All language subtitles for Red.dwarf.S12E01.720p.BluRay-BEDLAM.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:40,560 --> 00:00:43,609 OK, five card draw poker. 2 00:00:44,440 --> 00:00:45,601 You in, Cincinnati? 3 00:00:45,680 --> 00:00:47,887 Of course he's in. Come on, Rimmer. 4 00:00:48,000 --> 00:00:49,001 Deal the cards. 5 00:00:49,640 --> 00:00:51,449 Match-sticks, nothing more. 6 00:00:51,920 --> 00:00:53,649 If you think you're winning my back issues 7 00:00:53,720 --> 00:00:56,087 of Morris Dancer monthly, you've got another thing coming. 8 00:00:58,160 --> 00:00:59,525 Here we go. 9 00:01:00,480 --> 00:01:03,450 One, two, three, four, five. 10 00:01:05,560 --> 00:01:07,483 Let's see what we got. 11 00:01:10,360 --> 00:01:11,566 Where are our cards? 12 00:01:11,720 --> 00:01:12,846 You ain't getting any. 13 00:01:14,200 --> 00:01:16,328 - But without cards, we can't win. - Exactly! 14 00:01:18,160 --> 00:01:19,605 What kind of game is that? 15 00:01:19,880 --> 00:01:20,961 A good game. 16 00:01:21,880 --> 00:01:23,211 A game I'm gonna win. 17 00:01:23,280 --> 00:01:25,123 Look, let's try it another way. 18 00:01:25,600 --> 00:01:26,840 So that we all get 19 00:01:27,160 --> 00:01:28,241 five cards 20 00:01:28,680 --> 00:01:29,806 and we all get 21 00:01:30,160 --> 00:01:31,286 a chance to win. 22 00:01:31,640 --> 00:01:33,085 You might just enjoy it. 23 00:01:48,160 --> 00:01:49,571 How many cards do you wanna change? 24 00:01:49,920 --> 00:01:51,160 None, are you crazy? 25 00:01:52,880 --> 00:01:54,689 You've got a really good hand, right? 26 00:01:55,520 --> 00:01:56,521 How did you know? 27 00:01:58,080 --> 00:01:59,650 Have you never heard of a poker face? 28 00:01:59,720 --> 00:02:00,721 Huh? 29 00:02:00,800 --> 00:02:02,962 You get your cards, you look at 'em like this, 30 00:02:18,080 --> 00:02:19,445 and you don't give anything away. 31 00:02:19,600 --> 00:02:21,250 All right. Let try it again. 32 00:02:47,960 --> 00:02:49,485 How many cards do you want to change? 33 00:02:53,320 --> 00:02:54,401 Five. 34 00:02:58,480 --> 00:03:00,244 Sirs, we're picking up an SSL. 35 00:03:01,200 --> 00:03:02,804 It's in the neighbouring vector. 36 00:03:08,480 --> 00:03:10,164 OK, starting her up. 37 00:03:31,240 --> 00:03:33,402 Silky as the first day we got her. 38 00:03:43,160 --> 00:03:45,561 Moon base, coming up on our starboard side. 39 00:03:46,080 --> 00:03:47,241 What is this place, Kryts? 40 00:03:47,600 --> 00:03:48,886 According to the ident, 41 00:03:49,120 --> 00:03:52,442 it's a United America Scientific Research Station. 42 00:03:52,560 --> 00:03:55,689 - United America, who's that? - Well, at the end of the 23rd century, 43 00:03:56,320 --> 00:03:59,085 America attempted to bring peace to the world, 44 00:03:59,200 --> 00:04:01,089 by asking every nation on Earth 45 00:04:01,200 --> 00:04:03,043 to sign a Peace Treaty. 46 00:04:03,320 --> 00:04:05,721 Any nation that refused, they invaded. 47 00:04:06,520 --> 00:04:07,806 Now a war ensued 48 00:04:07,960 --> 00:04:10,167 that was called the War against War. 49 00:04:10,240 --> 00:04:11,890 Those countries who went to war, 50 00:04:11,960 --> 00:04:13,644 because they were so against war, 51 00:04:13,720 --> 00:04:15,210 they were prepared to go to war, 52 00:04:15,280 --> 00:04:17,044 to fight in a war against war, 53 00:04:17,880 --> 00:04:19,769 called themselves, United America. 54 00:04:20,520 --> 00:04:22,841 But why would these United America johnnies 55 00:04:22,920 --> 00:04:25,161 want to build a Research Station way out here? 56 00:04:25,280 --> 00:04:27,521 By the looks of their manifest, their loaded with tech, 57 00:04:27,920 --> 00:04:30,810 maybe we can finally fix Starbug's thruster. 58 00:04:31,400 --> 00:04:33,209 I'm sick of always having to turn left. 59 00:04:34,400 --> 00:04:36,448 Alrighty. Bringing her in. 60 00:04:59,520 --> 00:05:02,808 There's a sandstorm coming in. 18 on the Newton scale. 61 00:05:03,000 --> 00:05:05,048 Looks like we're going to be stuck here for a while. 62 00:05:05,440 --> 00:05:06,851 Any idea what they did here, Krytes? 63 00:05:06,920 --> 00:05:10,003 Well, it appears they were testing a cure for evil, sir. 64 00:05:10,360 --> 00:05:13,170 Evil? But you can't cure evil. That's ridiculous. 65 00:05:13,600 --> 00:05:16,046 What do they do? Hand out tubes of evil ointment? 66 00:05:16,120 --> 00:05:19,203 'Gently rub into your frontal lobes when feeling psychotic.' 67 00:05:20,600 --> 00:05:22,602 To be honest, I've never really believed in evil. 68 00:05:22,680 --> 00:05:24,762 You should try inhaling your socks, sometimes. 69 00:05:25,960 --> 00:05:27,121 OK. 70 00:05:27,200 --> 00:05:29,680 Some people do terrible things, but not because they're evil, 71 00:05:30,080 --> 00:05:31,605 it's because they're mentally bonkers. 72 00:05:32,200 --> 00:05:34,567 I never realized you read up on the subject, Listy. 73 00:05:34,640 --> 00:05:37,564 'Mentally bonkers' I'm struggling a bit to keep up here. 74 00:05:37,920 --> 00:05:39,046 Do you mean they're psychopaths? 75 00:05:39,120 --> 00:05:41,600 Well, not all psychopaths kill of course, sir. 76 00:05:41,920 --> 00:05:43,001 They don't? 77 00:05:43,080 --> 00:05:45,401 Most psychopaths lack empathy for others 78 00:05:45,600 --> 00:05:46,840 and have no remorse. 79 00:05:46,920 --> 00:05:49,605 But as a rule, they don't actually physically harm anyone. 80 00:05:49,720 --> 00:05:52,405 - So what do they do then? - Well, many go into banking. 81 00:05:54,960 --> 00:05:58,851 Many others are CEOs, business men, lawyers, even politicians. 82 00:05:59,560 --> 00:06:02,040 Ruthless men and women, drawn to positions of power 83 00:06:02,120 --> 00:06:03,406 and the reward that brings. 84 00:06:03,880 --> 00:06:07,043 This evil cure, Kryte, any idea who they test it on? 85 00:06:07,760 --> 00:06:09,888 You think they might be wall to wall crazies in here? 86 00:06:09,960 --> 00:06:12,566 Running around, rioting, screaming and stabbing people? 87 00:06:12,920 --> 00:06:14,410 You make it sound like my old school. 88 00:06:15,920 --> 00:06:18,685 I want all of the bazookoids, safety's off, ready to fire. 89 00:06:18,920 --> 00:06:21,082 All of the bazookoids are back on Red Dwarf sir. 90 00:06:21,560 --> 00:06:23,722 Have we got any guns with us? 91 00:06:23,800 --> 00:06:25,131 Just your staple gun, sir. 92 00:06:26,280 --> 00:06:27,327 Fill her up. 93 00:06:32,000 --> 00:06:33,047 Hey. 94 00:06:33,440 --> 00:06:34,726 Cryo booths. 95 00:06:37,120 --> 00:06:38,246 Look at this. 96 00:06:40,080 --> 00:06:41,923 'Vlad the Impaler-cured.' 97 00:06:44,760 --> 00:06:46,762 'Joseph Stalin-cured.' 98 00:06:48,080 --> 00:06:49,844 'Messalina-cured.' 99 00:06:51,760 --> 00:06:53,444 'Adolf Hitler-cured.' 100 00:06:56,960 --> 00:06:58,166 'Rupert Murdoch, 101 00:07:00,520 --> 00:07:02,010 'not responding to treatment.' 102 00:07:05,840 --> 00:07:06,841 Hitler? 103 00:07:07,080 --> 00:07:08,241 Isn't he dead? 104 00:07:08,320 --> 00:07:09,924 I thought he died playing golf. 105 00:07:12,000 --> 00:07:14,367 He was in Berlin, you goit, in a bunker. 106 00:07:18,400 --> 00:07:20,368 He poisoned his partner and shot himself. 107 00:07:20,440 --> 00:07:22,169 Huh. Golf can do that to you. 108 00:07:24,560 --> 00:07:26,449 All these people are from ancient history. 109 00:07:26,520 --> 00:07:27,726 Where did they get them from? 110 00:07:28,040 --> 00:07:30,771 It appears they tracked down their descendants, 111 00:07:31,040 --> 00:07:33,691 and then, with DNA regression technology, 112 00:07:33,760 --> 00:07:36,331 travelled back, down the ancestral line 113 00:07:36,400 --> 00:07:38,801 via their mitochondrial DNA, 114 00:07:39,080 --> 00:07:40,366 and recreated them. 115 00:07:40,720 --> 00:07:42,165 But Hitler didn't have any kids. 116 00:07:42,360 --> 00:07:44,169 His ancestral line died with him. 117 00:07:44,240 --> 00:07:46,049 I read this conspiracy book once, 118 00:07:46,120 --> 00:07:49,124 and it proposed the theory that at the end of the second Word War, 119 00:07:49,480 --> 00:07:52,211 Hitler killed his wife and his body double, 120 00:07:52,280 --> 00:07:54,089 to make it look as if he committed suicide. 121 00:07:54,160 --> 00:07:57,323 Then, he snuck of to Argentina in a stolen U-boat, 122 00:07:57,400 --> 00:08:00,051 with art treasures looted from the museums of Europe. 123 00:08:00,120 --> 00:08:01,201 Hitler, 124 00:08:01,280 --> 00:08:03,044 the more you hear about that guy. 125 00:08:04,680 --> 00:08:06,967 The story went, that when he reached Argentina, 126 00:08:07,080 --> 00:08:08,081 he had kids there. 127 00:08:08,160 --> 00:08:11,767 Well, there's a long held belief that memories are indeed encoded 128 00:08:11,880 --> 00:08:15,123 in DNA, sir, and passed down the ancestral line. 129 00:08:15,320 --> 00:08:17,084 It explains why humans have 130 00:08:17,160 --> 00:08:19,288 seemingly inexplicable phobias. 131 00:08:19,360 --> 00:08:21,362 - Like? - Fear of rats, for example. 132 00:08:21,440 --> 00:08:23,647 Fear of rats. Descendants be ware, 133 00:08:23,760 --> 00:08:25,728 - they spread bubonic plague. - Precisely. 134 00:08:26,080 --> 00:08:27,161 Fear of clowns? 135 00:08:27,400 --> 00:08:30,802 Descendants be ware, of weird looking children's entertainers. 136 00:08:30,880 --> 00:08:32,041 They can be really dodgy. 137 00:08:34,240 --> 00:08:35,571 So who's this Messalina? 138 00:08:35,960 --> 00:08:38,930 The third wife of the Roman Emperor, Claudius. 139 00:08:39,200 --> 00:08:40,770 Possibly the most depraved, 140 00:08:41,240 --> 00:08:44,687 brutal and murderous nymphomaniac in history. 141 00:08:44,960 --> 00:08:46,200 Not all bad, then. 142 00:08:47,280 --> 00:08:50,124 These are some of the most damaged and deranged humans who ever lived. 143 00:08:50,720 --> 00:08:53,121 They are worse than the 1970s Leeds United team. 144 00:08:54,560 --> 00:08:55,971 So how do they cure these people? 145 00:08:56,040 --> 00:08:57,644 In people labelled 'evil, ' 146 00:08:57,960 --> 00:08:59,485 a misfiring gene, 147 00:08:59,560 --> 00:09:01,403 has often turned empathy of. 148 00:09:01,800 --> 00:09:04,167 So they can just flick it back on like a light switch? 149 00:09:04,240 --> 00:09:05,287 It's as easy as that? 150 00:09:05,360 --> 00:09:07,089 Hey, light switches can be tricky. 151 00:09:07,160 --> 00:09:08,764 I don't always get them, first time. 152 00:09:10,040 --> 00:09:11,644 There's another cryo booth here. 153 00:09:11,960 --> 00:09:15,009 Professor Shaul Telford. Maybe he can help us. 154 00:09:15,240 --> 00:09:17,083 I suggest we release the Professor 155 00:09:17,160 --> 00:09:19,527 and ask him if they have the tech here, to repair the thruster. 156 00:09:22,160 --> 00:09:23,286 Hey, this one's empty. 157 00:09:24,160 --> 00:09:25,321 Indeed it is. 158 00:09:26,560 --> 00:09:27,766 Good day, gentlemen. 159 00:09:28,200 --> 00:09:30,601 Your arrival here automatically triggered 160 00:09:30,680 --> 00:09:32,842 the cryo booths to release mode. 161 00:09:33,040 --> 00:09:35,771 Wait, when you said, we automatically triggered the cryo booths, 162 00:09:35,880 --> 00:09:37,928 did you mean, all the cryo booths? 163 00:09:38,000 --> 00:09:40,002 You have nothing to fear. 164 00:09:40,480 --> 00:09:43,131 My patients have been cured for many centuries. 165 00:09:43,640 --> 00:09:44,766 Come. 166 00:09:45,080 --> 00:09:46,491 Join us for lunch. 167 00:09:53,920 --> 00:09:56,287 Let me introduce you. Joseph Stalin. 168 00:09:56,360 --> 00:09:59,523 Pree-vee-et. Call me Joe. 169 00:09:59,760 --> 00:10:02,604 - Adolf Hitler. - Please, call me, Dolphy. 170 00:10:02,680 --> 00:10:04,808 No Mein Fuhrer; that's the old me. 171 00:10:05,600 --> 00:10:07,602 - Messalina. - Ca ll me, uh, 172 00:10:07,960 --> 00:10:08,961 anytime. 173 00:10:11,000 --> 00:10:12,490 She is such a joker. 174 00:10:12,760 --> 00:10:15,161 It is so lovely for us to have guests. 175 00:10:15,360 --> 00:10:18,125 Some wine? Let me be Mutter. 176 00:10:19,440 --> 00:10:21,249 Now, appetizers? 177 00:10:21,480 --> 00:10:24,962 Pumpernickel canapés? We just got them out of cryo. I made them myself. 178 00:10:25,600 --> 00:10:26,681 Fruit? 179 00:10:31,120 --> 00:10:32,326 That's a keeper. 180 00:10:32,720 --> 00:10:34,848 Oh, and you must try his puddings. 181 00:10:35,320 --> 00:10:38,324 Dolphy makes the most divine choux pastry. 182 00:10:38,400 --> 00:10:40,926 Oh, Messie, please, you're embarrassing me. 183 00:10:41,000 --> 00:10:42,161 She's terrible. 184 00:10:43,320 --> 00:10:45,049 Oh, sorry, I'm late. 185 00:10:45,880 --> 00:10:47,325 - May I sit here? - Sure. 186 00:10:48,640 --> 00:10:50,404 I'm Vlad. The Impaler. 187 00:10:50,680 --> 00:10:54,127 Ah. Are you on your own or is there a Mrs. The Impaler? 188 00:10:56,960 --> 00:10:58,530 What about all the other scientists? 189 00:10:59,040 --> 00:11:00,963 I mean, surely you weren't here on your own. 190 00:11:01,400 --> 00:11:05,485 Well many years ago they sent a Special Task Force to eliminate us. 191 00:11:06,080 --> 00:11:09,641 But with our pooled skills, we managed to survive. 192 00:11:09,800 --> 00:11:11,962 Why would they try to eliminate you? 193 00:11:12,240 --> 00:11:14,811 A cure for evil would mean an end to War. 194 00:11:14,880 --> 00:11:17,690 An end to war would mean no Arms industry. 195 00:11:17,760 --> 00:11:20,366 Which would mean, trillions of lost dollar-pounds. 196 00:11:20,440 --> 00:11:22,169 The first World economy would slump. 197 00:11:22,240 --> 00:11:24,641 The Second and Third world economy would boom. 198 00:11:24,800 --> 00:11:27,041 There would be no one to exploit. 199 00:11:27,360 --> 00:11:29,044 Society wouldn't work any more. 200 00:11:29,280 --> 00:11:31,886 Yes, they couldn't allow the end of evil to happen. 201 00:11:32,640 --> 00:11:34,210 So they marooned us here, 202 00:11:35,040 --> 00:11:36,963 with no hope of getting back to Earth. 203 00:11:38,240 --> 00:11:40,686 But enough. Let us eat. 204 00:11:41,200 --> 00:11:42,326 There's much to do. 205 00:11:42,560 --> 00:11:45,166 After lunch, we must show you our engineering department. 206 00:11:45,440 --> 00:11:47,488 In the meantime, a toast. 207 00:11:49,960 --> 00:11:51,769 To new friends. 208 00:11:52,240 --> 00:11:53,571 New friends. 209 00:11:54,520 --> 00:11:56,010 New friends. 210 00:11:56,280 --> 00:11:57,850 Selfie. 211 00:12:12,880 --> 00:12:13,881 Tea? 212 00:12:13,960 --> 00:12:15,530 Or, as you English, say, 213 00:12:16,120 --> 00:12:17,929 'Would you like a nice cup of cha?' 214 00:12:19,000 --> 00:12:20,161 I'm fine, thanks. 215 00:12:24,720 --> 00:12:28,520 I hope you don't mind me saying this, but I just totally adore your jacket. 216 00:12:29,520 --> 00:12:30,521 Where did you buy it? 217 00:12:31,200 --> 00:12:32,531 London? Paris? 218 00:12:33,080 --> 00:12:34,081 New York? 219 00:12:34,400 --> 00:12:37,847 I bought it in a second-hand shop on Mimas, and then I painted it myself. 220 00:12:38,480 --> 00:12:39,561 Nein way. 221 00:12:40,280 --> 00:12:42,328 Your manipulation of the palette is dazzling. 222 00:12:43,080 --> 00:12:45,731 And your use of saturated colours to celebrate the counter culture 223 00:12:45,800 --> 00:12:47,882 spirit of the piece is so... 224 00:12:49,320 --> 00:12:50,890 Chic and fun. 225 00:12:52,400 --> 00:12:53,606 That's what I was going for. 226 00:12:54,360 --> 00:12:56,203 It so works. 227 00:12:57,920 --> 00:12:59,285 Did you go to art school? 228 00:12:59,800 --> 00:13:00,926 Yeah. 229 00:13:01,120 --> 00:13:03,646 Get out of town! I went to art school, too. 230 00:13:04,960 --> 00:13:06,883 Well, I applied but they wouldn't take me. 231 00:13:08,000 --> 00:13:09,889 You probably didn't fail enough exams. 232 00:13:12,800 --> 00:13:14,564 - You still paint? - Not so much 233 00:13:14,640 --> 00:13:18,326 since I was reincarnated, I'm trying to explore other sides of myself. 234 00:13:18,800 --> 00:13:20,006 I play guitar now. 235 00:13:20,880 --> 00:13:22,644 Get out. I play guitar. 236 00:13:23,200 --> 00:13:25,123 You are schizing me. 237 00:13:25,880 --> 00:13:27,211 We should jam sometime. 238 00:13:28,600 --> 00:13:29,681 Yeah. Maybe. 239 00:13:30,400 --> 00:13:32,607 Are you waiting for these pieces to dry? How about now? 240 00:13:34,440 --> 00:13:36,010 Look I can't jam with you, OK? 241 00:13:42,840 --> 00:13:44,410 It's because I'm Hitler, isn't it? 242 00:13:46,120 --> 00:13:47,884 Look, I admit I was evil. 243 00:13:48,840 --> 00:13:51,730 But it is a disease, I'm cured now. Really, I am. 244 00:13:53,160 --> 00:13:54,207 What is it they say? 245 00:13:54,280 --> 00:13:56,282 'To err is human, 246 00:13:57,360 --> 00:13:58,691 to forgive divine. 247 00:14:01,360 --> 00:14:03,567 I can't jam with you, is cause I haven't got my guitar. 248 00:14:05,080 --> 00:14:06,889 I got a bunch of guitars in my quarters. 249 00:14:13,760 --> 00:14:16,411 Hi. We didn't get much of a chance to talk at lunch 250 00:14:16,480 --> 00:14:17,845 so I brought you some milk. 251 00:14:19,000 --> 00:14:20,445 Don't even think about it, Lady. 252 00:14:20,600 --> 00:14:24,400 I know all about your murderous, poisoning, nympho-seducing ways, 253 00:14:24,480 --> 00:14:26,050 so let me tell you right now. 254 00:14:26,480 --> 00:14:28,608 This, is off limits. 255 00:14:29,320 --> 00:14:31,607 - All right. - I know this is gonna be hell for you. 256 00:14:32,120 --> 00:14:35,283 Like dangling the world's juiciest steak in front of a starving pitbull. 257 00:14:36,760 --> 00:14:38,569 But you're just gonna have to accept the fact 258 00:14:38,640 --> 00:14:40,051 that no matter how much you want it 259 00:14:40,120 --> 00:14:41,565 you ain't getting it. Got it? 260 00:14:42,800 --> 00:14:43,926 That's fine. 261 00:14:44,040 --> 00:14:47,044 Now, I'm going to be working, which means I may be bending down a lot. 262 00:14:47,120 --> 00:14:51,284 I might even get sweaty and have to pop of my shirt. Now if that happens, 263 00:14:51,640 --> 00:14:54,849 I suggest you fashion some sort of bib, to catch the drool. 264 00:14:54,920 --> 00:14:58,402 Otherwise, we're gonna be slipping and sliding all over the place 265 00:14:59,080 --> 00:15:02,926 Look, you do not need to worry because I'm really not interested in you. 266 00:15:03,040 --> 00:15:04,804 - You're not interested? - No. 267 00:15:05,120 --> 00:15:06,326 In me? 268 00:15:06,680 --> 00:15:07,966 Not in the slightest. 269 00:15:08,400 --> 00:15:09,811 We are talking about me, right? 270 00:15:11,040 --> 00:15:12,405 You're just, uh... 271 00:15:13,160 --> 00:15:14,321 not my type. 272 00:15:14,560 --> 00:15:15,607 Not your type! 273 00:15:15,680 --> 00:15:17,728 Every type's your type. Your type's every type. 274 00:15:17,800 --> 00:15:18,881 How am I not your type? 275 00:15:19,480 --> 00:15:21,926 You just don't ping my bell. 276 00:15:22,080 --> 00:15:23,445 Ping your bell!! 277 00:15:24,240 --> 00:15:26,402 You know what, Lady. They were right. 278 00:15:27,120 --> 00:15:28,531 You are crazy. 279 00:15:37,960 --> 00:15:39,405 ♪ I like to go 280 00:15:39,560 --> 00:15:40,846 ♪ A wandering 281 00:15:41,080 --> 00:15:43,731 ♪ Around the mountain track 282 00:15:43,800 --> 00:15:46,451 - ♪ And as I go I like to sing - ♪ And as I go I like to sing 283 00:15:46,960 --> 00:15:49,281 - ♪ With a knapsack on my back - ♪ With a knapsack on my back 284 00:15:49,520 --> 00:15:50,965 - ♪ Valdarie - ♪ Valdarie 285 00:15:51,040 --> 00:15:52,565 - ♪ Valdara - ♪ Valdara 286 00:15:52,640 --> 00:15:54,051 - ♪ Valdarie - ♪ Valdarie 287 00:15:54,120 --> 00:15:55,565 ♪ Valdar a ahahahahaaha 288 00:15:55,640 --> 00:15:56,846 - ♪ Valdarie - ♪ Valdarie 289 00:15:56,920 --> 00:15:58,490 - ♪ Valdara - ♪ Valdara 290 00:15:58,560 --> 00:16:00,881 ♪ With a knapsack on my back 291 00:16:10,880 --> 00:16:12,689 ♪ Knapsack on my back 292 00:16:13,560 --> 00:16:16,609 ♪ I like to go a wandering 293 00:16:16,840 --> 00:16:19,320 ♪ Around the mountain track 294 00:16:19,800 --> 00:16:22,371 ♪ And as I go I like to sing 295 00:16:22,840 --> 00:16:24,968 ♪ With a knapsack on my back 296 00:16:25,120 --> 00:16:26,645 - ♪ Valdarie - ♪ Valdarie 297 00:16:26,720 --> 00:16:28,324 - ♪ Valdara - ♪ Valdara 298 00:16:28,400 --> 00:16:29,765 - ♪ Valdarie - ♪ Valdarie 299 00:16:29,840 --> 00:16:31,365 ♪ Valdara hahahaha 300 00:16:31,440 --> 00:16:32,885 - ♪ Valdarie - ♪ Valdarie 301 00:16:32,960 --> 00:16:34,405 - ♪ Valdara - ♪ Valdara 302 00:16:34,480 --> 00:16:41,090 ♪ With a knapsack on my back 303 00:16:42,080 --> 00:16:44,321 Thank you, deep space! 304 00:16:46,280 --> 00:16:47,486 Lister, can I have a word? 305 00:16:53,040 --> 00:16:54,166 Jamming with Hitler? 306 00:16:54,560 --> 00:16:55,891 You think that's all right? 307 00:16:56,440 --> 00:16:57,680 Can't you see what he's doing? 308 00:16:58,160 --> 00:17:00,208 Before you know it, he'll have you in Lederhosen playing, 309 00:17:00,280 --> 00:17:01,645 'Tomorrow belongs to me.' 310 00:17:02,880 --> 00:17:05,326 I got carried away. I thought it was the right thing to do. 311 00:17:05,480 --> 00:17:06,527 'The right thing to do'? 312 00:17:06,600 --> 00:17:09,206 Playing soft rock with a man who caused World War II? 313 00:17:10,680 --> 00:17:13,445 Playing soft rock! That's never the right thing to do. 314 00:17:14,960 --> 00:17:17,122 Sirs, there isn't time to discuss this now. 315 00:17:17,400 --> 00:17:18,686 Grave news I'm afraid. 316 00:17:18,760 --> 00:17:20,524 We've detected a protoplanet 317 00:17:20,720 --> 00:17:22,643 which is going to collide with this moon 318 00:17:22,800 --> 00:17:24,484 in less than ten hours. 319 00:17:24,560 --> 00:17:26,881 We're outta here as soon as that sandstorm clears. 320 00:17:27,080 --> 00:17:28,411 What about Hitler and the others? 321 00:17:28,800 --> 00:17:30,928 - Are we gonna bring them? - I think we're pretty much covered 322 00:17:31,000 --> 00:17:32,843 in the Fascist dictator department. 323 00:17:33,600 --> 00:17:35,648 They don't know anything about the protoplanet. 324 00:17:35,720 --> 00:17:36,881 The thruster's fixed, 325 00:17:36,960 --> 00:17:39,042 we're out of here the second the sand storm passes 326 00:17:39,120 --> 00:17:40,326 around three in the morning. 327 00:17:40,400 --> 00:17:42,402 So you're suggesting that we just walk away from here 328 00:17:42,480 --> 00:17:43,561 and leave them to die? 329 00:17:43,640 --> 00:17:46,291 No. I'm suggesting we leg it from here and leave them to die. 330 00:17:47,520 --> 00:17:50,649 But that's immoral, Rimmer. That's not right. Cured or not cured. 331 00:17:50,720 --> 00:17:52,961 It's an ethical dilemma, sir, I'll grant you that. 332 00:17:53,040 --> 00:17:55,964 We go at three. We're not taking the evils. No arguments. 333 00:17:56,160 --> 00:17:58,083 - Yeah, what about Telford? - Apart from Telford. 334 00:17:58,160 --> 00:17:59,764 Well, he won't go without everyone else. 335 00:17:59,840 --> 00:18:00,921 Well, then, we'll leave him too. 336 00:18:01,000 --> 00:18:02,570 In fact, let's leave him too. 337 00:18:03,120 --> 00:18:05,726 I mean, having to put a whole lot of ramps all over Red Dwarf, 338 00:18:05,840 --> 00:18:07,410 what a giant pain that will be. 339 00:18:08,800 --> 00:18:10,529 And why should he get the big toilet 340 00:18:10,600 --> 00:18:12,489 with the snazzy red chord, all to himself? 341 00:18:14,360 --> 00:18:17,603 Rimmer, if we leave them to die here, we're no better than they were. 342 00:18:17,880 --> 00:18:20,884 It means we're committing an act of evil, ourselves. 343 00:18:21,000 --> 00:18:22,331 Oh, no, we're taking them all. 344 00:18:22,520 --> 00:18:23,931 I'm gonna tell them we leave at three. 345 00:18:24,560 --> 00:18:26,369 You know what, I don't feel that great. 346 00:18:27,280 --> 00:18:30,170 Feel like I might have been druuu... 347 00:18:30,840 --> 00:18:32,444 What do you think he was trying to say? 348 00:18:34,080 --> 00:18:36,731 Do you think it might possibly have been 'drugged, ' sir? 349 00:18:37,320 --> 00:18:39,448 I think, I might have been drugg... too. 350 00:18:41,200 --> 00:18:43,282 What's going on? What are we going to do? 351 00:18:43,880 --> 00:18:45,405 I'm not sure I can help, sir. 352 00:18:45,720 --> 00:18:47,529 I think my hard drive's been hacked. 353 00:18:47,720 --> 00:18:48,846 And as we speak, 354 00:18:49,320 --> 00:18:51,129 someone's closing down my files, 355 00:18:51,840 --> 00:18:54,320 and enabling a voice shut dowwwnnnnnn... 356 00:18:55,720 --> 00:18:56,846 Am I next? 357 00:19:00,240 --> 00:19:01,366 Where am I? 358 00:19:03,280 --> 00:19:04,361 What's this? 359 00:19:04,800 --> 00:19:05,926 Ah. 360 00:19:08,320 --> 00:19:09,526 'A. Hitler.' 361 00:19:10,080 --> 00:19:11,650 He's buried me alive. 362 00:19:12,760 --> 00:19:14,489 Help! Help! 363 00:19:15,000 --> 00:19:16,126 This is a nightmare. 364 00:19:17,320 --> 00:19:18,606 This is my worst fear ever. 365 00:19:18,680 --> 00:19:20,170 Being buried alive. 366 00:19:20,240 --> 00:19:22,208 Nothing's worse than being buried alive. 367 00:19:22,920 --> 00:19:24,922 How can anything be worse than this? 368 00:19:26,720 --> 00:19:27,801 Ah! 369 00:19:30,280 --> 00:19:31,281 What's going on? 370 00:19:37,840 --> 00:19:39,524 What! No! 371 00:19:40,080 --> 00:19:41,605 No! They're not cured! 372 00:19:43,920 --> 00:19:45,331 What the hell! 373 00:19:46,680 --> 00:19:48,409 I hate water! 374 00:19:49,040 --> 00:19:52,328 Not my clothes. They're 'dry clean' only. 375 00:19:53,080 --> 00:19:55,242 Help! 376 00:19:58,840 --> 00:20:00,683 Hello! I've got no arms. 377 00:20:01,840 --> 00:20:03,842 How am I gonna mop up, ever again. 378 00:20:21,400 --> 00:20:22,561 Kryten? 379 00:20:24,000 --> 00:20:26,002 What have they done to you? Where's your head? 380 00:20:30,240 --> 00:20:32,004 I don't understand sign language, Kryten. 381 00:20:34,600 --> 00:20:37,365 It's no good signing slower. I don't understand sign language. 382 00:20:37,440 --> 00:20:38,601 Have you lost your mind? 383 00:20:39,240 --> 00:20:40,765 Come on, let's go and find the others. 384 00:20:41,440 --> 00:20:42,601 Yeah, and your head. 385 00:20:48,480 --> 00:20:50,323 Oh, sir, thank goodness. 386 00:21:01,680 --> 00:21:02,727 This way. 387 00:21:02,800 --> 00:21:04,131 Rimmer! 388 00:21:05,200 --> 00:21:06,247 Rimmer! 389 00:21:08,480 --> 00:21:10,164 Shh. Listen. 390 00:21:10,440 --> 00:21:12,044 Help! 391 00:21:14,320 --> 00:21:16,004 I think they put him in the waste disposal. 392 00:21:16,080 --> 00:21:17,844 - Help. - No. 393 00:21:18,920 --> 00:21:20,490 I was starting to think this whole damned day 394 00:21:20,560 --> 00:21:21,721 couldn't get any worse 395 00:21:22,200 --> 00:21:23,645 and then you get a boost like this. 396 00:21:24,880 --> 00:21:27,326 - We've gotta get him out. - Get him out! Are you crazy! 397 00:21:27,400 --> 00:21:28,606 We should seal him in. 398 00:21:29,600 --> 00:21:31,011 Rimmer's locked in there. 399 00:21:31,120 --> 00:21:32,929 I mean, aren't you getting the claustrophobic sweats 400 00:21:33,000 --> 00:21:34,764 - just thinking about it? - No. 401 00:21:34,880 --> 00:21:36,086 I'm not in there. He is. 402 00:21:37,120 --> 00:21:39,805 But if it was you in there, how would you feel if you were Rimmer? 403 00:21:41,360 --> 00:21:42,441 Ugly. 404 00:21:43,600 --> 00:21:44,761 Get him out. 405 00:21:44,880 --> 00:21:46,245 '22-89-62.' 406 00:21:57,960 --> 00:22:00,486 That's the last time I ever trust a psychopath. 407 00:22:04,720 --> 00:22:07,200 He's unconscious. He's received a blow to the head. 408 00:22:07,680 --> 00:22:09,842 I think we may have interrupted his attacker. 409 00:22:15,240 --> 00:22:16,651 We've been looking for you everywhere. 410 00:22:17,240 --> 00:22:19,481 - What happened to Telford? - He's been attacked. 411 00:22:19,560 --> 00:22:22,131 - And he's not the only one. - Rimmer got buried alive. 412 00:22:22,200 --> 00:22:23,929 Cat got sealed in a water tank. 413 00:22:24,240 --> 00:22:25,924 I nearly had me love spuds lasered. 414 00:22:26,880 --> 00:22:28,484 Kryten woke up with his head on a stake. 415 00:22:29,760 --> 00:22:31,046 Who could have done this? 416 00:22:31,440 --> 00:22:33,283 It's an absolute mystery. 417 00:22:34,080 --> 00:22:35,969 You think we had something to do with this? 418 00:22:36,640 --> 00:22:39,166 They found his head impaled on a stake. 419 00:22:39,480 --> 00:22:42,245 So somebody's head winds up impaled on a stake, so it's automatically 420 00:22:42,320 --> 00:22:43,606 got to be, Vlad the impaler! 421 00:22:45,560 --> 00:22:47,881 Well, let's be fair, you have got a bit of previous. 422 00:22:48,920 --> 00:22:51,810 Four or five thousand mistakes and you never hear the last of it. 423 00:22:53,840 --> 00:22:55,490 Whoever buried me alive, 424 00:22:55,680 --> 00:22:57,045 left this behind. 425 00:22:57,760 --> 00:22:59,000 'A. Hitler.' 426 00:23:00,240 --> 00:23:01,480 And you think that's mine! 427 00:23:02,680 --> 00:23:04,091 It did cross my mind. 428 00:23:04,880 --> 00:23:06,245 It's not possible. 429 00:23:07,400 --> 00:23:08,890 There's an Andy Hitler. 430 00:23:10,720 --> 00:23:12,290 Or an Ainsley Hitler. 431 00:23:13,400 --> 00:23:15,880 And even if it did stand for 'Adolf, ' 432 00:23:16,080 --> 00:23:18,526 that doesn't necessarily mean that it is mine. 433 00:23:21,000 --> 00:23:22,081 Oh, no, wait, it is mine. 434 00:23:28,040 --> 00:23:29,690 Who stole my Zippo? 435 00:23:32,240 --> 00:23:33,401 So what now? 436 00:23:33,720 --> 00:23:35,882 One or more of you isn't cured. 437 00:23:36,320 --> 00:23:38,766 We've got to find out who and fix them. 438 00:23:39,080 --> 00:23:40,161 How? 439 00:23:40,240 --> 00:23:42,607 By employing the psychopathy scanner. 440 00:23:43,080 --> 00:23:44,923 That'll tell us who the fruit loop is. 441 00:23:45,000 --> 00:23:46,081 But wait a minute. 442 00:23:46,160 --> 00:23:48,606 How do we know it's not one of you guys, eh? 443 00:23:48,720 --> 00:23:50,210 You think I buried myself? 444 00:23:51,440 --> 00:23:53,681 Do you think I'd wave bye bye to my two best friends? 445 00:23:55,920 --> 00:23:57,968 Everybody gets tested. 446 00:24:02,280 --> 00:24:03,611 Ready to commence, sir. 447 00:24:03,680 --> 00:24:04,920 Processing now. 448 00:24:05,560 --> 00:24:07,449 Scanning all brains. 449 00:24:08,200 --> 00:24:09,440 I know who my money's on. 450 00:24:10,120 --> 00:24:11,610 'Don't ping my bell!' 451 00:24:13,760 --> 00:24:15,285 No wonder they couldn't kill you. 452 00:24:22,400 --> 00:24:25,290 Well, there is indeed a psychopath among us. 453 00:24:25,920 --> 00:24:27,524 According to the psycho scan, 454 00:24:27,600 --> 00:24:29,887 they display all the tell-tale signs. 455 00:24:30,480 --> 00:24:31,811 Greatly reduced empathy, 456 00:24:31,960 --> 00:24:35,089 no remorse, and a massive sense of self worth. 457 00:24:35,160 --> 00:24:37,003 I knew it! Which one of them is it? 458 00:24:37,560 --> 00:24:38,607 It's you, sir. 459 00:24:41,720 --> 00:24:42,767 What? 460 00:24:43,240 --> 00:24:45,481 According to this, sir, you are a psychopath. 461 00:24:45,680 --> 00:24:46,761 Let me see that. 462 00:24:48,920 --> 00:24:50,729 'Vain, superficial, self centred, ' 463 00:24:50,800 --> 00:24:53,644 'self-obsessed, unaware of others feelings.' 464 00:24:53,720 --> 00:24:55,927 'Narcissistic and egotistical!' 465 00:24:57,160 --> 00:24:58,844 I can't believed they haven't mentioned handsome. 466 00:25:02,280 --> 00:25:04,681 A psychopath he may be, Kryten, but he's not the type that kills. 467 00:25:04,760 --> 00:25:06,250 Hmm. Wait. 468 00:25:06,360 --> 00:25:07,725 There's something else coming through. 469 00:25:07,840 --> 00:25:10,491 Must be an apology for forgetting to mention 'handsome.' 470 00:25:11,880 --> 00:25:13,644 There are two psychopaths. 471 00:25:14,120 --> 00:25:15,724 One is the cat. 472 00:25:15,840 --> 00:25:17,126 The second is... 473 00:25:17,720 --> 00:25:19,404 It's Professor Telford. 474 00:25:21,440 --> 00:25:24,410 Hey! How come he's walking. I thought he needed a wheelchair. 475 00:25:24,720 --> 00:25:26,165 He was faking it. 476 00:25:36,280 --> 00:25:37,406 They're droids. 477 00:25:37,800 --> 00:25:38,961 So, who're you? 478 00:25:39,200 --> 00:25:40,531 United America. 479 00:25:41,400 --> 00:25:43,050 Head of research and development. 480 00:25:43,120 --> 00:25:44,724 I was a neuroscientist. 481 00:25:44,960 --> 00:25:49,488 I brain hacked entire populations and made them attack themselves, 482 00:25:49,840 --> 00:25:51,968 before my arrest and execution. 483 00:25:52,120 --> 00:25:54,407 You were the patient. The only patient. 484 00:25:54,800 --> 00:25:56,689 They were the scientists trying to cure you. 485 00:25:56,760 --> 00:25:58,444 Indeed they were. 486 00:25:58,800 --> 00:26:00,848 Didn't it strike you as curious 487 00:26:00,920 --> 00:26:04,288 that Hitler didn't really look very much like Hitler? 488 00:26:07,360 --> 00:26:10,045 He was an android neuroscientist 489 00:26:10,120 --> 00:26:13,522 physically identical to his creator, Professor John Asquith. 490 00:26:14,160 --> 00:26:15,889 I rewrote his programming. 491 00:26:16,040 --> 00:26:17,565 There's one thing I don't understand, 492 00:26:17,880 --> 00:26:19,370 why didn't you leg it when we were trapped? 493 00:26:19,520 --> 00:26:21,727 But I did, but I couldn't start Starbug. 494 00:26:22,440 --> 00:26:25,728 It must have some special ignition sequence. 495 00:26:25,800 --> 00:26:26,881 What is it? 496 00:26:27,080 --> 00:26:28,206 Ah! 497 00:26:28,640 --> 00:26:31,325 So you can't go anywhere without us. 498 00:26:31,720 --> 00:26:33,324 I only need one of you. 499 00:26:33,760 --> 00:26:35,046 The rest of you 500 00:26:35,720 --> 00:26:37,085 are going to die. 501 00:26:37,720 --> 00:26:38,960 - You. - Who? Me? 502 00:26:39,040 --> 00:26:41,691 You have no loyalty to them. A cat has no fidelity 503 00:26:41,760 --> 00:26:43,842 to anyone but himself. Join me. 504 00:26:44,120 --> 00:26:46,646 I don't care what the damn scan says 505 00:26:46,720 --> 00:26:47,926 we're the posse. 506 00:26:48,200 --> 00:26:50,680 - Boys from the Dwarf. - Yeah. 507 00:26:51,240 --> 00:26:54,369 - No one's changing sides here. - Nuh-uh. 508 00:26:54,440 --> 00:26:56,169 And I'll give you anything that you want. 509 00:26:56,240 --> 00:26:57,366 Sounds good. 510 00:27:00,160 --> 00:27:02,208 - Cat man! - Hey, I'm a cat. 511 00:27:02,680 --> 00:27:03,841 It's my nature. 512 00:27:04,040 --> 00:27:05,963 I can't help it. You heard him. 513 00:27:06,200 --> 00:27:08,487 - I have no fidelity. - Well, in that case, sir, 514 00:27:08,720 --> 00:27:11,564 - why be on his side? Be on ours. - Okay. 515 00:27:13,840 --> 00:27:16,127 I'll give you anything that your heart desires, 516 00:27:16,200 --> 00:27:19,090 if you join me and show me how the ship starts. 517 00:27:19,160 --> 00:27:20,366 Okay, deal. 518 00:27:21,080 --> 00:27:23,321 I'll give you anything that your heart desires, 519 00:27:23,520 --> 00:27:26,046 plus, a special secret surprise, 520 00:27:26,520 --> 00:27:27,601 if you join us. 521 00:27:27,840 --> 00:27:30,047 I love secret surprises. 522 00:27:30,640 --> 00:27:32,802 They're not going to be giving you anything because pretty soon, 523 00:27:32,880 --> 00:27:34,166 they're gonna be dead. 524 00:27:34,720 --> 00:27:37,405 In fact, let me prove it to you by killing them 525 00:27:37,600 --> 00:27:39,728 - one by one. - No, wait. 526 00:27:40,520 --> 00:27:42,682 I'm with you. But I get to do it. 527 00:27:43,640 --> 00:27:44,766 Hmm? 528 00:27:45,040 --> 00:27:46,246 Can I trust you? 529 00:27:46,800 --> 00:27:48,165 Can I? 530 00:27:50,240 --> 00:27:51,526 Really? 531 00:27:54,600 --> 00:27:55,840 I'm a psychopath, ain't I? 532 00:27:56,120 --> 00:27:57,167 You and me, both. 533 00:27:59,200 --> 00:28:00,406 What more do you need? 534 00:28:10,400 --> 00:28:11,561 I'm starving. Let's eat. 535 00:28:13,120 --> 00:28:14,201 You shot him. 536 00:28:14,400 --> 00:28:16,687 How was that for a pokey face, huh? 537 00:28:20,280 --> 00:28:21,770 It's poker face. 538 00:28:21,960 --> 00:28:24,167 I only have to know how to do it, not say it. 39332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.