Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:20,178 --> 00:00:25,214
PITICA ROªIE
sezonul 1, episodul 3
2
00:00:58,607 --> 00:01:02,254
ECHILIBRUL PUTERII
3
00:01:03,727 --> 00:01:07,276
Acesta e un SOS al navei
miniere "Red Dwarf".
4
00:01:07,367 --> 00:01:10,484
Echipajul a murit
din cauza radiaþiilor.
5
00:01:10,567 --> 00:01:12,606
Singurii supravieþuitori:
Dave Lister,
6
00:01:12,607 --> 00:01:15,360
aflat în stazã
în timpul dezastrului
7
00:01:15,447 --> 00:01:18,446
ºi pisica lui borþoasã,
aflatã în siguranþã în calã.
8
00:01:18,447 --> 00:01:20,646
Reanimat 3 milioane
de ani mai târziu,
9
00:01:20,647 --> 00:01:24,326
companionii lui Lister sunt
o fiinþã evoluatã din pisica lui
10
00:01:24,327 --> 00:01:28,587
ºi Arnold Rimmer, simularea
unui membru al echipajului mort.
11
00:01:30,087 --> 00:01:32,366
În cei 3 milioane de ani
cât am fost plecaþi,
12
00:01:32,367 --> 00:01:35,086
sper cã omenirea
a renunþat la rãzboaie,
13
00:01:35,087 --> 00:01:38,446
a vindecat toate bolile ºi a scãpat
de acele uºiþe tip western
14
00:01:38,447 --> 00:01:41,207
de la intrarea
în magazinele în vogã.
15
00:01:41,727 --> 00:01:46,437
- 140.000 de gãini rehidratabile.
- Verificat.
16
00:01:46,527 --> 00:01:50,805
- 72 de tone de pateu reciclat.
- Verificat.
17
00:01:50,927 --> 00:01:54,203
4691 haggisuri sterilizate.
18
00:01:54,367 --> 00:01:56,486
E sâmbãtã seara.
M-am sãturat.
19
00:01:56,487 --> 00:01:59,399
4691 haggisuri sterilizate.
20
00:01:59,487 --> 00:02:01,947
E sâmbãtã seara.
Vreau sã dansez.
21
00:02:02,007 --> 00:02:05,522
4691 haggisuri sterilizate.
22
00:02:05,687 --> 00:02:08,599
Facem asta de 4 ore.
Sã luãm o pauzã.
23
00:02:08,767 --> 00:02:11,964
4691 haggisuri sterilizate.
24
00:02:12,127 --> 00:02:17,281
Vrei sã încetezi cu haggisul
ºi sã vorbeºti cu mine ?
25
00:02:18,927 --> 00:02:21,521
4691 haggisuri sterilizate.
26
00:02:21,887 --> 00:02:24,446
Rimmer, vreau sã merg
sã beau ceva.
27
00:02:24,447 --> 00:02:26,677
4691 haggisuri sterilizate.
28
00:02:26,887 --> 00:02:30,967
- Vreau sã mã distrez !
- Asta-i distracþie, eºti nebun ?
29
00:02:31,487 --> 00:02:34,926
Tu citeºti ceva, eu spun "verificat".
Unde e distracþia ?
30
00:02:34,927 --> 00:02:39,205
Bine. Te punem la comandã
câteva secunde, cãpitane.
31
00:02:39,287 --> 00:02:41,206
Care-i planul, dle ? Repede.
32
00:02:41,207 --> 00:02:43,726
- Ne întoarcem pe Pãmânt.
- ªi între timp ?
33
00:02:43,727 --> 00:02:47,507
Nu ºtiu. De obicei pierd vremea,
mã distrez un pic.
34
00:02:47,727 --> 00:02:51,766
Excelent plan, Lister.
Excelent plan, genial.
35
00:02:51,967 --> 00:02:54,886
ªi eu care credeam
cã nu te-ai gândit la asta.
36
00:02:54,887 --> 00:02:57,766
Bine. O sã stau aici
râzând prosteºte, nu ?
37
00:02:57,767 --> 00:03:00,966
Mã duc sã beau ceva.
Unde-mi sunt þigãrile ?
38
00:03:00,967 --> 00:03:03,646
Îþi datorez doar patru þigãri
ºi trei sferturi.
39
00:03:03,647 --> 00:03:05,486
Îmi datorezi cinci.
40
00:03:05,487 --> 00:03:08,126
O þigare pentru fiecare zi
în care te supui.
41
00:03:08,127 --> 00:03:10,127
Cinci zile, cinci þigãri.
42
00:03:10,207 --> 00:03:13,066
Te penalizez un sfert de þigarã
pentru cã ai spus "verificat"
43
00:03:13,067 --> 00:03:16,766
în diferite feluri prosteºti în timp
ce preparai o budincã instant.
44
00:03:16,767 --> 00:03:18,767
Iau cinci.
45
00:03:18,887 --> 00:03:22,607
Ia cinci ºi o sã arunc
restul þigaretelor în spaþiu.
46
00:03:24,132 --> 00:03:26,232
Deci sunt lângã un sas, nu ?
47
00:03:26,974 --> 00:03:28,566
N-o sã le gãseºti niciodatã.
48
00:03:28,567 --> 00:03:31,806
Când eram copil, eram maestru
la "Ascunde ºi gãseºte".
49
00:03:31,807 --> 00:03:35,680
- Darul ãsta nu se pierde.
- Bine, isteþule.
50
00:03:35,767 --> 00:03:38,587
Adu-o la nivel.
Scoate firele rãzleþe.
51
00:03:39,407 --> 00:03:42,285
Chiar te urãsc, Rimmer.
52
00:03:42,367 --> 00:03:46,645
Distracþie plãcutã, Lister.
Salutãrile mele aerului.
53
00:03:55,527 --> 00:03:59,042
Lumini ! Holly,
de ce Rimmer ca hologramã ?
54
00:03:59,127 --> 00:04:02,085
De ai activat
tocmai holograma lui ?
55
00:04:03,007 --> 00:04:05,766
Era cel mai nepopular om
de la bord.
56
00:04:05,767 --> 00:04:10,387
Trebuia sã-ºi organizeze singur
petrecerile surprizã de ziua lui.
57
00:04:10,887 --> 00:04:13,003
Pe cine trebuia sã activez ?
58
00:04:13,087 --> 00:04:15,647
Pe oricine. Chen... Petersen...
59
00:04:15,727 --> 00:04:18,726
ªi Hermann Göring ar fi fost
mai amuzant decât Rimmer.
60
00:04:18,727 --> 00:04:21,525
Da, era un travestit
drogat ºi þicnit,
61
00:04:21,607 --> 00:04:24,667
dar cel puþin puteam
dansa împreunã. Apã !
62
00:04:24,727 --> 00:04:28,246
L-am activat deoarece e cel mai
potrivit sã te þinã sãnãtos mintal.
63
00:04:28,247 --> 00:04:30,046
Rahat !
64
00:04:30,047 --> 00:04:32,047
Nu tu !
65
00:04:32,167 --> 00:04:35,716
Scuze, nu eram atent.
Ne vedem mai târziu.
66
00:04:36,007 --> 00:04:40,239
Dar Kristine Kochanski ?
Puteai s-o activezi pe Kristine.
67
00:04:40,367 --> 00:04:43,165
În toatã viaþa ta,
ai schimbat cu ea...
68
00:04:43,247 --> 00:04:46,080
- ... 173 de cuvinte.
- ªi ?
69
00:04:46,167 --> 00:04:49,326
În termeni conversaþionali, ai avut
o relaþie mai bunã cu planta ta.
70
00:04:49,327 --> 00:04:53,086
- ªtiu, dar Rimmer ?
- Pe el îl cunoºteai cel mai bine.
71
00:04:53,087 --> 00:04:55,166
Aþi schimbat peste
14 milioane de cuvinte.
72
00:04:55,167 --> 00:04:58,486
Dintre alea, în 7 milioane
îi spuneam sã se care,
73
00:04:58,487 --> 00:05:02,326
iar în restul îmi fãcea el raport
pentru cã i-am zis sã se care.
74
00:05:02,327 --> 00:05:04,206
Jean-Paul Satre a spus:
75
00:05:04,207 --> 00:05:07,246
iadul e sã fii închis veºnic
într-o camerã cu prietenii tãi.
76
00:05:07,247 --> 00:05:10,127
Holly, toþi prietenii lui
erau francezi.
77
00:05:36,847 --> 00:05:40,886
# Am fost pe Titan
# Am fost pe Juno
78
00:05:40,967 --> 00:05:44,166
# Pot numi opt lucruri obiºnuite
# Care întrã într-un borcan
79
00:05:44,167 --> 00:05:46,126
Murãturi...
80
00:05:46,127 --> 00:05:49,085
- Gem.
- Spaghete !
81
00:05:49,167 --> 00:05:51,167
Creier !
82
00:05:51,447 --> 00:05:53,447
Ce, în borcan ?
83
00:05:53,448 --> 00:05:56,286
Creierul unchiului meu
e într-un borcan. E chiar trist.
84
00:05:56,287 --> 00:05:58,755
- De ce ?
- Încã n-a murit.
85
00:05:59,567 --> 00:06:03,526
Sunteþi pedepsiþi.
Terminaþi-vã bãuturile.
86
00:06:11,087 --> 00:06:13,255
Scuzaþi-mã, vã rog.
87
00:06:13,347 --> 00:06:17,006
Unii au treburi mai importante
decât sã-ºi bâþâie posterioarele.
88
00:06:17,007 --> 00:06:21,000
La o parte, vã rog. Mulþumesc.
Scuzaþi-mã, vã rog.
89
00:06:21,087 --> 00:06:25,638
Dacã vreþi sã dansaþi,
faceþi-o acolo.
90
00:06:25,727 --> 00:06:27,727
Scuze !
91
00:06:34,487 --> 00:06:36,646
Femeia aia nu-i de nasul tãu.
92
00:06:36,647 --> 00:06:38,286
- E prea stilatã pentru tine.
- Cine ?
93
00:06:38,287 --> 00:06:41,120
- Kochanski.
- Nu mã intereseazã.
94
00:06:41,207 --> 00:06:44,326
Rãmâi la genul tãu obiºnuit.
Femei cu mici bãrbi,
95
00:06:44,327 --> 00:06:47,807
îmbrãcate cu trei paltoane
ºi cu plasã în mânã.
96
00:06:48,047 --> 00:06:50,959
- Ofiþer Kochanski ?
- Gura !
97
00:06:51,127 --> 00:06:56,201
- Ai tras prea mult la mãsea ?
- N-ai nicio ºansã cu ea.
98
00:06:56,287 --> 00:06:58,535
- Eºti prea urât.
- Ascultã, cap sec,
99
00:06:58,536 --> 00:07:01,134
Kochanski nu mã intereseazã.
100
00:07:01,447 --> 00:07:03,547
- Pe mine da.
- ªi pe mine.
101
00:07:07,287 --> 00:07:10,566
- Lister, unde îmi e agenda ?
- Dle, e sâmbãtã seara.
102
00:07:10,567 --> 00:07:12,566
Nimeni nu lucreazã
sâmbãtã seara.
103
00:07:12,567 --> 00:07:14,686
Voi nu lucraþi
în nicio searã sau zi !
104
00:07:14,687 --> 00:07:17,126
"Freacã menta, joacã dur",
ãsta e sloganul nostru.
105
00:07:17,127 --> 00:07:19,322
Luni dau iar examenul tehnic.
106
00:07:19,607 --> 00:07:21,846
Nu ºtiu nimic.
Unde mi-e agenda ?
107
00:07:21,847 --> 00:07:24,086
E chestia aia cu diferite culori,
108
00:07:24,087 --> 00:07:26,726
cu subiecte divizate în
perioade de studiu ºi de odihnã
109
00:07:26,727 --> 00:07:30,206
- ... ºi auto-testare ?
- Mi-a luat 7 sãptãmâni s-o fac.
110
00:07:30,207 --> 00:07:32,366
Acum trebuie sã recapitulez
tot într-o searã !
111
00:07:32,367 --> 00:07:34,726
Era chestia aia
cu un bilet roºu pe ea ?
112
00:07:34,727 --> 00:07:38,366
"Vital, valoros, urgent.
Atinge-l ºi-o sã mori în chinuri" ?
113
00:07:38,367 --> 00:07:40,367
- Da !
- L-am aruncat.
114
00:07:42,127 --> 00:07:45,881
- Unde e ?
- L-am agãþat de perete.
115
00:07:45,967 --> 00:07:48,356
- De ce ?
- Sã se usuce.
116
00:07:48,447 --> 00:07:51,686
- Cum adicã sã se usuce ?
- Am vãrsat vindaloo de caprã pe el.
117
00:07:51,687 --> 00:07:55,839
E un pic roºu, dar poate fi citit
dacã rãzui resturile !
118
00:07:55,927 --> 00:07:58,487
Mi-ai distrus... Nu, n-am timp.
119
00:07:58,567 --> 00:08:01,006
Iau medicamente pentru memorie
ºi reþin conversaþia asta.
120
00:08:01,007 --> 00:08:04,086
- Sunt ilegale.
- Unde mi-e agenda, Lister ?
121
00:08:04,087 --> 00:08:06,446
E sâmbãtã seara.
Nimeni nu lucreazã sâmbãtã seara.
122
00:08:06,447 --> 00:08:08,566
Voi nu lucraþi
în nicio searã sau zi.
123
00:08:08,567 --> 00:08:12,480
Freacã menta, joacã dur,
ãsta e sloganul nostru.
124
00:08:15,687 --> 00:08:19,202
# Am fost pe Titan
# Am fost pe Bolanski
125
00:08:19,287 --> 00:08:22,486
# Pot numi 90 de persoane
# Care-au fãcut-o cu Kochanski
126
00:08:22,487 --> 00:08:24,766
- Eu, eu !
- Echipa London Jets !
127
00:08:24,767 --> 00:08:27,227
- Roboþii de întreþinere !
- Mama !
128
00:08:27,447 --> 00:08:30,883
Gata, lãsaþi-o baltã !
Lãsaþi-mã...
129
00:08:35,607 --> 00:08:37,802
... singur.
130
00:09:01,607 --> 00:09:03,696
Cum arãt ?
131
00:09:04,847 --> 00:09:07,202
Arãt bine.
132
00:09:08,167 --> 00:09:11,766
Pãrul meu e frumos,
faþa ºi costumul meu la fel.
133
00:09:11,767 --> 00:09:13,767
Arãt foarte bine.
134
00:09:19,447 --> 00:09:21,517
Mã întreb cum arãt acum.
135
00:09:24,127 --> 00:09:27,961
Încã arãt bine.
Pãrul meu e frumos. Faþa la fel...
136
00:09:28,047 --> 00:09:30,322
Costumul... Sunt frumos, punct.
137
00:09:34,527 --> 00:09:38,679
Bunã seara, pisicã proastã,
puturoasã ºi urâtã.
138
00:09:40,207 --> 00:09:44,280
O sã pui þigãrile la loc, nu ?
139
00:09:44,367 --> 00:09:47,787
Eºti nebun ? N-am gãsit
niciodatã ceva mai bun
140
00:09:47,807 --> 00:09:49,807
în întreaga zi.
141
00:09:49,887 --> 00:09:53,766
Nu. O sã pui þigãrile la loc
înainte sã vinã.
142
00:09:53,847 --> 00:09:56,967
- Sunt ale mele.
- Ba nu, pune-le la loc.
143
00:09:57,047 --> 00:10:00,446
Vezi mâna asta ? E a mea.
Vezi chestiile astea. Sunt ale mele.
144
00:10:00,447 --> 00:10:03,564
- Îþi dau un peºte.
- Unul ?
145
00:10:03,647 --> 00:10:05,747
- Doi.
- Pentru toate astea ?
146
00:10:05,807 --> 00:10:08,686
Îþi arãt cum sã obþii
toþi peºtii de care ai nevoie.
147
00:10:08,687 --> 00:10:11,520
Cinci peºti ?
148
00:10:11,607 --> 00:10:15,998
- Cinci peºti ! Voi fi bogat.
- Cu siguranþã, da. Vino.
149
00:10:19,579 --> 00:10:22,366
- Cinci peºti ?
- ªase.
150
00:10:29,127 --> 00:10:32,127
Lister, în numele lui Titan,
ce-i asta ?
151
00:10:34,647 --> 00:10:38,481
- Ce naiba e asta ?
- Rasta Billy Skank.
152
00:10:38,567 --> 00:10:42,685
Ãsta ? Are un avertisment
pe copertã. Nu-þi face bine.
153
00:10:42,847 --> 00:10:45,759
- E un album clasic.
- "Atenþie !
154
00:10:45,847 --> 00:10:48,206
"Aceastã muzicã te poate
face iritabil, iraþional
155
00:10:48,207 --> 00:10:52,887
ºi e asociatã cu tulburãri ale
sistemului nervos ºi intestinelor."
156
00:10:53,127 --> 00:10:55,407
Toatã lumea ignorã avertismentul.
157
00:10:55,447 --> 00:10:58,006
Dacã vrei sã te joci
cu moartea, bine,
158
00:10:58,007 --> 00:11:01,716
dar nu-mi polua undele sonore.
Opreºte muzica !
159
00:11:02,167 --> 00:11:05,406
De ce n-asculþi ceva
cu adevãrat clasic, ca Mozart,
160
00:11:05,407 --> 00:11:07,477
Mendelssohn sau Motorhead ?
161
00:11:09,607 --> 00:11:11,723
Cred cã nu mai vãd bine.
162
00:11:12,527 --> 00:11:15,167
Tabloul ãla e al tãu ?
E un rebut.
163
00:11:15,927 --> 00:11:17,927
E o oglindã !
164
00:11:21,247 --> 00:11:23,283
Trebuie sã dorm.
165
00:11:26,447 --> 00:11:30,076
Rimmer, þi-o aminteºti
pe Kristine Kochanski ?
166
00:11:30,167 --> 00:11:34,399
Ofiþerul-navigator ?
Da. Vacã îngâmfatã.
167
00:11:34,487 --> 00:11:37,307
Mã privea de sus,
îmi spunea "Rimmer".
168
00:11:38,967 --> 00:11:40,967
Toþi îþi spuneau aºa.
169
00:11:41,567 --> 00:11:44,006
Felul în care o spunea...
"Rimmer".
170
00:11:44,007 --> 00:11:47,124
"Rimmer", sã rimeze cu "gunoi".
171
00:11:48,087 --> 00:11:50,362
Doamne, ce supãrãcioasã era !
172
00:11:50,527 --> 00:11:53,326
- Da, dar eu vreau sã ies cu ea.
- Nasol. E moartã.
173
00:11:53,327 --> 00:11:55,397
- Doar o searã.
- Nu.
174
00:11:55,567 --> 00:11:57,726
- Te opresc patru ore...
- Nu.
175
00:11:57,727 --> 00:12:00,286
- ...petrec o searã cu holograma ei.
- Nu.
176
00:12:00,287 --> 00:12:02,566
ªtiu cã eºti îngrijorat
cã n-o sã te mai pornesc...
177
00:12:02,567 --> 00:12:05,606
... dar promit, jur, dacã-mi spui
unde ai ascuns discul ei...
178
00:12:05,607 --> 00:12:09,361
- Nu.
- Nici nu vrei sã discutãm.
179
00:12:09,447 --> 00:12:11,836
Asta facem, Lister.
180
00:12:11,927 --> 00:12:15,246
Ce-i asta dacã nu o discuþie ?
O locomotivã diesel ?
181
00:12:15,247 --> 00:12:18,205
Promit, jur cã te voi reporni.
182
00:12:18,447 --> 00:12:20,563
Asta e toatã propunerea ta ?
183
00:12:20,727 --> 00:12:23,685
- Da.
- Lister...
184
00:12:23,887 --> 00:12:26,326
Gândeºte-te serios,
n-o respinge pur ºi simplu.
185
00:12:26,327 --> 00:12:28,522
Bine, o sã mã gândesc.
186
00:12:30,767 --> 00:12:33,846
- O sã spui "nu".
- Nu mã-ntrerupe, mã gândesc.
187
00:12:33,847 --> 00:12:37,157
- O sã spui "nu".
- Nu neapãrat. Meditez.
188
00:12:41,727 --> 00:12:44,400
Nu.
189
00:12:45,127 --> 00:12:47,046
N-ai încredere în mine ?
190
00:12:47,047 --> 00:12:50,642
Am scos cartonaºul negru.
Discuþie încheiatã.
191
00:12:50,807 --> 00:12:54,206
Am fost mereu nebun dupã ea
ºi n-am fãcut niciodatã nimic.
192
00:12:54,207 --> 00:12:56,526
Lister, ai uitat codul culorilor.
193
00:12:56,527 --> 00:12:59,087
Alb e pentru
continuarea discuþiei.
194
00:12:59,167 --> 00:13:02,326
Asta e o situaþie de card negru.
Discuþie încheiatã.
195
00:13:02,327 --> 00:13:04,602
- Ascultã...
- # Card negru...
196
00:13:04,767 --> 00:13:07,766
- Vorbeam de altceva.
- Card alb. Continuã.
197
00:13:07,767 --> 00:13:10,926
Vreau sã încetãm tâmpenia
asta cu card alb ºi negru,
198
00:13:10,927 --> 00:13:13,147
- ... mã înnebuneºte.
- Card negru.
199
00:13:13,207 --> 00:13:18,725
Patru ore, o searã cu holograma ei.
Ce-i greºit în asta ?
200
00:13:18,887 --> 00:13:21,766
Lister, nu ºtii când sã te opreºti.
Sunt superiorul tãu.
201
00:13:21,767 --> 00:13:24,646
Tehnicianul era cel mai mic
grad de pe navã.
202
00:13:24,647 --> 00:13:27,926
ªi tipul care schimba hârtia
de la WC ne era superior.
203
00:13:27,927 --> 00:13:30,806
Da, dar el nu e aici acum,
noi suntem.
204
00:13:30,807 --> 00:13:34,646
Încã existã o ierarhie,
iar eu îþi sunt superior, dragule.
205
00:13:34,647 --> 00:13:38,196
Bine, Rimmer...
206
00:13:38,287 --> 00:13:41,518
- Bine ?
- Biiine.
207
00:13:42,207 --> 00:13:45,358
- Asta-i o ameninþare, Lister ?
- Da.
208
00:13:45,447 --> 00:13:49,406
"Biiine" nu e de fapt o ameninþare,
tehnic vorbind.
209
00:13:49,487 --> 00:13:52,406
Este când vrei sã spui
ce vreau eu sã spun.
210
00:13:52,407 --> 00:13:56,958
Iar eu vreau sã spun:
"Biiine, Rimmer".
211
00:13:57,047 --> 00:14:01,245
"Biiine" nu e o ameninþare
indiferent câþi de "i" are.
212
00:14:01,887 --> 00:14:04,886
O sã iau examenul
ºi-o sã devin ofiþer.
213
00:14:04,887 --> 00:14:06,887
Fii serios, Lister.
214
00:14:06,967 --> 00:14:09,606
Va trebui sã mã saluþi,
sã-mi spui "Dle".
215
00:14:09,607 --> 00:14:12,966
Va trebui sã mi-o dai
pe Kochanski ºi þigãrile.
216
00:14:12,967 --> 00:14:17,347
Iar în acea zi, Lister,
satana va veni la serviciu pe role.
217
00:14:28,567 --> 00:14:31,479
Lister ! Sus, leneºule !
Haide !
218
00:14:31,567 --> 00:14:33,806
Sunt treaz de ore întregi.
Sus, sus, sus !
219
00:14:33,807 --> 00:14:37,083
Înviorarea !
220
00:14:39,327 --> 00:14:41,602
Douã ºi un sfert ?
221
00:14:41,887 --> 00:14:44,321
N-am setat deºteptãtorul.
222
00:14:44,407 --> 00:14:47,966
Trebuia sã mã trezesc la 7.
De ce nu m-a trezit ?
223
00:14:47,967 --> 00:14:49,967
ªtie cã dorm greu.
224
00:14:50,047 --> 00:14:52,646
Trebuie sã-i reamintesc
sã facã totul pentru mine ?
225
00:14:52,647 --> 00:14:54,683
E atât de iresponsabil.
226
00:14:54,767 --> 00:14:57,156
Holly, un duº rece, te rog.
227
00:14:57,247 --> 00:14:59,247
Sigur, Arnold.
228
00:15:00,087 --> 00:15:03,238
Nu atât de rece !
Mai cald !
229
00:15:03,327 --> 00:15:05,397
Nu atât de fierbinte !
230
00:15:05,967 --> 00:15:09,596
Lasã. Poþi mãcar sã-mi dai
o uniformã curatã ?
231
00:15:10,047 --> 00:15:12,207
Mersi, Holly.
Unde e Lister ?
232
00:15:12,247 --> 00:15:17,275
Holly, unde mi-e braþul ?
Ãsta nu-i al meu. Al cui e ?
233
00:15:17,367 --> 00:15:20,787
Regret, Arnold, discul tãu fizic
a fost corupt.
234
00:15:20,807 --> 00:15:23,246
Lasã scuzele,
dã-mi braþul înapoi.
235
00:15:23,247 --> 00:15:25,806
Trebuie sã refac imaginea
dintr-o salvare anterioarã.
236
00:15:25,807 --> 00:15:28,321
Are tatuaje. "Candy" ?
237
00:15:28,407 --> 00:15:31,846
"Danemarca pentru totdeauna" ?
E braþul lui Petersen ?
238
00:15:31,847 --> 00:15:34,236
Am braþul unui cretin danez.
239
00:15:34,327 --> 00:15:37,046
Ai rãbdare câteva minute, Arnold.
240
00:15:37,127 --> 00:15:41,567
Nu-i de-ajuns, Holly. E destul
de traumatizant cã sunt mort.
241
00:15:41,887 --> 00:15:43,886
Urechile ale cui sunt ?
242
00:15:43,887 --> 00:15:48,085
Zici cã-s douã farfurii radar
înfipte în capul meu.
243
00:15:48,167 --> 00:15:50,522
Uitã-te ºi tu !
244
00:15:50,607 --> 00:15:53,726
Ale cui urechi au fost,
ale unui elefant african ?
245
00:15:53,727 --> 00:15:55,877
Sunt urechile tale, Arnold.
246
00:15:57,007 --> 00:16:00,206
Probabil de la cum am dormit.
N-am timp de asta. Unde e Lister ?
247
00:16:00,207 --> 00:16:03,040
Aceastã informaþie e protejatã.
248
00:16:04,087 --> 00:16:06,123
Ce face ?
249
00:16:14,007 --> 00:16:17,204
- Salut. Cu ce te pot ajuta ?
- Peºte.
250
00:16:17,287 --> 00:16:20,206
Specialitatea zilei
e pãstrãv a la créme.
251
00:16:20,207 --> 00:16:22,207
- Poftã bunã.
- Peºte.
252
00:16:22,287 --> 00:16:25,526
Specialitatea zilei e pãstrãv
a la créme. Poftã bunã.
253
00:16:25,527 --> 00:16:28,206
- Peºte.
- Astãzi avem pãstrãv a la créme.
254
00:16:28,207 --> 00:16:30,323
- Poftã bunã.
- Peºte.
255
00:16:30,407 --> 00:16:33,683
Specialitatea zilei
e pãstrãv a la créme.
256
00:16:33,767 --> 00:16:38,124
- Peºte.
- Astãzi avem pãstrãv a la créme.
257
00:16:38,207 --> 00:16:41,267
- Peºte.
- Astãzi avem pãstrãv a la créme.
258
00:16:41,287 --> 00:16:43,847
- Poftã bunã.
- O sã am !
259
00:16:45,807 --> 00:16:49,166
- Unde e Lister ?
- Al meu ! Peºtele e al meu !
260
00:16:49,167 --> 00:16:52,947
Nu-þi vreau peºtele, pisicã
proastã. Unde e Lister ?
261
00:16:53,247 --> 00:16:58,126
Idiotule ! Holly, ca cel mai mare
în grad, îþi ordon sã-mi spui unde e.
262
00:16:58,127 --> 00:17:00,846
- Þi-am spus, nu pot.
- E un ordin.
263
00:17:00,927 --> 00:17:03,885
- Idiot urât ce eºti.
- Urât ?
264
00:17:04,047 --> 00:17:07,323
Am ales faþa asta
dintre miliarde de feþe,
265
00:17:07,407 --> 00:17:11,847
deoarece e faþa celui mai prolific
amant ce-a trãit vreodatã.
266
00:17:12,847 --> 00:17:15,246
Serios ? Probabil a lucrat
mai mult pe întuneric.
267
00:17:15,247 --> 00:17:18,398
- Ce ?
- Când îmi înapoiezi braþul ?
268
00:17:18,487 --> 00:17:21,806
Refuz sã umblu toatã ziua
cu braþul lui Petersen.
269
00:17:21,807 --> 00:17:25,887
ªtii cum era. Dumnezeu
ºtie pe unde a fost braþul ãsta.
270
00:17:27,467 --> 00:17:29,467
Ce face ?
271
00:17:29,887 --> 00:17:33,307
Nu ºtiu, Arnie. Pare
sã aibã o voinþã proprie.
272
00:17:36,887 --> 00:17:38,887
Spune-i sã înceteze.
273
00:17:39,127 --> 00:17:42,727
Ce-i asta ? Cabaret ?
Distracþie în timpul mesei ?
274
00:17:43,727 --> 00:17:45,727
Nu, nu, nu !
275
00:17:45,767 --> 00:17:49,043
Putem paria ?
Pariez pe braþul ãsta.
276
00:17:54,967 --> 00:17:59,206
Holly, eºti arãtos ºi încântãtor.
Te rog, spune-i sã înceteze.
277
00:17:59,207 --> 00:18:01,721
Bine. Dã-mi câteva secunde.
278
00:18:01,847 --> 00:18:06,047
Sunt mai isteþ decât el.
A renunþat. Priveºte, a renunþat.
279
00:18:11,727 --> 00:18:15,003
Gata. Chiar la timp.
280
00:18:15,167 --> 00:18:19,667
A fost bine ! Trebuia sã termini
cu un cântec sã fie perfect.
281
00:18:19,727 --> 00:18:21,877
Urãsc totul.
282
00:18:29,927 --> 00:18:32,521
Unde e viermele de Lister ?
283
00:18:45,767 --> 00:18:49,476
Lister ? Listie... Listie...
284
00:18:49,567 --> 00:18:54,846
ªtiu cã eºti aici. Eºti aici
în fiecare duminicã dupã-amiazã.
285
00:18:56,527 --> 00:19:00,281
Voi ce cãutaþi aici ?
Droizii n-au timp liber.
286
00:19:03,727 --> 00:19:08,164
Chiar mã credeþi prost...
Mã ocup de voi mai târziu.
287
00:19:34,647 --> 00:19:36,926
Chiar vrei s-o faci, nu, Lister ?
288
00:19:36,927 --> 00:19:39,395
- Pleacã, sunt ocupat.
- Oprit.
289
00:19:40,207 --> 00:19:44,917
Chiar crezi cã o ciupercã
ca tine are stofã de ofiþer ?
290
00:19:45,007 --> 00:19:48,636
Ai creierul unei diarei
ºi educaþia unui vierme.
291
00:19:50,047 --> 00:19:53,881
Pe ce iei notiþe ?
Ambalajul unei ciocolate ?
292
00:19:53,967 --> 00:19:56,720
Unde þi-e caietul de notiþe ?
293
00:19:56,807 --> 00:20:00,516
Creioanele, echerul
ºi ascuþitoarea ?
294
00:20:00,607 --> 00:20:03,307
O sã trec examenul
cunoscând lucruri.
295
00:20:03,367 --> 00:20:06,406
- Bine. Ce e un circuit poros ?
- Nu ºtiu.
296
00:20:06,407 --> 00:20:09,046
- Cum calculezi acceleraþia ?
- Nu ºtiu.
297
00:20:09,047 --> 00:20:11,726
Trist. Care e a patra
Lege a lui Boyle ?
298
00:20:11,727 --> 00:20:16,642
- Nu mânca mâncare grasã ?
- Astea-s concepte de bazã.
299
00:20:16,727 --> 00:20:18,966
Cum vrei sã treci
examenul tehnic ?
300
00:20:18,967 --> 00:20:22,267
Nu vreau. Intenþionez
sã iau examenul culinar.
301
00:20:23,487 --> 00:20:26,479
Vrei sã devii bucãtar ?
302
00:20:26,647 --> 00:20:29,827
Nu chiar. Vreau doar
sã fiu superiorul tãu.
303
00:20:30,527 --> 00:20:35,396
Bucãtar ? Un codoº cu bascã albã ?
Ãla nu-i ofiþer adevãrat.
304
00:20:35,567 --> 00:20:37,726
Îþi e superior,
creier de furnicã.
305
00:20:37,727 --> 00:20:43,085
Lister, ce-s astea ? Medicamente
pentru memorie ? Sunt ilegale, amice.
306
00:20:43,167 --> 00:20:48,560
Mã tem cã ai probleme
foarte grave, Lister.
307
00:20:48,647 --> 00:20:52,083
De unde le ai ?
Vreau nume, locuri, date.
308
00:20:52,247 --> 00:20:55,247
Arnold Rimmer. Dulapul lui.
Azi-dimineaþã.
309
00:20:56,807 --> 00:20:59,286
De ce-mi fac griji ?
N-o sã treci examenul.
310
00:20:59,287 --> 00:21:01,517
"N-o sã treci, dle Lister".
311
00:21:01,607 --> 00:21:03,996
Repetiþia e cheia succesului.
312
00:21:06,487 --> 00:21:09,240
Întrebarea 4... subliniazã.
313
00:21:09,927 --> 00:21:15,320
Ce ne spune spectrul roºu
despre quasari ?
314
00:21:17,881 --> 00:21:19,806
O sã mor !
315
00:21:19,807 --> 00:21:22,116
Am fost "peºtit" de moarte !
316
00:21:23,367 --> 00:21:26,187
Rãspunsul meu:
Ca rãspuns la întrebarea
317
00:21:26,247 --> 00:21:29,557
"Ce ne spune spectrul roºu
despre quasari ?"
318
00:21:29,647 --> 00:21:33,720
Scrie mare: "Câteva cuvinte
trebuiesc definite."
319
00:21:33,807 --> 00:21:38,403
"Ce e un spectru ?
Ce e unul roºu ? De ce e roºu ?"
320
00:21:38,487 --> 00:21:42,765
"ªi de ce e atât de frecvent
legat de quasari ?"
321
00:21:45,447 --> 00:21:47,597
"Ce dracu' a ãla quasar ?"
322
00:21:48,607 --> 00:21:51,367
Trece un "X".
Îl facem data viitoare.
323
00:21:52,347 --> 00:21:54,206
... ºi cred cã asta
324
00:21:54,207 --> 00:21:58,107
rãspunde concis la întrebarea
"Ce ne spune spectrul..."
325
00:21:59,398 --> 00:22:01,398
Lister, tu l-ai fãcut ?
326
00:22:01,527 --> 00:22:05,427
Da. Nu-i aºa bun.
Trebuia sã fie fripturã la cuptor.
327
00:22:05,807 --> 00:22:08,926
Vrei, Cat ? Are cremã
ºi caramel adevãrat în el.
328
00:22:08,927 --> 00:22:12,047
Nu. Cred c-o sã merg
sã fac ceva secret.
329
00:22:13,387 --> 00:22:16,239
Atenþie ! Evadare de mâncare !
330
00:22:17,407 --> 00:22:21,559
- Deci, Lister, te descurci bine ?
- Biniºor.
331
00:22:27,887 --> 00:22:32,915
Lister, tensiunea dintre noi
e o prostie.
332
00:22:33,007 --> 00:22:37,205
Nu-i nevoie de ea.
Suntem amândoi încordaþi.
333
00:22:37,287 --> 00:22:39,482
Chiar nu e nevoie de ea.
334
00:22:39,647 --> 00:22:42,246
- Eu nu sunt încordat.
- Sigur cã eºti...
335
00:22:42,247 --> 00:22:45,762
... pigmeu constipat !
Îmi cer scuze !
336
00:22:47,407 --> 00:22:51,082
Nu-i nevoie
sã te strãduieºti atât.
337
00:22:51,167 --> 00:22:54,921
- Îmi face plãcere.
- Gura ! Te descurci bine.
338
00:22:55,007 --> 00:22:57,282
Dar nu e nevoie de examen.
339
00:22:57,367 --> 00:22:59,446
Poþi sã-þi iei þigãrile.
Tubul 22.
340
00:22:59,447 --> 00:23:02,757
- ªtiu.
- Bun.
341
00:23:02,847 --> 00:23:06,601
Cat m-a trãdat.
Nu-mi pasã. Sunt încântat.
342
00:23:07,687 --> 00:23:10,886
Ceea ce vreau sã spun
e cã nu e nevoie de ceartã.
343
00:23:10,887 --> 00:23:14,641
- Suntem colegi, amici.
- Când ?
344
00:23:14,887 --> 00:23:19,119
E, haide ! Râdem tot timpul.
345
00:23:19,287 --> 00:23:21,806
- útia suntem noi, Rimsy ºi Listy.
- Când ?
346
00:23:21,807 --> 00:23:24,605
- De milioane de ori.
- Când ?
347
00:23:27,705 --> 00:23:31,726
Þi-aminteºti când þi s-a rupt
centura ºi ai cãzut în calã ?
348
00:23:31,727 --> 00:23:35,806
- Am râs atunci, nu ?
- Mi-am fisurat coloana în 3 locuri.
349
00:23:35,807 --> 00:23:38,846
Da, dar a fost isteric.
Am râs ca nebunii.
350
00:23:38,847 --> 00:23:41,886
Tu ai râs. Eu am stat
6 sãptãmâni imobilizat la pat.
351
00:23:41,887 --> 00:23:45,880
Aºa e. ªi restul verii ai mers
de parcã erai împãiat.
352
00:23:45,967 --> 00:23:49,147
Am râs atât de tare
cã aproape am vomitat.
353
00:23:49,327 --> 00:23:52,842
- Ce vrei sã spui, Rimmer ?
- Ziceam, Lister,
354
00:23:52,927 --> 00:23:55,805
cu vremuri aºa bune,
355
00:23:55,887 --> 00:23:59,926
nu-i nevoie sã lãsãm ceva
aºa mãrunt ºi prostesc
356
00:24:00,007 --> 00:24:03,556
sã intervinã în prietenia
noastrã cultivatã
357
00:24:03,647 --> 00:24:06,287
ca o micã floare,
petalã cu petalã,
358
00:24:06,367 --> 00:24:11,361
ºi am privit-o înflorind
în ceva special.
359
00:24:11,447 --> 00:24:13,486
Bine. Dã-mi-o pe Kochanski.
360
00:24:13,487 --> 00:24:15,682
Las-o moartã, ºmechere.
361
00:24:15,767 --> 00:24:17,803
N-o sã mã reporneºti.
362
00:24:17,887 --> 00:24:21,243
Ce ? Pe Rimsy, cel mai bun
prieten al meu ?
363
00:24:21,407 --> 00:24:24,326
Bine, Lister. Îþi ordon
sã nu dai acele examene.
364
00:24:24,327 --> 00:24:26,841
Cartonaº negru, Rimmer.
365
00:24:27,527 --> 00:24:30,107
Tu îmi arãþi mie
cartonaºul negru ?
366
00:24:30,167 --> 00:24:32,167
E doar începutul, Rimmer.
367
00:24:32,247 --> 00:24:35,766
Dupã ce iau examenul ºi devin ofiþer,
o sã cureþi latrinele.
368
00:24:35,767 --> 00:24:38,206
O sã ai zilnic tura
de la ora 3:00 dimineaþa
369
00:24:38,207 --> 00:24:40,886
ºi ºtiu cã o sã te supui,
deoarece tu...
370
00:24:40,887 --> 00:24:43,082
respecþi tâmpenia cu ierarhia.
371
00:24:43,167 --> 00:24:46,206
Dacã vrei sã spui cã-mi respect
superiorii, oricine ar fi ei
372
00:24:46,207 --> 00:24:50,598
ºi urmez ordinele orbeºte,
fãrã îndoieli... Da, aºa e.
373
00:24:50,847 --> 00:24:54,326
Exact ce-am vrut sã spun.
Acum trebuie sã dorm.
374
00:24:54,327 --> 00:24:56,921
Mâine am un examen dificil.
375
00:24:59,047 --> 00:25:01,526
Întotdeauna devii lucrul
pe care-l urãºti cel mai mult.
376
00:25:01,527 --> 00:25:06,282
Priveºte-te, Lister... insuportabil,
fãrã scrupule, încãpãþânat,
377
00:25:06,367 --> 00:25:09,916
insensibil... semeni cu mine
mai mult decât mine.
378
00:25:10,087 --> 00:25:12,806
Rimmer, ai uitat codul culorilor.
379
00:25:12,887 --> 00:25:16,907
E o situaþie de cartonaº negru...
sfârºitul conversaþiei.
380
00:25:18,567 --> 00:25:21,240
"Nu înveþi niciodatã, nu ?"
381
00:25:25,127 --> 00:25:29,387
Prima parte a examenului
gastronomic. Prezentaþi-vã în salã.
382
00:25:31,487 --> 00:25:34,806
Nu eºti pregãtit.
Ar trebui sã recapitulezi acum.
383
00:25:34,807 --> 00:25:36,923
Asta fac, recapitulez fese.
384
00:25:37,567 --> 00:25:41,227
E obscen, ratezi întreg
primul minut al examenului.
385
00:25:42,207 --> 00:25:45,005
Bine, sã-i dãm drumul.
386
00:25:45,087 --> 00:25:48,443
Nu. Nu poþi
sã-mi faci asta, Lister.
387
00:25:48,527 --> 00:25:50,747
- Dã-mi-o pe Kochanski.
- Nu.
388
00:25:51,927 --> 00:25:55,707
Urât din partea ta.
N-ai respect pentru morþi ?
389
00:26:12,747 --> 00:26:14,747
Bunã, Dave.
390
00:26:19,167 --> 00:26:22,842
Fac doar... dau un...
Ce surprizã !
391
00:26:23,487 --> 00:26:28,720
Dave, de ce nu mi-ai spus ce simþi
pentru mine când trãiam ?
392
00:26:28,887 --> 00:26:32,960
Pentru cã sunt un fraier,
un nãtâng, un idiot,
393
00:26:33,047 --> 00:26:35,481
fãrã speranþã ºi inutil.
394
00:26:35,567 --> 00:26:37,567
Regret, dar nu te plac.
395
00:26:39,647 --> 00:26:42,923
Sunt foarte jenat acum.
Nu ºtiu ce sã spun.
396
00:26:43,007 --> 00:26:45,965
Acum nu mai are rost
sã dai examenul.
397
00:26:46,047 --> 00:26:49,566
N-are rost nici sã respir,
dacã vrei sã ºtii adevãrul.
398
00:26:49,567 --> 00:26:52,843
N-aº putea iubi pe cineva ca tine.
399
00:26:52,927 --> 00:26:57,318
Poþi sã-þi împachetezi
oalele ºi tigãile ºi sã pleci.
400
00:26:57,487 --> 00:27:00,559
Eu am nevoie
de cineva de succes.
401
00:27:00,647 --> 00:27:03,241
Sus, sus, sus... repejor.
402
00:27:06,527 --> 00:27:09,287
Deci n-a însemnat
nimic pentru tine ?
403
00:27:09,927 --> 00:27:13,158
- Ce anume ?
- ªtii tu, când...
404
00:27:13,647 --> 00:27:17,006
am fãcut dragoste pe
masa de biliard, dupã cutii.
405
00:27:17,007 --> 00:27:20,556
- Nu mi-ai spus asta !
- Credeam cã ai observat.
406
00:27:20,727 --> 00:27:23,366
Da, da, îmi amintesc acum.
407
00:27:23,527 --> 00:27:26,006
N-am fãcut niciodatã dragoste.
Pleacã, Rimmer.
408
00:27:26,007 --> 00:27:28,805
Uite ce, nu mã simt prea bine.
409
00:27:28,887 --> 00:27:33,005
- Sunt în perioada aia a lunii.
- "Perioada aia" ?
410
00:27:33,087 --> 00:27:36,079
Femeile nu vorbesc aºa.
Lasã-mã-n pace.
411
00:27:36,167 --> 00:27:39,966
Nu ºtiu cum ai fãcut-o, Rimmer,
dar aia nu e Kochanski.
412
00:27:39,967 --> 00:27:42,322
E corpul ºi vocea ei.
413
00:27:42,407 --> 00:27:44,567
Fii serios, care-i diferenþa ?
414
00:27:44,607 --> 00:27:47,440
Diferenþa e cã eºti tu înãuntru...
415
00:27:48,087 --> 00:27:50,847
Nu mã poþi învinovãþi
cã am încercat.
416
00:27:50,967 --> 00:27:56,967
- Pleacã.
- Am vãzut ceva ºi tu nu, moºule.
417
00:28:00,527 --> 00:28:03,087
Holly, schimbã discurile.
418
00:28:05,767 --> 00:28:08,520
Holly, ãsta nu e sânul meu.
419
00:28:11,647 --> 00:28:13,647
Îmi vreau sfârcul înapoi.
420
00:28:14,847 --> 00:28:16,847
Pleacã, Rimmer.
421
00:28:18,793 --> 00:28:20,793
Nicio grabã, Holly.
422
00:28:34,207 --> 00:28:37,087
Holly, sigur astea sunt
ºoldurile mele ?
423
00:28:38,687 --> 00:28:41,565
Lister: 16912146.
424
00:28:45,807 --> 00:28:47,807
Ce-ai fãcut ?
425
00:28:50,167 --> 00:28:52,635
Ce-ai fãcut ?
426
00:28:53,607 --> 00:28:57,387
- Ce-ai fãcut, Lister ?
- "Ce-am fãcut, dle Lister".
427
00:29:00,279 --> 00:29:05,279
Traducerea ºi adaptarea
Mr H. @ www.titrãri.ro
35028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.