Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:34,141 --> 00:00:38,124
PITICA ROªIE
sezonul 5, episodul 4
2
00:00:42,269 --> 00:00:46,605
CARANTINÃ
3
00:00:51,920 --> 00:00:55,115
Gravitaþie: 1,5.
Vânt: 74 km/h, variabil.
4
00:00:55,240 --> 00:00:59,392
Coordonate fixate.
Lanseazã sonda.
5
00:00:59,560 --> 00:01:04,475
Stai puþin. Eu rãspund de siguranþa
ºi misiunea acestei navete.
6
00:01:04,680 --> 00:01:08,673
Eu, Kryten,
spun "Lanseazã naveta."
7
00:01:08,840 --> 00:01:11,912
Scuze, dle, n-am vrut
sã vã eclipsez.
8
00:01:12,560 --> 00:01:14,630
Lanseazã sonda.
9
00:01:20,320 --> 00:01:22,788
Lanseazã sonda.
10
00:01:27,280 --> 00:01:30,590
Voi fi în spate, corelând...
11
00:01:30,760 --> 00:01:32,352
în spate.
12
00:01:33,000 --> 00:01:36,709
Fiþi amabil ºi lansaþi sonda.
13
00:01:36,880 --> 00:01:38,871
Da, dle !
14
00:01:39,840 --> 00:01:41,831
Sondã lansatã, dle !
15
00:01:51,720 --> 00:01:55,235
Dle, am gãsit un centru
de cercetãri ºtiinþifice.
16
00:01:55,360 --> 00:01:59,355
- E un supravieþuitor acolo.
- Dr. Hildegarde Lanstrom.
17
00:01:59,480 --> 00:02:02,395
E evident cã sunt în plus
în aceastã operaþiune
18
00:02:02,520 --> 00:02:07,720
condusã cu îndemnare de un droid
creat iniþial sã cureþe toalete,
19
00:02:08,080 --> 00:02:11,715
aºa cã de ce-mi spui asta,
cãpitane Toaletã ?
20
00:02:12,680 --> 00:02:14,864
Doctoriþa e hologramã.
21
00:02:15,064 --> 00:02:19,075
Mã tem cã ne trebuie unitatea dv.
de proiecþie ca s-o salvãm, dle.
22
00:02:19,200 --> 00:02:22,219
Înþeleg. Iniþial,
nu sunt potrivit
23
00:02:22,344 --> 00:02:25,594
nici sã dau comanda
"lanseazã sonda"
24
00:02:25,760 --> 00:02:30,960
iar acum sunt eliberat din funcþie
de comandorul Canalizare.
25
00:02:31,360 --> 00:02:36,309
De ce o iei personal ?
Doar aºa o putem aduce pe navã.
26
00:02:36,520 --> 00:02:39,995
- Ce ne mai trebuie altã hologramã ?
- E doctor, dle.
27
00:02:40,120 --> 00:02:44,115
- Ar fi un membru valoros.
- Ca de obicei, eu trebuie
28
00:02:44,240 --> 00:02:46,555
sã vã arãt greºelile
logicii voastre.
29
00:02:46,680 --> 00:02:50,600
- Greºealã ?
- Nava, domni ºi droizi de budã...
30
00:02:51,320 --> 00:02:56,520
cea roºiaticã, poate susþine
doar o hologramã, sau aþi uitat ?
31
00:02:59,640 --> 00:03:02,791
- N-aþi uitat ?
- Aranjãm noi ceva.
32
00:03:02,960 --> 00:03:05,555
Vã activãm cu rândul,
de exemplu.
33
00:03:05,680 --> 00:03:09,395
Ce crezi cã sunt,
o vilã de vacanþã în Algarve ?
34
00:03:09,520 --> 00:03:13,915
Dle, vã reamintesc cã directiva
Trupelor Spaþiale nr. 69 spune clar...
35
00:03:14,040 --> 00:03:18,475
Holly, pregãteºte o capsulã. Sã nu mai
aud de "directiva Trupelor Spaþiale".
36
00:03:18,600 --> 00:03:20,995
Directivele sunt
pentru protecþia noastrã.
37
00:03:21,120 --> 00:03:24,555
Nu sunt hotãrâri rãzbunãtoare
îndreptate împotriva cuiva.
38
00:03:24,680 --> 00:03:29,880
A vãzut cineva vreodatã acest
legendar manual al Trupelor Spaþiale ?
39
00:03:33,520 --> 00:03:35,875
- Pãi, nu.
- Îl inventeazã.
40
00:03:36,040 --> 00:03:39,595
- Nenorocita aia de carte nu existã.
- Dle, vã asigur...
41
00:03:39,720 --> 00:03:43,035
De ce o foloseºte doar
împotriva mea, nu ºi a lui Lister ?
42
00:03:43,160 --> 00:03:45,549
De ce nu citeazã din directive
43
00:03:45,674 --> 00:03:50,479
care spun: "E interzisã curãþarea
dinþilor cu coardã de chitarã
44
00:03:50,604 --> 00:03:55,799
dupã ce împrãºtii un sanviº cu
cereale în patul superiorului tãu" ?
45
00:03:56,000 --> 00:03:59,715
- Pe-asta n-o auzim niciodatã.
- Holly, dã-i dlui Rimmer
46
00:03:59,840 --> 00:04:03,475
o copie holograficã a manualului
Trupelor Spaþiale.
47
00:04:03,600 --> 00:04:05,636
Haide, s-o vãd.
48
00:04:06,400 --> 00:04:09,472
- Asta e ?!
- Studiaþi-o pe îndelete
49
00:04:09,640 --> 00:04:11,975
pe drum cãtre Red Dwarf, dle.
50
00:04:16,040 --> 00:04:18,355
- Te-ai schimbat, ºtii ?
- Schimbat ?
51
00:04:18,480 --> 00:04:21,795
Ei poate nu observã,
dar eu ºtiu ce se-ntâmplã.
52
00:04:21,920 --> 00:04:24,673
Ai devenit un tip oribil.
53
00:04:24,840 --> 00:04:28,628
- Dle, eu doar...
- Eºti doar un mecanoid, atât.
54
00:04:28,800 --> 00:04:30,836
Nu uita niciodatã.
55
00:04:32,720 --> 00:04:34,870
Ce caaa...
56
00:04:35,080 --> 00:04:36,832
Ce caaa...
57
00:04:37,240 --> 00:04:40,630
Ce caaa... pãtraaaaaaa...
58
00:04:49,400 --> 00:04:51,391
Dr. Lanstrom ?
59
00:04:55,640 --> 00:04:57,870
Sunteþi aici, doctore ?
60
00:05:02,204 --> 00:05:04,459
DEPARTAMENTUL CERCETÃRI VIRALE
61
00:05:04,670 --> 00:05:06,170
Brutal !
62
00:05:06,505 --> 00:05:08,527
FOARTE PERICULOS
63
00:05:13,913 --> 00:05:16,793
COSTUME ETANªE
OBLIGATORII, PERMANENT
64
00:05:24,520 --> 00:05:29,035
Nu panicaþi. Dacã ar fi existat
viruºi periculoºi în atmosferã,
65
00:05:29,160 --> 00:05:32,470
psi-scanerul
i-ar fi detectat deja.
66
00:05:35,240 --> 00:05:37,310
N-am mai fãcut aºa.
67
00:05:38,080 --> 00:05:42,551
Ce tâmpenie... Baterii marþiene
ieftine ºi proaste...
68
00:05:45,440 --> 00:05:47,431
Care-s veºtile ?
69
00:05:47,600 --> 00:05:50,273
În câteva secunde, dle.
70
00:05:50,440 --> 00:05:53,165
Vechiul 345
se-ncãlzeºte mai greu.
71
00:05:54,520 --> 00:05:57,995
Totuºi, îl bate pe 346
în opt din nouã teste.
72
00:05:58,120 --> 00:06:00,721
O micã minune,
care a câºtigat titlul
73
00:06:00,846 --> 00:06:03,955
de "Cel mai bun scaner
de buget", 3 ani la rând.
74
00:06:04,080 --> 00:06:06,230
Iatã rezultatele...
75
00:06:07,320 --> 00:06:09,117
ªi o sã...
76
00:06:09,880 --> 00:06:11,677
trãim.
77
00:06:13,840 --> 00:06:16,912
Ce operaþiune
Mickey Mouse suntem...
78
00:06:17,520 --> 00:06:20,830
Mickey Mouse ?
Nu suntem nici Betty Boop !
79
00:06:24,400 --> 00:06:26,595
Extraordinar !
80
00:06:31,400 --> 00:06:33,197
Incredibil !
81
00:06:35,520 --> 00:06:37,511
Priviþi !
82
00:06:39,920 --> 00:06:42,150
Camere de stazã.
83
00:06:46,120 --> 00:06:48,634
Probabil am declanºat ceva.
84
00:06:50,520 --> 00:06:52,555
Dnã doctor ?
Doctor Lanstrom ?
85
00:06:52,680 --> 00:06:54,875
Iar tu eºti ?
86
00:06:55,280 --> 00:06:58,590
Bunã. Eram în trecere.
Am detectat baliza.
87
00:06:58,880 --> 00:07:01,930
Schopenhauer avea dreptate,
nu credeþi ?
88
00:07:02,320 --> 00:07:06,029
Viaþa fãrã durere n-are sens.
89
00:07:07,640 --> 00:07:12,840
Dlor, vreau sã ofer
sens vieþilor voastre.
90
00:07:20,080 --> 00:07:25,280
- De ce nu întâlnim oameni de treabã ?
- Sau care poate sã tragã drept ?
91
00:07:27,720 --> 00:07:30,635
Îþi spun eu, Kryten
preia încet conducerea.
92
00:07:30,760 --> 00:07:35,595
Îþi aminteºti cum era la început ?
O epavã, fãrã încredere de sine,
93
00:07:35,720 --> 00:07:38,515
mãcinat de vinã, convins
cã nu valoreazã nimic ?
94
00:07:38,640 --> 00:07:43,235
- Chiar îmi plãcea atunci.
- Capsulã verificatã ºi pregãtitã.
95
00:07:43,360 --> 00:07:46,315
- Verific-o iar.
- Am fãcut-o de trei ori.
96
00:07:46,440 --> 00:07:49,432
- E gata de lansare.
- Bine, intru.
97
00:07:51,200 --> 00:07:55,239
Ce mã enerveazã e cã
crede cã-mi poate ordona.
98
00:07:55,400 --> 00:08:00,190
Cine trãieºte dupã carte,
moare dupã carte.
99
00:08:00,360 --> 00:08:04,395
Ne recepþionaþi ? Ascultaþi,
Lanstrom are un holo-virus.
100
00:08:04,520 --> 00:08:06,511
E complet nebunã !
101
00:08:07,160 --> 00:08:10,914
- Listy ?
- Avem nevoie de ajutor, acum !
102
00:08:11,080 --> 00:08:13,071
E totul în regulã ?
103
00:08:14,120 --> 00:08:18,352
- Ce ? Mã auzi ?
- Regret, te aud slab.
104
00:08:18,560 --> 00:08:22,473
Dr. Lanstrom a contractat
o holo-boalã mutantã
105
00:08:22,640 --> 00:08:25,675
ºi e într-o stare
de furie psihopaticã.
106
00:08:25,800 --> 00:08:27,756
Minunat !
107
00:08:29,040 --> 00:08:32,595
Sunt sigur cã va fi
un membru valos al echipei.
108
00:08:32,720 --> 00:08:37,032
Dle, voi schimba frecvenþa.
Mã auziþi acum ?
109
00:08:41,920 --> 00:08:45,587
Salut. Mã numesc
dr. Hildegarde Lanstrom
110
00:08:45,712 --> 00:08:48,359
ºi sunt foarte, foarte nebunã.
111
00:08:48,520 --> 00:08:51,876
Adevãrat ? Ce minunat !
112
00:08:52,080 --> 00:08:54,310
Am o ghicitoare pentru tine.
113
00:08:54,480 --> 00:08:59,680
Ce e mort, mort de tot ?
114
00:09:00,440 --> 00:09:03,295
Mã dau bãtut, dre Sisi.
Spuneþi-mi.
115
00:09:05,000 --> 00:09:08,072
Tu !
116
00:09:11,280 --> 00:09:16,480
ªtim ce sã-þi luãm de Crãciun:
o lobotomie ºi 10 suluri de tapet.
117
00:09:18,240 --> 00:09:22,135
Holly, trebuie sã plec.
Þine-mã la curent, bine ?
118
00:09:35,480 --> 00:09:37,835
Unde e ?
119
00:09:38,000 --> 00:09:40,485
Mã tem cã se joacã cu noi, dle.
120
00:09:40,610 --> 00:09:45,555
- Ce boalã îi dã ochi cu raze laser ?
- Evident, un fel de psi-virus, dle.
121
00:09:45,680 --> 00:09:48,875
Aparent, stimuleazã
zonele latente ale creierului
122
00:09:49,000 --> 00:09:52,235
pe care, pânã acum,
omul nu le-a putut folosi.
123
00:09:52,360 --> 00:09:56,195
Din nefericire, necesarul de energie
seacã victima de forþã vitalã.
124
00:09:56,320 --> 00:09:58,875
- De-asta era în stazã ?
- Exact.
125
00:09:59,000 --> 00:10:02,035
Lanstrom îºi conservã
puþinul timp rãmas.
126
00:10:02,160 --> 00:10:06,233
Dacã nu mai are timp,
s-o învârtim în cercuri.
127
00:10:06,400 --> 00:10:09,075
Teoretic e o idee bunã, dle.
Din nefericire...
128
00:10:09,200 --> 00:10:12,629
Din nefericire, v-a gãsit deja.
129
00:10:14,000 --> 00:10:16,992
# Strãluciþi, ochi roºiori,
130
00:10:17,160 --> 00:10:21,233
# Timpul e acum sã mori
131
00:10:29,200 --> 00:10:32,749
Sãraca femeie...
Distrusã de genialitatea ei.
132
00:10:32,920 --> 00:10:36,275
- Genialitate ?
- Da. Din ce-am vãzut aici,
133
00:10:36,400 --> 00:10:39,315
înainte de holo-virus
a avut o minte remarcabilã.
134
00:10:39,440 --> 00:10:43,465
Dacã am dreptate, roadele
muncii ei vor supravieþui.
135
00:10:48,120 --> 00:10:50,714
- Ceva ?
- E extraordinar.
136
00:10:50,880 --> 00:10:52,534
Lanstrom a presupus cã existã
137
00:10:52,659 --> 00:10:55,195
douã feluri de viruºi:
pozitivi ºi negativi.
138
00:10:55,320 --> 00:10:58,595
- De cei negativi ºtim deja.
- Gripã, turbare ºi altele.
139
00:10:58,720 --> 00:11:03,355
Însã ea credea cã existã ºi viruºi
buni, care fac omul sã se simtã bine.
140
00:11:03,480 --> 00:11:07,917
- Cum ar fi ?
- A prezis un opus al gripei,
141
00:11:08,080 --> 00:11:11,875
un virus care creazã un inexplicabil
sentiment de fericire.
142
00:11:12,000 --> 00:11:14,875
Mi s-a întâmplat odatã.
Viaþa mea era nasoalã,
143
00:11:15,000 --> 00:11:18,117
însã m-am trezit
fericit, fãrã motiv.
144
00:11:18,320 --> 00:11:23,440
E posibil sã fi contactat, fãrã
sã ºtiþi, virusul lui Lanstrom.
145
00:11:23,600 --> 00:11:28,595
Conform însemnãrilor ei, DJ-ii
secolului XX sufereau permanent de el.
146
00:11:28,720 --> 00:11:33,920
- Ce e în fiole ?
- Câteva tulpini de viruºi pozitivi.
147
00:11:34,400 --> 00:11:37,195
Inspiraþie, farmec personal,
magnetism sexual...
148
00:11:37,320 --> 00:11:39,687
Magnetismul sexual e un virus ?
149
00:11:39,812 --> 00:11:42,970
Du-mã la spital,
sunt în ultima fazã !
150
00:11:44,760 --> 00:11:47,795
Ãsta e cel mai uimitor.
Potrivit însemnãrilor,
151
00:11:47,920 --> 00:11:52,515
e tulpina viralã de Felicitus
populi, cunoscutã ca "noroc".
152
00:11:52,640 --> 00:11:55,035
- Norocul e un virus ?
- Un virus pozitiv,
153
00:11:55,160 --> 00:11:59,155
pe care majoritatea îl contacteazã
uneori, pentru scurt timp.
154
00:11:59,280 --> 00:12:03,671
ªi iatã, noroc în stare lichidã.
Vreþi sã încercaþi ?
155
00:12:04,520 --> 00:12:06,835
- E sigur ?
- E absolut inofensiv.
156
00:12:06,960 --> 00:12:11,440
Chiar ºi aºa, e o dozã micã,
ce va dura vreo 3 minute.
157
00:12:12,480 --> 00:12:17,235
Acum alegeþi toþi
aºii din pachetul de cãrþi.
158
00:12:17,400 --> 00:12:19,079
Le amestec ?
159
00:12:22,520 --> 00:12:24,511
13 la 1.
160
00:12:27,040 --> 00:12:29,031
221 la 1.
161
00:12:29,320 --> 00:12:32,153
5.525 la 1.
162
00:12:32,320 --> 00:12:36,472
270.725 la 1.
163
00:12:37,400 --> 00:12:41,675
Dle, vreau sã aruncaþi sãgeata
în þinta din spatele dv.,
164
00:12:41,800 --> 00:12:44,115
folosind mâna stângã,
fãrã sã priviþi.
165
00:12:44,240 --> 00:12:47,755
Cu mâna stângã ? În centru ?
Fãrã sã privesc ?
166
00:12:47,880 --> 00:12:49,955
- Nicio ºansã.
- Aveþi încredere.
167
00:12:50,080 --> 00:12:52,071
Gata ?
168
00:12:52,240 --> 00:12:57,440
Asta înseamnã cã
virusul norocului s-a sfârºit.
169
00:12:58,360 --> 00:13:02,645
Dacã aþi terminat, avem
o problemã cu uºile hangarului.
170
00:13:03,880 --> 00:13:05,955
- Ce problemã ?
- Nu se deschid.
171
00:13:06,080 --> 00:13:09,635
- Rimmer le-a blocat.
- Bun venit acasã, dlor.
172
00:13:09,760 --> 00:13:13,514
Vã rog sã aterizaþi
în cala 47.
173
00:13:13,720 --> 00:13:15,597
Aia e carantina !
174
00:13:15,800 --> 00:13:19,509
- Exact !
- Dar ne-am scanat, suntem curaþi.
175
00:13:19,720 --> 00:13:24,920
Oricât aº crede o scanare fãcutã
de un automat de spãlat toalete,
176
00:13:26,200 --> 00:13:31,400
trebuie sã vã atenþia
asupra directivei 595.
177
00:13:32,280 --> 00:13:35,875
- Asta-i prea de tot !
- Nu intenþionez sã iau
178
00:13:36,000 --> 00:13:39,395
echivalentul holografic
al febrei canine cu spume.
179
00:13:39,520 --> 00:13:43,075
Deci, dlor, îndreptaþi-vã
cãtre camera de carantinã 152,
180
00:13:43,200 --> 00:13:46,575
unde vã veþi petrece
urmãtoarele trei luni.
181
00:14:02,280 --> 00:14:06,034
Doisprezece sãptãmâni...
Am o presimþire sumbrã.
182
00:14:06,240 --> 00:14:08,629
Fii serios ! Vom reuºi.
183
00:14:08,800 --> 00:14:12,435
E o camerã pentru o persoanã.
Un scaun, un pat, un duº.
184
00:14:12,560 --> 00:14:15,035
- Ne descurcãm.
- Dle, e un fapt ºtiinþific
185
00:14:15,160 --> 00:14:18,115
cã masculii au nevoie
de timp personal.
186
00:14:18,240 --> 00:14:19,795
Da ?
187
00:14:19,920 --> 00:14:23,315
Cele mai populare activitãþi
se desfãºoarã în singurãtate...
188
00:14:23,440 --> 00:14:28,115
pescuit, golf ºi, desigur,
numãrul unu al tuturor timpurilor.
189
00:14:28,520 --> 00:14:32,275
Nu doar oamenii. Când doi tigri
sunt închiºi împreunã,
190
00:14:32,400 --> 00:14:34,675
unul ajunge masa celuilalt.
191
00:14:34,880 --> 00:14:38,915
Leii, tigrii, scorpionii, ºobolanii...
chiar ºi vulturii în captivitate.
192
00:14:39,040 --> 00:14:42,755
Ce vrei sã spui ? Cã vulturii
au nevoie de spaþiu personal ?
193
00:14:42,880 --> 00:14:48,075
Au nevoie de timp sã stea comod
ºi sã rãsfoiascã revista "Ce hoit ?"
194
00:14:48,200 --> 00:14:51,749
Dle, cred cã subestimaþi
gravitatea situaþiei.
195
00:14:51,960 --> 00:14:56,351
Ce conteazã ? Oricum
stãm împreunã tot timpul.
196
00:14:56,560 --> 00:15:00,712
Da, dar putem pleca oricând.
Nu ºi acum, totuºi.
197
00:15:00,920 --> 00:15:05,635
Bun venit, flãcãi. Sper ca urmãtoarele
84 zile sã treacã la fel de uºor
198
00:15:05,760 --> 00:15:08,235
ºi de plãcut ca
Rãzboiul de 100 de Ani.
199
00:15:08,360 --> 00:15:12,218
Dle, protestez. Ne-aþi oferit
o cabinã de o persoanã.
200
00:15:12,343 --> 00:15:17,543
Directiva 597 spune clar
"o cabinã per membru înregistrat".
201
00:15:17,800 --> 00:15:21,952
Cum Listy e singurul
înregistrat, atât primiþi.
202
00:15:22,440 --> 00:15:24,954
- Ignoraþi-l.
- Dar distracþie ?
203
00:15:25,160 --> 00:15:28,195
Sunteþi obligat sã ne furnizaþi
activitãþi recreative:
204
00:15:28,320 --> 00:15:31,551
jocuri, cãrþi, filme...
205
00:15:31,760 --> 00:15:36,515
Conform directivei 312,
veþi gãsi în acel dulap
206
00:15:36,680 --> 00:15:39,797
un set de ºah
cu 31 de piese lipsã,
207
00:15:39,960 --> 00:15:44,275
o revistã de tricotaje cu
un articol special despre cãciuli,
208
00:15:44,400 --> 00:15:47,472
o revistã rebus gata completatã
209
00:15:47,640 --> 00:15:52,840
ºi un excelentul documentar:
Lucrãri casnice: ghidul începãtorului.
210
00:15:54,720 --> 00:15:59,271
- Ignoraþi-l !
- Ca sã îndeplinim cerinþele de dietã,
211
00:15:59,440 --> 00:16:03,433
cina de disearã va consta
în supã de varzã,
212
00:16:03,600 --> 00:16:06,194
urmatã de salatã de varzã,
213
00:16:06,400 --> 00:16:11,155
iar la desert ceva neobiºnuit...
plãcintã cu varzã.
214
00:16:11,360 --> 00:16:14,955
Rimmer, ºtii prea bine
cã varza mã face sã vomit.
215
00:16:15,080 --> 00:16:19,870
Groaznic ! Te-am trecut pentru
varzã la aproape toate mesele.
216
00:16:21,040 --> 00:16:24,350
Mint, eºti chiar la toate.
217
00:16:24,560 --> 00:16:27,552
- Cât o sã continui asta ?
- Ce ?
218
00:16:27,720 --> 00:16:31,195
Doar execut directiva
Trupelor Spaþiale nr. 595.
219
00:16:31,320 --> 00:16:36,348
Trebuie sã plec sã organizez
distracþia voastrã muzicalã zilnicã.
220
00:16:36,520 --> 00:16:41,720
Cred c-o sã vã placã. E o casetã cu
"Tangouri alese de Reggie Dixon."
221
00:16:42,240 --> 00:16:44,800
Gata, destul ! Lãsaþi-mã !
222
00:16:46,800 --> 00:16:51,075
Ascultaþi, vrea sã ne enerveze,
sã avem 12 sãptãmâni de iad.
223
00:16:51,200 --> 00:16:53,714
Dar n-o sã-i dãm satisfacþie.
224
00:16:53,880 --> 00:16:59,034
Cât stãm aici, n-o sã ne certãm
sau ridicãm vocea deloc,
225
00:16:59,200 --> 00:17:02,670
n-o sã rãbufnim deloc, bine ?
226
00:17:02,840 --> 00:17:04,910
Bãieþii de pe Dwarf.
227
00:17:19,680 --> 00:17:24,880
Cred cã acum e drept. Douã ore
mi-a luat sã-mi îndrept capul.
228
00:17:25,840 --> 00:17:27,910
Douã afurisite de ore.
229
00:17:28,120 --> 00:17:30,873
Bãieþi, uºurel.
230
00:17:34,760 --> 00:17:38,624
Dacã mai spune o datã aºa,
îi fac urechile maraca
231
00:17:38,749 --> 00:17:41,279
ºi dansez fandango pe gâtul lui.
232
00:17:41,760 --> 00:17:46,595
Spun doar cã
mai avem 79 zile.
233
00:17:46,800 --> 00:17:50,192
Dacã vreþi sã mai fiþi
în viaþã ºi mâine,
234
00:17:50,317 --> 00:17:53,227
vã sugerez
sã nu vã suflaþi nasul.
235
00:17:53,352 --> 00:17:55,993
Pot sã întreb de ce ?
236
00:17:56,200 --> 00:17:59,035
Sã lãsãm zgomotul
ºi sunetul greþos rezultat
237
00:17:59,160 --> 00:18:02,995
ºi sã trecem la partea cu adevãrat
scârboasã, când mereu,
238
00:18:03,120 --> 00:18:06,035
absolut mereu,
dupã ce vã suflaþi nasul,
239
00:18:06,160 --> 00:18:11,234
deschideþi batista
ºi priviþi conþinutul.
240
00:18:11,400 --> 00:18:16,155
De ce ?
Ce vã aºtepaþi sã vedeþi ?
241
00:18:16,360 --> 00:18:18,590
Un peisaj maritim ?
242
00:18:19,680 --> 00:18:24,674
Faþa Madonei ? Un sonet
shakespearian nedescoperit ?
243
00:18:24,880 --> 00:18:28,255
Rimmer avea dreptate,
chiar te-ai schimbat.
244
00:18:30,520 --> 00:18:33,512
- Devii þâfnos.
- Nu-mi spuneþi aºa.
245
00:18:33,680 --> 00:18:35,750
ªtiþi ce se întâmplã.
246
00:18:35,920 --> 00:18:39,037
Exact aºa îþi spun.
247
00:18:39,200 --> 00:18:42,192
Þâfnos, þâfnos. Þâfnos !
248
00:18:42,400 --> 00:18:46,678
Bine cã nu vã aud
când îmi spuneþi þâfnos.
249
00:18:46,840 --> 00:18:50,150
ªtiþi ce se-ntâmplã
când îmi spuneþi aºa.
250
00:18:50,497 --> 00:18:52,075
ÞÂFNOS
251
00:18:52,200 --> 00:18:56,355
Nu ! Nu v-am spus ?
Nu v-am avertizat ?
252
00:18:57,480 --> 00:18:59,471
- Nu.
- Ba da. O pun.
253
00:18:59,640 --> 00:19:02,029
- N-o pune.
- Uite c-o pun.
254
00:19:02,200 --> 00:19:05,395
- O va pune.
- Kryten, n-o sã te mai ajut.
255
00:19:05,520 --> 00:19:08,115
- Nu de data asta.
- Credeþi cã am nevoie ?
256
00:19:08,240 --> 00:19:12,795
Credeþi cã nu-mi pot scoate
singur capul din coºul de gunoi ?
257
00:19:12,920 --> 00:19:15,515
De data asta nu va fi
la gunoi, Frankenstein.
258
00:19:15,640 --> 00:19:18,115
De data asta þi-l bag
la microunde.
259
00:19:18,240 --> 00:19:21,471
Frankenstein era creatorul,
nu monstrul.
260
00:19:21,640 --> 00:19:25,195
E o greºealã comunã printre
oamenii cu adevãrat proºti.
261
00:19:25,320 --> 00:19:27,875
Nu mã corecta.
ªtii cã nu-mi place.
262
00:19:28,000 --> 00:19:32,118
- Mã calcã pe mervi.
- "Nervi", idiotule.
263
00:19:32,280 --> 00:19:35,635
- Cuvântul "mervi" nu existã.
- Mervi, nervi, cervi...
264
00:19:35,760 --> 00:19:38,195
Oricum le-ar zice,
mã calci pe ei.
265
00:19:38,320 --> 00:19:40,470
- Da ?
- Bãieþi, bãieþi !
266
00:19:40,640 --> 00:19:44,555
Uitaþi-vã la noi !
Dupã 5 zile de dietã cu varzã,
267
00:19:44,680 --> 00:19:49,810
un film plictisitor ºi o revistã
de croºetat ºi am luat-o razna.
268
00:19:50,120 --> 00:19:52,635
Nu-mi spuneþi þâfnos
ºi nu vã suflaþi nasul.
269
00:19:52,760 --> 00:19:54,995
- Fãrã video ºi nu mã corecta.
- Bine.
270
00:19:55,120 --> 00:19:58,157
- Bine.
- O scoatem noi la capãt.
271
00:19:58,320 --> 00:20:01,395
ªi nu spune cã
o scoatem noi la capãt !
272
00:20:01,520 --> 00:20:04,555
Afurisit de optimism
ºi rânjet prostesc...
273
00:20:04,680 --> 00:20:09,629
Ce nebunie !
Suntem aici de cinci zile.
274
00:20:09,800 --> 00:20:14,315
- Nici semn de virus. Suntem curaþi.
- Asta e ! L-am prins.
275
00:20:14,440 --> 00:20:17,910
Directiva 699...
Putem cere o rescanare.
276
00:20:18,120 --> 00:20:22,716
- Va refuza.
- Nu poate. E-n carte. L-am prins.
277
00:20:22,880 --> 00:20:26,555
Dlor, conversaþia dv.
e foarte interesantã.
278
00:20:26,720 --> 00:20:29,109
- Rimmer, tu eºti ?
- Da.
279
00:20:30,360 --> 00:20:34,797
- De cât timp asculþi ?
- Douã, poate trei ore.
280
00:20:35,760 --> 00:20:38,275
- Nu suntem bolnavi.
- Suntem curaþi.
281
00:20:38,400 --> 00:20:41,635
Trebuie sã ne rescanaþi,
conform directivei 699.
282
00:20:41,760 --> 00:20:45,639
N-avem niciun virus
ºi nu suntem nebuni.
283
00:20:45,840 --> 00:20:47,956
Asta e bine.
284
00:20:49,440 --> 00:20:53,915
- E ceva în neregulã ?
- În neregulã ? Nu. Ce-ar putea fi ?
285
00:20:54,040 --> 00:20:56,195
Nu credeþi cã e ceva
în neregulã ?
286
00:20:56,320 --> 00:21:00,195
Stau aici, îmbrãcat
într-o rochie roºie în carouri...
287
00:21:00,320 --> 00:21:04,035
cu bocanci militari...
ºi nu e nimic în neregulã ?
288
00:21:04,160 --> 00:21:08,275
Nu, am crezut doar cã ai înnebunit.
Voiam sã-þi cântãm în strunã.
289
00:21:08,400 --> 00:21:13,600
Fãceam un mic test,
sã vãd dacã aþi înnebunit.
290
00:21:17,640 --> 00:21:21,918
Un lucru nu pot sã suport...
oamenii nebuni.
291
00:21:23,320 --> 00:21:26,790
Am trecut testul.
Poþi sã ne dai drumul.
292
00:21:27,000 --> 00:21:29,116
- Nu pot.
- De ce nu ?
293
00:21:29,320 --> 00:21:33,199
Regele oamenilor-cartofi
nu mã lasã.
294
00:21:34,680 --> 00:21:39,231
L-am implorat.
Am stat în genunchi ºi am plâns.
295
00:21:40,840 --> 00:21:42,910
Vrea sã vã þinã aici...
296
00:21:44,000 --> 00:21:46,150
... pentru încã zece ani.
297
00:21:46,320 --> 00:21:48,311
Îl putem vedea ?
298
00:21:49,320 --> 00:21:51,151
- Pe cine ?
- Pe rege.
299
00:21:51,800 --> 00:21:56,715
- Aveþi un covor magic ?
- Da, unul cu trei locuri.
300
00:21:57,400 --> 00:21:59,789
Staþi sã înþeleg...
301
00:21:59,960 --> 00:22:05,025
Vreþi sã zburaþi pe un covor magic
la regele oamenilor-cartofi...
302
00:22:06,000 --> 00:22:10,995
sã-l imploraþi sã vã elibereze
ºi-mi spuneþi cã sunteþi sãnãtoºi ?
303
00:22:11,120 --> 00:22:16,320
Cred cã asta necesitã
douã ore de... FO.
304
00:22:17,520 --> 00:22:20,876
- Ce e FO ?
- Trebuia sã întrebi...
305
00:22:21,520 --> 00:22:24,239
Fãrã... oxigen.
306
00:22:26,040 --> 00:22:28,554
Fãrã oxigen douã ore.
307
00:22:28,720 --> 00:22:31,518
Asta o sã-nveþe minte.
308
00:22:33,000 --> 00:22:34,545
Ce facem ?
309
00:22:34,670 --> 00:22:38,154
Singura noastrã
ºansã e Regele-Cartof.
310
00:22:38,320 --> 00:22:42,915
- Cum a luat holo-virusul ?
- Se transmite prin unde radio.
311
00:22:43,040 --> 00:22:45,952
Probabil a vorbit cu Lanstrom.
312
00:22:46,160 --> 00:22:50,517
În ºapte minute,
aerul va deveni irespirabil.
313
00:22:50,720 --> 00:22:53,515
- Trebuie sã ieºim de-aici.
- Imposibil.
314
00:22:53,640 --> 00:22:58,555
Ãsta e scopul carantinei.
Nimic nu iese, nimic nu intrã.
315
00:22:58,720 --> 00:23:01,518
Nici mãcar un microb.
316
00:23:01,920 --> 00:23:04,970
Kryten, e vreo ºansã
sã spargi codul ?
317
00:23:05,120 --> 00:23:09,835
ªansa de a nimeri codul corect
e practic de miliarde la unu.
318
00:23:09,960 --> 00:23:11,715
- Numai dacã...
- Desigur !
319
00:23:11,840 --> 00:23:13,910
Virusul norocului !
320
00:23:14,600 --> 00:23:19,515
- Chiar credeþi cã va merge ?
- Dacã-i administrez o dozã mare,
321
00:23:19,640 --> 00:23:24,510
va deveni, temporar, cel mai
norocos om care a trãit vreodatã.
322
00:23:25,560 --> 00:23:29,917
- Bine. Acum ce fac ?
- Apãsaþi orice numãr credeþi dv.
323
00:23:30,120 --> 00:23:31,633
Bine.
324
00:23:36,000 --> 00:23:38,195
Ultimul numãr, dle.
325
00:23:43,640 --> 00:23:47,115
- Acum ce urmeazã ?
- Mergem în camera de proiecþie
326
00:23:47,240 --> 00:23:51,655
- înainte ca dl Rimmer...
- Înainte ca dl Rimmer sã ce ?
327
00:23:52,720 --> 00:23:56,225
Au fost bãieþi rãi,
nu-i aºa, dle Flibble ?
328
00:23:56,960 --> 00:23:58,632
Da.
329
00:23:58,800 --> 00:24:02,236
Ce pãþesc bãieþii
obraznici, dle Flibble ?
330
00:24:02,400 --> 00:24:06,359
Unchiul Arnie îi prãjeºte
de vii cu raze laser.
331
00:24:06,520 --> 00:24:09,114
Aºa e, dle Flibbler.
332
00:24:15,680 --> 00:24:17,671
Pe aici !
333
00:24:19,640 --> 00:24:22,074
Holo-virusul e în stagiul doi.
334
00:24:22,240 --> 00:24:26,555
- Dl Rimmer nu mai are mult de trãit.
- De ce e capabil ?
335
00:24:26,680 --> 00:24:29,435
Am vãzut cã are raze laser.
Ca ºi Lanstrom,
336
00:24:29,560 --> 00:24:32,955
va fi capabil de telepatie,
probabil ºi telekinezie.
337
00:24:33,080 --> 00:24:35,116
Telekine-ce ?
338
00:24:37,400 --> 00:24:41,837
Abilitatea de a muta obiecte
doar cu puterea minþii.
339
00:24:45,720 --> 00:24:50,920
- Kryten, eºti teafãr ?
- Am un topor în ºira spinãrii.
340
00:24:51,440 --> 00:24:54,555
O chestia ca asta
îþi cam stricã ziua.
341
00:25:01,440 --> 00:25:03,795
Doi covrigi jumãtate, vã rog !
342
00:25:07,200 --> 00:25:08,743
Nu, nu la pachet.
343
00:25:12,720 --> 00:25:14,755
Aºa e mai bine.
Acum pot sã...
344
00:25:14,880 --> 00:25:17,800
câºtig libertatea
poporului moldovean !
345
00:25:23,280 --> 00:25:25,840
Cred cã acum sunt bine.
346
00:25:33,960 --> 00:25:36,165
Dl Flibble e foarte supãrat.
347
00:25:37,320 --> 00:25:40,551
Nu trebuia sã fugiþi de el.
348
00:25:40,720 --> 00:25:44,554
Ce-o sã facem cu ei,
dle Flibble ?
349
00:25:49,440 --> 00:25:52,000
Nu putem face asta...
350
00:25:53,640 --> 00:25:55,949
Cine ar curãþa mizeria ?
351
00:25:57,880 --> 00:26:00,675
- Trebuie sã folosim norocul dv.
- Cum ?
352
00:26:00,800 --> 00:26:05,115
Avem nevoie de o legãturã cu discul
sistemului de proiectare holograficã.
353
00:26:05,240 --> 00:26:08,357
- Ca asta ?
- Ce noroc !
354
00:26:08,520 --> 00:26:11,415
Acum ne trebuie un adaptor
energetic detaºabil,
355
00:26:11,540 --> 00:26:14,395
capabil sã suporte
pânã la 5 milioane de volþi.
356
00:26:14,520 --> 00:26:16,511
Ce e ãsta ?
357
00:26:17,480 --> 00:26:22,349
Extraordinar ! Acum ne mai trebuie
doar o rezistenþã B47/7RF.
358
00:26:25,280 --> 00:26:27,271
Pãzea !
359
00:26:33,320 --> 00:26:35,311
Dl Flibble spune...
360
00:26:35,480 --> 00:26:37,710
Jocul s-a sfârºit, bãieþi.
361
00:27:00,380 --> 00:27:05,580
- Cred cã va fi bine, dle.
- Da ? Probabil m-a pãrãsit norocul.
362
00:27:09,080 --> 00:27:11,116
Rimmer ? Eºti teafãr ?
363
00:27:12,320 --> 00:27:16,020
- Ce s-a-ntâmplat ? Unde sunt ?
- În carantinã.
364
00:27:19,920 --> 00:27:24,205
- Dar nu-þi face griji...
- Suntem aici sã te distrãm.
365
00:27:28,388 --> 00:27:33,588
Traducerea ºi adaptarea
Mr H. @ www.titrãri.ro
30000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.