All language subtitles for Red Dwarf S01E03 Balance Of Power 720p BluRay H264 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:20,178 --> 00:00:25,214 PITICA ROªIE sezonul 1, episodul 3 2 00:00:58,607 --> 00:01:02,254 ECHILIBRUL PUTERII 3 00:01:03,727 --> 00:01:07,276 Acesta e un SOS al navei miniere "Red Dwarf". 4 00:01:07,367 --> 00:01:10,484 Echipajul a murit din cauza radiaþiilor. 5 00:01:10,567 --> 00:01:12,606 Singurii supravieþuitori: Dave Lister, 6 00:01:12,607 --> 00:01:15,360 aflat în stazã în timpul dezastrului 7 00:01:15,447 --> 00:01:18,446 ºi pisica lui borþoasã, aflatã în siguranþã în calã. 8 00:01:18,447 --> 00:01:20,646 Reanimat 3 milioane de ani mai târziu, 9 00:01:20,647 --> 00:01:24,326 companionii lui Lister sunt o fiinþã evoluatã din pisica lui 10 00:01:24,327 --> 00:01:28,587 ºi Arnold Rimmer, simularea unui membru al echipajului mort. 11 00:01:30,087 --> 00:01:32,366 În cei 3 milioane de ani cât am fost plecaþi, 12 00:01:32,367 --> 00:01:35,086 sper cã omenirea a renunþat la rãzboaie, 13 00:01:35,087 --> 00:01:38,446 a vindecat toate bolile ºi a scãpat de acele uºiþe tip western 14 00:01:38,447 --> 00:01:41,207 de la intrarea în magazinele în vogã. 15 00:01:41,727 --> 00:01:46,437 - 140.000 de gãini rehidratabile. - Verificat. 16 00:01:46,527 --> 00:01:50,805 - 72 de tone de pateu reciclat. - Verificat. 17 00:01:50,927 --> 00:01:54,203 4691 haggisuri sterilizate. 18 00:01:54,367 --> 00:01:56,486 E sâmbãtã seara. M-am sãturat. 19 00:01:56,487 --> 00:01:59,399 4691 haggisuri sterilizate. 20 00:01:59,487 --> 00:02:01,947 E sâmbãtã seara. Vreau sã dansez. 21 00:02:02,007 --> 00:02:05,522 4691 haggisuri sterilizate. 22 00:02:05,687 --> 00:02:08,599 Facem asta de 4 ore. Sã luãm o pauzã. 23 00:02:08,767 --> 00:02:11,964 4691 haggisuri sterilizate. 24 00:02:12,127 --> 00:02:17,281 Vrei sã încetezi cu haggisul ºi sã vorbeºti cu mine ? 25 00:02:18,927 --> 00:02:21,521 4691 haggisuri sterilizate. 26 00:02:21,887 --> 00:02:24,446 Rimmer, vreau sã merg sã beau ceva. 27 00:02:24,447 --> 00:02:26,677 4691 haggisuri sterilizate. 28 00:02:26,887 --> 00:02:30,967 - Vreau sã mã distrez ! - Asta-i distracþie, eºti nebun ? 29 00:02:31,487 --> 00:02:34,926 Tu citeºti ceva, eu spun "verificat". Unde e distracþia ? 30 00:02:34,927 --> 00:02:39,205 Bine. Te punem la comandã câteva secunde, cãpitane. 31 00:02:39,287 --> 00:02:41,206 Care-i planul, dle ? Repede. 32 00:02:41,207 --> 00:02:43,726 - Ne întoarcem pe Pãmânt. - ªi între timp ? 33 00:02:43,727 --> 00:02:47,507 Nu ºtiu. De obicei pierd vremea, mã distrez un pic. 34 00:02:47,727 --> 00:02:51,766 Excelent plan, Lister. Excelent plan, genial. 35 00:02:51,967 --> 00:02:54,886 ªi eu care credeam cã nu te-ai gândit la asta. 36 00:02:54,887 --> 00:02:57,766 Bine. O sã stau aici râzând prosteºte, nu ? 37 00:02:57,767 --> 00:03:00,966 Mã duc sã beau ceva. Unde-mi sunt þigãrile ? 38 00:03:00,967 --> 00:03:03,646 Îþi datorez doar patru þigãri ºi trei sferturi. 39 00:03:03,647 --> 00:03:05,486 Îmi datorezi cinci. 40 00:03:05,487 --> 00:03:08,126 O þigare pentru fiecare zi în care te supui. 41 00:03:08,127 --> 00:03:10,127 Cinci zile, cinci þigãri. 42 00:03:10,207 --> 00:03:13,066 Te penalizez un sfert de þigarã pentru cã ai spus "verificat" 43 00:03:13,067 --> 00:03:16,766 în diferite feluri prosteºti în timp ce preparai o budincã instant. 44 00:03:16,767 --> 00:03:18,767 Iau cinci. 45 00:03:18,887 --> 00:03:22,607 Ia cinci ºi o sã arunc restul þigaretelor în spaþiu. 46 00:03:24,132 --> 00:03:26,232 Deci sunt lângã un sas, nu ? 47 00:03:26,974 --> 00:03:28,566 N-o sã le gãseºti niciodatã. 48 00:03:28,567 --> 00:03:31,806 Când eram copil, eram maestru la "Ascunde ºi gãseºte". 49 00:03:31,807 --> 00:03:35,680 - Darul ãsta nu se pierde. - Bine, isteþule. 50 00:03:35,767 --> 00:03:38,587 Adu-o la nivel. Scoate firele rãzleþe. 51 00:03:39,407 --> 00:03:42,285 Chiar te urãsc, Rimmer. 52 00:03:42,367 --> 00:03:46,645 Distracþie plãcutã, Lister. Salutãrile mele aerului. 53 00:03:55,527 --> 00:03:59,042 Lumini ! Holly, de ce Rimmer ca hologramã ? 54 00:03:59,127 --> 00:04:02,085 De ai activat tocmai holograma lui ? 55 00:04:03,007 --> 00:04:05,766 Era cel mai nepopular om de la bord. 56 00:04:05,767 --> 00:04:10,387 Trebuia sã-ºi organizeze singur petrecerile surprizã de ziua lui. 57 00:04:10,887 --> 00:04:13,003 Pe cine trebuia sã activez ? 58 00:04:13,087 --> 00:04:15,647 Pe oricine. Chen... Petersen... 59 00:04:15,727 --> 00:04:18,726 ªi Hermann Göring ar fi fost mai amuzant decât Rimmer. 60 00:04:18,727 --> 00:04:21,525 Da, era un travestit drogat ºi þicnit, 61 00:04:21,607 --> 00:04:24,667 dar cel puþin puteam dansa împreunã. Apã ! 62 00:04:24,727 --> 00:04:28,246 L-am activat deoarece e cel mai potrivit sã te þinã sãnãtos mintal. 63 00:04:28,247 --> 00:04:30,046 Rahat ! 64 00:04:30,047 --> 00:04:32,047 Nu tu ! 65 00:04:32,167 --> 00:04:35,716 Scuze, nu eram atent. Ne vedem mai târziu. 66 00:04:36,007 --> 00:04:40,239 Dar Kristine Kochanski ? Puteai s-o activezi pe Kristine. 67 00:04:40,367 --> 00:04:43,165 În toatã viaþa ta, ai schimbat cu ea... 68 00:04:43,247 --> 00:04:46,080 - ... 173 de cuvinte. - ªi ? 69 00:04:46,167 --> 00:04:49,326 În termeni conversaþionali, ai avut o relaþie mai bunã cu planta ta. 70 00:04:49,327 --> 00:04:53,086 - ªtiu, dar Rimmer ? - Pe el îl cunoºteai cel mai bine. 71 00:04:53,087 --> 00:04:55,166 Aþi schimbat peste 14 milioane de cuvinte. 72 00:04:55,167 --> 00:04:58,486 Dintre alea, în 7 milioane îi spuneam sã se care, 73 00:04:58,487 --> 00:05:02,326 iar în restul îmi fãcea el raport pentru cã i-am zis sã se care. 74 00:05:02,327 --> 00:05:04,206 Jean-Paul Satre a spus: 75 00:05:04,207 --> 00:05:07,246 iadul e sã fii închis veºnic într-o camerã cu prietenii tãi. 76 00:05:07,247 --> 00:05:10,127 Holly, toþi prietenii lui erau francezi. 77 00:05:36,847 --> 00:05:40,886 # Am fost pe Titan # Am fost pe Juno 78 00:05:40,967 --> 00:05:44,166 # Pot numi opt lucruri obiºnuite # Care întrã într-un borcan 79 00:05:44,167 --> 00:05:46,126 Murãturi... 80 00:05:46,127 --> 00:05:49,085 - Gem. - Spaghete ! 81 00:05:49,167 --> 00:05:51,167 Creier ! 82 00:05:51,447 --> 00:05:53,447 Ce, în borcan ? 83 00:05:53,448 --> 00:05:56,286 Creierul unchiului meu e într-un borcan. E chiar trist. 84 00:05:56,287 --> 00:05:58,755 - De ce ? - Încã n-a murit. 85 00:05:59,567 --> 00:06:03,526 Sunteþi pedepsiþi. Terminaþi-vã bãuturile. 86 00:06:11,087 --> 00:06:13,255 Scuzaþi-mã, vã rog. 87 00:06:13,347 --> 00:06:17,006 Unii au treburi mai importante decât sã-ºi bâþâie posterioarele. 88 00:06:17,007 --> 00:06:21,000 La o parte, vã rog. Mulþumesc. Scuzaþi-mã, vã rog. 89 00:06:21,087 --> 00:06:25,638 Dacã vreþi sã dansaþi, faceþi-o acolo. 90 00:06:25,727 --> 00:06:27,727 Scuze ! 91 00:06:34,487 --> 00:06:36,646 Femeia aia nu-i de nasul tãu. 92 00:06:36,647 --> 00:06:38,286 - E prea stilatã pentru tine. - Cine ? 93 00:06:38,287 --> 00:06:41,120 - Kochanski. - Nu mã intereseazã. 94 00:06:41,207 --> 00:06:44,326 Rãmâi la genul tãu obiºnuit. Femei cu mici bãrbi, 95 00:06:44,327 --> 00:06:47,807 îmbrãcate cu trei paltoane ºi cu plasã în mânã. 96 00:06:48,047 --> 00:06:50,959 - Ofiþer Kochanski ? - Gura ! 97 00:06:51,127 --> 00:06:56,201 - Ai tras prea mult la mãsea ? - N-ai nicio ºansã cu ea. 98 00:06:56,287 --> 00:06:58,535 - Eºti prea urât. - Ascultã, cap sec, 99 00:06:58,536 --> 00:07:01,134 Kochanski nu mã intereseazã. 100 00:07:01,447 --> 00:07:03,547 - Pe mine da. - ªi pe mine. 101 00:07:07,287 --> 00:07:10,566 - Lister, unde îmi e agenda ? - Dle, e sâmbãtã seara. 102 00:07:10,567 --> 00:07:12,566 Nimeni nu lucreazã sâmbãtã seara. 103 00:07:12,567 --> 00:07:14,686 Voi nu lucraþi în nicio searã sau zi ! 104 00:07:14,687 --> 00:07:17,126 "Freacã menta, joacã dur", ãsta e sloganul nostru. 105 00:07:17,127 --> 00:07:19,322 Luni dau iar examenul tehnic. 106 00:07:19,607 --> 00:07:21,846 Nu ºtiu nimic. Unde mi-e agenda ? 107 00:07:21,847 --> 00:07:24,086 E chestia aia cu diferite culori, 108 00:07:24,087 --> 00:07:26,726 cu subiecte divizate în perioade de studiu ºi de odihnã 109 00:07:26,727 --> 00:07:30,206 - ... ºi auto-testare ? - Mi-a luat 7 sãptãmâni s-o fac. 110 00:07:30,207 --> 00:07:32,366 Acum trebuie sã recapitulez tot într-o searã ! 111 00:07:32,367 --> 00:07:34,726 Era chestia aia cu un bilet roºu pe ea ? 112 00:07:34,727 --> 00:07:38,366 "Vital, valoros, urgent. Atinge-l ºi-o sã mori în chinuri" ? 113 00:07:38,367 --> 00:07:40,367 - Da ! - L-am aruncat. 114 00:07:42,127 --> 00:07:45,881 - Unde e ? - L-am agãþat de perete. 115 00:07:45,967 --> 00:07:48,356 - De ce ? - Sã se usuce. 116 00:07:48,447 --> 00:07:51,686 - Cum adicã sã se usuce ? - Am vãrsat vindaloo de caprã pe el. 117 00:07:51,687 --> 00:07:55,839 E un pic roºu, dar poate fi citit dacã rãzui resturile ! 118 00:07:55,927 --> 00:07:58,487 Mi-ai distrus... Nu, n-am timp. 119 00:07:58,567 --> 00:08:01,006 Iau medicamente pentru memorie ºi reþin conversaþia asta. 120 00:08:01,007 --> 00:08:04,086 - Sunt ilegale. - Unde mi-e agenda, Lister ? 121 00:08:04,087 --> 00:08:06,446 E sâmbãtã seara. Nimeni nu lucreazã sâmbãtã seara. 122 00:08:06,447 --> 00:08:08,566 Voi nu lucraþi în nicio searã sau zi. 123 00:08:08,567 --> 00:08:12,480 Freacã menta, joacã dur, ãsta e sloganul nostru. 124 00:08:15,687 --> 00:08:19,202 # Am fost pe Titan # Am fost pe Bolanski 125 00:08:19,287 --> 00:08:22,486 # Pot numi 90 de persoane # Care-au fãcut-o cu Kochanski 126 00:08:22,487 --> 00:08:24,766 - Eu, eu ! - Echipa London Jets ! 127 00:08:24,767 --> 00:08:27,227 - Roboþii de întreþinere ! - Mama ! 128 00:08:27,447 --> 00:08:30,883 Gata, lãsaþi-o baltã ! Lãsaþi-mã... 129 00:08:35,607 --> 00:08:37,802 ... singur. 130 00:09:01,607 --> 00:09:03,696 Cum arãt ? 131 00:09:04,847 --> 00:09:07,202 Arãt bine. 132 00:09:08,167 --> 00:09:11,766 Pãrul meu e frumos, faþa ºi costumul meu la fel. 133 00:09:11,767 --> 00:09:13,767 Arãt foarte bine. 134 00:09:19,447 --> 00:09:21,517 Mã întreb cum arãt acum. 135 00:09:24,127 --> 00:09:27,961 Încã arãt bine. Pãrul meu e frumos. Faþa la fel... 136 00:09:28,047 --> 00:09:30,322 Costumul... Sunt frumos, punct. 137 00:09:34,527 --> 00:09:38,679 Bunã seara, pisicã proastã, puturoasã ºi urâtã. 138 00:09:40,207 --> 00:09:44,280 O sã pui þigãrile la loc, nu ? 139 00:09:44,367 --> 00:09:47,787 Eºti nebun ? N-am gãsit niciodatã ceva mai bun 140 00:09:47,807 --> 00:09:49,807 în întreaga zi. 141 00:09:49,887 --> 00:09:53,766 Nu. O sã pui þigãrile la loc înainte sã vinã. 142 00:09:53,847 --> 00:09:56,967 - Sunt ale mele. - Ba nu, pune-le la loc. 143 00:09:57,047 --> 00:10:00,446 Vezi mâna asta ? E a mea. Vezi chestiile astea. Sunt ale mele. 144 00:10:00,447 --> 00:10:03,564 - Îþi dau un peºte. - Unul ? 145 00:10:03,647 --> 00:10:05,747 - Doi. - Pentru toate astea ? 146 00:10:05,807 --> 00:10:08,686 Îþi arãt cum sã obþii toþi peºtii de care ai nevoie. 147 00:10:08,687 --> 00:10:11,520 Cinci peºti ? 148 00:10:11,607 --> 00:10:15,998 - Cinci peºti ! Voi fi bogat. - Cu siguranþã, da. Vino. 149 00:10:19,579 --> 00:10:22,366 - Cinci peºti ? - ªase. 150 00:10:29,127 --> 00:10:32,127 Lister, în numele lui Titan, ce-i asta ? 151 00:10:34,647 --> 00:10:38,481 - Ce naiba e asta ? - Rasta Billy Skank. 152 00:10:38,567 --> 00:10:42,685 Ãsta ? Are un avertisment pe copertã. Nu-þi face bine. 153 00:10:42,847 --> 00:10:45,759 - E un album clasic. - "Atenþie ! 154 00:10:45,847 --> 00:10:48,206 "Aceastã muzicã te poate face iritabil, iraþional 155 00:10:48,207 --> 00:10:52,887 ºi e asociatã cu tulburãri ale sistemului nervos ºi intestinelor." 156 00:10:53,127 --> 00:10:55,407 Toatã lumea ignorã avertismentul. 157 00:10:55,447 --> 00:10:58,006 Dacã vrei sã te joci cu moartea, bine, 158 00:10:58,007 --> 00:11:01,716 dar nu-mi polua undele sonore. Opreºte muzica ! 159 00:11:02,167 --> 00:11:05,406 De ce n-asculþi ceva cu adevãrat clasic, ca Mozart, 160 00:11:05,407 --> 00:11:07,477 Mendelssohn sau Motorhead ? 161 00:11:09,607 --> 00:11:11,723 Cred cã nu mai vãd bine. 162 00:11:12,527 --> 00:11:15,167 Tabloul ãla e al tãu ? E un rebut. 163 00:11:15,927 --> 00:11:17,927 E o oglindã ! 164 00:11:21,247 --> 00:11:23,283 Trebuie sã dorm. 165 00:11:26,447 --> 00:11:30,076 Rimmer, þi-o aminteºti pe Kristine Kochanski ? 166 00:11:30,167 --> 00:11:34,399 Ofiþerul-navigator ? Da. Vacã îngâmfatã. 167 00:11:34,487 --> 00:11:37,307 Mã privea de sus, îmi spunea "Rimmer". 168 00:11:38,967 --> 00:11:40,967 Toþi îþi spuneau aºa. 169 00:11:41,567 --> 00:11:44,006 Felul în care o spunea... "Rimmer". 170 00:11:44,007 --> 00:11:47,124 "Rimmer", sã rimeze cu "gunoi". 171 00:11:48,087 --> 00:11:50,362 Doamne, ce supãrãcioasã era ! 172 00:11:50,527 --> 00:11:53,326 - Da, dar eu vreau sã ies cu ea. - Nasol. E moartã. 173 00:11:53,327 --> 00:11:55,397 - Doar o searã. - Nu. 174 00:11:55,567 --> 00:11:57,726 - Te opresc patru ore... - Nu. 175 00:11:57,727 --> 00:12:00,286 - ...petrec o searã cu holograma ei. - Nu. 176 00:12:00,287 --> 00:12:02,566 ªtiu cã eºti îngrijorat cã n-o sã te mai pornesc... 177 00:12:02,567 --> 00:12:05,606 ... dar promit, jur, dacã-mi spui unde ai ascuns discul ei... 178 00:12:05,607 --> 00:12:09,361 - Nu. - Nici nu vrei sã discutãm. 179 00:12:09,447 --> 00:12:11,836 Asta facem, Lister. 180 00:12:11,927 --> 00:12:15,246 Ce-i asta dacã nu o discuþie ? O locomotivã diesel ? 181 00:12:15,247 --> 00:12:18,205 Promit, jur cã te voi reporni. 182 00:12:18,447 --> 00:12:20,563 Asta e toatã propunerea ta ? 183 00:12:20,727 --> 00:12:23,685 - Da. - Lister... 184 00:12:23,887 --> 00:12:26,326 Gândeºte-te serios, n-o respinge pur ºi simplu. 185 00:12:26,327 --> 00:12:28,522 Bine, o sã mã gândesc. 186 00:12:30,767 --> 00:12:33,846 - O sã spui "nu". - Nu mã-ntrerupe, mã gândesc. 187 00:12:33,847 --> 00:12:37,157 - O sã spui "nu". - Nu neapãrat. Meditez. 188 00:12:41,727 --> 00:12:44,400 Nu. 189 00:12:45,127 --> 00:12:47,046 N-ai încredere în mine ? 190 00:12:47,047 --> 00:12:50,642 Am scos cartonaºul negru. Discuþie încheiatã. 191 00:12:50,807 --> 00:12:54,206 Am fost mereu nebun dupã ea ºi n-am fãcut niciodatã nimic. 192 00:12:54,207 --> 00:12:56,526 Lister, ai uitat codul culorilor. 193 00:12:56,527 --> 00:12:59,087 Alb e pentru continuarea discuþiei. 194 00:12:59,167 --> 00:13:02,326 Asta e o situaþie de card negru. Discuþie încheiatã. 195 00:13:02,327 --> 00:13:04,602 - Ascultã... - # Card negru... 196 00:13:04,767 --> 00:13:07,766 - Vorbeam de altceva. - Card alb. Continuã. 197 00:13:07,767 --> 00:13:10,926 Vreau sã încetãm tâmpenia asta cu card alb ºi negru, 198 00:13:10,927 --> 00:13:13,147 - ... mã înnebuneºte. - Card negru. 199 00:13:13,207 --> 00:13:18,725 Patru ore, o searã cu holograma ei. Ce-i greºit în asta ? 200 00:13:18,887 --> 00:13:21,766 Lister, nu ºtii când sã te opreºti. Sunt superiorul tãu. 201 00:13:21,767 --> 00:13:24,646 Tehnicianul era cel mai mic grad de pe navã. 202 00:13:24,647 --> 00:13:27,926 ªi tipul care schimba hârtia de la WC ne era superior. 203 00:13:27,927 --> 00:13:30,806 Da, dar el nu e aici acum, noi suntem. 204 00:13:30,807 --> 00:13:34,646 Încã existã o ierarhie, iar eu îþi sunt superior, dragule. 205 00:13:34,647 --> 00:13:38,196 Bine, Rimmer... 206 00:13:38,287 --> 00:13:41,518 - Bine ? - Biiine. 207 00:13:42,207 --> 00:13:45,358 - Asta-i o ameninþare, Lister ? - Da. 208 00:13:45,447 --> 00:13:49,406 "Biiine" nu e de fapt o ameninþare, tehnic vorbind. 209 00:13:49,487 --> 00:13:52,406 Este când vrei sã spui ce vreau eu sã spun. 210 00:13:52,407 --> 00:13:56,958 Iar eu vreau sã spun: "Biiine, Rimmer". 211 00:13:57,047 --> 00:14:01,245 "Biiine" nu e o ameninþare indiferent câþi de "i" are. 212 00:14:01,887 --> 00:14:04,886 O sã iau examenul ºi-o sã devin ofiþer. 213 00:14:04,887 --> 00:14:06,887 Fii serios, Lister. 214 00:14:06,967 --> 00:14:09,606 Va trebui sã mã saluþi, sã-mi spui "Dle". 215 00:14:09,607 --> 00:14:12,966 Va trebui sã mi-o dai pe Kochanski ºi þigãrile. 216 00:14:12,967 --> 00:14:17,347 Iar în acea zi, Lister, satana va veni la serviciu pe role. 217 00:14:28,567 --> 00:14:31,479 Lister ! Sus, leneºule ! Haide ! 218 00:14:31,567 --> 00:14:33,806 Sunt treaz de ore întregi. Sus, sus, sus ! 219 00:14:33,807 --> 00:14:37,083 Înviorarea ! 220 00:14:39,327 --> 00:14:41,602 Douã ºi un sfert ? 221 00:14:41,887 --> 00:14:44,321 N-am setat deºteptãtorul. 222 00:14:44,407 --> 00:14:47,966 Trebuia sã mã trezesc la 7. De ce nu m-a trezit ? 223 00:14:47,967 --> 00:14:49,967 ªtie cã dorm greu. 224 00:14:50,047 --> 00:14:52,646 Trebuie sã-i reamintesc sã facã totul pentru mine ? 225 00:14:52,647 --> 00:14:54,683 E atât de iresponsabil. 226 00:14:54,767 --> 00:14:57,156 Holly, un duº rece, te rog. 227 00:14:57,247 --> 00:14:59,247 Sigur, Arnold. 228 00:15:00,087 --> 00:15:03,238 Nu atât de rece ! Mai cald ! 229 00:15:03,327 --> 00:15:05,397 Nu atât de fierbinte ! 230 00:15:05,967 --> 00:15:09,596 Lasã. Poþi mãcar sã-mi dai o uniformã curatã ? 231 00:15:10,047 --> 00:15:12,207 Mersi, Holly. Unde e Lister ? 232 00:15:12,247 --> 00:15:17,275 Holly, unde mi-e braþul ? Ãsta nu-i al meu. Al cui e ? 233 00:15:17,367 --> 00:15:20,787 Regret, Arnold, discul tãu fizic a fost corupt. 234 00:15:20,807 --> 00:15:23,246 Lasã scuzele, dã-mi braþul înapoi. 235 00:15:23,247 --> 00:15:25,806 Trebuie sã refac imaginea dintr-o salvare anterioarã. 236 00:15:25,807 --> 00:15:28,321 Are tatuaje. "Candy" ? 237 00:15:28,407 --> 00:15:31,846 "Danemarca pentru totdeauna" ? E braþul lui Petersen ? 238 00:15:31,847 --> 00:15:34,236 Am braþul unui cretin danez. 239 00:15:34,327 --> 00:15:37,046 Ai rãbdare câteva minute, Arnold. 240 00:15:37,127 --> 00:15:41,567 Nu-i de-ajuns, Holly. E destul de traumatizant cã sunt mort. 241 00:15:41,887 --> 00:15:43,886 Urechile ale cui sunt ? 242 00:15:43,887 --> 00:15:48,085 Zici cã-s douã farfurii radar înfipte în capul meu. 243 00:15:48,167 --> 00:15:50,522 Uitã-te ºi tu ! 244 00:15:50,607 --> 00:15:53,726 Ale cui urechi au fost, ale unui elefant african ? 245 00:15:53,727 --> 00:15:55,877 Sunt urechile tale, Arnold. 246 00:15:57,007 --> 00:16:00,206 Probabil de la cum am dormit. N-am timp de asta. Unde e Lister ? 247 00:16:00,207 --> 00:16:03,040 Aceastã informaþie e protejatã. 248 00:16:04,087 --> 00:16:06,123 Ce face ? 249 00:16:14,007 --> 00:16:17,204 - Salut. Cu ce te pot ajuta ? - Peºte. 250 00:16:17,287 --> 00:16:20,206 Specialitatea zilei e pãstrãv a la créme. 251 00:16:20,207 --> 00:16:22,207 - Poftã bunã. - Peºte. 252 00:16:22,287 --> 00:16:25,526 Specialitatea zilei e pãstrãv a la créme. Poftã bunã. 253 00:16:25,527 --> 00:16:28,206 - Peºte. - Astãzi avem pãstrãv a la créme. 254 00:16:28,207 --> 00:16:30,323 - Poftã bunã. - Peºte. 255 00:16:30,407 --> 00:16:33,683 Specialitatea zilei e pãstrãv a la créme. 256 00:16:33,767 --> 00:16:38,124 - Peºte. - Astãzi avem pãstrãv a la créme. 257 00:16:38,207 --> 00:16:41,267 - Peºte. - Astãzi avem pãstrãv a la créme. 258 00:16:41,287 --> 00:16:43,847 - Poftã bunã. - O sã am ! 259 00:16:45,807 --> 00:16:49,166 - Unde e Lister ? - Al meu ! Peºtele e al meu ! 260 00:16:49,167 --> 00:16:52,947 Nu-þi vreau peºtele, pisicã proastã. Unde e Lister ? 261 00:16:53,247 --> 00:16:58,126 Idiotule ! Holly, ca cel mai mare în grad, îþi ordon sã-mi spui unde e. 262 00:16:58,127 --> 00:17:00,846 - Þi-am spus, nu pot. - E un ordin. 263 00:17:00,927 --> 00:17:03,885 - Idiot urât ce eºti. - Urât ? 264 00:17:04,047 --> 00:17:07,323 Am ales faþa asta dintre miliarde de feþe, 265 00:17:07,407 --> 00:17:11,847 deoarece e faþa celui mai prolific amant ce-a trãit vreodatã. 266 00:17:12,847 --> 00:17:15,246 Serios ? Probabil a lucrat mai mult pe întuneric. 267 00:17:15,247 --> 00:17:18,398 - Ce ? - Când îmi înapoiezi braþul ? 268 00:17:18,487 --> 00:17:21,806 Refuz sã umblu toatã ziua cu braþul lui Petersen. 269 00:17:21,807 --> 00:17:25,887 ªtii cum era. Dumnezeu ºtie pe unde a fost braþul ãsta. 270 00:17:27,467 --> 00:17:29,467 Ce face ? 271 00:17:29,887 --> 00:17:33,307 Nu ºtiu, Arnie. Pare sã aibã o voinþã proprie. 272 00:17:36,887 --> 00:17:38,887 Spune-i sã înceteze. 273 00:17:39,127 --> 00:17:42,727 Ce-i asta ? Cabaret ? Distracþie în timpul mesei ? 274 00:17:43,727 --> 00:17:45,727 Nu, nu, nu ! 275 00:17:45,767 --> 00:17:49,043 Putem paria ? Pariez pe braþul ãsta. 276 00:17:54,967 --> 00:17:59,206 Holly, eºti arãtos ºi încântãtor. Te rog, spune-i sã înceteze. 277 00:17:59,207 --> 00:18:01,721 Bine. Dã-mi câteva secunde. 278 00:18:01,847 --> 00:18:06,047 Sunt mai isteþ decât el. A renunþat. Priveºte, a renunþat. 279 00:18:11,727 --> 00:18:15,003 Gata. Chiar la timp. 280 00:18:15,167 --> 00:18:19,667 A fost bine ! Trebuia sã termini cu un cântec sã fie perfect. 281 00:18:19,727 --> 00:18:21,877 Urãsc totul. 282 00:18:29,927 --> 00:18:32,521 Unde e viermele de Lister ? 283 00:18:45,767 --> 00:18:49,476 Lister ? Listie... Listie... 284 00:18:49,567 --> 00:18:54,846 ªtiu cã eºti aici. Eºti aici în fiecare duminicã dupã-amiazã. 285 00:18:56,527 --> 00:19:00,281 Voi ce cãutaþi aici ? Droizii n-au timp liber. 286 00:19:03,727 --> 00:19:08,164 Chiar mã credeþi prost... Mã ocup de voi mai târziu. 287 00:19:34,647 --> 00:19:36,926 Chiar vrei s-o faci, nu, Lister ? 288 00:19:36,927 --> 00:19:39,395 - Pleacã, sunt ocupat. - Oprit. 289 00:19:40,207 --> 00:19:44,917 Chiar crezi cã o ciupercã ca tine are stofã de ofiþer ? 290 00:19:45,007 --> 00:19:48,636 Ai creierul unei diarei ºi educaþia unui vierme. 291 00:19:50,047 --> 00:19:53,881 Pe ce iei notiþe ? Ambalajul unei ciocolate ? 292 00:19:53,967 --> 00:19:56,720 Unde þi-e caietul de notiþe ? 293 00:19:56,807 --> 00:20:00,516 Creioanele, echerul ºi ascuþitoarea ? 294 00:20:00,607 --> 00:20:03,307 O sã trec examenul cunoscând lucruri. 295 00:20:03,367 --> 00:20:06,406 - Bine. Ce e un circuit poros ? - Nu ºtiu. 296 00:20:06,407 --> 00:20:09,046 - Cum calculezi acceleraþia ? - Nu ºtiu. 297 00:20:09,047 --> 00:20:11,726 Trist. Care e a patra Lege a lui Boyle ? 298 00:20:11,727 --> 00:20:16,642 - Nu mânca mâncare grasã ? - Astea-s concepte de bazã. 299 00:20:16,727 --> 00:20:18,966 Cum vrei sã treci examenul tehnic ? 300 00:20:18,967 --> 00:20:22,267 Nu vreau. Intenþionez sã iau examenul culinar. 301 00:20:23,487 --> 00:20:26,479 Vrei sã devii bucãtar ? 302 00:20:26,647 --> 00:20:29,827 Nu chiar. Vreau doar sã fiu superiorul tãu. 303 00:20:30,527 --> 00:20:35,396 Bucãtar ? Un codoº cu bascã albã ? Ãla nu-i ofiþer adevãrat. 304 00:20:35,567 --> 00:20:37,726 Îþi e superior, creier de furnicã. 305 00:20:37,727 --> 00:20:43,085 Lister, ce-s astea ? Medicamente pentru memorie ? Sunt ilegale, amice. 306 00:20:43,167 --> 00:20:48,560 Mã tem cã ai probleme foarte grave, Lister. 307 00:20:48,647 --> 00:20:52,083 De unde le ai ? Vreau nume, locuri, date. 308 00:20:52,247 --> 00:20:55,247 Arnold Rimmer. Dulapul lui. Azi-dimineaþã. 309 00:20:56,807 --> 00:20:59,286 De ce-mi fac griji ? N-o sã treci examenul. 310 00:20:59,287 --> 00:21:01,517 "N-o sã treci, dle Lister". 311 00:21:01,607 --> 00:21:03,996 Repetiþia e cheia succesului. 312 00:21:06,487 --> 00:21:09,240 Întrebarea 4... subliniazã. 313 00:21:09,927 --> 00:21:15,320 Ce ne spune spectrul roºu despre quasari ? 314 00:21:17,881 --> 00:21:19,806 O sã mor ! 315 00:21:19,807 --> 00:21:22,116 Am fost "peºtit" de moarte ! 316 00:21:23,367 --> 00:21:26,187 Rãspunsul meu: Ca rãspuns la întrebarea 317 00:21:26,247 --> 00:21:29,557 "Ce ne spune spectrul roºu despre quasari ?" 318 00:21:29,647 --> 00:21:33,720 Scrie mare: "Câteva cuvinte trebuiesc definite." 319 00:21:33,807 --> 00:21:38,403 "Ce e un spectru ? Ce e unul roºu ? De ce e roºu ?" 320 00:21:38,487 --> 00:21:42,765 "ªi de ce e atât de frecvent legat de quasari ?" 321 00:21:45,447 --> 00:21:47,597 "Ce dracu' a ãla quasar ?" 322 00:21:48,607 --> 00:21:51,367 Trece un "X". Îl facem data viitoare. 323 00:21:52,347 --> 00:21:54,206 ... ºi cred cã asta 324 00:21:54,207 --> 00:21:58,107 rãspunde concis la întrebarea "Ce ne spune spectrul..." 325 00:21:59,398 --> 00:22:01,398 Lister, tu l-ai fãcut ? 326 00:22:01,527 --> 00:22:05,427 Da. Nu-i aºa bun. Trebuia sã fie fripturã la cuptor. 327 00:22:05,807 --> 00:22:08,926 Vrei, Cat ? Are cremã ºi caramel adevãrat în el. 328 00:22:08,927 --> 00:22:12,047 Nu. Cred c-o sã merg sã fac ceva secret. 329 00:22:13,387 --> 00:22:16,239 Atenþie ! Evadare de mâncare ! 330 00:22:17,407 --> 00:22:21,559 - Deci, Lister, te descurci bine ? - Biniºor. 331 00:22:27,887 --> 00:22:32,915 Lister, tensiunea dintre noi e o prostie. 332 00:22:33,007 --> 00:22:37,205 Nu-i nevoie de ea. Suntem amândoi încordaþi. 333 00:22:37,287 --> 00:22:39,482 Chiar nu e nevoie de ea. 334 00:22:39,647 --> 00:22:42,246 - Eu nu sunt încordat. - Sigur cã eºti... 335 00:22:42,247 --> 00:22:45,762 ... pigmeu constipat ! Îmi cer scuze ! 336 00:22:47,407 --> 00:22:51,082 Nu-i nevoie sã te strãduieºti atât. 337 00:22:51,167 --> 00:22:54,921 - Îmi face plãcere. - Gura ! Te descurci bine. 338 00:22:55,007 --> 00:22:57,282 Dar nu e nevoie de examen. 339 00:22:57,367 --> 00:22:59,446 Poþi sã-þi iei þigãrile. Tubul 22. 340 00:22:59,447 --> 00:23:02,757 - ªtiu. - Bun. 341 00:23:02,847 --> 00:23:06,601 Cat m-a trãdat. Nu-mi pasã. Sunt încântat. 342 00:23:07,687 --> 00:23:10,886 Ceea ce vreau sã spun e cã nu e nevoie de ceartã. 343 00:23:10,887 --> 00:23:14,641 - Suntem colegi, amici. - Când ? 344 00:23:14,887 --> 00:23:19,119 E, haide ! Râdem tot timpul. 345 00:23:19,287 --> 00:23:21,806 - útia suntem noi, Rimsy ºi Listy. - Când ? 346 00:23:21,807 --> 00:23:24,605 - De milioane de ori. - Când ? 347 00:23:27,705 --> 00:23:31,726 Þi-aminteºti când þi s-a rupt centura ºi ai cãzut în calã ? 348 00:23:31,727 --> 00:23:35,806 - Am râs atunci, nu ? - Mi-am fisurat coloana în 3 locuri. 349 00:23:35,807 --> 00:23:38,846 Da, dar a fost isteric. Am râs ca nebunii. 350 00:23:38,847 --> 00:23:41,886 Tu ai râs. Eu am stat 6 sãptãmâni imobilizat la pat. 351 00:23:41,887 --> 00:23:45,880 Aºa e. ªi restul verii ai mers de parcã erai împãiat. 352 00:23:45,967 --> 00:23:49,147 Am râs atât de tare cã aproape am vomitat. 353 00:23:49,327 --> 00:23:52,842 - Ce vrei sã spui, Rimmer ? - Ziceam, Lister, 354 00:23:52,927 --> 00:23:55,805 cu vremuri aºa bune, 355 00:23:55,887 --> 00:23:59,926 nu-i nevoie sã lãsãm ceva aºa mãrunt ºi prostesc 356 00:24:00,007 --> 00:24:03,556 sã intervinã în prietenia noastrã cultivatã 357 00:24:03,647 --> 00:24:06,287 ca o micã floare, petalã cu petalã, 358 00:24:06,367 --> 00:24:11,361 ºi am privit-o înflorind în ceva special. 359 00:24:11,447 --> 00:24:13,486 Bine. Dã-mi-o pe Kochanski. 360 00:24:13,487 --> 00:24:15,682 Las-o moartã, ºmechere. 361 00:24:15,767 --> 00:24:17,803 N-o sã mã reporneºti. 362 00:24:17,887 --> 00:24:21,243 Ce ? Pe Rimsy, cel mai bun prieten al meu ? 363 00:24:21,407 --> 00:24:24,326 Bine, Lister. Îþi ordon sã nu dai acele examene. 364 00:24:24,327 --> 00:24:26,841 Cartonaº negru, Rimmer. 365 00:24:27,527 --> 00:24:30,107 Tu îmi arãþi mie cartonaºul negru ? 366 00:24:30,167 --> 00:24:32,167 E doar începutul, Rimmer. 367 00:24:32,247 --> 00:24:35,766 Dupã ce iau examenul ºi devin ofiþer, o sã cureþi latrinele. 368 00:24:35,767 --> 00:24:38,206 O sã ai zilnic tura de la ora 3:00 dimineaþa 369 00:24:38,207 --> 00:24:40,886 ºi ºtiu cã o sã te supui, deoarece tu... 370 00:24:40,887 --> 00:24:43,082 respecþi tâmpenia cu ierarhia. 371 00:24:43,167 --> 00:24:46,206 Dacã vrei sã spui cã-mi respect superiorii, oricine ar fi ei 372 00:24:46,207 --> 00:24:50,598 ºi urmez ordinele orbeºte, fãrã îndoieli... Da, aºa e. 373 00:24:50,847 --> 00:24:54,326 Exact ce-am vrut sã spun. Acum trebuie sã dorm. 374 00:24:54,327 --> 00:24:56,921 Mâine am un examen dificil. 375 00:24:59,047 --> 00:25:01,526 Întotdeauna devii lucrul pe care-l urãºti cel mai mult. 376 00:25:01,527 --> 00:25:06,282 Priveºte-te, Lister... insuportabil, fãrã scrupule, încãpãþânat, 377 00:25:06,367 --> 00:25:09,916 insensibil... semeni cu mine mai mult decât mine. 378 00:25:10,087 --> 00:25:12,806 Rimmer, ai uitat codul culorilor. 379 00:25:12,887 --> 00:25:16,907 E o situaþie de cartonaº negru... sfârºitul conversaþiei. 380 00:25:18,567 --> 00:25:21,240 "Nu înveþi niciodatã, nu ?" 381 00:25:25,127 --> 00:25:29,387 Prima parte a examenului gastronomic. Prezentaþi-vã în salã. 382 00:25:31,487 --> 00:25:34,806 Nu eºti pregãtit. Ar trebui sã recapitulezi acum. 383 00:25:34,807 --> 00:25:36,923 Asta fac, recapitulez fese. 384 00:25:37,567 --> 00:25:41,227 E obscen, ratezi întreg primul minut al examenului. 385 00:25:42,207 --> 00:25:45,005 Bine, sã-i dãm drumul. 386 00:25:45,087 --> 00:25:48,443 Nu. Nu poþi sã-mi faci asta, Lister. 387 00:25:48,527 --> 00:25:50,747 - Dã-mi-o pe Kochanski. - Nu. 388 00:25:51,927 --> 00:25:55,707 Urât din partea ta. N-ai respect pentru morþi ? 389 00:26:12,747 --> 00:26:14,747 Bunã, Dave. 390 00:26:19,167 --> 00:26:22,842 Fac doar... dau un... Ce surprizã ! 391 00:26:23,487 --> 00:26:28,720 Dave, de ce nu mi-ai spus ce simþi pentru mine când trãiam ? 392 00:26:28,887 --> 00:26:32,960 Pentru cã sunt un fraier, un nãtâng, un idiot, 393 00:26:33,047 --> 00:26:35,481 fãrã speranþã ºi inutil. 394 00:26:35,567 --> 00:26:37,567 Regret, dar nu te plac. 395 00:26:39,647 --> 00:26:42,923 Sunt foarte jenat acum. Nu ºtiu ce sã spun. 396 00:26:43,007 --> 00:26:45,965 Acum nu mai are rost sã dai examenul. 397 00:26:46,047 --> 00:26:49,566 N-are rost nici sã respir, dacã vrei sã ºtii adevãrul. 398 00:26:49,567 --> 00:26:52,843 N-aº putea iubi pe cineva ca tine. 399 00:26:52,927 --> 00:26:57,318 Poþi sã-þi împachetezi oalele ºi tigãile ºi sã pleci. 400 00:26:57,487 --> 00:27:00,559 Eu am nevoie de cineva de succes. 401 00:27:00,647 --> 00:27:03,241 Sus, sus, sus... repejor. 402 00:27:06,527 --> 00:27:09,287 Deci n-a însemnat nimic pentru tine ? 403 00:27:09,927 --> 00:27:13,158 - Ce anume ? - ªtii tu, când... 404 00:27:13,647 --> 00:27:17,006 am fãcut dragoste pe masa de biliard, dupã cutii. 405 00:27:17,007 --> 00:27:20,556 - Nu mi-ai spus asta ! - Credeam cã ai observat. 406 00:27:20,727 --> 00:27:23,366 Da, da, îmi amintesc acum. 407 00:27:23,527 --> 00:27:26,006 N-am fãcut niciodatã dragoste. Pleacã, Rimmer. 408 00:27:26,007 --> 00:27:28,805 Uite ce, nu mã simt prea bine. 409 00:27:28,887 --> 00:27:33,005 - Sunt în perioada aia a lunii. - "Perioada aia" ? 410 00:27:33,087 --> 00:27:36,079 Femeile nu vorbesc aºa. Lasã-mã-n pace. 411 00:27:36,167 --> 00:27:39,966 Nu ºtiu cum ai fãcut-o, Rimmer, dar aia nu e Kochanski. 412 00:27:39,967 --> 00:27:42,322 E corpul ºi vocea ei. 413 00:27:42,407 --> 00:27:44,567 Fii serios, care-i diferenþa ? 414 00:27:44,607 --> 00:27:47,440 Diferenþa e cã eºti tu înãuntru... 415 00:27:48,087 --> 00:27:50,847 Nu mã poþi învinovãþi cã am încercat. 416 00:27:50,967 --> 00:27:56,967 - Pleacã. - Am vãzut ceva ºi tu nu, moºule. 417 00:28:00,527 --> 00:28:03,087 Holly, schimbã discurile. 418 00:28:05,767 --> 00:28:08,520 Holly, ãsta nu e sânul meu. 419 00:28:11,647 --> 00:28:13,647 Îmi vreau sfârcul înapoi. 420 00:28:14,847 --> 00:28:16,847 Pleacã, Rimmer. 421 00:28:18,793 --> 00:28:20,793 Nicio grabã, Holly. 422 00:28:34,207 --> 00:28:37,087 Holly, sigur astea sunt ºoldurile mele ? 423 00:28:38,687 --> 00:28:41,565 Lister: 16912146. 424 00:28:45,807 --> 00:28:47,807 Ce-ai fãcut ? 425 00:28:50,167 --> 00:28:52,635 Ce-ai fãcut ? 426 00:28:53,607 --> 00:28:57,387 - Ce-ai fãcut, Lister ? - "Ce-am fãcut, dle Lister". 427 00:29:00,279 --> 00:29:05,279 Traducerea ºi adaptarea Mr H. @ www.titrãri.ro 35028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.