All language subtitles for Red.dwarf.S08E04.DVD-Rip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:16,005 --> 00:01:17,121 What happened to my life? 2 00:01:17,122 --> 00:01:21,006 Career, prospects, friends, I had everything and I threw it all away. It's a tragedy. 3 00:01:22,005 --> 00:01:24,003 What are you on about? You had none of that stuff. 4 00:01:25,001 --> 00:01:26,896 You're right, I had none of that stuff. 5 00:01:27,297 --> 00:01:32,003 I had absolutely nothing and I threw it all away. It's an even bigger tragedy! 6 00:01:38,026 --> 00:01:38,995 What's this? 7 00:01:39,030 --> 00:01:41,029 Canary outfits and first meeting information. 8 00:01:46,029 --> 00:01:46,998 I volunteered for the Canaries. 9 00:01:47,033 --> 00:01:50,026 Some bloke came round the machine shop so I signed up. 10 00:01:50,061 --> 00:01:50,993 The Canaries? 11 00:01:51,028 --> 00:01:53,020 Yeah, y'know, a bit of close-part harmony, 12 00:01:53,021 --> 00:01:56,031 and you should see the list of privileges you get; unbelievable. 13 00:01:57,029 --> 00:01:58,033 You don't know what the Canaries are, do you? 14 00:01:59,032 --> 00:02:00,992 Of course I do: a singing group, acappella... 15 00:02:01,027 --> 00:02:04,883 "You are the sunshine of my life, 16 00:02:04,884 --> 00:02:10,025 ooo-ooh, that's why I'll always be around" 17 00:02:16,024 --> 00:02:17,030 They're nothing to do with singing, are they? 18 00:02:18,027 --> 00:02:19,029 Holly lied to me, didn't he? 19 00:02:20,026 --> 00:02:21,025 Oh hey, he was taking the smeg. 20 00:02:22,026 --> 00:02:28,031 Oh Listy! Listy, Listy, Listy! 21 00:02:29,024 --> 00:02:31,022 Well go on then, what've I signed up for? 22 00:02:32,028 --> 00:02:35,438 In the nineteenth century, when miners went down a pit, 23 00:02:35,839 --> 00:02:38,025 they'd lower a canary down first in a little cage - 24 00:02:39,028 --> 00:02:40,985 What, and make them do some mining? 25 00:02:42,486 --> 00:02:44,371 They were sick in the nineteenth century, weren't they, eh? 26 00:02:44,372 --> 00:02:47,022 I mean, how much coal can a little canary get? 27 00:02:49,026 --> 00:02:52,022 And if the atmosphere was noxious, as it frequently was, guess what the canary did. 28 00:02:52,623 --> 00:02:53,623 Complained to the foreman? 29 00:02:56,026 --> 00:03:00,832 It died, Listy. The canary's job was to go into the most dangerous, 30 00:03:00,833 --> 00:03:05,426 unpleasant and smeggy situations and see if it could stay alive. 31 00:03:05,427 --> 00:03:10,020 Then they'd know if it was safe to send in the important people. 32 00:03:10,055 --> 00:03:11,021 Oh, I'm gonna kill him! 33 00:03:12,021 --> 00:03:15,496 How come you've never heard of the Canaries? They've got recruitment posters 34 00:03:15,497 --> 00:03:18,023 all over the men's bogs! How come you've not seen them? 35 00:03:19,021 --> 00:03:21,085 When I'm in the men's toilets in prison, Rimmer, 36 00:03:21,086 --> 00:03:23,234 I tend not to look around, y'know what I'm saying? 37 00:03:24,635 --> 00:03:27,061 It's like playing golf: I concentrate on my grip, 38 00:03:27,062 --> 00:03:30,020 keep my eye on the ball and try not to veer off to the side! 39 00:03:32,092 --> 00:03:34,094 They haven't got an X chromosome to share between them! 40 00:03:35,089 --> 00:03:36,089 Smeg! 41 00:03:37,093 --> 00:03:38,091 It gets worse as well. 42 00:03:39,093 --> 00:03:40,054 Worse! Go on. 43 00:03:40,089 --> 00:03:41,094 I've signed you up, too. 44 00:03:48,088 --> 00:03:51,096 I forged your signature, I thought I was doing you a favour. 45 00:03:52,688 --> 00:03:53,688 Me! Why?! 46 00:03:54,087 --> 00:03:56,090 I've signed us all up. Kryten, Kris, everyone! 47 00:03:57,089 --> 00:04:00,087 No way! No way! No way am I becoming a Canary! 48 00:04:03,588 --> 00:04:09,292 It's a great honour for floor thirteen, for today we are visited by Captain Hollister, 49 00:04:09,293 --> 00:04:11,087 who has a special assignment. 50 00:04:12,086 --> 00:04:16,418 At last, some action! I've been going mental all this time, 51 00:04:16,419 --> 00:04:19,089 cooped up, not killing nothing. Yes! 52 00:04:20,087 --> 00:04:21,089 Kill Crazy, shut up, you punk! 53 00:04:23,087 --> 00:04:27,663 Okay, listen up. We've located a ship, the SSS Silverburg, 54 00:04:27,664 --> 00:04:29,311 buried at the bottom of an ocean moon. 55 00:04:29,912 --> 00:04:34,076 A remote probe has come back with no signs of a crew, 56 00:04:34,077 --> 00:04:36,546 no bodily remains, no skeletons, zip. 57 00:04:37,147 --> 00:04:42,088 We want you guys to go on board and, ah, find out why. 58 00:04:43,086 --> 00:04:45,088 A- one, a-two, a-one-two-three-four: 59 00:04:46,085 --> 00:04:49,943 "You are the sunshine of my life, 60 00:04:49,944 --> 00:04:55,088 ooo-ooh, that's why I'll always be around" 61 00:04:55,123 --> 00:04:56,087 Rimmer! 62 00:04:57,091 --> 00:04:58,288 Sorry, sir, we seem to have wandered 63 00:04:58,289 --> 00:05:00,084 into the wrong hobby group, we'll leave immediately. 64 00:05:00,119 --> 00:05:01,052 Go! 65 00:05:01,087 --> 00:05:06,084 Rimmer! You're here, and this is where you'll stay, now get on with it. 66 00:05:06,119 --> 00:05:07,081 Yes, sir, thank you, sir. 67 00:05:08,086 --> 00:05:11,081 You heard what the warden said, he wants us to get on with it. From the top! 68 00:05:12,088 --> 00:05:16,086 "You are the sunshine of my life" 69 00:05:16,121 --> 00:05:17,085 Rimmer! 70 00:05:20,086 --> 00:05:22,049 Sorry, sir, when you said get on with it I thought you meant - 71 00:05:22,084 --> 00:05:23,974 Shut up! You're a Canary, man! 72 00:05:23,975 --> 00:05:26,707 A member of the toughest convict army this side of Pluto. 73 00:05:26,708 --> 00:05:29,079 I've seen custard factories that aren't as yellow as you are! 74 00:05:30,086 --> 00:05:32,080 Start behaving like a man. 75 00:05:33,082 --> 00:05:38,228 A man, sir, yes, of course, sir, a man... a man. 76 00:05:39,329 --> 00:05:42,082 Perhaps if you could remind me, sir, it will all come back? 77 00:05:50,081 --> 00:05:51,080 Continue, Captain. 78 00:05:57,079 --> 00:06:01,566 It's inconceivable a ship like this could be sent out without a crew, 79 00:06:01,567 --> 00:06:07,078 so whatever devoured the crew, bones and all, might still be there, so... be careful. 80 00:06:08,078 --> 00:06:13,078 Let's go kill something! YESSSSS! 81 00:06:25,077 --> 00:06:30,076 I hope its got, like, big teeth and claws and, like, loads of heads. Yeah! Great! 82 00:06:48,077 --> 00:06:52,081 Here we go! At last! Yeah! 83 00:07:06,079 --> 00:07:08,074 Okay, stay together, keep 'em peeled. 84 00:07:09,079 --> 00:07:11,077 - What's that! - What? Where? 85 00:07:12,077 --> 00:07:13,074 It's moving, shaking from side to side like a leaf! 86 00:07:14,072 --> 00:07:16,078 I think that's your shadow, sir. 87 00:07:18,076 --> 00:07:20,081 Located the mainframe, maybe it can tell us something. 88 00:07:25,075 --> 00:07:30,078 Good evening, Arnold. I've been looking forward to your arrival so very much. 89 00:07:31,072 --> 00:07:32,039 How do you know my name? 90 00:07:32,074 --> 00:07:37,674 My name is Cassandra. I am a computer with the ability to predict the future 91 00:07:37,675 --> 00:07:40,074 with an accuracy rating of 100%. 92 00:07:41,075 --> 00:07:41,775 Bless you. 93 00:07:42,074 --> 00:07:44,075 'Bless you'? What do you mean 'bless you'? 94 00:07:46,073 --> 00:07:48,713 You need a tissue; Kris has one in her left-hand pocket. 95 00:07:48,714 --> 00:07:51,076 She says "would you like this?"; you say "thanks". 96 00:07:51,372 --> 00:07:53,072 - Would you like this? - Thanks. 97 00:07:54,076 --> 00:07:55,073 "Extraordinary". 98 00:07:56,071 --> 00:07:57,037 Extraordinary. 99 00:07:57,072 --> 00:08:00,071 "The questions we can ask, it can tell us our future". 100 00:08:00,106 --> 00:08:02,589 The questions we can ask, it can tell us our future. 101 00:08:02,624 --> 00:08:05,073 "But how does it work? The future's not 'appened yet". 102 00:08:07,073 --> 00:08:08,071 ..I'm not gonna say that. 103 00:08:10,072 --> 00:08:11,073 I never said you would. 104 00:08:12,076 --> 00:08:14,076 But how does it work? The future's not 'appened yet. 105 00:08:14,111 --> 00:08:15,069 Although you do. 106 00:08:16,071 --> 00:08:16,871 Smeg. 107 00:08:19,069 --> 00:08:21,072 Let's ask her a question about the future. A biggie... 108 00:08:23,069 --> 00:08:26,072 Okay, Cassandra, do we ever get back to Earth? Has the human race survived? 109 00:08:27,069 --> 00:08:28,069 Do I ever find my singing tie-pin? 110 00:08:31,070 --> 00:08:33,968 Look, do we want to know all this stuff about the future? 111 00:08:33,969 --> 00:08:37,066 I mean, do we want to know, for example, how and when we die? 112 00:08:37,101 --> 00:08:40,069 Kris is right. Something like that could mess your life up forever. 113 00:08:42,071 --> 00:08:44,031 Cassandra, I have a question. 114 00:08:44,066 --> 00:08:46,071 I know, Arnold, because I know the rest of this conversation. 115 00:08:47,072 --> 00:08:48,031 So, what's the answer? 116 00:08:48,366 --> 00:08:50,370 He chokes to death, aged one-hundred and eighty-one, 117 00:08:50,371 --> 00:08:52,065 trying to remove a bra with his teeth. 118 00:08:56,072 --> 00:08:57,073 What was the question? 119 00:08:58,066 --> 00:08:59,064 I just asked how you died. 120 00:09:01,068 --> 00:09:03,068 You what? I didn't want to know that! 121 00:09:04,064 --> 00:09:05,030 Who's bra? 122 00:09:05,065 --> 00:09:07,070 A hundred and eighty-one? Probably your own! 123 00:09:11,066 --> 00:09:14,519 Come on, no. Taking a bra off with m' teeth, aged one-hundred and eighty-one. 124 00:09:14,520 --> 00:09:16,069 That's a hell of a sexy way to go! 125 00:09:17,066 --> 00:09:20,071 So long as the teeth are in your mouth at the time, sir. 126 00:09:23,066 --> 00:09:26,356 I'm really screwed up, now. I never wanted to know that; know how I die. 127 00:09:26,357 --> 00:09:28,069 It's completely spoiled the surprise! 128 00:09:30,068 --> 00:09:34,076 Kryten, this is where you share your theory with your crew-mates. 129 00:09:35,067 --> 00:09:39,066 I have a theory, everyone. The Silverburg didn't crash, did it, Cassandra? 130 00:09:39,067 --> 00:09:43,119 The ship was sent here by the Space Corps. on auto-pilot to get rid of you; 131 00:09:43,120 --> 00:09:47,064 to abandon you at the bottom of a lunar sea, in the depths of Deep Space. 132 00:09:47,099 --> 00:09:50,064 That's brilliant, bud! How'd you work that out? 133 00:09:50,099 --> 00:09:52,064 I read it on this mission directive, here. 134 00:09:58,064 --> 00:10:02,066 So, there was no dead bodies on board because the ship didn't have a crew. 135 00:10:03,067 --> 00:10:05,065 A computer that unerringly predicts the future - 136 00:10:05,100 --> 00:10:06,064 "Is a dangerous thing indeed"... 137 00:10:07,070 --> 00:10:09,062 Is a dangerous... er, yes, precisely. 138 00:10:11,066 --> 00:10:13,059 We, um, should be making tracks. 139 00:10:14,065 --> 00:10:18,210 I'm afraid that that's not going to happen. The bulkhead's just given away 140 00:10:18,211 --> 00:10:21,360 and we're shipping water at a thousand gallons a second. 141 00:10:21,361 --> 00:10:25,062 All the Canaries will be dead within one hour, except for Rimmer - 142 00:10:25,097 --> 00:10:26,062 Yes! 143 00:10:27,063 --> 00:10:28,058 Who will be dead in 20 minutes. 144 00:10:35,061 --> 00:10:38,062 Only Lister, Kryten, the Cat and Kochanski survive. 145 00:10:39,059 --> 00:10:40,027 What happens to Rimmer? 146 00:10:40,362 --> 00:10:43,281 He has a heart attack, brought on by the stress 147 00:10:43,282 --> 00:10:46,366 of knowing he's going to die, and collapses; 148 00:10:46,367 --> 00:10:52,060 collapses during a conversation with me in nineteen minutes and thirty-one seconds. 149 00:10:52,095 --> 00:10:55,026 I don't believe you, I simply don't believe you. 150 00:10:55,061 --> 00:11:00,062 We shall see, or rather, you shall see; I have already seen... 151 00:11:01,066 --> 00:11:03,059 All the hairs on the back of my neck are standing on end! 152 00:11:04,055 --> 00:11:08,057 Mine too, but not just the ones on the back of my neck; it's one up, all up! 153 00:11:11,353 --> 00:11:14,972 Kryten, replay out meeting with Cassandra in your CPU and tell me if, 154 00:11:14,973 --> 00:11:17,350 at any point, anyone ever called me 'Rimmer'. 155 00:11:17,385 --> 00:11:18,355 What? 156 00:11:22,055 --> 00:11:25,066 At no point throughout the meeting did anyone refer to you as 'Rimmer'. 157 00:11:25,067 --> 00:11:26,362 In fact, we barely looked you. 158 00:11:28,359 --> 00:11:30,950 That's just what I thought! Cassandra said "Rimmer dies", 159 00:11:30,951 --> 00:11:33,362 but it doesn't necessarily follow that that means me! 160 00:11:34,367 --> 00:11:35,360 Who does it mean then, your dad? 161 00:11:36,363 --> 00:11:39,544 Look, Cassandra doesn't know the future, she sees pictures of it. 162 00:11:39,945 --> 00:11:42,340 She could have seen some other guy die of a heart attack; 163 00:11:42,341 --> 00:11:44,364 someone she's been told is called Rimmer. 164 00:11:44,399 --> 00:11:45,358 He's right. 165 00:11:46,359 --> 00:11:50,364 All I have to do is find someone I can introduce to Cassandra as 'Rimmer'... 166 00:11:52,363 --> 00:11:54,358 and it'll be them that stiffs out and not me! 167 00:11:55,365 --> 00:11:58,578 Such lowlife conniving; its impossible not to be impressed! 168 00:11:59,779 --> 00:12:01,363 What I wouldn't give to have your weasel gene, sir! 169 00:12:07,358 --> 00:12:08,359 Now wait a minute! 170 00:12:09,364 --> 00:12:10,360 Oh look, here's Mister Knot... 171 00:12:12,360 --> 00:12:13,356 You made this area secure? 172 00:12:14,362 --> 00:12:16,356 Yes, sir, Mister Knot, sir. Coffee, sir? 173 00:12:18,356 --> 00:12:21,362 I've been asked by the Captain to inspect the mainframe, where is it? 174 00:12:23,357 --> 00:12:25,360 You idiot! What the hell do you think you're doing? 175 00:12:26,355 --> 00:12:33,356 Please, have my jacket, I insist! Then I shall lead you to Cassandra. 176 00:12:34,360 --> 00:12:36,355 There we are, sir, a perfect fit, sir. 177 00:12:39,395 --> 00:12:40,397 Lead the way, Rimmer. 178 00:12:40,432 --> 00:12:41,399 Don't call me 'Rimmer'! 179 00:12:41,497 --> 00:12:42,397 That's your name... 180 00:12:42,696 --> 00:12:46,052 Yes, but 'Rimmer'.. it's so full of nobility and quiet courage; 181 00:12:46,253 --> 00:12:51,397 call me 'arsewipe' or 'fishbreath', but not 'Rimmer', sir, never 'Rimmer', sir. 182 00:12:51,432 --> 00:12:54,395 Okay, arsewipe, whatever you say. Now where's the mainframe! 183 00:12:58,392 --> 00:13:00,391 Hello Arnold, bang on time. 184 00:13:01,391 --> 00:13:03,393 I've brought you a visitor, Cassandra. Do you know his name? 185 00:13:04,393 --> 00:13:05,393 Yes, I do. Not - 186 00:13:06,394 --> 00:13:07,820 - What? - Not 187 00:13:07,831 --> 00:13:09,396 - 'Knot'? - Let me finish! 188 00:13:09,597 --> 00:13:11,672 Not that it matters what his name is, 189 00:13:11,673 --> 00:13:13,395 I mean, our relationship doesn't last very long. 190 00:13:14,392 --> 00:13:16,396 I understand you have the ability to predict - 191 00:13:16,431 --> 00:13:17,396 the future, yes, I do. 192 00:13:18,392 --> 00:13:20,100 - A hundred percent reli... - able, yes. 193 00:13:22,391 --> 00:13:23,391 What happens to me; do I get back to Earth? 194 00:13:24,390 --> 00:13:26,710 No, you die in about four seconds' time of a heart attack 195 00:13:26,711 --> 00:13:29,390 after hearing the news that you're going to die of a heart attack. 196 00:13:31,395 --> 00:13:33,395 You filthy ly - Ack! 197 00:13:37,395 --> 00:13:38,392 Poor Rimmer. 198 00:13:39,390 --> 00:13:40,396 Yes, poor old 'Rimmer'. 199 00:13:41,398 --> 00:13:42,394 My name is not - 200 00:13:43,388 --> 00:13:44,393 Your name is not what? 201 00:13:44,428 --> 00:13:46,395 Knot! Not... Knot..! 202 00:13:49,389 --> 00:13:50,391 Is he dead now? 203 00:13:50,426 --> 00:13:51,394 I'm afraid so. 204 00:13:52,394 --> 00:13:53,394 Yes! 205 00:13:54,388 --> 00:13:57,403 He died of a massive coronary, just as I prophesied. 206 00:13:57,438 --> 00:13:58,393 Yes! 207 00:13:59,391 --> 00:14:03,387 You seem inordinately happy, Arnold, but why? You're going to die too. 208 00:14:05,393 --> 00:14:08,358 But you said - I just... I'm gonna die too? 209 00:14:08,393 --> 00:14:11,112 I already told you: Rimmer dies of a heart attack, 210 00:14:11,113 --> 00:14:13,725 and then you and all the other Canaries die too; 211 00:14:13,726 --> 00:14:16,391 all except Lister, Kryten, Kochanski and the Cat. 212 00:14:17,586 --> 00:14:18,586 I've seen it. 213 00:14:19,394 --> 00:14:21,389 That's as well as maybe, but have you seen this? 214 00:14:28,240 --> 00:14:30,241 Yes... I'm afraid I have... 215 00:14:34,237 --> 00:14:35,239 You were right, there's nothing I can do. 216 00:14:36,239 --> 00:14:40,744 According to Cassandra, our future is decided and we four survive. 217 00:14:40,745 --> 00:14:44,240 Therefore, while we're here, we cannot die. Regard: 218 00:14:49,638 --> 00:14:50,438 Duck sir! 219 00:14:56,234 --> 00:14:57,236 Duck again, sir! 220 00:14:59,237 --> 00:15:00,233 Just as i thought. 221 00:15:02,235 --> 00:15:06,233 So, in other words, if I... 222 00:15:08,241 --> 00:15:09,237 What was that for!? 223 00:15:09,272 --> 00:15:10,199 You can't die! 224 00:15:10,234 --> 00:15:12,238 Yeah, but I can still feel pain, you smegger! 225 00:15:15,474 --> 00:15:18,255 So how about this: we use our 'powers of invulnerability', 226 00:15:18,256 --> 00:15:21,743 which will last until we return to Red Dwarf, and surround Mister Rimmer, 227 00:15:21,744 --> 00:15:24,476 escort him up to the Obs. deck, and into the diving bell? 228 00:15:48,479 --> 00:15:49,476 The diving bell! We've made it! 229 00:15:52,679 --> 00:15:53,579 Where did he go? 230 00:16:00,475 --> 00:16:01,469 Yo! 231 00:16:14,470 --> 00:16:15,270 Hear that? 232 00:16:15,468 --> 00:16:16,469 Water... 233 00:16:18,469 --> 00:16:19,470 Kris, take cover, the water's coming! 234 00:16:20,470 --> 00:16:21,473 Quick, the diving bell! 235 00:16:37,473 --> 00:16:39,453 Great, everything's above us is flooded, 236 00:16:39,454 --> 00:16:42,473 and now we're back down in the bowels again with Cassandra! 237 00:16:44,467 --> 00:16:45,267 It's coming true. 238 00:16:45,471 --> 00:16:47,474 My death! It's all coming true. 239 00:16:57,471 --> 00:17:00,471 You tried to cheat the future and failed, as I knew you would. 240 00:17:01,464 --> 00:17:05,467 So what happens now? How... How do I die? 241 00:17:06,469 --> 00:17:08,301 Lister catches you making love to Kochanski 242 00:17:08,302 --> 00:17:10,465 and shoots you through the head with a harpoon gun. 243 00:17:19,465 --> 00:17:20,468 Can you just double-check that? 244 00:17:22,464 --> 00:17:26,438 I've seen it, it's what happens. In the old laundry room. 245 00:17:26,473 --> 00:17:29,217 So let me just repeat what I think you're saying... 246 00:17:30,518 --> 00:17:33,893 Arnold, that's me, and Kochanski, that's the woman, 247 00:17:35,394 --> 00:17:37,232 the really attractive one you saw earlier; 248 00:17:37,933 --> 00:17:43,552 me and her were in bed, giving it rizz, when Lister, that's the short, 249 00:17:43,553 --> 00:17:46,207 dumpy one with the stupid haircut, walks in and shoots me 250 00:17:46,208 --> 00:17:48,462 through the head while I'm making love with Kochanski? 251 00:17:48,897 --> 00:17:50,462 That is what is going to happen. 252 00:17:51,463 --> 00:17:52,470 Fantastic! 253 00:18:04,462 --> 00:18:06,461 I can't believe what you're telling me..! 254 00:18:07,470 --> 00:18:08,466 I can scarcely believe it myself. 255 00:18:10,461 --> 00:18:12,116 I mean, obviously, you're incredibly attractive; 256 00:18:12,117 --> 00:18:13,467 I never thought you'd look at me twice! 257 00:18:14,462 --> 00:18:15,461 Neither did I! 258 00:18:17,464 --> 00:18:19,576 But, apparently, were gonna make love. 259 00:18:19,577 --> 00:18:21,466 Unbe-smegging-lieviable or what? 260 00:18:23,464 --> 00:18:25,458 It's not warm in here, fancy a wee nip? 261 00:18:26,460 --> 00:18:27,462 No, no, no, no. 262 00:18:29,462 --> 00:18:31,570 But, why would I want to sleep with you? 263 00:18:31,571 --> 00:18:33,468 I mean, it doesn't make any sense. 264 00:18:34,460 --> 00:18:35,459 Maybe you get blind drunk? 265 00:18:36,464 --> 00:18:38,460 Well that doesn't excuse my other four senses! 266 00:18:40,460 --> 00:18:43,465 Right, barely an hour to go, shall we get started? 267 00:18:44,462 --> 00:18:47,464 I mean, let's face it, you can't change the future. Sadly. 268 00:18:49,460 --> 00:18:51,460 But, you said, you could... 269 00:18:52,462 --> 00:18:53,460 Yeah, I've changed my mind now. 270 00:18:55,457 --> 00:18:57,461 Look, are you sure you wouldn't like to play the opera game, instead? 271 00:18:58,461 --> 00:19:01,463 Kris, it's what Cassandra saw. You can't cheat fate. 272 00:19:02,462 --> 00:19:05,219 Well, you just watch me, because there's no way on earth 273 00:19:05,220 --> 00:19:08,459 that I'm climbing out of my clothes, and clambering into that bed. 274 00:19:23,460 --> 00:19:25,419 My clothes are soaking! 275 00:19:25,454 --> 00:19:28,470 Why don't you take them off, and dry them on the heater? 276 00:19:39,456 --> 00:19:41,955 It's coming true, it's all coming true... 277 00:19:41,990 --> 00:19:44,454 It's coming true, it's all coming true! 278 00:19:59,788 --> 00:20:01,800 Bud, you can't go back there! 279 00:20:01,835 --> 00:20:05,688 Cassandra said Kris survives, and the only way that's gonna happen is 280 00:20:05,689 --> 00:20:07,834 if someone goes back in and saves her. 281 00:20:09,841 --> 00:20:10,841 Chuck'us the harpoon gun, will you. 282 00:20:26,389 --> 00:20:28,859 I'm not sure about this. This is the first time 283 00:20:28,860 --> 00:20:31,381 I've ever been seduced by predeterminism theory. 284 00:20:33,384 --> 00:20:34,384 One hour exactly... 285 00:20:38,383 --> 00:20:39,382 Oh bloody, buggering hell! 286 00:20:41,395 --> 00:20:43,391 Tonight must be the night they put the clocks forward! 287 00:20:46,386 --> 00:20:47,380 I've got it! 288 00:20:47,786 --> 00:20:48,786 That's more than I did. 289 00:20:50,381 --> 00:20:51,380 I've worked it all out. 290 00:20:52,380 --> 00:20:54,443 I never get any breaks, ever! 291 00:20:55,244 --> 00:20:57,415 Twenty seconds later you could've been on top 292 00:20:57,416 --> 00:20:58,385 and I could've used you as a human shield. 293 00:21:00,384 --> 00:21:03,195 I must have been mad, what the hell was I thinking? 294 00:21:03,196 --> 00:21:04,384 I felt sorry for you! 295 00:21:05,381 --> 00:21:07,347 Look, will you shut up and listen to me? 296 00:21:07,382 --> 00:21:09,342 No! Why aren't you mad that I'm in bed with him? 297 00:21:09,377 --> 00:21:12,384 'Cos i know why you're in bed with him. and I also know that i don't kill him. 298 00:21:13,378 --> 00:21:14,378 Aw, but Cassandra promised... 299 00:21:17,379 --> 00:21:19,798 Cassandra made that up to force you two together. 300 00:21:19,799 --> 00:21:23,379 So that you'd feel sorry for him, and hopefully end up sleeping with him. 301 00:21:24,380 --> 00:21:25,377 So why did she say she saw it happen? 302 00:21:26,377 --> 00:21:27,378 To try and make it happen. 303 00:21:27,413 --> 00:21:28,346 But why? 304 00:21:28,381 --> 00:21:29,384 To try and punish me! 305 00:21:29,419 --> 00:21:30,379 Punish you? Why? 306 00:21:31,378 --> 00:21:34,124 'Cos Cassandra knows, and has always known, how she dies. 307 00:21:34,825 --> 00:21:36,444 She's trying to make me suffer now for something 308 00:21:36,445 --> 00:21:38,384 that I'm destined to do in the future... 309 00:21:39,382 --> 00:21:41,507 You kill her, don't you? That's why she hates you. 310 00:21:41,508 --> 00:21:43,382 Because she knows you're going got kill her. 311 00:21:43,417 --> 00:21:47,381 That's what this whole thing was about. Kryten figured it out. 312 00:21:48,376 --> 00:21:50,959 Kryten figured it out, did he? Good old Kryten. 313 00:21:53,160 --> 00:21:55,902 But did he really have to figure it out quite so damn fast? 314 00:21:57,503 --> 00:22:00,954 Would it have killed him to take thirty minutes longer? 315 00:22:00,955 --> 00:22:04,376 Ten minutes even? Two would have done. 316 00:22:05,541 --> 00:22:07,538 I'm gonna take care of the rest of it now. I'll, erm - 317 00:22:08,537 --> 00:22:10,538 see you two lovebirds later... 318 00:22:12,537 --> 00:22:15,657 Look, thanks for being with me tonight. 319 00:22:16,658 --> 00:22:18,735 I can't think of anyone I'd rather share 320 00:22:18,736 --> 00:22:21,538 my final hour with than you, and I really mean that. 321 00:22:23,539 --> 00:22:27,540 I'm not all bad, in fact, sometimes I'm quite sweet and sensitive... 322 00:22:28,536 --> 00:22:29,540 Bye. 323 00:22:30,537 --> 00:22:31,576 - By the way? - Mm-hm? 324 00:22:32,539 --> 00:22:33,536 Is it okay if I keep these? 325 00:22:41,537 --> 00:22:43,982 If the future's all worked out, horoscopes, 326 00:22:43,983 --> 00:22:46,593 all that stuff, it means we're not responsible 327 00:22:46,594 --> 00:22:49,927 for anything we do. It means we're just actors saying lines 328 00:22:49,928 --> 00:22:53,538 in a script written by someone else. I don't wanna believe that. 329 00:22:54,750 --> 00:22:58,460 I wanna believe I'm in charge of my own life, my own destiny; 330 00:22:59,261 --> 00:23:01,752 so I'm not gonna kill you, Cassandra. I'm out of here. 331 00:23:03,750 --> 00:23:05,753 But you do kill me, I've seen it. 332 00:23:06,750 --> 00:23:11,101 Tomorrow's a new day. A fresh page in a book that's not been written yet. 333 00:23:11,902 --> 00:23:15,747 What happens in the future is up to me, not some 'predetermined destiny' smeg. 334 00:23:17,761 --> 00:23:18,750 I'll see you, kid-eh. 335 00:23:53,744 --> 00:23:55,749 Smeg. Smeg... 27618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.