:20:53,390 --> 00:20:55,357 Needed work experience. 477 00:20:55,392 --> 00:20:57,394 Why here? Why-why not at a museum? 478 00:20:57,428 --> 00:21:01,329 Auction houses are where works of art test their value. 479 00:21:01,363 --> 00:21:04,366 The people who select what's up for sale decide 480 00:21:04,401 --> 00:21:06,368 what's seen and prized, 481 00:21:06,403 --> 00:21:09,682 and I want to be one of them, mix it up. 482 00:21:09,716 --> 00:21:12,650 This sort of passion... It sounds personal. 483 00:21:12,685 --> 00:21:15,308 My grandmother was an artist. 484 00:21:15,343 --> 00:21:17,655 Mm.Brilliant, but, um, 485 00:21:17,690 --> 00:21:19,657 never sold her work. 486 00:21:19,692 --> 00:21:21,797 The market didn't see her value. 487 00:21:23,903 --> 00:21:26,181 I'm sure you'll change that someday. 488 00:21:33,464 --> 00:21:35,466 You should know, you're only pissing me off here. 489 00:21:35,501 --> 00:21:36,674 Not a good idea. 490 00:21:36,709 --> 00:21:38,193 This is Sergeant Daniel Harrelson. 491 00:21:38,227 --> 00:21:40,229 Am I speaking with Noah Erickson? 492 00:21:43,232 --> 00:21:44,348 All right, get me the hell out of here 493 00:21:44,372 --> 00:21:45,821 or we're gonna start shooting. 494 00:21:46,891 --> 00:21:48,893 My team is outside your door. 495 00:21:48,928 --> 00:21:51,586 Command to 30-David. Erickson's on the line. 496 00:21:51,620 --> 00:21:53,588 Start your approach, signal when in position. 497 00:21:53,622 --> 00:21:54,934 Doesn't look to me 498 00:21:54,968 --> 00:21:56,625 like you're set up to be making threats. 499 00:21:56,660 --> 00:21:59,594 Let's work this out... You and me. 500 00:21:59,628 --> 00:22:01,019 So you can talk me into a prison cell? 501 00:22:01,043 --> 00:22:02,528 No, thank you, Sergeant. 502 00:22:02,562 --> 00:22:03,701 Tell me how this ends, Noah. 503 00:22:03,736 --> 00:22:05,531 We walk free, Harrelson. 504 00:22:05,565 --> 00:22:06,877 Is that your brother? 505 00:22:06,911 --> 00:22:08,257 Feels to me like 506 00:22:08,292 --> 00:22:09,787 I'm the only one providing solutions here. 507 00:22:09,811 --> 00:22:11,606 Why would I do that? 508 00:22:11,640 --> 00:22:13,504 No. I'm not releasing anyone. 509 00:22:13,539 --> 00:22:16,921 No one in or out until my people and I are clear. 510 00:22:23,928 --> 00:22:25,482 If I'm not getting out of here, 511 00:22:25,516 --> 00:22:27,242 I don't know why anybody else should. 512 00:22:27,276 --> 00:22:28,875 Killing hostages isn't part of the plan, man. 513 00:22:28,899 --> 00:22:30,383 I know things went sideways. 514 00:22:30,418 --> 00:22:31,729 Did you do this? 515 00:22:31,764 --> 00:22:33,386 Padlock the exit? 516 00:22:33,421 --> 00:22:35,284 Not me, but someone screwed you. 517 00:22:35,319 --> 00:22:37,528 So, look, this isn't all on you, Noah. Talk to me. 518 00:22:38,564 --> 00:22:40,497 And if I got information? 519 00:22:40,531 --> 00:22:42,257 Share it. See what it buys you. 520 00:22:42,291 --> 00:22:44,501 Tell me who's really behind all of this. 521 00:22:50,299 --> 00:22:52,163 All right. 522 00:22:52,198 --> 00:22:54,649 He contacted me over a week ago. 523 00:22:54,683 --> 00:22:56,651 Never met, just texted. 524 00:22:56,685 --> 00:22:59,930 He laid out a perfect plan, mailed supplies. 525 00:22:59,964 --> 00:23:01,483 The guns, the uniforms, the tools? 526 00:23:01,518 --> 00:23:02,588 That's all him. 527 00:23:02,622 --> 00:23:04,624 I just had to gather a crew, 528 00:23:04,659 --> 00:23:07,455 saw a couple holes, drop off the goods, collect my fee. 529 00:23:07,489 --> 00:23:08,801 I didn't want to hurt anyone. 530 00:23:08,835 --> 00:23:10,492 The guards gave me no choice. 531 00:23:10,527 --> 00:23:11,942 Don't make the same mistake now. 532 00:23:11,976 --> 00:23:13,575 You don't want to see what I'm capable of 533 00:23:13,599 --> 00:23:15,877 when my back's against the wall. 534 00:23:15,911 --> 00:23:18,293 Let me go, or we shoot our way out. 535 00:23:18,327 --> 00:23:20,778 Noah, no payday is worth dying for, man. 536 00:23:20,813 --> 00:23:23,229 Let the hostages walk free. Put your weapons down, 537 00:23:23,263 --> 00:23:25,369 my team will meet you inside, and we'll talk. 538 00:23:25,404 --> 00:23:27,371 Talk. See, that's all you want to do. 539 00:23:27,406 --> 00:23:30,236 How about some promises here? Guarantees? 540 00:23:30,270 --> 00:23:32,376 I got no guarantees until I get answers, man. 541 00:23:32,411 --> 00:23:35,931 Who hired you? What did he want you to steal? 542 00:23:35,966 --> 00:23:38,762 That's all I get for my stories... just more questions? 543 00:23:38,796 --> 00:23:42,524 I-I told you everything that I know here, unless... 544 00:23:44,526 --> 00:23:48,288 unless you don't want me to get out of here. 545 00:23:48,323 --> 00:23:50,232 You just want to keep me talking, keep me distracted. 546 00:23:50,256 --> 00:23:51,740 We are done, Sergeant. 547 00:23:53,570 --> 00:23:55,202 All right, they're coming in. We need to move! 548 00:23:55,226 --> 00:23:56,928 Everyone on your feet! WOMAN: You heard him. Go! 549 00:23:56,952 --> 00:23:58,954 Out the door! Go! Go! No! Please! 550 00:23:58,989 --> 00:24:00,207 Get up! She's having a panic attack. 551 00:24:00,231 --> 00:24:00,991 If you move her, she's just gonna pass out. She's gonna 552 00:24:01,025 --> 00:24:02,265 slow you down. Get on your feet! 553 00:24:04,339 --> 00:24:09,275 She's not moving. And I'm not leaving her. 554 00:24:09,309 --> 00:24:11,657 They are coming, Noah. 555 00:24:11,691 --> 00:24:14,107 Fine. 556 00:24:14,142 --> 00:24:17,007 Maybe their rescue'll buy a little more time. Let's move! 557 00:24:17,041 --> 00:24:18,664 Move! 558 00:24:20,182 --> 00:24:23,220 Deacon, Noah cut the call. It didn't go well. 559 00:24:23,254 --> 00:24:24,715 They know you're about to breach the room. 560 00:24:24,739 --> 00:24:27,258 Roger that. We need to move to plan B. 561 00:24:27,293 --> 00:24:28,719 Sounds like they're heading backstage, 562 00:24:28,743 --> 00:24:30,641 out of the auction room. I'm on my way. 563 00:24:30,676 --> 00:24:32,643 Stay out of sight. 564 00:24:32,678 --> 00:24:35,197 Last thing we want is to escalate. 565 00:24:35,232 --> 00:24:36,692 All right, listen up. We're moving to plan B. 566 00:24:36,716 --> 00:24:37,890 Prepare your NVGs. 567 00:24:37,924 --> 00:24:39,788 I'll coordinate with LADWP. 568 00:24:39,823 --> 00:24:42,342 Sergeant, 569 00:24:42,377 --> 00:24:44,552 take a beat. 570 00:24:48,556 --> 00:24:50,350 Big breath, Julia. Big breath. 571 00:24:50,385 --> 00:24:51,697 Okay. It's okay. 572 00:24:51,731 --> 00:24:53,457 It's safe. It's safe now. 573 00:24:53,492 --> 00:24:55,804 No, no, I'm not. I'm gonna die here. 574 00:24:55,839 --> 00:24:57,426 He'll be back. 575 00:24:57,461 --> 00:24:58,842 You heard him. 576 00:24:58,876 --> 00:25:00,913 You heard him. SWAT is in the building. 577 00:25:00,947 --> 00:25:02,604 All right? He'll be here soon. 578 00:25:02,639 --> 00:25:04,364 No. Then we'll get caught in the crossfire 579 00:25:04,399 --> 00:25:05,642 or mistaken for them. 580 00:25:05,676 --> 00:25:07,747 There's nowhere to hide. 581 00:25:07,782 --> 00:25:10,750 Nowhere safe. Listen to me. There's a secure room. 582 00:25:10,785 --> 00:25:12,925 All right, I'm the only person 583 00:25:12,959 --> 00:25:15,237 in the building who has the code. 584 00:25:15,272 --> 00:25:17,170 All right? 585 00:25:17,205 --> 00:25:18,758 Come with me. 586 00:25:18,793 --> 00:25:20,795 Okay? 587 00:25:22,313 --> 00:25:23,877 All three paintings these guys targeted are 588 00:25:23,901 --> 00:25:25,420 by artist Amari Toshiko. 589 00:25:25,454 --> 00:25:28,250 All three were also just reported stolen. 590 00:25:28,285 --> 00:25:29,642 They haven't left the building yet. 591 00:25:29,666 --> 00:25:30,529 The auction house received 592 00:25:30,563 --> 00:25:31,322 a cease and desist letter this morning. 593 00:25:31,357 --> 00:25:32,576 According to the artist's family, 594 00:25:32,600 --> 00:25:34,163 Toshiko painted the landscapes while she was held prisoner 595 00:25:34,187 --> 00:25:36,949 at the Manzanar internment camp during World War II. 596 00:25:36,983 --> 00:25:38,951 The letter claims her work was stolen by a guard 597 00:25:38,985 --> 00:25:40,342 and later sold to the Feiner Collection. 598 00:25:40,366 --> 00:25:42,206 The timing between letter and theft is too close 599 00:25:42,230 --> 00:25:43,276 to be a coincidence. Noah's phone records. 600 00:25:43,300 --> 00:25:47,269 Past ten days, he's had heavy contact 601 00:25:47,304 --> 00:25:49,340 with a prepaid, out-of-state number. 602 00:25:49,375 --> 00:25:51,653 The guy who hired him? Maybe the one behind all of this. 603 00:25:51,688 --> 00:25:54,138 Same number just texted him. I pinged the phone's location. 604 00:25:54,173 --> 00:25:56,140 Text came from inside the building. 605 00:25:56,175 --> 00:25:58,004 So we got another player in the game. 606 00:25:58,039 --> 00:26:00,386 Barlow thinks that the artist's family might be involved. 607 00:26:00,420 --> 00:26:02,388 I found arrest records. 608 00:26:02,422 --> 00:26:03,734 That's Julia! 609 00:26:03,769 --> 00:26:06,219 Pop, what the hell are you doing in here? 610 00:26:06,254 --> 00:26:07,462 I said stay back behind. 611 00:26:07,496 --> 00:26:09,050 Oh, Hondo, hold on. 612 00:26:09,084 --> 00:26:11,259 Mr. Harrelson, how'd you know her name? 613 00:26:11,293 --> 00:26:13,399 I met her this morning. 614 00:26:13,433 --> 00:26:14,756 That's definitely her... The one on the left. 615 00:26:14,780 --> 00:26:16,264 She's an intern. 616 00:26:16,298 --> 00:26:18,542 She was with Winnie. 617 00:26:26,446 --> 00:26:28,517 Hurry. Please hurry. 618 00:26:35,110 --> 00:26:36,491 What are you doing? 619 00:26:36,525 --> 00:26:38,251 Sorry, Winnie. 620 00:26:40,081 --> 00:26:41,254 Get in there! 621 00:27:05,313 --> 00:27:07,626 A hostage known as Julia Soto is a suspect. 622 00:27:07,660 --> 00:27:09,213 Sending her photo now. 623 00:27:09,248 --> 00:27:10,283 Roger that, Hondo. 624 00:27:46,699 --> 00:27:49,702 No! Let me go! SWAT. LAPD. 625 00:27:49,737 --> 00:27:50,817 Quiet. You're under arrest. 626 00:27:50,841 --> 00:27:52,601 I got you. You're safe. 627 00:27:52,636 --> 00:27:54,436 One hostage recovered, one suspect in custody. 628 00:27:55,743 --> 00:27:58,607 In pursuit of another. 629 00:28:08,756 --> 00:28:12,449 Hey, it's okay. It's okay. LAPD. 630 00:28:12,483 --> 00:28:16,798 Here. I'm gonna give you this so you can see us. 631 00:28:16,833 --> 00:28:19,249 Can you see me? Mm-hmm. 632 00:28:19,283 --> 00:28:20,733 Okay, we're gonna get you guys out. 633 00:28:22,217 --> 00:28:23,874 Four more hostages recovered. 634 00:28:32,952 --> 00:28:34,747 Drop it! Gun on the ground now! 635 00:28:34,782 --> 00:28:36,715 On your knees, hands behind your head! 636 00:28:38,613 --> 00:28:41,374 24-David. Second suspect in custody. 637 00:28:41,409 --> 00:28:43,135 Come on! 638 00:28:51,246 --> 00:28:53,352 LAPD! Drop your weapon. 639 00:28:53,386 --> 00:28:56,804 Put your hands in the air. 640 00:28:56,838 --> 00:28:59,703 You okay? On your knees. 641 00:29:25,798 --> 00:29:26,765 You still okay? 642 00:29:26,799 --> 00:29:28,490 Yeah.Good. 643 00:29:28,525 --> 00:29:30,561 30-David. Three suspects contained, 644 00:29:30,596 --> 00:29:33,495 six hostages secured. 645 00:29:33,530 --> 00:29:35,739 No sign of Noah, Julia 646 00:29:35,774 --> 00:29:37,534 or Winnie. 647 00:29:37,568 --> 00:29:41,158 Anybody got eyes on Winnie? 648 00:29:41,193 --> 00:29:44,368 Nothing.Hondo. 649 00:29:44,403 --> 00:29:46,681 Winnie and I didn't finish our conversation this morning. 650 00:29:46,715 --> 00:29:49,857 I got angry and... and lashed out. 651 00:29:50,927 --> 00:29:52,860 Son, 652 00:29:52,894 --> 00:29:55,310 I need you to bring your sister home for dinner. 653 00:29:55,345 --> 00:29:57,554 You got me? 654 00:29:59,590 --> 00:30:01,627 Take this in case Winnie calls. 655 00:30:01,661 --> 00:30:03,663 I'm going back in. 656 00:30:09,428 --> 00:30:11,844 Well done, Mr. Erickson. 657 00:30:12,914 --> 00:30:14,674 How do you know my name? 658 00:30:14,709 --> 00:30:16,159 I hired you. 659 00:30:16,193 --> 00:30:17,643 I shipped you half a heist 660 00:30:17,677 --> 00:30:20,163 in a box, joined in the fun, then texted you 661 00:30:20,197 --> 00:30:21,440 to come meet me here. 662 00:30:21,474 --> 00:30:23,407 Wait, so the paintings aren't the target? 663 00:30:23,442 --> 00:30:25,409 I wish, but sadly, 664 00:30:25,444 --> 00:30:26,766 those paintings aren't valued high enough 665 00:30:26,790 --> 00:30:28,481 to be worth all the trouble. 666 00:30:28,516 --> 00:30:31,657 They'll be a notable distraction, though. 667 00:30:31,691 --> 00:30:33,693 Winnie, can you tell Noah how much 668 00:30:33,728 --> 00:30:35,834 the Centennial Diamonds are worth? 669 00:30:37,905 --> 00:30:40,597 Each stone is 100 grand. 670 00:30:40,631 --> 00:30:43,289 There are a hundred diamonds. 671 00:30:43,324 --> 00:30:45,395 He can count. 672 00:30:45,429 --> 00:30:48,605 Ten million. That's our target. 673 00:30:48,639 --> 00:30:50,400 Why not just tell me from the start? 674 00:30:50,434 --> 00:30:53,472 Because I needed you to believe the plan had failed. 675 00:30:53,506 --> 00:30:56,302 Your desperation added real panic to the mix, 676 00:30:56,337 --> 00:30:59,685 forcing the cops to cut the power, disabling the cameras. 677 00:30:59,719 --> 00:31:01,756 When they run this day back, 678 00:31:01,790 --> 00:31:04,276 our heist and your escape won't be recorded. 679 00:31:04,310 --> 00:31:06,416 You take the padlock key. 680 00:31:06,450 --> 00:31:08,763 Exit out the tunnels with the diamonds. 681 00:31:08,797 --> 00:31:10,869 I get rescued, we meet up. 682 00:31:10,903 --> 00:31:14,217 50/50 split, partner? 683 00:31:19,912 --> 00:31:21,914 Open the case. 684 00:31:21,949 --> 00:31:24,158 Please. No. 685 00:31:24,192 --> 00:31:25,676 I-I mean, I don't... I don't know 686 00:31:25,711 --> 00:31:26,850 the code. 687 00:31:31,441 --> 00:31:34,168 Oh, my God. Oh, my God. Julia? 688 00:31:34,202 --> 00:31:36,239 I had to kill him, right? 689 00:31:36,273 --> 00:31:38,827 I mean, he killed you. 690 00:31:38,862 --> 00:31:40,760 Was about to kill me. 691 00:31:40,795 --> 00:31:42,324 We've cleared backstage, maintenance area 692 00:31:42,348 --> 00:31:44,557 and the galleries. No sign. 693 00:31:44,592 --> 00:31:45,914 Detective Barlow, are you there? Yes. 694 00:31:45,938 --> 00:31:47,502 Julia's missing, but we got the paintings. 695 00:31:47,526 --> 00:31:48,941 Narrow the target to the Admin Wing. 696 00:31:48,976 --> 00:31:50,943 What would she steal? The Centennial Diamonds. 697 00:31:50,978 --> 00:31:53,497 Monetary value aside, the necklace is a family heirloom, 698 00:31:53,532 --> 00:31:55,292 the pride of the Feiner Collection. 699 00:31:55,327 --> 00:31:57,260 Its theft would be an emotional hit. 700 00:31:57,294 --> 00:31:58,778 It's retribution for Feiner owning 701 00:31:58,813 --> 00:32:01,229 her grandmother's paintings. Come on. 702 00:32:04,750 --> 00:32:07,339 Open the case. If you're just gonna 703 00:32:07,373 --> 00:32:09,410 shoot me anyway, why would I do that? 704 00:32:09,444 --> 00:32:10,766 I don't have to kill you with the first shot 705 00:32:10,790 --> 00:32:12,309 or even the second. 706 00:32:12,344 --> 00:32:14,794 Just open the case, Winnie. 707 00:32:26,427 --> 00:32:28,808 Ma'am, I'm not trying to mess this up. 708 00:32:28,843 --> 00:32:30,603 Mess this up. You made this possible. 709 00:32:30,638 --> 00:32:33,227 I didn't have anything to do with this. 710 00:32:34,262 --> 00:32:37,403 There was no plan until I met you. 711 00:32:37,438 --> 00:32:41,442 Your access, your easily manipulated kindness. 712 00:32:41,476 --> 00:32:43,478 I figured you might even understand, 713 00:32:43,513 --> 00:32:46,136 after hearing you with your father earlier. 714 00:32:46,171 --> 00:32:49,968 No one man should own a family's history. 715 00:32:53,178 --> 00:32:55,145 This is personal. 716 00:32:55,180 --> 00:32:57,941 This is about Toshiko. 717 00:32:59,563 --> 00:33:01,910 The cease and desist. 718 00:33:01,945 --> 00:33:03,878 Toshiko is your grandmother. 719 00:33:03,912 --> 00:33:05,880 She never saw a penny for her work, 720 00:33:05,914 --> 00:33:08,848 and now some man who doesn't even know her story is about 721 00:33:08,883 --> 00:33:10,850 to make money off of her art. 722 00:33:10,885 --> 00:33:13,819 Why shouldn't I take some of the millions that she's owed? 723 00:33:13,853 --> 00:33:17,374 Julia Soto will give her statement today 724 00:33:17,409 --> 00:33:20,515 and disappear before anybody realizes the jewels are gone. 725 00:33:24,623 --> 00:33:27,729 Quit stalling. Open the case! 726 00:33:45,713 --> 00:33:47,508 Thanks, Winnie. 727 00:33:47,542 --> 00:33:49,889 Are you kidding me? 728 00:33:49,924 --> 00:33:51,822 Over there... shot fired! 729 00:33:51,857 --> 00:33:53,859 Deacon, move, move! 730 00:33:59,623 --> 00:34:00,797 Winnie? 731 00:34:00,831 --> 00:34:02,592 Hondo. 732 00:34:03,869 --> 00:34:06,458 Winnie?! Deacon? 733 00:34:09,771 --> 00:34:11,256 No! Winnie! 734 00:34:20,265 --> 00:34:21,956 Aah! 735 00:34:21,990 --> 00:34:23,209 Damn thing's sealed. We need a code! 736 00:34:23,233 --> 00:34:25,433 30-David to Command. We need the code to the jewel room. 737 00:34:25,718 --> 00:34:29,239 Aah! 738 00:34:29,274 --> 00:34:32,070 Winnie! 739 00:34:32,104 --> 00:34:33,702 Wait a minute. I remember, Luca said it earlier. 740 00:34:33,726 --> 00:34:35,038 Ward's override code. 741 00:34:35,073 --> 00:34:36,971 Uh... Nine, six... 742 00:34:45,186 --> 00:34:48,016 9614 opens every door. 743 00:34:51,158 --> 00:34:53,712 Stay down! Stay down. I got him. 744 00:34:53,746 --> 00:34:55,127 Winnie? 745 00:34:55,162 --> 00:34:57,371 Oh, Hondo. Winnie, I got you. 746 00:34:57,405 --> 00:35:01,133 - I got you, Winnie. - Winnie, I got you. 747 00:35:01,168 --> 00:35:03,170 I got you. 748 00:35:08,209 --> 00:35:10,038 Oh, thank God. Please! 749 00:35:10,073 --> 00:35:11,109 You have to help me. 750 00:35:11,143 --> 00:35:12,317 You have to help Winnie! 751 00:35:14,008 --> 00:35:16,286 Miss, are you okay? 752 00:35:16,321 --> 00:35:18,323 You're bleeding. No, no, no, it-it's not my blood. 753 00:35:18,357 --> 00:35:19,772 Let's get you to the EMTs. 754 00:35:22,085 --> 00:35:24,329 Don't move! TAN: 25 David to Command. 755 00:35:24,363 --> 00:35:26,193 We have Julia Soto in custody. 756 00:35:26,227 --> 00:35:27,987 Hands behind your back now! 757 00:35:43,693 --> 00:35:45,798 Thank you. I'll get these in the right hands. 758 00:35:48,042 --> 00:35:50,251 You weren't tempted to pocket those? 759 00:35:50,286 --> 00:35:51,770 No. Bonnie will wish I had. 760 00:35:51,804 --> 00:35:54,117 I know Soto went about it all wrong, but 761 00:35:54,152 --> 00:35:55,808 I get the fight for her legacy. 762 00:35:55,843 --> 00:35:59,398 She was willing to kill for a payout. 763 00:35:59,433 --> 00:36:02,850 I won't paint her as some noble thief worthy of admiration. 764 00:36:05,232 --> 00:36:06,854 You all right? 765 00:36:06,888 --> 00:36:09,822 Everything hurts. 766 00:36:09,857 --> 00:36:12,687 Welcome to my world. 767 00:36:12,722 --> 00:36:14,009 You know, if this is your day-to-day, 768 00:36:14,033 --> 00:36:15,414 should I be more worried about you? 769 00:36:15,449 --> 00:36:18,176 I am exhausted, 770 00:36:18,210 --> 00:36:19,763 and I might never trust again. 771 00:36:19,798 --> 00:36:21,972 Your job ain't normal, Hondo. 772 00:36:27,702 --> 00:36:29,014 I can't believe he's still here 773 00:36:29,048 --> 00:36:30,740 after the way he left things this morning. 774 00:36:30,774 --> 00:36:33,294 He told me things didn't go very well. 775 00:36:33,329 --> 00:36:36,332 You gonna let him apologize? 776 00:36:38,023 --> 00:36:39,921 When I was held captive in there, 777 00:36:39,956 --> 00:36:42,752 I kept asking myself, 778 00:36:42,786 --> 00:36:44,926 "What would Hondo do?" 779 00:36:44,961 --> 00:36:48,206 Or even, "What would Dad do?" 780 00:36:48,240 --> 00:36:50,794 Now we're all back here, and 781 00:36:50,829 --> 00:36:52,417 I know it should be easy for us, 782 00:36:52,451 --> 00:36:54,729 but I keep finding myself 783 00:36:54,764 --> 00:36:57,767 wondering what he thinks of me. 784 00:36:57,801 --> 00:37:00,252 Or craving his approval.Hey. 785 00:37:00,287 --> 00:37:03,186 What you did on the inside was all you. 786 00:37:03,221 --> 00:37:06,362 Could've done without the heroics, 787 00:37:06,396 --> 00:37:09,503 but I'm proud of you. 788 00:37:09,537 --> 00:37:12,126 And I bet he is, too. 789 00:37:13,714 --> 00:37:15,681 Just come to dinner tonight. 790 00:37:15,716 --> 00:37:17,821 While this is all still fresh. 791 00:37:17,856 --> 00:37:19,685 Winnie, just talk to him. 792 00:37:19,720 --> 00:37:23,171 Now, that is my final act of bravery today. 793 00:37:23,206 --> 00:37:26,278 The Harrelson hero streak runs deep. 794 00:37:27,900 --> 00:37:30,731 Hondo. Thank you. 795 00:37:30,765 --> 00:37:33,803 I always got your back, sis. 796 00:37:39,774 --> 00:37:41,811 Some good kids you got there. 797 00:37:43,261 --> 00:37:46,022 You can blame their mother for that. 798 00:37:46,056 --> 00:37:49,853 You know, I saw 'em... The robbers. 799 00:37:49,888 --> 00:37:53,305 I didn't know. I would've stopped, but... 800 00:37:53,340 --> 00:37:55,238 I was caught up in my own stuff. 801 00:37:56,308 --> 00:38:00,208 I literally walked past my daughter's captors. 802 00:38:01,865 --> 00:38:03,488 I left my baby unprotected. 803 00:38:03,522 --> 00:38:06,732 Well, she looked to me like she held her own. 804 00:38:06,767 --> 00:38:09,148 Hey, some, uh... some unsought advice 805 00:38:09,183 --> 00:38:12,082 from one stubborn old dog to the next? 806 00:38:12,117 --> 00:38:15,016 Your kids are worthy of your pride and praise. 807 00:38:15,051 --> 00:38:17,743 They're more than capable of taking care of business. 808 00:38:17,778 --> 00:38:20,125 You don't think I know that? Of course you do. 809 00:38:20,159 --> 00:38:23,335 But I had to learn the hard way. 810 00:38:23,370 --> 00:38:25,648 You know, sometimes even grown kids 811 00:38:25,682 --> 00:38:27,443 need to hear their father's proud of 'em. 812 00:38:32,965 --> 00:38:35,036 You know I don't love you being right. 813 00:38:36,417 --> 00:38:38,419 You'll get over it. 814 00:38:39,938 --> 00:38:42,768 I think you should return these paintings to Detective Barlow. 815 00:38:42,803 --> 00:38:44,770 Nah, thanks, we made our apologies. 816 00:38:44,805 --> 00:38:47,221 Trust me. I think she's gonna want to say goodbye. 817 00:38:47,255 --> 00:38:49,223 Did you not see the way she was eyeing you? 818 00:38:49,257 --> 00:38:51,018 Look, I'm not about to date where I work. 819 00:38:51,052 --> 00:38:53,434 That's never a smart move. 820 00:38:53,469 --> 00:38:56,264 You expect to work another art crime anytime soon? 821 00:38:56,299 --> 00:38:58,094 Why not grab a drink, 822 00:38:58,128 --> 00:39:00,372 maybe flirt a little? Huh. Where is this coming from? 823 00:39:00,407 --> 00:39:02,367 It's just been a minute since I've seen you happy. 824 00:39:03,582 --> 00:39:06,171 I know you spend your nights watching House Huntersand... 825 00:39:09,243 --> 00:39:11,866 Okay, I guess it couldn't hurt to say goodbye. 826 00:39:11,901 --> 00:39:13,005 Hey, yo, Detective, 827 00:39:13,040 --> 00:39:14,766 you have a minute? 828 00:39:21,186 --> 00:39:24,776 So, she realizes she's screwed, 829 00:39:24,810 --> 00:39:26,847 and she empties her clip, 830 00:39:26,881 --> 00:39:28,814 and sprints out the door, 831 00:39:28,849 --> 00:39:30,747 probably hoping a stray bullet would hit me, 832 00:39:30,782 --> 00:39:32,276 or-or she'd get away before I was found. 833 00:39:32,300 --> 00:39:35,131 I really can't believe there was no plan B. 834 00:39:35,165 --> 00:39:38,306 I don't if she expected anyone to be onto her. 835 00:39:39,894 --> 00:39:41,931 Don't tell Brie I said this, 836 00:39:41,965 --> 00:39:46,418 but something about that girl reminded me so much of her. 837 00:39:46,453 --> 00:39:48,696 The passion and 838 00:39:48,731 --> 00:39:51,872 the planning, the chaos. Uh... 839 00:39:51,906 --> 00:39:54,322 Maybe that's why I was such an easy mark. 840 00:39:54,357 --> 00:39:57,222 Your kindness isn't your weakness. 841 00:40:00,674 --> 00:40:02,779 Thanks, Dad. 842 00:40:02,814 --> 00:40:04,447 There's something I probably should have said 843 00:40:04,471 --> 00:40:06,058 to you earlier today. 844 00:40:06,093 --> 00:40:08,060 I'm proud of your hustle. 845 00:40:11,961 --> 00:40:14,273 And I am grateful that you moved your life around 846 00:40:14,308 --> 00:40:16,275 so you could come home. 847 00:40:16,310 --> 00:40:20,901 And if I ever do anything that makes you doubt that, 848 00:40:20,935 --> 00:40:23,144 I want you to call me on it, okay? 849 00:40:24,180 --> 00:40:25,940 Okay. 850 00:40:25,975 --> 00:40:27,839 Thank you. 851 00:40:27,873 --> 00:40:31,014 Now, how much did Hondo have to pay you to say that? 852 00:40:31,049 --> 00:40:33,016 I didn't say anything, Winnie. 853 00:40:33,051 --> 00:40:34,673 No, no, no, no. 854 00:40:34,708 --> 00:40:38,677 No, you need to hear this. And you, too, Hondo. 855 00:40:43,717 --> 00:40:46,789 It's a pain in the ass getting old, 856 00:40:46,823 --> 00:40:48,998 being forced to stand on the sidelines 857 00:40:49,032 --> 00:40:52,104 instead of being in the middle of the action. 858 00:40:52,139 --> 00:40:55,798 And I don't... I don't take naturally to it. 859 00:40:57,420 --> 00:41:00,009 But today, 860 00:41:00,043 --> 00:41:02,114 I stood and I watched. 861 00:41:03,426 --> 00:41:05,911 I watched you two take care of business. 862 00:41:09,190 --> 00:41:13,091 It made me so damn proud. 863 00:41:18,717 --> 00:41:21,927 And I appreciate you... 864 00:41:21,962 --> 00:41:25,413 bringing this family back together. 865 00:41:30,798 --> 00:41:32,800 We love you, too, Pop. 866 00:41:32,835 --> 00:41:35,285 But it might be our last attempt at 867 00:41:35,320 --> 00:41:37,978 Bring Pops to Work Day, because all hell'll be breaking lose. 868 00:41:40,256 --> 00:41:41,982 Agreed. 869 00:41:42,016 --> 00:41:43,639 Oh, you're just worried 870 00:41:43,673 --> 00:41:45,813 that I might come and save the day again. 871 00:41:45,848 --> 00:41:48,367 Oh, here we go. All right, now listen. 872 00:41:48,402 --> 00:41:49,368 Here's what I want you two to do. 873 00:41:49,403 --> 00:41:51,025 I want you to empty your pockets, 874 00:41:51,060 --> 00:41:53,062 pull 'em out and give me all your money. 875 00:41:53,096 --> 00:41:55,236 I'm starting a collection 876 00:41:55,271 --> 00:41:57,307 to liberate them damn gloves from 877 00:41:57,342 --> 00:42:00,276 the hellhole that you call a workplace. All right, let's eat. 878 00:42:00,310 --> 00:42:02,381 Let's eat. 879 00:42:20,986 --> 00:42:23,989 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 64482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.