Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:34,278 --> 00:00:37,212
PITICA ROªIE
sezonul 5, episodul 6
2
00:00:39,886 --> 00:00:43,492
ÎNAPOI LA REALITATE
3
00:00:54,120 --> 00:00:59,115
Dle Rimmer, am localizat cutia neagrã.
Ar trebui sã recepþionaþi ceva.
4
00:00:59,240 --> 00:01:04,440
Confirm. Identitate: SSS Esperanto,
navã de plantare maritimã.
5
00:01:04,880 --> 00:01:08,595
Misiune: introducere de vietãþi
acvatice pe potenþiale planete S-3.
6
00:01:08,720 --> 00:01:12,275
Asta a fost o misiune
de recunoaºtere de rutinã, 3 ani,
7
00:01:12,400 --> 00:01:15,358
sã verifice prezenþa
aminoacizilor.
8
00:01:15,560 --> 00:01:20,031
Au încercat câteva tehnici noi
de a accelera evoluþia.
9
00:01:20,200 --> 00:01:22,955
Le-au depãºit
cele mai bune aºteptãri.
10
00:01:23,080 --> 00:01:27,315
Au obþinut 5 milioane de evoluþie
în trei ani solari.
11
00:01:27,440 --> 00:01:29,749
ªi, ce s-a întâmplat ?
12
00:01:30,560 --> 00:01:32,712
Ultima notã: chestii de rutinã.
13
00:01:32,837 --> 00:01:35,835
Au catalogat ºi indexat
noi forme de viaþã.
14
00:01:35,960 --> 00:01:38,595
- Apoi se opreºte.
- Întrebarea e,
15
00:01:38,720 --> 00:01:42,759
unde sunt toate aceste
noi forme de viaþã ?
16
00:01:42,960 --> 00:01:45,599
- Ce sugerezi ?
- Nimic, dle.
17
00:01:45,800 --> 00:01:49,355
Ba da. Vrei sã spui
cã existã un peºte imens ?
18
00:01:49,480 --> 00:01:54,680
Un fel de leviatan gigantic ºi ciudat,
care a devorat restul speciilor.
19
00:01:55,760 --> 00:01:58,479
- E o opþiune.
- Alternative ?
20
00:01:58,680 --> 00:02:01,835
- Nu-mi vin în minte.
- Aºteptaþi... M-am prins.
21
00:02:01,960 --> 00:02:06,075
- Peºtii nu înoatã spre sud iarna ?
- Alea sunt pãsãrile, dle.
22
00:02:06,200 --> 00:02:10,273
Pãsãrile înoatã spre sud ?
ªi cum respirã ?
23
00:02:12,240 --> 00:02:13,815
Bãieþi...
24
00:02:13,940 --> 00:02:16,195
Rimmer, recepþionezi ?
25
00:02:16,400 --> 00:02:18,835
Aratã ca mama lui Norman Bates.
26
00:02:21,120 --> 00:02:23,429
Om, mascul, caucazian.
27
00:02:23,600 --> 00:02:28,800
Cauza morþii: foc de armã în cap.
Dupã ranã, a fost sinucidere.
28
00:02:29,280 --> 00:02:31,077
Altul aici !
29
00:02:32,680 --> 00:02:36,355
- Douã sinucideri ?
- Mai sunt !
30
00:02:38,400 --> 00:02:41,551
Mascul, oriental.
A comis seppuku.
31
00:02:41,720 --> 00:02:44,359
Priviþi ce-am gãsit.
32
00:02:44,560 --> 00:02:47,035
Specie necunoscutã.
Seamãnã cu egrefinul.
33
00:02:47,160 --> 00:02:50,038
Cauza morþii: sufocare. Ce ?
34
00:02:50,200 --> 00:02:53,435
- Ce e ?
- Peºtele ãsta s-a sufocat în apã.
35
00:02:53,560 --> 00:02:55,795
ªi-a închis branhiile
voluntar.
36
00:02:55,920 --> 00:02:58,309
Vrei sã zici cã s-a sinucis ?
37
00:02:59,120 --> 00:03:01,156
Spun doar ce ºtim.
38
00:03:01,320 --> 00:03:06,520
Peºtele a renunþat de bunãvoie
la viaþa lui. Prostul naibii !
39
00:03:07,640 --> 00:03:10,393
De ce s-ar sinucide un peºte ?
40
00:03:10,560 --> 00:03:13,358
De ce întreb asta ?
41
00:03:13,560 --> 00:03:15,955
Staþi puþin, bãieþi.
Mi-a venit o idee.
42
00:03:16,080 --> 00:03:18,674
El s-a sinucis, la fel ºi el,
43
00:03:18,840 --> 00:03:21,991
la fel ºi el ºi
la fel ºi peºtele.
44
00:03:22,364 --> 00:03:25,734
Existã o legãturã
ºi nu-mi dau seama care.
45
00:03:25,859 --> 00:03:29,762
Aºteptaþi puþin. Priviþi.
46
00:03:32,360 --> 00:03:34,715
E o substanþã necunoscutã.
47
00:03:34,880 --> 00:03:39,155
Cel mai probabil un venin halucinogen,
secretat de o creaturã
48
00:03:39,280 --> 00:03:42,275
asemãnãtoare caracatiþei
sau calmarului gigantic.
49
00:03:42,400 --> 00:03:46,279
- E cernealã de caracatiþã ?
- Acum fac analiza.
50
00:03:46,440 --> 00:03:48,015
Ce e ?
51
00:03:48,140 --> 00:03:50,795
- Trebuie sã plecãm !
- Ce se-ntâmplã ?
52
00:03:50,920 --> 00:03:53,875
- Trebuie sã plecãm !
- Kryten, ce se întâmplã ?
53
00:03:54,000 --> 00:03:57,231
- Intrãm în sas.
- Represurizez.
54
00:03:57,400 --> 00:04:01,598
O creaturã maritimã,
nemaiîntâlnitã, a atacat nava.
55
00:04:01,800 --> 00:04:05,998
Are un mecanism defensiv curios.
Secretã un venin,
56
00:04:06,160 --> 00:04:10,535
posibil halucinogen, care
induce disperarea în prada sa.
57
00:04:10,680 --> 00:04:13,990
De-asta s-au sinucis
oamenii ºi peºtele.
58
00:04:14,200 --> 00:04:16,795
Din nefericire,
am fost contaminaþi.
59
00:04:16,920 --> 00:04:21,789
E o dozã micã, însã
am putea trece prin momente...
60
00:04:21,960 --> 00:04:24,269
de disperare ºi chin.
61
00:04:24,440 --> 00:04:26,431
Dar Lister ºi Cat ?
62
00:04:26,600 --> 00:04:29,717
Sunt bine. Nu par afectat.
63
00:04:29,880 --> 00:04:33,839
Nu cred c-am fost iubit
cu adevãrat niciodatã,
64
00:04:34,000 --> 00:04:36,070
dar nu e un lucru nou.
65
00:04:36,240 --> 00:04:40,395
Ce v-a apucat ? Parcã e sâmbãtã
seara la Zidul Plângerii.
66
00:04:40,520 --> 00:04:43,315
De ce trebuie sã fiu
mereu eu cel puternic ?
67
00:04:43,440 --> 00:04:46,273
Fãrã mine,
v-aþi pierde încrederea.
68
00:04:46,440 --> 00:04:51,640
Trebuie sã luãm imediat stabilizator
emoþional. Sugerez carbonat de litiu.
69
00:04:53,400 --> 00:04:56,676
ªtiu cã nu asta vreþi
sã auziþi acum,
70
00:04:56,840 --> 00:05:02,040
dar e ceva pe radar, cât New Mexico,
ºi se îndreaptã spre voi.
71
00:05:03,520 --> 00:05:07,195
Probabil calmarul sinucigaº
e pe cale sã aparã.
72
00:05:07,400 --> 00:05:11,635
- Unde e, mai exact ?
- Deasupra voastrã, la 2000 stânjeni.
73
00:05:11,760 --> 00:05:16,117
Mersi, Rimmer ! ªtii doar
în ce stare suntem !
74
00:05:16,320 --> 00:05:21,030
- Nu puteai sã minþi ?
- Am minþit. E la 1000 stânjeni.
75
00:05:22,360 --> 00:05:24,635
Intrãm în sasul navei.
76
00:05:30,360 --> 00:05:32,351
Ce face ?
77
00:05:32,520 --> 00:05:36,555
Încearcã sã-ºi dea seama
ce suntem. Opreºte energia.
78
00:05:36,680 --> 00:05:38,915
Veninul ãsta...
Suntem în siguranþã aici ?
79
00:05:39,040 --> 00:05:42,635
A penetrat fuzelajul
unei nave clasa-D.
80
00:05:42,800 --> 00:05:44,955
Pe lângã ea, suntem
o cutie de conserve.
81
00:05:45,080 --> 00:05:46,635
- Se deplaseazã.
- Încotro ?
82
00:05:46,760 --> 00:05:48,478
- În jos.
- Viteza ?
83
00:05:48,680 --> 00:05:51,075
- 15 noduri... 16... 18...
- Se scufundã.
84
00:05:51,200 --> 00:05:52,875
- Curs ?
- De coliziune.
85
00:05:53,000 --> 00:05:56,315
- Plecãm sau stãm ?
- 25 noduri... 35... 50...
86
00:05:56,440 --> 00:05:57,954
Vine direct spre noi.
87
00:05:58,079 --> 00:06:01,155
Crede cã suntem fie o ameninþare,
mâncare sau o pereche.
88
00:06:01,280 --> 00:06:03,835
Ne poate ucide, mânca
sau ne-o poate trage.
89
00:06:03,960 --> 00:06:08,435
Fie îl convingem cã nu suntem
acel tip de navã, fie o ºtergem.
90
00:06:08,560 --> 00:06:11,026
Sex cu un calmar uriaº
la prima întâlnire ?
91
00:06:11,151 --> 00:06:12,875
Cred c-o sã mã resimt dimineaþa.
92
00:06:12,900 --> 00:06:17,549
Vom încerca sã scãpãm.
Holly, dã-mi control manual.
93
00:06:24,840 --> 00:06:28,355
Schimbã direcþia, 1-0-5.
Sunt niºte caverne naturale.
94
00:06:28,480 --> 00:06:33,076
- Ne putem adãposti.
- Afirmativ, Holly. Curs nou setat.
95
00:06:39,360 --> 00:06:41,999
- Ne-a lovit !
- Atenþie !
96
00:06:53,824 --> 00:06:58,491
SFÂRªIT JOC
97
00:06:59,480 --> 00:07:04,680
În ultimii 4 ani, aþi jucat
jocul video Red Dwarf.
98
00:07:05,760 --> 00:07:07,795
Ca-n toate jocurile
de aventuri,
99
00:07:07,920 --> 00:07:12,198
veþi simþi o stare de dezorientare
la ieºirea din joc.
100
00:07:12,360 --> 00:07:16,835
Vã veþi recãpãta amintirile
din viaþa realã în câteva minute.
101
00:07:16,960 --> 00:07:21,317
Între timp,
deconectaþi-vã ºi relaxaþi-vã
102
00:07:21,480 --> 00:07:25,115
pânã soseºte un mecanic
sã vã rãspundã la întrebãri.
103
00:07:25,240 --> 00:07:29,081
În numele companiei
Leisure World Internaþional,
104
00:07:29,206 --> 00:07:31,836
vã urãm bun revenit
la realitate.
105
00:07:38,320 --> 00:07:42,108
Ãsta e un coºmar, nu ?
106
00:07:47,040 --> 00:07:50,035
- Nu sunt hologramã.
- Sunt pe jumãtate om.
107
00:07:50,160 --> 00:07:53,311
Ce dracu' s-a întâmplat
cu dinþii mei ?
108
00:07:58,080 --> 00:08:01,715
Pot sã deschid sticle
de bere cu dantura asta.
109
00:08:01,840 --> 00:08:04,195
Cum vã simþiþi, bãieþi ?
110
00:08:04,360 --> 00:08:09,360
Un pic slãbiþi ? E perfect normal.
Veþi fi ca noi în 20 minute.
111
00:08:09,520 --> 00:08:11,710
Mergeþi în camera de recuperare,
112
00:08:11,835 --> 00:08:14,515
sã pregãtesc lucrurile
pentru noul lot.
113
00:08:14,640 --> 00:08:17,235
- Urmãtorul ?
- Da. Red Dwarf e foarte popular.
114
00:08:17,360 --> 00:08:20,635
E o listã de aºteptare
de 2 ani pe 20 de aparate.
115
00:08:20,760 --> 00:08:24,389
- Cum aþi fost uciºi ?
- Un fel de calmar.
116
00:08:24,560 --> 00:08:27,195
Calmarul disperãrii ?
Nu trebuia sã muriþi.
117
00:08:27,320 --> 00:08:29,629
De ce n-aþi folosit armele ?
118
00:08:29,840 --> 00:08:33,549
Naveta n-are...
n-avea arme.
119
00:08:33,760 --> 00:08:38,151
Fraierilor ! Armele de pe nava
scufundatã... Esperanto.
120
00:08:38,320 --> 00:08:43,189
- Aºa scãpaþi de el.
- De unde sã ºtim, ºmechere ?
121
00:08:43,360 --> 00:08:45,475
Esperanto. E un indiciu, nu ?
122
00:08:45,600 --> 00:08:49,875
Esperanto, speranþã. Speranþa învinge
disperarea, calmarul disperãrii.
123
00:08:50,000 --> 00:08:52,514
E un indiciu ostentativ.
124
00:08:52,680 --> 00:08:55,752
Aþi jucat ca niºte amatori !
125
00:08:55,920 --> 00:08:58,275
Cine a jucat ca Lister ?
126
00:08:58,440 --> 00:09:01,135
- Eu.
- Ai pus mâna pe Kochanski ?
127
00:09:01,920 --> 00:09:04,036
Trebuia ?
128
00:09:04,200 --> 00:09:08,355
"Trebuia ?" Ãsta era obiectivul
lui Lister în joc, fraiere.
129
00:09:08,480 --> 00:09:11,880
Mai întâi, sunteþi separaþi.
Practic, e o poveste de dragoste
130
00:09:12,005 --> 00:09:14,155
peste timp, spaþiu,
moarte ºi realitate.
131
00:09:14,280 --> 00:09:19,315
Sigur aþi gãsit chestiile uºoare. Cum
vi s-a pãrut planeta nimfomaniacelor ?
132
00:09:19,440 --> 00:09:23,797
- Ce planetã ?
- Aþi ratat-o ? E scandalos !
133
00:09:23,960 --> 00:09:26,269
Unii stau ani de zile acolo.
134
00:09:26,440 --> 00:09:28,431
Care a fost Rimmer ?
135
00:09:28,600 --> 00:09:30,795
- Eu.
- E uimitor, nu ?
136
00:09:31,000 --> 00:09:33,875
- Poþi s-o mai spui o datã.
- L-ai înþeles ?
137
00:09:34,000 --> 00:09:37,629
- Da, de la început.
- Serios ?
138
00:09:37,800 --> 00:09:40,792
Ai gãsit imediat
mesajul cãpitanului ?
139
00:09:42,560 --> 00:09:45,390
- Ce mesaj ?
- Ascuns în micropunctul
140
00:09:45,520 --> 00:09:47,675
din certificatul de înot
al lui Rimmer.
141
00:09:47,800 --> 00:09:51,835
Ãsta e indiciul: are certificat
de înot, deºi nu poate sã înoate.
142
00:09:51,960 --> 00:09:56,238
- Ãsta e un indiciu ?
- E unul evident, nu ?
143
00:09:56,440 --> 00:10:00,115
- Pentru ce ?
- Adevãrul despre Rimmer.
144
00:10:00,320 --> 00:10:04,154
- Ce adevãr ?
- De ce o jigodie nesuferitã.
145
00:10:04,360 --> 00:10:07,875
Din cauza pãrinþilor, educaþiei,
trecutului, lipsei de iubire.
146
00:10:08,000 --> 00:10:10,070
- Ba nu.
- Ba da.
147
00:10:10,280 --> 00:10:11,952
- Ba nu.
- Ba da.
148
00:10:12,160 --> 00:10:13,752
Nu !
149
00:10:14,360 --> 00:10:18,751
- Ce-a fost, atunci ?
- Era agent al Trupelor Spaþiale.
150
00:10:18,920 --> 00:10:23,195
I-a fost ºtearsã memoria ºi a fost
programat sã se poarte ca un idiot.
151
00:10:23,320 --> 00:10:25,843
Era într-o misiune secretã
sã distrugã Red Dwarf
152
00:10:25,968 --> 00:10:28,675
ca sã-l ghideze pe Lister
sã creeze al doilea univers.
153
00:10:28,800 --> 00:10:30,791
- Poftim ?!
- Da.
154
00:10:30,960 --> 00:10:35,795
ªtiþi când Lister iniþiazã al doilea
Big Bang cu material de pe navetã ?
155
00:10:35,920 --> 00:10:38,753
Iniþiazã al doilea Big Bang ?!
156
00:10:39,438 --> 00:10:41,432
Asta e ironia supremã, nu ?
157
00:10:41,557 --> 00:10:45,115
Lister, cel mai mare ateu,
e de fapt Dumnezeu.
158
00:10:45,240 --> 00:10:48,550
- Ce ?!
- E totul în mesajul cãpitanului.
159
00:10:49,160 --> 00:10:51,674
Stai puþin... Vrei sã zici... ?
160
00:10:52,381 --> 00:10:57,581
Chiar ai jucat versiunea tâmpitã
a lui Rimmer timp de patru ani ?
161
00:10:58,200 --> 00:11:01,510
Ce tare ! Mare gafã !
162
00:11:02,480 --> 00:11:04,789
Cine e Lister ?
163
00:11:05,520 --> 00:11:10,195
Asta e perfuzia nutritivã,
reacþia-bio, cateter... E totul aici.
164
00:11:10,320 --> 00:11:12,515
Poþi începe sã te conectezi.
165
00:11:12,680 --> 00:11:15,955
Sã nu încurci perfuzia nutritivã
cu cateterul.
166
00:11:16,080 --> 00:11:21,280
Un tip a fãcut-o. Ne-am dat seama
dupã douã zile. Kryten, aici.
167
00:11:21,520 --> 00:11:25,229
Cat, Rimmer...
Faceþi puþin loc, bãieþi.
168
00:11:25,440 --> 00:11:28,995
Unde sã ne ducem ?
Nu ne-au revenit amintirile.
169
00:11:29,120 --> 00:11:33,079
Camera de recuperare,
vã tot repet !
170
00:11:33,280 --> 00:11:36,875
La dracu' ! Nu-i de mirare
cã scorul vostru e doar 4% !
171
00:11:37,000 --> 00:11:39,309
Ce grup de fraieri !
172
00:11:43,880 --> 00:11:47,589
Deci, nu sunt Lister.
Nu sunt eu, nu ?
173
00:11:47,800 --> 00:11:50,955
Nu suntem cine credeam.
Va dura pânã ne obiºnuim.
174
00:11:51,080 --> 00:11:53,455
- Deci, nu sunt Rimmer ?
- Nu.
175
00:11:54,200 --> 00:11:56,675
Nu sunt hologramã.
Nu sunt Rimmer.
176
00:11:56,800 --> 00:12:00,031
Atunci cine dracu' suntem ?
177
00:12:00,240 --> 00:12:04,756
Genul de rataþi care petrec
patru ani jucând un joc.
178
00:12:04,920 --> 00:12:09,630
Fie fugim de dracu' ºtie ce,
fie n-avem pentru ce trãi.
179
00:12:09,840 --> 00:12:13,037
- Duane Dibbley e aici ?
- Poftim ?
180
00:12:13,240 --> 00:12:15,355
- Duane Dibbley ?
- Nu, regret.
181
00:12:15,480 --> 00:12:20,076
De unde ºtii cã nu e ?
Ai putea fi chiar tu.
182
00:12:20,280 --> 00:12:25,480
Are dreptate. Asta e echipa Dibbley.
Cine e Duane Dibbley ?
183
00:12:32,000 --> 00:12:36,835
Nu ! Nu, vã rog !
Nu vreau sã fiu Duane Dibbley.
184
00:12:37,040 --> 00:12:41,955
Dv. sunteþi. Acestea vã aparþin.
Medicul va sosi curând.
185
00:12:42,160 --> 00:12:44,720
Duane Dibbley ?
Cum sã fiu eu ?
186
00:12:44,880 --> 00:12:48,998
Aºa e. Are poza ta,
numele, adresa ºi restul.
187
00:12:49,880 --> 00:12:51,871
E ºi un hanorac înãuntru.
188
00:12:54,280 --> 00:12:57,272
ªosete albe...
cãmaºã de nylon...
189
00:12:57,440 --> 00:13:02,150
sandale de plastic...
vestã aertex...
190
00:13:02,360 --> 00:13:07,388
pulover... ºi o cheie
de la cãminul Armata Salvãrii.
191
00:13:09,200 --> 00:13:11,191
N-are sens !
192
00:13:11,360 --> 00:13:15,035
Regret, dar mã tem
cã are...
193
00:13:15,200 --> 00:13:16,700
Duane !
194
00:13:17,720 --> 00:13:21,235
Imaginaþi-vã un tip molâu,
fãrã stil, un inadaptat.
195
00:13:21,360 --> 00:13:24,638
N-ar da aceastã
creaturã nefericitã
196
00:13:24,763 --> 00:13:28,197
orice sã fie Cat
într-un joc video ?
197
00:13:28,480 --> 00:13:30,914
Deci aºa sunt în realitate ?
198
00:13:31,080 --> 00:13:36,280
Un maimuþoi fãrã stil, cu dinþi
pe care druizii i-ar folosi ca altar ?
199
00:13:36,600 --> 00:13:39,239
Kryten, deschide-o pe urmãtoarea.
200
00:13:39,920 --> 00:13:41,911
Ascultã, oricine eºti,
201
00:13:42,080 --> 00:13:45,277
nu-þi forþa norocul
dându-mi ordine.
202
00:13:45,440 --> 00:13:50,594
Sunt aproape sigur cã nu sunt
genul care acceptã prostiile altora.
203
00:13:50,800 --> 00:13:55,675
Înainte sã dai ordine, sã vedem dacã
sunt genul pe care nu-l deranjeazã,
204
00:13:55,800 --> 00:14:00,715
sau dacã sunt genul care
devine nervos. Clar ?
205
00:14:00,920 --> 00:14:03,835
Am zis doar
"deschide-o pe urmãtoarea".
206
00:14:03,960 --> 00:14:07,032
- Asta e a ta.
- Cine sunt ?
207
00:14:10,118 --> 00:14:14,392
Eºti detectiv în divizia
cibernauticã a poliþiei.
208
00:14:14,600 --> 00:14:17,319
Asta-i bunã ! Serios ?
209
00:14:17,520 --> 00:14:21,235
- Da. Uite-þi insigna.
- Detectiv ?! Cum mã numesc ?
210
00:14:21,360 --> 00:14:23,874
Jake. Jake Bullet (glonþ).
211
00:14:26,840 --> 00:14:31,709
Jake Bullet, detectiv
cibernautic. Îmi place !
212
00:14:31,920 --> 00:14:34,673
Sunã a genul de poliþai dur,
213
00:14:34,840 --> 00:14:38,195
care rezolvã problemele
dând cu tifla autoritãþii.
214
00:14:38,320 --> 00:14:41,435
Iar dacã birocraþilor
de la primãrie nu le convine,
215
00:14:41,560 --> 00:14:45,951
îºi pot aºeza fundurile mari
pe degetul ãsta
216
00:14:46,120 --> 00:14:51,320
ºi se pot învârti pânã vor guiþa
ca porcii în luna de miere !
217
00:14:52,440 --> 00:14:57,640
Pe de altã parte, poate divizia
cibernauticã dirijeazã traficul,
218
00:14:58,600 --> 00:15:01,275
iar tu ai doar
un nume macho ridicol.
219
00:15:01,400 --> 00:15:05,075
Da, bunã observaþie, dle.
Nu m-am gândit la asta.
220
00:15:05,200 --> 00:15:07,191
Duane Dibbley ?
221
00:15:08,800 --> 00:15:11,275
Deci, oricine eºti,
e rândul tãu.
222
00:15:11,400 --> 00:15:14,123
Nu vreau sã ºtiu.
Sã se uite altcineva.
223
00:15:14,248 --> 00:15:17,258
La o parte.
Lãsaþi legea sã se ocupe.
224
00:15:18,160 --> 00:15:22,438
Fãrã fotografie.
Nume: Billy Doyle.
225
00:15:23,200 --> 00:15:26,397
Nu sunt neapãrat eu.
226
00:15:26,560 --> 00:15:30,439
Billy Doyle... Pare
numele cuiva din mahala.
227
00:15:30,600 --> 00:15:34,675
Parcã vezi... o tinereþe
petrecutã în ºcolile corecþionale,
228
00:15:34,800 --> 00:15:36,835
un ºir de copii nelegitimi,
229
00:15:36,960 --> 00:15:40,839
o soþie cu ºosete albe
ºi picioare umflate.
230
00:15:41,000 --> 00:15:44,315
Se ocupã de gãinarii ca sã plãteascã
somaþiile pentru chirie
231
00:15:44,440 --> 00:15:48,035
ºi curând, ajunge
într-o bancã cu o armã.
232
00:15:48,200 --> 00:15:53,400
Cumva, se descarcã.
O bãtrânicã e împuºcatã.
233
00:15:54,160 --> 00:15:58,195
N-are decât sã se ascundã.
Dar unde ? Apoi îºi dã seama.
234
00:15:58,320 --> 00:16:00,601
Cu banii furaþi,
poate cumpãra 4 ani
235
00:16:00,726 --> 00:16:03,795
într-un joc video,
pânã se liniºtesc lucrurile.
236
00:16:03,920 --> 00:16:08,350
Aºa se încheie balada
lui Billy "Ucigaº de bunici" Doyle.
237
00:16:08,600 --> 00:16:10,716
E a ta.
238
00:16:10,880 --> 00:16:14,509
- Ce ?
- E a ta... Bill.
239
00:16:14,720 --> 00:16:18,952
- Nu.
- Uite-þi moaca urâtã pe legitimaþie.
240
00:16:19,120 --> 00:16:21,111
"William Doyle".
241
00:16:21,280 --> 00:16:25,193
William Doyle.
Bãtrânu' Bill Doyle.
242
00:16:25,360 --> 00:16:28,591
Pare un nume foarte bun.
243
00:16:28,760 --> 00:16:33,356
Probabil înrudit cu fam. Doyle
din Boston. Nobili, bogaþi.
244
00:16:33,520 --> 00:16:35,715
Încep sã-mi amintesc.
245
00:16:36,800 --> 00:16:40,475
Ce mã nedumireºte
e de ce un asemenea om
246
00:16:40,640 --> 00:16:42,991
poartã un pardesiu care miroase
247
00:16:43,116 --> 00:16:46,555
de parcã s-a uºurat
un iac în buzunarele lui.
248
00:16:46,680 --> 00:16:49,319
- Pãi... nu e evident ?
- Nu.
249
00:16:50,760 --> 00:16:55,960
Doamne ! Mã numesc Billy Doyle
ºi mã dau cu colonie Urinã de Iac.
250
00:16:57,200 --> 00:16:59,430
Atunci, eu cine sunt ?
251
00:17:09,520 --> 00:17:12,080
Ce obiecte am !
252
00:17:13,480 --> 00:17:16,153
Chestia asta e foarte scumpã.
253
00:17:16,360 --> 00:17:18,795
Eºti sigur cã
nu e servieta mea ?
254
00:17:18,920 --> 00:17:24,120
- Cine eºti ? Cu ce te ocupi ?
- Lucrez pentru o companie, CGI.
255
00:17:24,400 --> 00:17:27,312
Am o limuzinã în parcare.
256
00:17:27,480 --> 00:17:32,680
Evident, ai avut toate ºansele pe care
soarta i le-a refuzat lui Billy Doyle.
257
00:17:32,960 --> 00:17:38,160
Dle, cred cã trebuie sã vedeþi asta.
William, el e fratele tãu, Sebastian.
258
00:17:41,520 --> 00:17:46,275
Sunteþi fraþi vitregi.
Aveþi aceeaºi mamã.
259
00:17:48,240 --> 00:17:53,075
E o idee nebuneascã. Nu putem pleca.
Nu ne-au revenit amintirile.
260
00:17:53,200 --> 00:17:55,985
Trebuie sã aflãm mai
multe. Refuz sã accept
261
00:17:56,110 --> 00:17:59,960
cã sunt fratele vitreg
beþiv, în pardesiu de iac.
262
00:18:00,680 --> 00:18:02,955
Duane Dibbley ?!
263
00:18:08,550 --> 00:18:12,067
APARATUL 16
JOC ÎN DESFêURARE
264
00:18:15,000 --> 00:18:18,390
Lister, eºti nebun ?
265
00:18:18,560 --> 00:18:21,836
Riºti vieþile tuturor
ca sã mã salvezi ?
266
00:18:22,000 --> 00:18:25,037
- Fã-o iar ºi te ucid.
- Kochanski...
267
00:18:27,680 --> 00:18:29,796
Taci din gurã.
268
00:18:44,320 --> 00:18:49,520
"Votaþi fasciºtii pentru o a treia
decadã de ordine totalã" ?
269
00:18:49,880 --> 00:18:53,635
"Fii informator guvernamental.
Trãdeazã-þi familia ºi prietenii" ?
270
00:18:53,760 --> 00:18:56,433
"Poþi câºtiga premii fabuloase" ?
271
00:19:02,440 --> 00:19:04,431
Uite-o.
272
00:19:09,280 --> 00:19:12,909
- E maºina ta ?
- Locul 47.
273
00:19:13,120 --> 00:19:16,635
Stai sau trag !
Miºcaþi, alegãtori !
274
00:19:16,840 --> 00:19:21,550
Miºcã un cm ºi-þi zdrobesc
toate oasele din corp.
275
00:19:23,200 --> 00:19:26,515
Aþi ajutat un inamic
al democraþiei sã scape.
276
00:19:26,640 --> 00:19:29,473
A furat un mãr al poporului.
277
00:19:30,520 --> 00:19:34,035
- Bullet, cibernauticã.
- Controlul traficului.
278
00:19:37,200 --> 00:19:39,555
În genunchi, alegãtori.
279
00:19:39,720 --> 00:19:42,951
Sunteþi condamnaþi la moarte.
280
00:19:44,440 --> 00:19:47,034
Ieºi din umbrã, alegãtorule.
281
00:19:47,200 --> 00:19:50,595
Care-i treaba ?
Þi-a furat cutia cu mâncare ?
282
00:19:50,720 --> 00:19:55,077
Mii de scuze, dle colonel.
Dacã ºtiam cã sunteþi dv...
283
00:19:58,480 --> 00:20:00,475
- Iertaþi-mã.
- Mã cunoºti ?
284
00:20:00,600 --> 00:20:02,716
Desigur, dle colonel.
285
00:20:02,920 --> 00:20:07,152
- Cine sunt ?
- Col. Sebastian Doyle.
286
00:20:07,320 --> 00:20:11,916
ªeful secþiei CGI.
Ministrul Alterãrii.
287
00:20:12,120 --> 00:20:17,320
Aminteºte-mi... Ce anume
facem noi la ministerul Alterãrii ?
288
00:20:18,200 --> 00:20:22,318
Schimbaþi oamenii, dle colonel.
289
00:20:23,280 --> 00:20:27,478
- În ce fel ?
- În schimbaþi din oameni vii
290
00:20:27,640 --> 00:20:31,115
în oameni morþi,
pentru a purifica democraþia.
291
00:20:31,240 --> 00:20:33,715
- Purificare ?
- Nimeni n-a fãcut mai mult
292
00:20:33,840 --> 00:20:37,037
pentru curãþare decât dl colonel.
293
00:20:37,240 --> 00:20:42,440
- De ce a fost plecat patru ani ?
- Dle colonel, e un fel de test ?
294
00:20:44,120 --> 00:20:45,917
Rãspunde-i.
295
00:20:46,920 --> 00:20:51,755
S-a zvonit cã v-aþi sãturat
de glorioasele dv. îndatoriri
296
00:20:51,920 --> 00:20:57,120
ºi cã aþi plecat,
în secret, sã vã reînnoiþi.
297
00:21:00,480 --> 00:21:02,255
Stai !
298
00:21:08,840 --> 00:21:10,990
L-am ucis.
299
00:21:13,800 --> 00:21:15,995
Sã plecãm de-aici !
În maºinã !
300
00:21:16,120 --> 00:21:18,435
- Urcaþi în maºinã !
- L-am ucis !
301
00:21:18,560 --> 00:21:20,551
N-avem timp de asta !
302
00:21:20,760 --> 00:21:23,957
- Am ucis un om !
- În maºinã !
303
00:21:26,840 --> 00:21:29,229
Atenþie, fasciºti înarmaþi !
304
00:21:30,080 --> 00:21:31,752
Ai fost împuºcat !
305
00:21:31,960 --> 00:21:35,839
Pentru a mia oarã,
halucinaþi. Mã aude vreunul ?
306
00:21:36,000 --> 00:21:37,991
Dâmburi !
307
00:21:42,680 --> 00:21:44,477
ªicanã !
308
00:21:47,880 --> 00:21:49,871
Atenþie, barierã.
309
00:21:50,120 --> 00:21:52,685
Þineþi-vã bine.
Trecem prin ea !
310
00:21:55,880 --> 00:21:59,555
Motociclete !
Au lansatoare de rachete.
311
00:21:59,760 --> 00:22:02,675
- Credeþi cã ajungem la podul ãla ?
- Se ridicã !
312
00:22:02,800 --> 00:22:05,951
- Ai vreo idee mai bunã ?
- Fã-o !
313
00:22:14,040 --> 00:22:18,033
Am reuºit ! Bine ºofat !
Adio, fraierilor !
314
00:22:19,880 --> 00:22:22,440
Elicoptere !
315
00:22:23,840 --> 00:22:26,912
Va trebui sã abandonez maºina !
316
00:22:29,560 --> 00:22:32,393
Haideþi ! Repede !
317
00:22:36,360 --> 00:22:38,749
Pe aleea aia !
318
00:22:46,680 --> 00:22:49,478
L-am ucis. Am ucis un om.
319
00:22:50,640 --> 00:22:52,140
La dracu' !
320
00:22:52,280 --> 00:22:57,479
- Ce faci ?!
- E esenþial sã nu ucid.
321
00:22:57,640 --> 00:23:01,475
L-aº fi putut paraliza.
Trebuie sã mã dezactivez.
322
00:23:01,600 --> 00:23:06,515
Ce coºmar ! Sunt fugar alãturi
de un ucigaº, un criminal în serie
323
00:23:06,640 --> 00:23:09,070
ºi un tip în cãmaºã bri-nylon.
324
00:23:09,200 --> 00:23:14,399
Iar eu sunt o epavã umanã
care miroase ca latrina unui iac.
325
00:23:14,560 --> 00:23:19,759
Iar acum, voi fi împroºcat cu creier
de android. Dupã, urmez eu.
326
00:23:19,920 --> 00:23:22,229
- Apoi eu.
- ªi eu.
327
00:23:22,400 --> 00:23:24,675
Dar mai e doar un glonþ.
328
00:23:24,840 --> 00:23:29,834
Ne putem apropia capetele,
sã treacã prin toate odatã.
329
00:23:30,040 --> 00:23:33,915
Kryten, folosesc o frecvenþã
mai înaltã. Acum mã auzi ?
330
00:23:34,040 --> 00:23:38,272
- A spus cineva ceva ?
- Aveþi halucinaþii. Lasã arma.
331
00:23:38,480 --> 00:23:41,711
Cred cã o sã las arma jos.
332
00:23:41,920 --> 00:23:47,120
- Înainteazã trei paºi.
- Cred cã voi înainta trei paºi.
333
00:23:48,720 --> 00:23:53,714
- Are o cãdere nervoasã.
- O sã iau acest stingãtor
334
00:23:53,920 --> 00:23:56,150
ºi o sã rotesc butonul.
335
00:23:56,360 --> 00:23:58,545
Ai terminat cu ciudãþeniile ?
336
00:24:01,160 --> 00:24:04,948
Îmi pare rãu, dle.
Nu ºtiu ce m-a apucat.
337
00:24:06,920 --> 00:24:09,150
- Gata ?
- Da.
338
00:24:09,320 --> 00:24:11,595
Aveþi halucinaþii.
339
00:24:11,800 --> 00:24:13,791
Aveþi halucinaþii.
340
00:24:13,960 --> 00:24:16,115
- Ce ?
- Credeam cã n-o sã scãpaþi.
341
00:24:16,240 --> 00:24:18,935
- Bun revenit la realitate.
- Ce s-a-ntâmplat ?
342
00:24:19,060 --> 00:24:22,955
Aþi avut o halucinaþie de grup,
din cauza calmarului disperãrii.
343
00:24:23,080 --> 00:24:26,438
Eraþi gata sã vã sinucideþi,
ca cei de pe Esperanto,
344
00:24:26,563 --> 00:24:29,035
pânã v-a salvat
stabilizatorul emoþional.
345
00:24:29,160 --> 00:24:32,789
- Carbonatul de litiu.
- Chiar ne-am fi ucis ?
346
00:24:32,960 --> 00:24:37,511
Desigur ! Halucinaþiile erau
fãcute sã provoace disperare,
347
00:24:37,680 --> 00:24:42,835
sã atace lucrurile pe care fiecare
le considerã esenþiale stimei de sine.
348
00:24:42,960 --> 00:24:47,635
Dl Rimmer, de exemplu. Acolo nu-ºi mai
putea învinovãþii pãrinþii de eºecuri,
349
00:24:47,760 --> 00:24:51,915
deoarece avea aceeaºi educaþie ca dv.,
fratele vitreg bogat ºi mai important.
350
00:24:52,040 --> 00:24:55,595
Cat îºi pierduse strãlucirea
ºi viaþa nu mai avea sens,
351
00:24:55,720 --> 00:24:58,035
deoarece e atât de superficial.
352
00:24:58,160 --> 00:25:01,505
Corect. "Superficial"
e numele meu mijlociu.
353
00:25:01,800 --> 00:25:06,915
Iar dv. v-aþi mândrit mereu cã sunteþi
un om bun, de curaj moral.
354
00:25:07,040 --> 00:25:09,576
Când aþi crezut cã
sunteþi un mãcelar
355
00:25:09,701 --> 00:25:11,995
într-un stat totalitarist,
aþi disperat.
356
00:25:12,120 --> 00:25:14,998
Disperare care
sã te înnebuneascã.
357
00:25:15,880 --> 00:25:19,759
- Iar tu ai luat o viaþã omeneascã.
- Exact.
358
00:25:19,960 --> 00:25:22,918
- Nu sunt Duane Dibbley ?
- Nu.
359
00:25:23,120 --> 00:25:25,111
Sunt Rimmer ?
360
00:25:25,280 --> 00:25:27,077
Mã tem cã da.
361
00:25:28,040 --> 00:25:32,795
- Ce s-a-ntâmplat cu calmarul ?
- M-am ocupat eu. Mine limpet.
362
00:25:32,920 --> 00:25:35,875
Avem destul calmat prãjit
sã hrãnim toatã Italia.
363
00:25:36,000 --> 00:25:39,475
- Sã plecãm de-aici.
- Coordonate de zbor programate.
364
00:25:39,600 --> 00:25:42,745
Trec pe pilot automat
pânã la suprafaþã.
365
00:25:44,080 --> 00:25:49,280
Inginerii ãia chiar au dat-o barã,
nu ? Joaca de-a Dumnezeu...
366
00:25:49,560 --> 00:25:54,760
Procesul evoluþionar a creat o specie
mai mortalã decât oricare alta.
367
00:25:55,320 --> 00:25:58,115
Aproape a ucis toatã
viaþa de pe planetã.
368
00:25:58,240 --> 00:26:02,315
Împrãºtia disperare ºi distrugere
pe unde-ºi lãsa veninul.
369
00:26:02,440 --> 00:26:05,121
Sunã asemãnãtor
cu o specie ce stã
370
00:26:05,246 --> 00:26:08,701
la mai puþin de
un milion de mile de mine.
371
00:26:10,840 --> 00:26:15,080
Probabil trebuie sã fii mecanoid
ca sã apreciezi gluma.
372
00:26:15,360 --> 00:26:18,235
Kryten, nimãnui nu-i place
un android ºmecher.
373
00:26:18,360 --> 00:26:20,590
Porneºte propulsoarele.
374
00:26:20,760 --> 00:26:22,751
Am decolat, dle.
375
00:26:28,080 --> 00:26:33,280
Traducerea ºi adaptarea
Mr H. @ www.titrãri ro.
30977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.