Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,020 --> 00:00:39,070
Russian Reconciliation Center has sent
a bomb disposal team..
2
00:00:40,970 --> 00:00:42,530
..demining in the area..
3
00:00:51,110 --> 00:00:53,990
The city is practically in ruins..
4
00:00:55,600 --> 00:00:58,150
During this time city has become...
5
00:00:58,220 --> 00:01:00,990
Twenty to forty unexploded
land mines and booby traps..
6
00:01:15,720 --> 00:01:18,470
Base, it's raven.
I am in the waiting zone.
7
00:01:19,320 --> 00:01:20,810
They are driving on the 4 trucks.
8
00:01:21,670 --> 00:01:23,970
Approaching to the line of sight
of the appointed spot.
9
00:01:32,630 --> 00:01:33,460
Bring him out.
10
00:01:47,070 --> 00:01:47,750
Give him here.
11
00:01:53,570 --> 00:01:56,370
Monitoring the target...
12
00:02:44,090 --> 00:02:49,840
foreign language
13
00:02:50,900 --> 00:02:52,500
And you always keep in mind.
14
00:02:54,030 --> 00:02:55,750
...death is always nearby!
15
00:02:57,200 --> 00:02:59,040
Carrying out the field task.
16
00:02:59,530 --> 00:03:01,360
How do we hold our rifle.
17
00:03:01,420 --> 00:03:03,120
Three fingers under the magazine.
18
00:03:04,000 --> 00:03:05,540
Keep the thumb on the safety.
19
00:03:09,180 --> 00:03:12,110
Even if you've...
only three fingers.
20
00:03:14,570 --> 00:03:15,600
We've found the wires.
21
00:03:16,580 --> 00:03:18,020
First, think.
22
00:03:19,570 --> 00:03:20,210
Stop!
23
00:03:20,970 --> 00:03:21,740
You're dead.
24
00:03:22,800 --> 00:03:23,560
You're gone.
25
00:03:24,840 --> 00:03:27,990
Those Ali Babas bodge up
their tilt sensors out of spares.
26
00:03:30,020 --> 00:03:34,270
In this case, a syringe,
entry cables, a metal ball.
27
00:03:34,830 --> 00:03:37,190
- Tilt it, and what happens?
- Boom!
28
00:03:50,710 --> 00:03:53,070
One more electronic device.
29
00:03:53,130 --> 00:03:54,170
A gyroscope.
30
00:03:55,050 --> 00:03:57,040
It's triggered by any movement.
31
00:03:58,570 --> 00:03:59,240
Wake up!
32
00:04:01,160 --> 00:04:07,050
If you see an explosive device
with a gyroscope, do not touch it.
33
00:04:07,120 --> 00:04:08,960
Once everyone's taken cover,
34
00:04:10,360 --> 00:04:13,490
we yank on the explosive device
with a grappling hook.
35
00:04:13,550 --> 00:04:14,400
I pull on it...
36
00:04:15,830 --> 00:04:16,710
and what happens?
37
00:04:17,110 --> 00:04:18,070
Boom!
38
00:04:19,620 --> 00:04:20,460
Boom.
39
00:04:32,900 --> 00:04:33,770
Damn it!
40
00:04:33,970 --> 00:04:35,720
- Captain...
- What?
41
00:04:36,290 --> 00:04:39,280
Have you seen this?
It's also a geolocation device!
42
00:04:41,500 --> 00:04:44,660
Captain, sir...this is our big day
our last day at school,
43
00:04:44,730 --> 00:04:46,670
Pass your exam first.
44
00:04:49,040 --> 00:04:51,910
But we could be
blown to bits tomorrow...
45
00:04:51,910 --> 00:04:51,920
But we could be
blown to bits tomorrow...
Can you read?
46
00:04:51,910 --> 00:04:52,750
Can you read?
47
00:04:52,850 --> 00:04:53,920
What does it say?
48
00:04:54,190 --> 00:04:56,980
"Geolocation devices forbidden."
49
00:04:56,990 --> 00:04:57,930
Any questions?
50
00:05:08,830 --> 00:05:09,740
What are you thinking about?
51
00:05:11,280 --> 00:05:12,730
You have a combat mission today.
52
00:05:13,970 --> 00:05:15,660
Go get ready, and leave
at the double.
53
00:05:17,810 --> 00:05:18,970
At the double, I said!
54
00:05:25,760 --> 00:05:27,400
Have you sent the drone?
55
00:05:31,230 --> 00:05:32,390
How's the situation?
56
00:05:32,470 --> 00:05:36,190
We've observed the Syrian Army
moving equipment towards Palmyra.
57
00:05:36,250 --> 00:05:37,750
Yeah, copy out!
58
00:06:57,350 --> 00:06:58,220
Gear up!
59
00:07:00,140 --> 00:07:00,950
Riyad!
60
00:07:01,500 --> 00:07:02,470
Come with me.
61
00:07:03,580 --> 00:07:04,820
And switch on the jammer!
62
00:07:17,690 --> 00:07:18,650
Salam!
63
00:07:21,860 --> 00:07:24,430
He say's you're the reason
we're offline!
64
00:07:24,770 --> 00:07:25,910
We'll go do our job.
65
00:07:27,560 --> 00:07:28,780
Can you block off the road?
66
00:07:33,910 --> 00:07:35,630
He say's this mine field
is cursed.
67
00:07:35,670 --> 00:07:37,820
- A lot of deminers
were killed here. - Sure.
68
00:07:38,830 --> 00:07:40,450
What are civilians doing here?
69
00:07:49,420 --> 00:07:52,420
They're locals from Palmyra!
He knows them.
70
00:07:52,890 --> 00:07:53,850
Of course.
71
00:07:56,700 --> 00:07:57,900
Hello.
72
00:08:15,030 --> 00:08:17,010
Everyone line up!
73
00:08:30,150 --> 00:08:31,690
Here in this field.
74
00:08:33,170 --> 00:08:35,670
Three Iranian deminers were killed.
75
00:08:38,330 --> 00:08:41,330
So come on, boys...
focus!
76
00:08:42,760 --> 00:08:44,900
Whoever passes the exam...
77
00:08:45,980 --> 00:08:47,520
gets a certificate...
78
00:08:49,080 --> 00:08:50,940
A deminer certificate.
79
00:08:52,710 --> 00:08:54,800
Alright, fix the cameras.
80
00:09:44,300 --> 00:09:45,610
Stop searching!
81
00:09:49,410 --> 00:09:51,820
Keep working, Moslem,
everyone else, back to cover!
82
00:09:59,040 --> 00:10:00,240
Go, go, go!
83
00:10:14,130 --> 00:10:15,610
Look for the wires!
84
00:10:16,230 --> 00:10:17,850
Don't forget about the false grid!
85
00:10:18,360 --> 00:10:20,030
Look for the grid!
86
00:10:24,250 --> 00:10:25,560
Red or blue?
87
00:10:25,860 --> 00:10:27,300
Don't look at the color!
88
00:10:28,680 --> 00:10:30,090
It can be any color.
89
00:10:31,800 --> 00:10:34,190
Look for the wire.
Check the whole socket.
90
00:10:40,430 --> 00:10:41,590
Get back, get back!
91
00:10:41,590 --> 00:10:42,550
He's got it.
92
00:10:43,110 --> 00:10:44,270
Do your job!
93
00:10:52,230 --> 00:10:53,500
And now cut it...
94
00:11:10,530 --> 00:11:13,720
Mohammed is next, Musain get ready.
95
00:11:21,370 --> 00:11:24,390
Alright!
Great job, the exam is over.
96
00:11:24,390 --> 00:11:25,350
Line up!
97
00:11:26,790 --> 00:11:28,110
Remove the cordon!
98
00:11:32,890 --> 00:11:34,790
Well, where are we now?
99
00:11:38,290 --> 00:11:39,730
Deminers for real!
100
00:11:41,330 --> 00:11:42,970
Deminers for real!
101
00:11:44,370 --> 00:11:46,330
You will get your certificate
at the base.
102
00:11:53,160 --> 00:11:54,600
Riyad, give me your phone please.
103
00:11:54,680 --> 00:11:57,000
- What do you mean sir?!
- Come on, come on just for a sec!
104
00:11:57,280 --> 00:11:58,800
I'm not your boss anymore.
105
00:11:59,650 --> 00:12:01,000
- Password?
- No password.
106
00:12:01,800 --> 00:12:02,640
Turn off the jammer.
107
00:12:16,910 --> 00:12:21,050
The person you are trying to call
is currently unavailable.
108
00:12:21,050 --> 00:12:22,370
He teaches us everything.
109
00:12:27,490 --> 00:12:28,930
WEDDING READY!
- So soon...
110
00:12:37,560 --> 00:12:40,160
Alright, what's all
this commotion?
111
00:12:40,350 --> 00:12:43,110
- Why are civilians here?
- They saw us working,
112
00:12:43,310 --> 00:12:44,670
they say we're heroes.
113
00:12:45,110 --> 00:12:46,950
I said you're the one who taught us.
114
00:12:47,830 --> 00:12:48,870
Please have some!
115
00:12:50,190 --> 00:12:51,660
- You speak Russian?
- Yes.
116
00:12:52,020 --> 00:12:54,890
- Russian mother, Syrian father.
- Just like me.
117
00:12:55,180 --> 00:12:56,290
It's fairly common here.
118
00:12:56,780 --> 00:12:58,610
My name's Jamilya by the way.
119
00:12:59,330 --> 00:13:00,150
Dima.
120
00:13:02,210 --> 00:13:04,280
Don't just stand around!
Pack up!
121
00:13:05,730 --> 00:13:06,530
Here.
122
00:13:06,530 --> 00:13:07,970
May I speak with you please?
123
00:13:08,600 --> 00:13:11,120
- Russian?
- In Russian yes.
124
00:13:16,220 --> 00:13:18,410
I noticed you speaking on the phone,
125
00:13:19,470 --> 00:13:21,390
but I have no connection.
126
00:13:21,980 --> 00:13:23,580
And I'm expecting a call.
127
00:13:24,200 --> 00:13:25,710
We set up jammers when we work.
128
00:13:26,190 --> 00:13:28,110
They're off now,
check your phone.
129
00:13:28,580 --> 00:13:29,340
Is it working?
130
00:13:29,950 --> 00:13:30,900
It is!
131
00:13:31,940 --> 00:13:32,890
It is.
132
00:13:35,780 --> 00:13:36,970
Are you leaving, too?
133
00:13:38,170 --> 00:13:40,730
Yes.
134
00:13:42,210 --> 00:13:43,830
Without us this mircale ...
135
00:13:45,210 --> 00:13:46,410
will be destroyed.
136
00:13:48,710 --> 00:13:50,440
I was a guide before the war.
137
00:13:52,840 --> 00:13:54,950
- So you know the place?
- Yes.
138
00:13:55,240 --> 00:13:56,080
The theater?
139
00:13:57,910 --> 00:14:01,270
We'll be working there.
I'll ask you if I have any questions.
140
00:14:03,870 --> 00:14:07,000
Twenty-five children
turned into executioners there.
141
00:14:08,170 --> 00:14:11,350
They executed 25
prisoners of the Islamic State.
142
00:14:11,860 --> 00:14:13,420
Yes, I saw the video.
143
00:14:21,910 --> 00:14:23,470
I just kept talking
144
00:14:24,290 --> 00:14:25,850
Were you calling your wife?
145
00:14:26,290 --> 00:14:27,930
- Daughter.
- Oh, daughter?
146
00:14:27,920 --> 00:14:29,720
- My daughter.
- Your daughter.
147
00:14:30,720 --> 00:14:32,640
Tatyana.
Her wedding's coming up.
148
00:14:33,670 --> 00:14:34,770
Have you bought a gift?
149
00:14:35,880 --> 00:14:37,160
Her fiance's wealthy.
150
00:14:38,220 --> 00:14:39,290
Hard to impress her.
151
00:14:41,990 --> 00:14:44,980
The best gift
is a father's blessing.
152
00:14:47,140 --> 00:14:48,670
She doesn't asked
for my blessing.
153
00:14:49,900 --> 00:14:52,270
My family fell apart a long time ago.
154
00:14:53,430 --> 00:14:54,960
You're easy to talk to.
155
00:14:57,310 --> 00:14:58,330
Dima, sir!
156
00:14:58,330 --> 00:14:59,900
We're taking a photo!
157
00:15:00,730 --> 00:15:01,690
Photo!
158
00:15:07,250 --> 00:15:08,130
Dima!
159
00:15:08,340 --> 00:15:09,440
Hold on.
160
00:15:23,670 --> 00:15:24,690
Dima!
161
00:15:27,480 --> 00:15:28,620
Where are you going?
162
00:15:30,060 --> 00:15:31,340
The equipment!
163
00:15:46,770 --> 00:15:48,130
Get back everybody!
164
00:15:48,960 --> 00:15:50,520
Come on, quick!
165
00:15:53,050 --> 00:15:54,570
I'm talking to you!
166
00:18:22,450 --> 00:18:24,370
Jamilya!
167
00:18:30,470 --> 00:18:31,520
Jamilya...
168
00:18:51,300 --> 00:18:53,770
Over here! Come on!
169
00:18:54,180 --> 00:18:55,500
Where's Jamilya?
170
00:18:57,320 --> 00:18:58,370
I won't go...
171
00:18:59,450 --> 00:19:03,410
- What?
- I won't go without her!
172
00:19:03,480 --> 00:19:04,280
Who is she?
173
00:19:04,470 --> 00:19:07,480
I won't go without her!
174
00:19:34,840 --> 00:19:38,180
Captain!
Captain, come on!
175
00:19:42,130 --> 00:19:45,960
- I wanted to ask...
- You've got a cerebral contusion!
176
00:19:46,450 --> 00:19:48,250
What did you want to ask?
177
00:19:50,480 --> 00:19:54,500
- Turn off the music!
- The music is in your head!
178
00:19:54,560 --> 00:19:58,080
Don't worry, your memory
will come back. Come on, Captain.
179
00:19:58,140 --> 00:20:02,040
Dima, sir!
Dima, sir!
180
00:20:03,710 --> 00:20:04,980
I remember!
181
00:20:08,020 --> 00:20:10,140
Where are my guys?
182
00:21:31,720 --> 00:21:34,150
Shabyorov!
You have visitors.
183
00:21:54,210 --> 00:21:56,260
Alright, one more time.
184
00:22:00,620 --> 00:22:02,510
We're not blaming anyone.
185
00:22:03,310 --> 00:22:05,510
We just want to understand
the situation.
186
00:22:06,510 --> 00:22:07,360
Mr Shabyorov,
187
00:22:08,370 --> 00:22:10,610
are you aware of the guilt?
188
00:22:13,250 --> 00:22:14,790
And it's a tragic guilt.
189
00:22:17,220 --> 00:22:18,850
We would like to hear from you.
190
00:22:19,550 --> 00:22:21,140
But you are keeping silence.
191
00:22:26,950 --> 00:22:29,950
The file says you've been injured
four times in demining operations.
192
00:22:30,830 --> 00:22:32,620
And you also had concussion...
193
00:22:33,270 --> 00:22:36,220
You got those injuries directly
in the line of your duties?
194
00:22:37,920 --> 00:22:41,720
- Does the amputation bother you?
- It would rather bother me.
195
00:22:47,020 --> 00:22:48,580
I can still juggle, too.
196
00:22:49,480 --> 00:22:51,930
Balls or clubs,
up to five objects.
197
00:22:52,790 --> 00:22:53,650
With what, sorry?
198
00:22:53,860 --> 00:22:54,660
Balls.
199
00:22:58,060 --> 00:22:58,890
Ah...
200
00:23:03,230 --> 00:23:04,480
You're heading home tomorrow.
201
00:23:08,710 --> 00:23:10,630
- Listen...
- You'll be paid there.
202
00:23:11,190 --> 00:23:13,660
Listen, there's always risk here!
203
00:23:13,730 --> 00:23:16,570
What if they lay a ton of
saltpeter under the Palmyra theater?
204
00:23:16,750 --> 00:23:19,900
You can't blow it up.
The robot won't fit. They need me!
205
00:23:32,690 --> 00:23:34,130
CAPTAIN
SHABYOROV
206
00:23:35,580 --> 00:23:36,590
That's not mine...
207
00:23:38,310 --> 00:23:39,560
Then where's yours?
208
00:23:41,320 --> 00:23:42,930
They left it with the Arabs.
209
00:23:43,000 --> 00:23:44,480
Hardly anything left...
210
00:23:44,680 --> 00:23:47,480
It’s a pity my razor was there.
My daughter’s gift.
211
00:24:02,420 --> 00:24:05,090
- Yes, sure.
- May I?
212
00:24:06,050 --> 00:24:08,010
Shabyorov are they discharging you?
213
00:24:08,350 --> 00:24:11,550
What happened to the girl
who came with me – Jamilya?
214
00:24:11,810 --> 00:24:13,600
The Syrians were sent to Tartus.
215
00:24:16,000 --> 00:24:17,570
And do you know what state she...?
216
00:24:17,760 --> 00:24:20,240
- I don't know.
- Thanks.
217
00:24:38,060 --> 00:24:40,040
We have to fall in line!
218
00:24:53,250 --> 00:24:54,770
Silence the dog!
219
00:24:58,600 --> 00:24:59,510
Makarsky!
220
00:24:59,560 --> 00:25:01,870
Give him water!
Someone help him...
221
00:25:01,880 --> 00:25:03,130
Water, water come on!
222
00:25:04,560 --> 00:25:06,800
Not all at once!
Give him some air.
223
00:25:07,180 --> 00:25:08,520
- Makarsky!
- Here!
224
00:25:08,590 --> 00:25:11,980
Run to the medics, I don't know,
call a nurse, someone!
225
00:25:12,040 --> 00:25:14,200
- Where to?
- I'm new here too!
226
00:25:14,260 --> 00:25:16,940
- Follow the order, Lieutenant!
- Yes sir!
227
00:25:16,990 --> 00:25:18,210
Now!
228
00:25:18,690 --> 00:25:20,800
- Everything alright?
- All fine!
229
00:25:21,460 --> 00:25:22,260
Zhilin!
230
00:25:23,760 --> 00:25:24,710
Kostya!
231
00:25:32,450 --> 00:25:36,360
- Dima, good to see you.
- I doubt that. But I appreciate it.
232
00:25:37,130 --> 00:25:39,810
Pay no attention, it was stuffy...
And turbulent.
233
00:25:40,680 --> 00:25:41,600
You headed home?
234
00:25:44,350 --> 00:25:45,070
Well, look...
235
00:25:45,980 --> 00:25:47,400
I'm in no hurry to leave.
236
00:25:47,770 --> 00:25:49,000
I could help you out.
237
00:25:50,190 --> 00:25:52,110
- Listen...
- This way! Over here!
238
00:25:53,230 --> 00:25:56,470
Don't count on that kid.
The docs won't release him.
239
00:25:56,910 --> 00:25:59,110
They like to
keep people hospitalized.
240
00:25:59,160 --> 00:26:01,050
It's not up to me.
241
00:26:01,110 --> 00:26:02,720
He's a lieutenant,
you're a captain.
242
00:26:02,930 --> 00:26:04,580
I must get to Palmyra.
243
00:26:05,540 --> 00:26:06,500
It's a...
244
00:26:06,980 --> 00:26:08,420
a difficult job.
245
00:26:09,280 --> 00:26:10,890
Really difficult, you know?
246
00:26:12,730 --> 00:26:15,120
You know, it's like...
247
00:26:15,130 --> 00:26:17,810
- it's my dream.
- Prepare to board!
248
00:26:21,200 --> 00:26:22,490
May I join the ranks, Captain?
249
00:26:23,420 --> 00:26:25,320
No, you can't join the ranks.
250
00:26:29,330 --> 00:26:30,750
Your first time in combat?
251
00:26:32,670 --> 00:26:33,890
Don't count on the dog too much.
252
00:26:33,890 --> 00:26:34,940
Quiet, sit down! Quiet!
253
00:26:35,320 --> 00:26:36,500
He'll take months to retrain.
254
00:26:37,190 --> 00:26:38,310
Attention please.
255
00:26:39,100 --> 00:26:41,780
Let me introduce you
a legend of demining.
256
00:26:43,100 --> 00:26:45,500
Dmitry Shabyorov, aka "Already".
257
00:26:45,980 --> 00:26:48,310
A deminer only ever makes one mistake!
258
00:26:48,690 --> 00:26:50,530
But Dima here has made...
259
00:26:51,380 --> 00:26:52,530
How many already?
260
00:26:54,530 --> 00:26:55,490
Four.
261
00:26:56,050 --> 00:26:58,930
Four mistakes!
...Already.
262
00:27:00,790 --> 00:27:02,120
Squad, attention!
263
00:27:04,040 --> 00:27:05,560
- At ease!
- At ease!
264
00:27:10,070 --> 00:27:11,310
General, sir!
265
00:27:12,530 --> 00:27:15,140
- Sir!
- Shabyorov, what are you doing here?
266
00:27:15,200 --> 00:27:16,730
Sharing my experience.
267
00:27:17,180 --> 00:27:20,220
The boys are new to this.
I was telling them about landmines.
268
00:27:21,150 --> 00:27:22,320
Tell me too, then.
269
00:27:23,220 --> 00:27:25,490
There's half a ton
of explosive under a stele.
270
00:27:25,680 --> 00:27:28,910
- No timer.
- When was it placed?
271
00:27:29,640 --> 00:27:32,060
A long time ago,
before the offensive started.
272
00:27:34,230 --> 00:27:35,700
They put some real effort in.
273
00:27:37,040 --> 00:27:38,840
It'll take some explaining.
274
00:27:41,020 --> 00:27:45,680
I'm in charge of logistics.
Specifically the Homs-Palmyra road.
275
00:27:48,860 --> 00:27:50,300
I've got a flight, General.
276
00:27:51,030 --> 00:27:52,150
I'm being sent home.
277
00:27:52,950 --> 00:27:53,910
Dima,
278
00:27:54,390 --> 00:27:56,390
I'm asking you to stay.
279
00:27:57,190 --> 00:27:59,340
There's something big
planned in Palmyra.
280
00:27:59,460 --> 00:28:03,090
Serious resources involved:
equipment, officer-only units.
281
00:28:04,060 --> 00:28:06,470
You tired?
Want to go home?
282
00:28:07,370 --> 00:28:08,290
I'll help, General.
283
00:28:23,240 --> 00:28:24,400
Status report!
284
00:28:24,760 --> 00:28:27,420
We're tasked with
the orange orchard.
285
00:28:27,480 --> 00:28:29,330
No less than 5-7 hours.
286
00:28:29,390 --> 00:28:31,120
- This area is clear.
- OK.
287
00:28:31,110 --> 00:28:33,780
There's a battle
in the desert on your left.
288
00:28:33,870 --> 00:28:35,360
Confirmed, over!
289
00:28:38,980 --> 00:28:40,100
We'll stop here.
290
00:28:41,040 --> 00:28:41,870
Why, explain?
291
00:28:43,780 --> 00:28:45,420
My boys died here.
292
00:28:46,820 --> 00:28:48,200
Buried here?
293
00:28:51,910 --> 00:28:52,950
Three minutes.
294
00:29:12,710 --> 00:29:14,460
- Stay by the car!
- Salam!
295
00:29:15,360 --> 00:29:17,180
- Look here...- Don't split up.
296
00:29:18,440 --> 00:29:19,540
Jamilya.
297
00:29:19,610 --> 00:29:20,390
Have you seen her?
298
00:29:24,470 --> 00:29:25,660
Jamilya, Palmyra.
299
00:29:30,770 --> 00:29:32,370
Are you from Homs?
From Homs.
300
00:29:33,090 --> 00:29:33,950
I see.
301
00:29:34,340 --> 00:29:35,190
Thank you!
302
00:29:36,530 --> 00:29:37,490
Dima , sir!
303
00:29:38,510 --> 00:29:40,440
Dima, sir! Captain!
304
00:29:40,910 --> 00:29:41,850
You're alive!
305
00:29:43,240 --> 00:29:44,200
Riyad!
306
00:29:44,460 --> 00:29:45,510
You're here!
307
00:29:45,520 --> 00:29:46,480
Yes.
308
00:29:46,680 --> 00:29:48,680
- As a deminer?
- No, on support.
309
00:29:49,340 --> 00:29:50,210
Oh yeah...
310
00:29:50,430 --> 00:29:51,870
never issued your certificate.
311
00:29:53,020 --> 00:29:53,790
Copy that!
312
00:29:56,510 --> 00:29:57,470
Break's over!
313
00:29:57,470 --> 00:29:59,170
- Remember Jamilya?
- I do.
314
00:29:59,230 --> 00:30:01,430
- I have her phone.- Moving on.
315
00:30:01,420 --> 00:30:03,790
Can you find her
through her contacts?
316
00:30:04,300 --> 00:30:05,250
Dima!
317
00:30:05,460 --> 00:30:07,380
- Let me know.
- Go get him.
318
00:30:09,300 --> 00:30:11,700
- Come on, Dima!
- That belt...
319
00:30:12,450 --> 00:30:13,500
Dima, let's go.
320
00:30:14,390 --> 00:30:15,640
It's "Captain" to you.
321
00:30:17,140 --> 00:30:18,470
Sorry, Captain.
322
00:30:19,650 --> 00:30:20,970
Orders are to keep moving.
323
00:30:25,600 --> 00:30:26,720
I was wrong to...
324
00:30:27,400 --> 00:30:28,650
bring you all here back then.
325
00:30:30,230 --> 00:30:32,250
Should've just handed
out certificate,
326
00:30:32,310 --> 00:30:33,750
and they'd all be alive.
327
00:30:41,300 --> 00:30:42,810
Moslem would be alive.
328
00:30:43,820 --> 00:30:45,730
No, the enemy kill us.
329
00:30:46,070 --> 00:30:47,010
This is war!
330
00:31:41,090 --> 00:31:42,650
The road's blocked!
331
00:31:43,880 --> 00:31:46,850
The Ali Babas have taken the village!
- No.
332
00:31:46,850 --> 00:31:48,610
The Syrians are pushing back.
333
00:31:49,850 --> 00:31:52,730
Affirmative!
We're not to get involved!
334
00:31:52,780 --> 00:31:54,480
Confirmed, we'll wait.
335
00:31:55,990 --> 00:31:57,390
Over!
336
00:32:04,360 --> 00:32:05,550
Jamilya!
337
00:32:06,430 --> 00:32:07,790
How are you doing?
338
00:32:09,110 --> 00:32:10,660
Yes, I have your phone.
339
00:32:12,100 --> 00:32:13,090
How are you feeling?
340
00:32:15,380 --> 00:32:17,050
It wasn't me, it was the guys.
341
00:32:17,630 --> 00:32:19,290
I wasn't thinking clearly.
342
00:32:21,940 --> 00:32:23,500
Yes, going to Palmyra.
343
00:32:24,850 --> 00:32:26,160
We should be there soon.
344
00:32:28,090 --> 00:32:29,930
Jamilya, can you help us?
345
00:32:33,000 --> 00:32:34,240
Yes, alright.
346
00:32:34,320 --> 00:32:35,040
Good.
347
00:32:37,520 --> 00:32:38,480
You too.
348
00:33:02,490 --> 00:33:03,570
Dima!
349
00:33:03,630 --> 00:33:06,260
- Back! Stay here!
- A tank's disabled!
350
00:33:08,740 --> 00:33:10,690
Shabyorov, get back!
351
00:33:13,350 --> 00:33:14,800
Unit in position!
352
00:33:19,190 --> 00:33:20,200
Dima!
353
00:33:35,090 --> 00:33:37,060
- Get the tarpaulin! - Here!
354
00:33:37,060 --> 00:33:38,900
Use dirt, dirt!
OK!
355
00:33:39,490 --> 00:33:40,980
Grab it, grab it!
356
00:33:41,030 --> 00:33:42,730
Come on, pull!
357
00:33:42,730 --> 00:33:44,450
- Pull him...
- C'mon, c'mon.
358
00:33:47,330 --> 00:33:48,370
Take him!
359
00:33:48,490 --> 00:33:49,450
Take cover!
360
00:33:49,600 --> 00:33:51,190
C'mon, c'mon let's go.
361
00:33:51,360 --> 00:33:53,280
Your orders were to stay put!
362
00:33:53,280 --> 00:33:55,000
I was clear - a tank was disabled.
363
00:33:55,360 --> 00:33:56,710
You could've been killed!
364
00:33:58,080 --> 00:34:00,840
Saved a guy, though.
Let's go.
365
00:34:08,090 --> 00:34:09,950
Don't waste time!
366
00:34:10,250 --> 00:34:12,950
So, the first thing is distance!
367
00:34:13,420 --> 00:34:16,590
Next: correct handling
of search devices.
368
00:34:18,410 --> 00:34:21,380
- Dima, wait for everyone else!
- Yes.
369
00:34:21,710 --> 00:34:25,550
No independent decisions.
Is it clear to everyone?
370
00:34:30,930 --> 00:34:32,690
- Get your equipment and get to it.
- Yes sir!
371
00:34:32,680 --> 00:34:33,800
Dima!
372
00:34:35,480 --> 00:34:37,960
Captain Shabyorov,
didn't you hear what I said?
373
00:34:48,990 --> 00:34:49,990
Tripwire!
374
00:34:50,060 --> 00:34:51,790
Unit, hold position!
375
00:34:55,510 --> 00:34:57,050
IED on the tree!
376
00:35:01,730 --> 00:35:02,890
I see more further on.
377
00:35:04,610 --> 00:35:05,490
Dima,
378
00:35:05,920 --> 00:35:08,270
- let's drop back, send in the robot!
- Sure.
379
00:35:08,850 --> 00:35:10,570
It's a double action tripwire.
380
00:35:11,390 --> 00:35:12,560
Makarsky, come here!
381
00:35:13,310 --> 00:35:15,160
- Coming, Captain.
- Stand down!
382
00:35:16,840 --> 00:35:17,670
Dima!
383
00:35:19,010 --> 00:35:21,240
Captain Shabyorov,
what is not clear?
384
00:35:21,820 --> 00:35:22,960
Alright, heading back.
385
00:35:28,770 --> 00:35:29,650
Dima,
386
00:35:31,620 --> 00:35:33,330
let's settle this now.
387
00:35:33,820 --> 00:35:36,180
You only act on my command, OK?
388
00:35:38,000 --> 00:35:41,210
Do you realize that
the tripwires are set for us?
389
00:35:42,530 --> 00:35:43,570
Explain.
390
00:35:44,130 --> 00:35:45,200
Where's the line hung?
391
00:35:45,850 --> 00:35:47,090
Right here,
392
00:35:47,510 --> 00:35:48,450
and we only ever...
393
00:35:49,000 --> 00:35:50,290
look at our feet.
394
00:35:53,640 --> 00:35:54,680
I'll report you.
395
00:35:56,800 --> 00:35:58,540
It's a pity.
396
00:35:59,080 --> 00:36:00,520
An orchard takes a lot of work.
397
00:36:07,750 --> 00:36:09,560
Unit, move back!
To the rendezvous point.
398
00:37:13,790 --> 00:37:15,710
- Look, it's warmed up.
- Fried!
399
00:37:25,010 --> 00:37:27,700
I need a toy for a little girl.
400
00:37:30,980 --> 00:37:34,210
- For a girl, like her.
- No, something smiley.
401
00:37:34,280 --> 00:37:35,670
Smile!
402
00:37:37,100 --> 00:37:38,060
Salam.
403
00:37:38,260 --> 00:37:39,500
Is it free?
404
00:37:42,090 --> 00:37:43,380
For a girl.
405
00:37:43,810 --> 00:37:44,960
You understand?
406
00:38:00,210 --> 00:38:01,050
Hello!
407
00:38:02,040 --> 00:38:03,550
Skype. One hour.
408
00:38:05,130 --> 00:38:06,340
Hey kiddo!
409
00:38:08,380 --> 00:38:10,300
- Father, is it urgent?
- No, just, I...
410
00:38:10,300 --> 00:38:11,260
I'm at work.
411
00:38:12,220 --> 00:38:16,410
They said their price was 15,000
dollars and they can't change it.
412
00:38:16,420 --> 00:38:17,690
Tatyana, wait!
413
00:38:17,980 --> 00:38:19,420
When's the wedding?
414
00:38:22,990 --> 00:38:25,240
Hi!
What's his name?
415
00:38:25,650 --> 00:38:26,830
As-salamu alaykum!
416
00:38:27,160 --> 00:38:29,290
He's called Daredevil!
You know why?
417
00:38:29,990 --> 00:38:30,860
Why, Dad?
418
00:38:31,230 --> 00:38:34,080
Because a daredevil
never ever ever cries.
419
00:38:34,140 --> 00:38:35,800
I cry sometimes.
420
00:38:36,480 --> 00:38:38,280
- Rarely...
- Well, you see?
421
00:38:38,280 --> 00:38:39,980
Be like Daredevil!
422
00:38:40,340 --> 00:38:46,340
- I want to hug and kiss him!
- Honey, you're my darling girl.
423
00:38:46,730 --> 00:38:50,740
Daredevil says we'll be home before
you've learned to dance your name.
424
00:38:51,030 --> 00:38:52,970
- I can't do it.
- Of course you can!
425
00:38:53,040 --> 00:38:54,210
You're my daughter!
426
00:38:55,770 --> 00:38:57,280
Captain Zhilin's daughter!
427
00:38:57,570 --> 00:38:59,000
Try it to music,
428
00:38:59,750 --> 00:39:01,530
or sing a song.
429
00:39:02,080 --> 00:39:03,810
Daredevil wrote a song for you.
430
00:39:04,160 --> 00:39:05,120
Listen.
431
00:39:09,570 --> 00:39:11,890
- We're free as lions and bears
- Mom!
432
00:39:11,880 --> 00:39:14,620
We roam the deserts
Remember my name: Daredevil!
433
00:39:14,680 --> 00:39:19,200
Lives in the desert, doesn't drink water
But I drink water, so I don't wanna sink
434
00:39:19,270 --> 00:39:23,870
But we're your friends!
Don't forget our names!
435
00:39:23,930 --> 00:39:28,770
He's Daredevil, I'm Konstantin!
When your dad dances, you can't but win!
436
00:39:28,830 --> 00:39:31,470
I'm dancing my name, Lisa!
437
00:39:31,810 --> 00:39:32,900
K
438
00:39:33,540 --> 00:39:34,960
O
439
00:39:35,300 --> 00:39:36,250
N
440
00:39:37,700 --> 00:39:38,660
S
441
00:39:39,620 --> 00:39:40,580
T
442
00:39:42,490 --> 00:39:43,730
Iiii...
443
00:39:46,330 --> 00:39:47,300
N
444
00:39:52,480 --> 00:39:53,780
Thank you, thank you!
445
00:39:56,080 --> 00:39:57,230
I love you both!
446
00:40:01,320 --> 00:40:05,460
Palmyra was founded by the king
of the Semitic Hurrian tribe
447
00:40:05,790 --> 00:40:08,060
3500 years ago.
448
00:40:08,390 --> 00:40:10,310
It was such an important city,
449
00:40:10,310 --> 00:40:14,570
that even the Egyptians went to
the effort of traveling all this way.
450
00:40:14,800 --> 00:40:17,390
They lost thousands of warriors...
451
00:40:17,580 --> 00:40:19,900
Excuse me, it's my fiance.
452
00:40:19,960 --> 00:40:22,300
His name is Rashid...
453
00:40:22,770 --> 00:40:25,640
In Arabic
that means "wise".
454
00:40:25,650 --> 00:40:29,480
But as you can see,
he is not wise at all.
455
00:40:29,490 --> 00:40:33,330
He should have been named Khmar,
which means "donkey".
456
00:40:45,790 --> 00:40:46,740
Hey, kiddo.
457
00:40:48,180 --> 00:40:50,100
Listen, somehow you and I...
458
00:40:51,360 --> 00:40:52,960
don't seem able to talk.
459
00:40:54,640 --> 00:40:56,840
So I thought
I'd record you a message.
460
00:41:00,640 --> 00:41:03,310
You know, there's a saying...
461
00:41:05,250 --> 00:41:06,730
that when a deminer dies,
462
00:41:08,490 --> 00:41:10,610
their soul hasn't time
to leave the body.
463
00:41:45,050 --> 00:41:46,010
That temple
464
00:41:46,690 --> 00:41:48,630
is third century AD.
465
00:41:48,680 --> 00:41:50,450
From the time of Zenobia.
466
00:41:50,860 --> 00:41:52,930
She had a huge army.
467
00:41:53,820 --> 00:41:56,760
But Emperor Aurelian
killed them all
468
00:41:57,720 --> 00:42:00,880
and led Zenobia
through Rome as a prisoner
469
00:42:01,230 --> 00:42:02,920
in golden chains.
470
00:42:04,160 --> 00:42:05,860
- In golden chains?
- Yeah.
471
00:42:07,840 --> 00:42:09,530
I'll read about it at home.
472
00:42:09,740 --> 00:42:11,010
It's school stuff.
473
00:42:14,020 --> 00:42:14,980
Wait here!
474
00:42:25,990 --> 00:42:29,870
It's the 21st century,
what's with the superstitions?
475
00:42:35,950 --> 00:42:37,560
The phone's a recent plant.
476
00:42:38,780 --> 00:42:40,350
10-15 minutes ago.
477
00:42:41,430 --> 00:42:42,500
Explain.
478
00:42:44,090 --> 00:42:45,210
The handset's cold.
479
00:42:46,370 --> 00:42:47,930
And it's fully charged.
480
00:42:52,490 --> 00:42:55,190
I've a feeling they're here.
Nearby.
481
00:42:56,800 --> 00:43:00,180
Let's get this done, OK?
Then we'll finish inspecting the place.
482
00:43:00,950 --> 00:43:02,590
Give me the fuse and detonator.
483
00:43:05,550 --> 00:43:06,710
It's weird.
484
00:43:07,020 --> 00:43:09,100
Everything's burned up for miles,
485
00:43:09,160 --> 00:43:11,580
and here there's a lawn, a fountain,
486
00:43:11,980 --> 00:43:13,020
palm trees.
487
00:43:14,780 --> 00:43:17,540
Nothing weird about it.
The Ali Babas sold gas,
488
00:43:17,660 --> 00:43:19,540
- it's a steady income.
- I've got it.
489
00:43:19,720 --> 00:43:21,770
- Come on!
- It's OK.
490
00:43:23,740 --> 00:43:25,690
The vat, the compressor, they stay.
491
00:43:25,860 --> 00:43:27,280
Should I stay, Captain?
492
00:43:27,860 --> 00:43:29,870
How about you ask your commander?
493
00:43:30,620 --> 00:43:31,310
My bad.
494
00:43:31,930 --> 00:43:34,180
Dima!
You have five minutes.
495
00:44:07,410 --> 00:44:08,650
What are these wires?
496
00:44:13,920 --> 00:44:15,200
Come here.
497
00:44:23,350 --> 00:44:25,170
Let's follow you.
498
00:45:20,300 --> 00:45:22,920
Makarsky!
Makarsky, get back!
499
00:45:23,850 --> 00:45:24,880
Dima's there!
500
00:45:26,000 --> 00:45:27,830
Makarsky, take cover!
501
00:45:36,720 --> 00:45:37,680
Get back!
502
00:45:38,630 --> 00:45:39,950
Unit, hold position!
503
00:47:38,310 --> 00:47:41,670
First time I get my hands on a belt
after all these years.
504
00:47:42,150 --> 00:47:43,690
It's a vest, not a belt.
505
00:47:44,270 --> 00:47:45,070
What?
506
00:47:45,390 --> 00:47:47,750
- It's a vest.
- Alright, men, get back!
507
00:47:48,020 --> 00:47:49,970
There's a second detonator,
508
00:47:50,430 --> 00:47:52,830
and also a safety loop here.
Understand?
509
00:47:53,280 --> 00:47:54,530
Seen the gyroscope?
510
00:47:54,820 --> 00:47:56,750
- It's disengaged.
- You're sure?
511
00:47:57,390 --> 00:47:59,020
It would have detonated
when I picked it up.
512
00:48:04,410 --> 00:48:06,980
I pull on it, and what happens?
513
00:48:07,030 --> 00:48:07,920
Boom!
514
00:48:08,390 --> 00:48:10,330
So you brought an IED
to the control post?
515
00:48:11,700 --> 00:48:13,140
Nice job, you hero!
516
00:48:14,100 --> 00:48:15,610
I could punch you...
517
00:48:16,100 --> 00:48:17,930
I'm not defending myself.
518
00:48:18,420 --> 00:48:20,340
I'm kinda tired today.
519
00:48:22,250 --> 00:48:25,120
We need to know
who made it, to disarm it.
520
00:48:25,130 --> 00:48:26,090
Enough already!
521
00:48:26,890 --> 00:48:28,000
Every mine...
522
00:48:28,400 --> 00:48:31,440
works on a
"signal-response" principle.
523
00:48:31,840 --> 00:48:33,280
What's our job?
524
00:48:33,650 --> 00:48:34,990
Bypass the signal.
525
00:48:35,360 --> 00:48:36,320
Right!
526
00:48:37,600 --> 00:48:38,920
And suppress...
527
00:48:40,830 --> 00:48:41,790
the response.
528
00:48:42,070 --> 00:48:42,950
That's all.
529
00:48:44,170 --> 00:48:46,230
Any mine is recoverable.
530
00:48:46,670 --> 00:48:50,040
But the risk can be
justified or unjustified.
531
00:48:50,690 --> 00:48:52,110
We're here talking, so
532
00:48:52,740 --> 00:48:55,290
- the risk was justified.
- But people die around you!
533
00:48:55,740 --> 00:48:56,720
"Not your fault"?
534
00:48:57,350 --> 00:48:58,540
"It could happen to anyone"?
535
00:48:59,130 --> 00:49:02,460
- But it happens to you.
- Look, stop nagging.
536
00:49:03,440 --> 00:49:04,400
The gas station's whole,
537
00:49:04,890 --> 00:49:08,030
we've saved a national treasure.
538
00:49:11,740 --> 00:49:12,970
What more do you want?
539
00:49:14,620 --> 00:49:15,590
That's a capacitor.
540
00:49:16,400 --> 00:49:17,720
System's still live.
541
00:49:18,160 --> 00:49:19,630
It's gonna blow!
542
00:49:20,230 --> 00:49:22,240
- Unit, take cover!
- Take cover!
543
00:49:44,400 --> 00:49:46,560
The guy who had the belt is dead!
544
00:49:46,890 --> 00:49:48,830
He's there.
You're here.
545
00:49:49,830 --> 00:49:53,370
Keeping fifty meters between you.
546
00:49:53,780 --> 00:49:57,220
A sniper of ours shoots it in the head.
If the body didn't blow up,
547
00:49:57,480 --> 00:49:58,530
you approach,
548
00:49:59,320 --> 00:50:00,720
fully suited up,
549
00:50:01,720 --> 00:50:03,190
visor down,
550
00:50:03,950 --> 00:50:06,830
wearing your gloves.
You lay explosives, then detonate it.
551
00:50:07,410 --> 00:50:12,020
Only in that order!
Is that clear?
552
00:50:13,380 --> 00:50:14,330
Get up!
553
00:50:28,880 --> 00:50:30,390
Remove the IED from the camp.
554
00:51:07,640 --> 00:51:08,970
Suicide truck!
555
00:51:17,470 --> 00:51:19,350
Unit, prepare for action!
556
00:51:22,030 --> 00:51:23,410
Keep your head down!
557
00:51:25,360 --> 00:51:26,540
Fire!
558
00:51:45,310 --> 00:51:47,520
Spread out! Shoot!
559
00:52:06,800 --> 00:52:08,480
Unit, fall back!
Let's go!
560
00:52:23,010 --> 00:52:25,080
Don't!
Dima's there!
561
00:52:33,610 --> 00:52:34,760
Block the road!
562
00:52:52,940 --> 00:52:54,950
Take cover!
Take cover!
563
00:54:25,450 --> 00:54:26,690
Major General,
564
00:54:26,880 --> 00:54:29,620
Captain Shabyorov repeatedly
violates safety regulations
565
00:54:29,670 --> 00:54:32,830
during IED clearance missions.
566
00:54:33,590 --> 00:54:36,680
He never obeys me
and doesn't follow my orders.
567
00:54:36,870 --> 00:54:39,040
You'll have to be patient, Captain.
568
00:54:39,360 --> 00:54:42,900
He's a highly experienced deminer.
We need him.
569
00:54:43,720 --> 00:54:48,640
"Any mine is recoverable,
but not every risk is justified."
570
00:54:48,700 --> 00:54:50,760
Major General,
he can’t work in a team.
571
00:54:50,820 --> 00:54:55,710
Captain, you know a deminer
relies only on himself.
572
00:54:55,770 --> 00:54:57,270
Keep your report.
573
00:54:57,330 --> 00:54:58,820
"...the risk was justified."
574
00:54:58,810 --> 00:55:03,510
- Major General,
- I didn't want to mention it, but
575
00:55:03,860 --> 00:55:06,820
Shabyorov brought an IED
to a personnel location.
576
00:55:12,220 --> 00:55:14,570
- Can anyone confirm this?
- Yes sir!
577
00:55:16,140 --> 00:55:17,730
- Lieutenant Makarsky!
- Here!
578
00:55:17,800 --> 00:55:19,890
- Come here!
- Yes sir!
579
00:55:19,950 --> 00:55:22,230
Answer the questions.
580
00:55:22,700 --> 00:55:24,630
Hello, Major General!
581
00:55:26,620 --> 00:55:28,930
Can you confirm
that Captain Shabyorov
582
00:55:28,990 --> 00:55:31,390
brought an IED
to a personnel location?
583
00:55:36,790 --> 00:55:38,940
Yes sir,
I can confirm it.
584
00:55:42,710 --> 00:55:46,140
You are removed from staff
and suspended from missions.
585
00:55:46,300 --> 00:55:47,760
So just wait.
586
00:55:50,600 --> 00:55:52,300
Major General, if I may!
587
00:55:52,590 --> 00:55:54,780
- I can help in Palmyra.
- Enough!
588
00:55:54,840 --> 00:55:56,270
The report's signed.
589
00:55:56,330 --> 00:55:59,080
After so many reports,
Major General, why now?
590
00:56:01,150 --> 00:56:03,380
Dima, you're good in your field!
591
00:56:03,740 --> 00:56:05,580
I'd say one of the best.
592
00:56:06,410 --> 00:56:08,660
But you can't work with a team!
593
00:56:08,820 --> 00:56:10,740
A deminer relies only on himself.
594
00:56:13,550 --> 00:56:18,260
A new bomb detector
with an increased search depth up to 4 meters...
595
00:56:24,490 --> 00:56:27,730
I'm dancing my name! S!
596
00:56:29,760 --> 00:56:30,710
A
597
00:56:31,140 --> 00:56:31,960
N
598
00:56:32,480 --> 00:56:33,600
T
599
00:56:33,600 --> 00:56:34,560
III...
600
00:56:34,830 --> 00:56:35,550
N
601
00:56:38,390 --> 00:56:42,220
Our job isn't showbiz
One dies, one lives!
602
00:56:43,670 --> 00:56:45,890
- What's your name?
- Shahud!
603
00:56:45,950 --> 00:56:48,270
Let's welcome Shahud!
604
00:56:57,170 --> 00:56:58,210
Well, hello
605
00:56:59,010 --> 00:57:00,450
Palmyra.
606
00:57:09,340 --> 00:57:10,520
Hi Kiddo!
607
00:57:11,410 --> 00:57:12,440
Hello!
608
00:57:12,590 --> 00:57:13,650
Guess where I am!
609
00:57:14,840 --> 00:57:15,800
In Syria.
610
00:57:17,190 --> 00:57:18,180
Is something wrong?
611
00:57:18,390 --> 00:57:21,390
- I might make it to your wedding!- The wedding – good.
612
00:57:22,190 --> 00:57:24,140
Listen, Dad, I'm running late.
613
00:57:24,190 --> 00:57:25,380
Go on then.
614
00:57:25,450 --> 00:57:27,700
Bye bye!
615
00:57:29,780 --> 00:57:30,950
Play
616
00:57:31,020 --> 00:57:32,080
- Tchaikovsky.- OK.
617
00:58:38,270 --> 00:58:39,230
Bye, Dima.
618
00:58:39,860 --> 00:58:41,140
Bye.
619
00:58:42,110 --> 00:58:43,070
Dima, good luck!
620
00:58:47,860 --> 00:58:49,910
We'll get settled in the camp.
Tomorrow we'll start
621
00:58:49,970 --> 00:58:52,370
demining in Tel-Alom.
Good luck!
622
00:58:53,680 --> 00:58:56,590
- Senior Lieutenant Fedotov.
- Unit, in the vehicle!
623
00:58:58,060 --> 00:59:00,610
Captain, all equipment unloaded!
624
00:59:00,610 --> 00:59:02,240
- Good, keep going.
- Yes sir!
625
00:59:02,530 --> 00:59:03,490
Dima!
626
00:59:05,680 --> 00:59:07,520
Dima, go to the camp.
627
00:59:08,230 --> 00:59:09,600
Where you headed?
628
00:59:11,660 --> 00:59:12,800
Not far.
629
00:59:23,350 --> 00:59:24,310
Konstantin!
630
00:59:25,820 --> 00:59:26,980
Can I help at all?
631
00:59:27,740 --> 00:59:29,100
I won't interfere.
632
00:59:30,220 --> 00:59:31,490
No you won't.
633
00:59:37,810 --> 00:59:39,170
Where are you going?
634
00:59:39,650 --> 00:59:42,640
The Ali Babas mined the well
before they left.
635
00:59:43,090 --> 00:59:44,610
Only one in the village.
636
00:59:44,930 --> 00:59:47,330
- They asked for help.
- Asked, how?
637
00:59:47,780 --> 00:59:49,000
The elders...
638
00:59:49,240 --> 00:59:50,560
called command,
639
00:59:50,760 --> 00:59:52,360
we got the order.
640
00:59:53,640 --> 00:59:54,600
Careful!
641
00:59:57,870 --> 00:59:58,830
Blow it up.
642
00:59:59,190 --> 01:00:00,150
What?
643
01:00:01,100 --> 01:00:01,960
You heard.
644
01:00:04,590 --> 01:00:05,550
Blow it up!
645
01:00:06,870 --> 01:00:08,420
They've only got one well.
646
01:00:08,980 --> 01:00:11,290
See this?
A well did this.
647
01:00:11,360 --> 01:00:13,860
Ages ago.
They never grew back.
648
01:00:13,920 --> 01:00:14,870
Makarsky!
649
01:00:14,920 --> 01:00:17,530
- Get moving.
- Blow it up.
650
01:00:17,610 --> 01:00:19,250
I'll follow orders.
651
01:00:22,410 --> 01:00:24,730
Alright boys...
be careful.
652
01:00:25,440 --> 01:00:26,700
Palmyra's free.
653
01:00:27,500 --> 01:00:28,750
They need you alive.
654
01:00:29,360 --> 01:00:30,450
Stay in touch.
655
01:00:57,320 --> 01:00:58,210
Sadyk!
656
01:00:58,260 --> 01:01:00,060
Sadyk, how do you say "get back"?
657
01:01:00,120 --> 01:01:02,760
Lauvara.
Back, lauvara!
658
01:01:02,830 --> 01:01:04,210
Go on, get back!
659
01:01:05,290 --> 01:01:06,330
Get back!
660
01:01:17,890 --> 01:01:19,190
I see the mine.
661
01:01:19,840 --> 01:01:20,710
What kind?
662
01:01:21,490 --> 01:01:22,910
Multiple shells.
663
01:01:24,610 --> 01:01:26,220
Should've brought Dima.
664
01:01:28,580 --> 01:01:30,420
Did we check the village?
We did.
665
01:01:32,340 --> 01:01:35,460
Captain,
maybe we should blow it up?
666
01:01:38,460 --> 01:01:40,110
Continue inspection.
667
01:01:43,370 --> 01:01:44,610
I'd blow it up.
668
01:02:00,790 --> 01:02:02,420
Hello Jamilya.
669
01:02:03,510 --> 01:02:04,950
I had a couple of,
670
01:02:05,110 --> 01:02:06,390
free minutes
671
01:02:07,340 --> 01:02:09,210
and thought I'd call.
672
01:02:13,300 --> 01:02:15,260
I'm already in Palmyra.
673
01:02:18,320 --> 01:02:19,340
Unfortunately,
674
01:02:20,290 --> 01:02:21,700
we probably won't
get to see each other.
675
01:02:24,400 --> 01:02:25,670
Maybe next time.
676
01:02:50,860 --> 01:02:51,820
Blow it up!
677
01:02:52,440 --> 01:02:53,920
You did the right thing after all.
678
01:03:05,240 --> 01:03:06,270
RPG!
679
01:03:07,280 --> 01:03:08,850
Khali, khali! Come on!
680
01:03:10,160 --> 01:03:11,560
Up, get up!
Let's go!
681
01:03:12,280 --> 01:03:13,200
Can you speak?
682
01:03:17,350 --> 01:03:18,980
Where are you off to?
Hello!
683
01:03:20,990 --> 01:03:23,490
What did he say?
Where are they going?
684
01:03:24,150 --> 01:03:26,140
What is this?
Don't just sit there, buddy!
685
01:03:30,210 --> 01:03:33,070
My boys are there.
You will give me a vehicle and men now.
686
01:03:33,500 --> 01:03:35,250
Ferhem?
Ferhem?!
687
01:03:46,090 --> 01:03:48,410
What are you waiting for?
Let's go!
688
01:03:51,020 --> 01:03:51,880
Viking to Lighthouse!
689
01:03:53,630 --> 01:03:55,310
Zhilin's group came under fire.
690
01:03:56,790 --> 01:03:58,150
The village Tevalva.
691
01:03:58,410 --> 01:03:59,760
I don't know whose order!
692
01:04:01,570 --> 01:04:02,730
Captain Shabyorov.
693
01:04:04,070 --> 01:04:05,030
I can't wait.
694
01:04:05,820 --> 01:04:07,130
Over and out.
695
01:04:58,930 --> 01:04:59,890
Russo, Russo!
696
01:05:25,980 --> 01:05:26,940
Russo!
697
01:05:44,730 --> 01:05:45,670
Hey!
698
01:05:45,720 --> 01:05:46,680
Don't shoot!
699
01:06:57,490 --> 01:06:58,930
He was with him,
700
01:06:59,410 --> 01:07:00,360
with him.
701
01:07:02,290 --> 01:07:03,250
Where is Zhilin?
702
01:07:04,030 --> 01:07:04,880
Zhilin.
703
01:07:05,720 --> 01:07:06,600
Second?
704
01:07:07,320 --> 01:07:08,160
The second one?
705
01:07:23,390 --> 01:07:24,350
Where is he?
706
01:07:25,530 --> 01:07:27,350
Where is he?
Him! Where?
707
01:07:34,580 --> 01:07:35,420
Was he alive?
708
01:07:37,370 --> 01:07:38,530
Was he alive?
709
01:07:40,170 --> 01:07:41,130
You're alive!
710
01:07:41,610 --> 01:07:42,560
I'm alive!
711
01:07:43,530 --> 01:07:44,370
He was killed!
712
01:07:44,770 --> 01:07:45,730
Is he alive?
713
01:07:55,990 --> 01:07:57,310
Did you see them get killed?
714
01:07:58,580 --> 01:07:59,390
Did you see?
715
01:08:02,870 --> 01:08:05,590
Were you?
How come they killed them?!
716
01:08:49,670 --> 01:08:50,530
Ours!
717
01:08:53,890 --> 01:08:55,110
Is that Daredevil?
718
01:08:55,160 --> 01:08:55,870
Right?
719
01:08:55,930 --> 01:08:56,690
It is.
720
01:09:01,080 --> 01:09:01,870
There...
721
01:09:01,920 --> 01:09:03,070
was a fierce battle and...
722
01:09:04,570 --> 01:09:06,200
Is that his blood?
723
01:09:07,320 --> 01:09:08,080
Yes.
724
01:09:09,300 --> 01:09:12,430
Don't worry about repatriation,
725
01:09:12,720 --> 01:09:14,000
it's well-organized...
726
01:09:14,150 --> 01:09:17,670
whatever the cost...
But you might have to wait awhile.
727
01:09:19,430 --> 01:09:21,340
Well there's no hurry now...
728
01:09:23,830 --> 01:09:24,670
Right?
729
01:09:27,260 --> 01:09:29,180
Ira, forgive me,
if I was...
730
01:09:30,310 --> 01:09:31,110
to hard.
731
01:09:31,170 --> 01:09:33,010
No, forgive me. Please.
732
01:09:33,280 --> 01:09:34,080
I...
733
01:09:38,250 --> 01:09:40,310
I should go get Lisa, right?
734
01:09:42,450 --> 01:09:43,410
Right.
735
01:09:44,610 --> 01:09:46,260
You'll tell her...
736
01:09:47,010 --> 01:09:48,370
her dad's coming home.
737
01:09:49,040 --> 01:09:50,110
Ira, I...
738
01:09:50,120 --> 01:09:51,400
I'm begging you!
739
01:09:56,260 --> 01:09:58,340
It's not really lying.
740
01:09:59,610 --> 01:10:02,750
We'll say he's coming back,
but we won't say alive or...
741
01:10:04,900 --> 01:10:06,220
I'm sorry, I...
742
01:10:07,060 --> 01:10:08,690
She loves him so much and...
743
01:10:09,780 --> 01:10:12,420
And she can find out later,
at the funeral.
744
01:10:13,980 --> 01:10:14,940
Please.
745
01:10:17,680 --> 01:10:18,430
Please?
746
01:10:21,200 --> 01:10:22,330
Will you do it?
747
01:10:23,770 --> 01:10:24,610
Alright.
748
01:10:31,800 --> 01:10:32,670
Lisa!
749
01:10:33,280 --> 01:10:34,450
Lisa, honey!
750
01:10:34,500 --> 01:10:35,330
Come here...
751
01:10:41,010 --> 01:10:42,120
Good afternoon.
752
01:10:43,160 --> 01:10:44,360
Hi, Lisa.
753
01:10:47,390 --> 01:10:48,620
Hello, Daredevil.
754
01:10:50,060 --> 01:10:51,380
Why's he all dirty?
755
01:10:52,640 --> 01:10:54,860
He... he was in a fight.
756
01:10:55,460 --> 01:10:57,220
He... was hurt.
757
01:10:57,690 --> 01:10:59,540
Was my dad in a fight?
758
01:11:02,350 --> 01:11:03,260
Your dad...
759
01:11:04,100 --> 01:11:05,490
protected him, when...
760
01:11:05,950 --> 01:11:07,000
Daredevil got injured.
761
01:11:08,410 --> 01:11:09,890
Will he come home soon?
762
01:11:12,390 --> 01:11:13,150
Soon.
763
01:11:16,230 --> 01:11:19,250
Is Daredevil
a real officer?
764
01:11:19,720 --> 01:11:20,690
Yes.
765
01:11:22,070 --> 01:11:24,090
Real officers don't lie.
766
01:11:27,850 --> 01:11:29,850
Give me your word he's coming back.
767
01:11:33,950 --> 01:11:34,780
Yes.
768
01:11:37,450 --> 01:11:38,500
Say it.
769
01:11:42,330 --> 01:11:43,450
You have my word.
770
01:11:45,280 --> 01:11:46,160
He's coming back.
771
01:11:49,310 --> 01:11:50,740
My Mom is crying.
772
01:12:32,080 --> 01:12:34,340
- Want me involved in the ransom?
- No.
773
01:12:34,870 --> 01:12:37,670
- I can identify him.
- Reconciliation center is on it,
774
01:12:37,730 --> 01:12:39,540
they've got contacts,
it's classified.
775
01:12:39,600 --> 01:12:43,860
They know who to bribe, have
coffee with, or mash to a bloody pulp.
776
01:12:43,910 --> 01:12:46,260
The ransom for Zhilin's body is set.
777
01:12:46,380 --> 01:12:49,740
- Identify him once here.
- A deminer always comes in handy.
778
01:12:52,010 --> 01:12:53,480
But not you, Dima.
779
01:12:53,910 --> 01:12:57,040
- Your discharge is cancelled.
- Yes sir.
780
01:12:58,860 --> 01:13:01,520
52 to base,
I'm in the assigned square.
781
01:13:02,290 --> 01:13:05,260
The landing site is in view.
Coming in to land.
782
01:13:25,910 --> 01:13:27,170
Almost there!
783
01:13:27,340 --> 01:13:28,460
Get ready!
784
01:13:37,070 --> 01:13:40,070
We take Zhilin's body and get out!
785
01:13:42,810 --> 01:13:44,410
Rocket!
I'm under attack!
786
01:13:54,670 --> 01:13:56,760
I'm engaging the ambushers.I
787
01:14:08,440 --> 01:14:09,730
I'm hit!
788
01:14:14,060 --> 01:14:17,280
Engine's still OK.
Pulling out, going for the attack.
789
01:15:32,220 --> 01:15:35,470
It turns out it's a group of
allies of the Islamic Front.
790
01:15:36,140 --> 01:15:38,750
- They set the ambush.
- What about Zhilin's body?
791
01:15:38,810 --> 01:15:40,240
We're looking!
792
01:15:41,270 --> 01:15:43,030
Look, they know we'll get them.
793
01:15:43,330 --> 01:15:44,570
And punish them.
794
01:15:44,620 --> 01:15:46,930
Yet they still keep...
deceiving us.
795
01:16:08,080 --> 01:16:09,830
What's this here?
796
01:16:10,680 --> 01:16:13,570
Intelligence confirms
the target coordinates.
797
01:16:13,890 --> 01:16:19,130
... little present for half a ton.
Heading for the combat launch.
798
01:16:34,320 --> 01:16:36,520
Focusing on the cross hairs
and the target.
799
01:16:48,030 --> 01:16:50,860
I'm monitoring the target.
Target destroyed.
800
01:16:51,950 --> 01:16:53,920
Confirmed.
Target was hit.
801
01:16:59,210 --> 01:17:00,410
- Hello.
- What's happening?
802
01:17:00,410 --> 01:17:02,600
Another group
offered us the body.
803
01:17:03,020 --> 01:17:03,810
Trustworthy?
804
01:17:03,880 --> 01:17:06,850
We've had cases
where they gave us the wrong body.
805
01:17:07,010 --> 01:17:07,960
- Wrong body.
- Okay!
806
01:17:08,670 --> 01:17:11,170
They're called Jaysh al-Sham.
807
01:17:11,920 --> 01:17:12,760
And they want?
808
01:17:13,950 --> 01:17:15,490
- Money?
- An exchange.
809
01:17:15,810 --> 01:17:16,940
For Jihadi John.
810
01:17:16,990 --> 01:17:19,660
A blogger-executioner.
Did beheadings...
811
01:17:20,000 --> 01:17:21,190
- This one?
- Right.
812
01:17:22,210 --> 01:17:24,070
He ate soldiers' livers for the hype.
813
01:17:25,460 --> 01:17:28,290
Mr Shabyorov,
the operation's on hold.
814
01:17:30,940 --> 01:17:32,720
What if they're not lying?
815
01:17:33,310 --> 01:17:35,940
Reconciliation center
officers were killed.
816
01:17:36,160 --> 01:17:37,780
Pilots were killed.
817
01:17:38,730 --> 01:17:43,940
They're investigating who's at fault.
And now those bodies need recovering.
818
01:17:44,000 --> 01:17:45,080
What about the Syrians?
819
01:17:45,380 --> 01:17:48,570
They have special agents...
the Mukhabarat.
820
01:17:49,060 --> 01:17:50,260
They won't go for that.
821
01:17:50,650 --> 01:17:53,450
They won't refuse,
but they won't do a thing.
822
01:17:53,610 --> 01:17:55,250
Officers!
Stand up!
823
01:17:57,420 --> 01:17:58,990
At ease!
Well?
824
01:18:00,790 --> 01:18:01,760
Shabyorov.
825
01:18:04,480 --> 01:18:06,070
Didn't you want to work in Palmyra?
826
01:18:06,540 --> 01:18:08,320
- Yes sir!
- Then hurry.
827
01:18:08,540 --> 01:18:09,910
It's been liberated.
828
01:18:10,110 --> 01:18:11,340
Go save some history.
829
01:18:11,480 --> 01:18:14,230
There'll be lots of...
this for all involved.
830
01:18:15,160 --> 01:18:16,230
Major General,
831
01:18:18,360 --> 01:18:19,510
one of my
832
01:18:19,780 --> 01:18:21,180
cadets was left alive there.
833
01:18:21,690 --> 01:18:23,470
Never got his certificate.
834
01:18:23,960 --> 01:18:24,820
May I?
835
01:18:25,220 --> 01:18:26,610
2-3 days, journey included.
836
01:18:29,060 --> 01:18:31,880
Dima, why are you still a captain?
837
01:18:32,860 --> 01:18:33,600
Well...
838
01:18:33,650 --> 01:18:36,380
Don't answer.
It doesn't need an answer.
839
01:18:37,120 --> 01:18:38,200
Sit down!
840
01:18:40,720 --> 01:18:42,810
Let's examine the situation.
841
01:18:43,800 --> 01:18:44,830
Salman, are you at home?
842
01:18:45,720 --> 01:18:46,750
Yes, I'm on my way.
843
01:18:52,250 --> 01:18:53,070
Hello!
844
01:18:55,020 --> 01:18:56,550
Ah, Riyad, hi!
845
01:18:57,140 --> 01:18:58,270
Hello.
846
01:19:00,320 --> 01:19:02,510
Yes, she called me herself,
thank you.
847
01:19:04,680 --> 01:19:06,050
Where are you now?
848
01:19:07,230 --> 01:19:09,020
Great.
Stay there, I'm on my way.
849
01:19:09,070 --> 01:19:10,710
You'll get your certificate.
850
01:19:31,420 --> 01:19:32,390
Dima!
851
01:19:32,450 --> 01:19:33,510
My dear friend!
852
01:19:34,360 --> 01:19:35,940
One I'm always happy to see.
853
01:19:36,420 --> 01:19:39,290
Especially when that friend almost
left this world without saying goodbye.
854
01:19:39,610 --> 01:19:40,310
Huh?!
855
01:19:43,520 --> 01:19:44,420
Hi.
856
01:19:45,290 --> 01:19:46,550
Look, Salman, tell me.
857
01:19:47,140 --> 01:19:49,650
You said you had
a relative in the police.
858
01:19:49,720 --> 01:19:52,450
Rafik. My nephew.
Not in the police, in the Mukhabarat.
859
01:19:52,500 --> 01:19:56,360
- Oh, he's terrifying.
- That's the type I need.
860
01:19:56,920 --> 01:19:58,280
I need to recover a body.
861
01:19:58,870 --> 01:20:00,210
You know what it's like.
862
01:20:01,080 --> 01:20:03,900
You have an agreement,
a ransom, an exchange...
863
01:20:05,290 --> 01:20:07,710
- get the wrong body.
- Don't trust them.
864
01:20:08,430 --> 01:20:09,440
Who is he to you?
865
01:20:12,140 --> 01:20:13,070
A friend.
866
01:20:13,550 --> 01:20:15,810
DNA?
Takes at least 2 months.
867
01:20:16,220 --> 01:20:17,730
Damnit Salman, you're a doctor!
868
01:20:17,950 --> 01:20:20,830
- Doctors don't do that!
- I googled it on the way.
869
01:20:21,420 --> 01:20:26,230
To isolate DNA and 4 other markers,
you buy a 10 minute express test.
870
01:20:26,290 --> 01:20:27,200
Paternity test?
871
01:20:27,270 --> 01:20:30,260
That's what I'm saying!
The camel lay in his blood.
872
01:20:30,530 --> 01:20:32,330
We'll take it apart,
get a clean sample.
873
01:20:33,180 --> 01:20:34,460
Neat idea, Dima.
874
01:20:34,730 --> 01:20:35,880
You're smart.
875
01:20:36,490 --> 01:20:38,860
That's after a contusion.
What's your excuse?
876
01:20:39,050 --> 01:20:41,680
Brain's atrophied
from all the mate tea!
877
01:20:41,730 --> 01:20:43,050
It's Syria's drink.
878
01:20:43,110 --> 01:20:45,400
- And look at the place now.
- Fine!
879
01:20:47,580 --> 01:20:50,190
- I'll make a call.
- Thank you, brother.
880
01:21:12,530 --> 01:21:13,410
Well then?
881
01:21:13,770 --> 01:21:14,860
He'll call back.
882
01:21:27,770 --> 01:21:28,630
Dima...
883
01:21:29,160 --> 01:21:30,550
say what was...
884
01:21:31,600 --> 01:21:32,900
the happiest time in your life?
885
01:21:34,080 --> 01:21:38,260
The time you'd like to stay in forever,
886
01:21:38,320 --> 01:21:40,320
all your life, without changing.
887
01:21:42,220 --> 01:21:43,420
Look, I...
888
01:21:45,540 --> 01:21:47,270
I like serving.
889
01:21:48,900 --> 01:21:50,340
I'm asking you about happiness.
890
01:21:52,250 --> 01:21:53,860
Do you like contusions or what?
891
01:21:55,140 --> 01:21:56,850
Seeing your comrades blown to pieces?
892
01:21:59,230 --> 01:22:00,850
I saw a time like that.
893
01:22:02,730 --> 01:22:05,840
Six years in the dorms
at Voronezh medical school.
894
01:22:06,260 --> 01:22:09,320
The moment I walked in
the door, I knew.
895
01:22:10,720 --> 01:22:12,870
Girls...
freedom...
896
01:22:13,350 --> 01:22:14,310
alcohol!
897
01:22:19,270 --> 01:22:20,230
Rafik.
898
01:22:22,420 --> 01:22:23,950
- Hello!
- Hello!
899
01:22:33,010 --> 01:22:34,930
Rafik said yes,
he's waiting for us.
900
01:22:35,560 --> 01:22:37,810
He can't refuse his own uncle.
901
01:22:38,570 --> 01:22:42,640
You Russians don't know your relatives.
But to us, blood matters.
902
01:22:43,580 --> 01:22:45,750
Listen, let's move out
in half an hour.
903
01:22:47,280 --> 01:22:48,440
I have to go to base.
904
01:22:48,820 --> 01:22:50,360
- I'll need the camel back.
- OK.
905
01:23:29,990 --> 01:23:31,880
Riyad Abuhadja
906
01:23:32,500 --> 01:23:36,750
is hereby awarded this certificate for
completing the military demining course.
907
01:23:43,210 --> 01:23:44,460
Alright take care...
908
01:24:23,780 --> 01:24:24,740
Hello.
909
01:24:26,360 --> 01:24:27,300
Hi, Jamilya.
910
01:24:31,220 --> 01:24:32,580
Yes, I'll be in Palmyra.
911
01:24:34,490 --> 01:24:36,330
I don't know when yet.
912
01:24:40,340 --> 01:24:41,910
Is this your address?
913
01:24:43,920 --> 01:24:45,010
I'll remember.
914
01:24:45,940 --> 01:24:48,050
Next to the police station
by the mosque.
915
01:24:49,650 --> 01:24:50,490
Yes.
916
01:24:50,790 --> 01:24:51,750
I'll find it.
917
01:24:53,660 --> 01:24:54,950
Goodbye Jamilya.
918
01:25:02,400 --> 01:25:04,950
Rafik won't do this over the phone.
919
01:25:39,560 --> 01:25:41,000
They'll take the money.
920
01:25:41,380 --> 01:25:44,510
- Good. And Jihadi John?
- He says money is more reliable.
921
01:25:45,660 --> 01:25:46,680
Do you trust him?
922
01:25:46,740 --> 01:25:48,570
I'm not sure, but I hope so.
923
01:25:53,420 --> 01:25:55,150
He says we'll settle it tomorrow.
924
01:25:57,670 --> 01:25:58,720
Shukran.
925
01:26:23,250 --> 01:26:24,750
Buy flowers!
926
01:26:58,190 --> 01:26:59,430
Great, how much?
927
01:27:28,480 --> 01:27:32,310
Try the walnut jam, sir.
928
01:27:36,830 --> 01:27:39,340
May I see pictures of your daughter?
929
01:27:43,810 --> 01:27:45,740
Jamilya...
let's drop the formalities.
930
01:27:50,710 --> 01:27:51,580
Alright,
931
01:27:51,960 --> 01:27:53,420
Dima, please.
932
01:27:55,060 --> 01:27:55,910
Well...
933
01:27:56,470 --> 01:27:57,270
here.
934
01:27:59,350 --> 01:28:00,470
When's the wedding?
935
01:28:01,640 --> 01:28:02,660
I don't know.
936
01:28:03,490 --> 01:28:04,650
Let's call her.
937
01:28:04,640 --> 01:28:04,670
Let's call her.
And find out.
938
01:28:04,680 --> 01:28:06,090
And find out.
939
01:28:08,180 --> 01:28:10,060
Why not?
Dima.
940
01:28:13,300 --> 01:28:14,440
Hi dad!
941
01:28:14,810 --> 01:28:15,840
Hey kiddo.
942
01:28:18,810 --> 01:28:20,770
Hello.
I'm Vyacheslav.
943
01:28:21,320 --> 01:28:23,970
- Dima.- Call me Slava, then. One moment.
944
01:28:24,020 --> 01:28:25,930
- Hi Slava.- Pleased to meet you.
945
01:28:26,380 --> 01:28:27,380
I'm calling to ask
946
01:28:27,940 --> 01:28:29,000
when your wedding is.
947
01:28:30,990 --> 01:28:32,240
Maybe I could make it.
948
01:28:33,470 --> 01:28:34,830
To give you my blessing.
949
01:28:34,880 --> 01:28:37,360
- The wedding's off, Dima.
- What?
950
01:28:37,860 --> 01:28:42,390
Father, we're not doing a big wedding.
We're going on a cruise.
951
01:28:43,180 --> 01:28:43,990
Hmm!
952
01:28:45,090 --> 01:28:45,900
Great!
953
01:28:46,760 --> 01:28:48,210
I love to travel too.
954
01:28:49,940 --> 01:28:52,670
I'm actually
in Palmyra right now.
955
01:28:54,330 --> 01:28:55,800
This is Jamilya.
956
01:28:57,010 --> 01:28:59,020
Hello!
My name is Jameela.
957
01:28:59,790 --> 01:29:02,240
Hello, I'm Slava.
958
01:29:02,710 --> 01:29:05,260
- Tatyana, nice to meet you.
- Tidy that please
959
01:29:05,420 --> 01:29:07,680
So you had to go to war
to meet a woman?
960
01:29:08,400 --> 01:29:11,940
- At least it makes some sense now.
- Tatyana, Dima is part of a...
961
01:29:12,780 --> 01:29:14,700
a peacekeeping operation.
962
01:29:15,010 --> 01:29:17,260
- He's taking risks for...
- That was the last war.
963
01:29:17,710 --> 01:29:20,950
After which my mom
couldn't take it and left.
964
01:29:21,310 --> 01:29:24,550
I did some stupid things back then.
I got injured.
965
01:29:25,320 --> 01:29:26,170
Honey, why are we on that now?
966
01:29:26,940 --> 01:29:29,980
Your mother is happy now, isn't she?
967
01:29:30,350 --> 01:29:31,150
Yes.
968
01:29:31,810 --> 01:29:32,600
She got married.
969
01:29:32,660 --> 01:29:34,450
He comes home from work every day.
970
01:29:34,630 --> 01:29:37,740
It is easy to be happy
when there is no war.
971
01:29:38,140 --> 01:29:39,430
There's no war for us now.
972
01:29:40,860 --> 01:29:41,760
Right, Dad?
973
01:29:43,260 --> 01:29:45,530
Slava, where's the cruise to?
974
01:29:57,820 --> 01:29:59,640
Signal flare...
975
01:30:15,680 --> 01:30:17,020
Take my number.
976
01:30:18,800 --> 01:30:20,120
You can call me...
977
01:30:21,050 --> 01:30:22,320
and then we'll meet.
978
01:30:23,130 --> 01:30:24,550
Been to Moscow?
979
01:30:25,020 --> 01:30:26,270
Are you inviting me?
980
01:30:27,800 --> 01:30:30,180
Well...
I'll be retiring soon.
981
01:30:32,660 --> 01:30:34,140
I'll be free.
982
01:30:38,740 --> 01:30:40,010
I can start a new life.
983
01:30:44,210 --> 01:30:45,930
I accept your invitation...
984
01:30:52,160 --> 01:30:53,320
Dima.
985
01:31:02,990 --> 01:31:04,900
I'm so glad I found you.
986
01:31:06,770 --> 01:31:08,340
I was the one who called.
987
01:31:11,610 --> 01:31:12,820
I found you.
988
01:33:00,070 --> 01:33:03,270
What not to do
when we get your friend's body:
989
01:33:10,940 --> 01:33:13,650
Don't smile, gesture or talk too much.
990
01:33:13,710 --> 01:33:17,210
Panic, swearing, threats or
emotion could cost you your life.
991
01:33:27,140 --> 01:33:29,600
If something goes wrong,
he'll give the signal.
992
01:33:29,970 --> 01:33:32,290
If he does this,
it means it's gone wrong.
993
01:33:32,840 --> 01:33:35,890
If he says to bring the money,
it's gone wrong.
994
01:33:36,100 --> 01:33:37,200
Which group are they?
995
01:33:42,590 --> 01:33:44,500
- The one that...
- I get it.
996
01:33:49,300 --> 01:33:50,820
He'll call us once they agree.
997
01:33:50,820 --> 01:33:53,690
They show us the body, you look.
I'll do the test.
998
01:36:51,800 --> 01:36:53,000
The body's fresh.
999
01:36:53,440 --> 01:36:54,750
Didn't even need the test.
1000
01:36:56,110 --> 01:36:57,170
Phone's ringing!
1001
01:37:06,760 --> 01:37:10,070
Says they wanted to trick us.
He suggests having a coffee.
1002
01:37:37,560 --> 01:37:40,520
Look, that guy
left his phone unlocked.
1003
01:37:45,710 --> 01:37:47,370
Photos, videos.
1004
01:37:47,430 --> 01:37:49,030
Show the experts could be useful.
1005
01:38:39,570 --> 01:38:41,490
I have no connection.
1006
01:38:41,970 --> 01:38:45,640
- I'm expecting a call.
- We set up jammers during work.
1007
01:38:46,130 --> 01:38:48,570
They're off now, check your phone.
1008
01:40:01,760 --> 01:40:03,970
- Who is he?
- It doesn't matter.
1009
01:40:04,030 --> 01:40:05,720
- Dima.
- Keep your hands up.
1010
01:40:07,450 --> 01:40:09,290
I wanted to call you.
1011
01:40:10,390 --> 01:40:11,940
Jayshe Sam offers a deal.
1012
01:40:12,550 --> 01:40:13,410
A fair one!
1013
01:40:14,720 --> 01:40:16,230
For Jihadi John.
1014
01:40:16,490 --> 01:40:18,080
- He's a blogger.
- I know who he is.
1015
01:40:19,800 --> 01:40:20,690
In exchange?
1016
01:40:21,250 --> 01:40:22,550
Konstantin Zhilin.
1017
01:40:23,870 --> 01:40:24,980
Alive.
1018
01:40:30,130 --> 01:40:31,080
He's alive?
1019
01:40:31,560 --> 01:40:32,380
Yes.
1020
01:40:32,570 --> 01:40:33,900
Can I lower my hands?
1021
01:41:01,460 --> 01:41:03,150
They say the meeting will be tomorrow.
1022
01:41:03,920 --> 01:41:04,950
At twelve.
1023
01:41:06,000 --> 01:41:07,150
By the dried-up river.
1024
01:41:08,150 --> 01:41:09,310
Take the coordinates.
1025
01:41:22,960 --> 01:41:23,940
They said
1026
01:41:25,000 --> 01:41:26,360
the exchange would
1027
01:41:27,510 --> 01:41:28,460
go like this.
1028
01:41:31,520 --> 01:41:34,210
They say, you personally
have to bring...
1029
01:41:35,060 --> 01:41:36,440
Jihadi John.
1030
01:41:37,590 --> 01:41:38,810
What beautiful hands.
1031
01:41:48,720 --> 01:41:49,580
Salam.
1032
01:41:55,320 --> 01:41:56,620
How did yours die?
1033
01:41:58,600 --> 01:41:59,550
Shelling.
1034
01:42:02,310 --> 01:42:04,230
- You want revenge for them?
- Yes.
1035
01:42:05,980 --> 01:42:06,800
No.
1036
01:42:07,780 --> 01:42:08,790
Yes at first,
1037
01:42:10,400 --> 01:42:11,930
and then I was trapped.
1038
01:42:13,580 --> 01:42:15,150
I just wanted to live.
1039
01:42:19,340 --> 01:42:20,950
A lot of people died
1040
01:42:22,750 --> 01:42:24,240
back then.
1041
01:42:26,600 --> 01:42:28,040
Syrian soldiers,
1042
01:42:29,770 --> 01:42:30,750
rebels.
1043
01:42:33,590 --> 01:42:34,690
I didn't know them.
1044
01:42:38,190 --> 01:42:39,630
But I knew my cadets.
1045
01:42:42,340 --> 01:42:43,550
All young men.
1046
01:42:47,180 --> 01:42:48,410
They too wanted to live.
1047
01:42:53,330 --> 01:42:54,250
It was just
1048
01:42:55,600 --> 01:42:56,780
a typical mission.
1049
01:42:58,640 --> 01:42:59,450
Dima.
1050
01:43:02,490 --> 01:43:03,480
This is war.
1051
01:43:04,710 --> 01:43:07,150
Were it not for the war,
we wouldn't have met.
1052
01:43:07,720 --> 01:43:09,580
I wasn't deceiving you yesterday...
1053
01:43:15,410 --> 01:43:16,710
Will you stay?
1054
01:43:17,510 --> 01:43:19,100
Or will I see you tomorrow?
1055
01:43:35,730 --> 01:43:36,690
No!
1056
01:44:41,290 --> 01:44:42,720
Unpack!
1057
01:44:45,060 --> 01:44:47,440
Sniper's been there since yesterday.
1058
01:44:47,830 --> 01:44:50,540
Drones are monitoring the situation.
All clear.
1059
01:44:52,950 --> 01:44:54,190
Bring him to me!
1060
01:44:58,490 --> 01:44:59,450
Translate!
1061
01:45:00,410 --> 01:45:01,250
You go with him.
1062
01:45:01,310 --> 01:45:03,570
If you do what he says,
you might live.
1063
01:45:06,160 --> 01:45:07,480
Nod if you understand.
1064
01:45:10,960 --> 01:45:12,000
Goddamit.
1065
01:45:29,260 --> 01:45:30,220
Okay
1066
01:45:31,000 --> 01:45:31,910
Give him here.
1067
01:46:10,620 --> 01:46:11,890
Now your nickname
1068
01:46:12,940 --> 01:46:14,030
Already done.
1069
01:46:25,130 --> 01:46:25,950
What's wrong?
1070
01:46:28,330 --> 01:46:29,150
The vest.
1071
01:46:29,800 --> 01:46:30,760
Oh...
1072
01:46:32,200 --> 01:46:34,440
- IED!
- Unit, take cover everyone!
1073
01:46:37,230 --> 01:46:38,030
Okay...
1074
01:46:38,490 --> 01:46:39,690
Let's have a look.
1075
01:46:40,240 --> 01:46:41,580
The button's in my right hand.
1076
01:46:42,300 --> 01:46:43,320
Hold it tight.
1077
01:46:43,920 --> 01:46:45,640
- Anything on the jacket?
- Yeah.
1078
01:46:46,170 --> 01:46:47,430
Don't move your head.
1079
01:46:58,890 --> 01:47:00,490
Let's take a look.
1080
01:47:02,100 --> 01:47:03,120
There's a light on.
1081
01:47:04,140 --> 01:47:05,610
That means the circuit is live.
1082
01:47:06,240 --> 01:47:07,230
That's right.
1083
01:47:07,740 --> 01:47:08,700
Right...
1084
01:47:09,970 --> 01:47:10,800
Stand like that.
1085
01:47:12,570 --> 01:47:13,880
A tilt sensor.
1086
01:47:14,390 --> 01:47:15,350
Right...
1087
01:47:16,300 --> 01:47:17,800
And how do we disarm it?
1088
01:47:18,230 --> 01:47:19,010
Block it.
1089
01:47:19,070 --> 01:47:21,110
- Block the contact.
- Right...
1090
01:47:22,070 --> 01:47:26,390
- So we'll use the little antenna.
- Dima, there's a phone...
1091
01:47:26,440 --> 01:47:27,340
The phone is irrelevant.
1092
01:47:27,820 --> 01:47:28,780
You know why?
1093
01:47:30,770 --> 01:47:32,710
- Jammer?
- That's right.
1094
01:47:33,500 --> 01:47:35,270
We insert the wire,
1095
01:47:35,970 --> 01:47:37,290
and pinch it.
1096
01:47:37,350 --> 01:47:38,240
There.
1097
01:47:45,900 --> 01:47:47,420
let's take off the jacket.
1098
01:47:49,830 --> 01:47:52,450
He's handy with his bombs, this guy.
1099
01:47:53,860 --> 01:47:55,780
It's from the workshop.
1100
01:47:56,370 --> 01:47:58,110
He was experienced.
1101
01:47:59,780 --> 01:48:00,910
But those idiots with me
1102
01:48:02,140 --> 01:48:05,210
couldn't have taken it off
if they'd wanted to.
1103
01:48:06,340 --> 01:48:07,850
We'll try anyway.
1104
01:48:10,790 --> 01:48:12,410
Oh, you've got a...
scratch there.
1105
01:48:14,810 --> 01:48:17,210
Alright okay!
1106
01:48:18,650 --> 01:48:20,290
Keep squeezing it.
1107
01:48:22,010 --> 01:48:23,990
- Dima, careful.
- There.
1108
01:48:25,090 --> 01:48:26,070
Good job.
1109
01:48:26,320 --> 01:48:27,280
Like that.
1110
01:48:27,760 --> 01:48:28,800
What's this here?
1111
01:48:29,200 --> 01:48:30,910
Son of a bitch!
1112
01:48:31,740 --> 01:48:32,980
Didn't take shortcuts,
1113
01:48:33,030 --> 01:48:35,260
he wrapped all the wires.
1114
01:48:36,050 --> 01:48:36,900
Dima,
1115
01:48:37,740 --> 01:48:39,690
listen, you need to check
every single wire.
1116
01:48:40,070 --> 01:48:41,230
There's no way...
1117
01:48:41,850 --> 01:48:43,020
to check them with.
1118
01:48:45,880 --> 01:48:49,550
- And here we have one thin one...
- Wait!
1119
01:48:52,070 --> 01:48:54,100
Dima, are you sure, that's the one?
1120
01:48:57,220 --> 01:48:58,920
Eeny, meeny...
miny, moe...
1121
01:49:00,650 --> 01:49:02,370
catch a tiger by the toe.
1122
01:49:04,860 --> 01:49:06,600
One, two.
1123
01:49:14,960 --> 01:49:15,850
There we are!
1124
01:49:16,860 --> 01:49:18,070
The light's gone out.
1125
01:49:25,530 --> 01:49:27,390
The circuit isn't live any more.
1126
01:49:27,830 --> 01:49:28,590
That's right.
1127
01:49:29,390 --> 01:49:30,280
Release the button.
1128
01:49:32,340 --> 01:49:33,240
I can't.
1129
01:49:34,430 --> 01:49:35,320
Too tired.
1130
01:49:36,260 --> 01:49:37,300
Together then.
1131
01:49:42,610 --> 01:49:43,520
That's it.
1132
01:49:48,150 --> 01:49:50,750
There we go...
that's it, that's it.
1133
01:49:53,920 --> 01:49:54,720
That's it.
1134
01:49:57,320 --> 01:49:58,550
Shall we take it off?
1135
01:49:59,580 --> 01:50:00,440
Yeah?
1136
01:50:00,500 --> 01:50:01,770
Best not bring
1137
01:50:02,180 --> 01:50:04,020
the IED back to base.
Right?
1138
01:50:04,280 --> 01:50:05,560
Dima!
1139
01:50:09,470 --> 01:50:10,290
Freeze!
1140
01:50:13,400 --> 01:50:14,830
Dima, what is it?
1141
01:50:17,370 --> 01:50:18,180
A gyroscope?
1142
01:50:20,300 --> 01:50:21,300
And a timer...
1143
01:50:26,790 --> 01:50:27,970
47 seconds.
1144
01:50:30,720 --> 01:50:31,970
Dima, run.
1145
01:50:34,750 --> 01:50:35,900
There's no time.
1146
01:50:37,030 --> 01:50:38,640
You won't manage
to check and defuse it.
1147
01:50:39,530 --> 01:50:40,550
We'll both die.
1148
01:50:41,210 --> 01:50:42,860
Go!
Dima!
1149
01:50:48,310 --> 01:50:49,100
Put your hands up!
1150
01:50:50,110 --> 01:50:52,020
Now look.
Listen to me!
1151
01:50:53,710 --> 01:50:54,810
I'll hold the vest,
1152
01:50:56,340 --> 01:50:58,760
and you slide out carefully.
1153
01:50:59,660 --> 01:51:00,510
Don't move
the back plate.
1154
01:51:00,570 --> 01:51:01,370
- Dima...
- Go!
1155
01:51:01,580 --> 01:51:02,650
This is my death, not yours.
1156
01:51:04,750 --> 01:51:05,730
I promised your Lisa
1157
01:51:06,820 --> 01:51:07,840
you'd come home.
1158
01:51:08,750 --> 01:51:10,330
You have a daughter too.
1159
01:51:12,200 --> 01:51:14,000
Mine's grown up.
1160
01:51:14,150 --> 01:51:15,430
She'll be OK
1161
01:51:15,990 --> 01:51:16,800
somehow.
1162
01:51:17,710 --> 01:51:19,940
- What about the gyroscope?
- Run!
1163
01:51:21,630 --> 01:51:22,440
No...
1164
01:51:25,360 --> 01:51:27,820
- No.
- 17 seconds.
1165
01:52:09,720 --> 01:52:10,850
Hey kiddo.
1166
01:52:12,330 --> 01:52:16,590
Listen, somehow, you and I
don't seem able to talk,
1167
01:52:17,440 --> 01:52:20,470
so I thought I'd
record you a message.
1168
01:52:22,000 --> 01:52:24,050
You know, there's a saying
1169
01:52:25,190 --> 01:52:26,920
that when a deminer dies,
1170
01:52:27,940 --> 01:52:30,100
their soul hasn't time
to leave the body...
1171
01:52:31,540 --> 01:52:33,920
The body is reduced
to atoms too fast.
1172
01:52:36,870 --> 01:52:39,310
But you know, if anything
happens to me...
1173
01:52:40,060 --> 01:52:41,620
...fragments of the soul, they
1174
01:52:42,320 --> 01:52:43,190
remain
1175
01:52:44,150 --> 01:52:45,830
In those who love me.
1176
01:52:46,490 --> 01:52:49,330
Anyone I love or used to love.
1177
01:52:50,930 --> 01:52:55,600
And when there's
no one left who knew me,
1178
01:52:55,650 --> 01:52:56,690
well then...
1179
01:52:57,530 --> 01:53:01,150
angels will pick up the pieces
and take them where they belong...
1180
01:53:01,210 --> 01:53:02,820
But until then...
1181
01:53:02,870 --> 01:53:03,660
I'll be around.
1182
01:53:29,190 --> 01:53:32,820
So, when they withdrew, the fighters
left a huge number of mines,
1183
01:53:33,170 --> 01:53:34,420
landmines,
1184
01:53:34,860 --> 01:53:37,120
and improvised explosive devices.
1185
01:53:38,970 --> 01:53:41,310
So essentially, today
1186
01:53:42,680 --> 01:53:45,100
a joint detachment
of deminers will start
1187
01:53:45,100 --> 01:53:48,350
demining the historical
district of Palmyra already.
1188
01:53:51,120 --> 01:53:52,010
Already.
77189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.