All language subtitles for Once in the Desert 2022 1080p WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,020 --> 00:00:39,070 Russian Reconciliation Center has sent a bomb disposal team.. 2 00:00:40,970 --> 00:00:42,530 ..demining in the area.. 3 00:00:51,110 --> 00:00:53,990 The city is practically in ruins.. 4 00:00:55,600 --> 00:00:58,150 During this time city has become... 5 00:00:58,220 --> 00:01:00,990 Twenty to forty unexploded land mines and booby traps.. 6 00:01:15,720 --> 00:01:18,470 Base, it's raven. I am in the waiting zone. 7 00:01:19,320 --> 00:01:20,810 They are driving on the 4 trucks. 8 00:01:21,670 --> 00:01:23,970 Approaching to the line of sight of the appointed spot. 9 00:01:32,630 --> 00:01:33,460 Bring him out. 10 00:01:47,070 --> 00:01:47,750 Give him here. 11 00:01:53,570 --> 00:01:56,370 Monitoring the target... 12 00:02:44,090 --> 00:02:49,840 foreign language 13 00:02:50,900 --> 00:02:52,500 And you always keep in mind. 14 00:02:54,030 --> 00:02:55,750 ...death is always nearby! 15 00:02:57,200 --> 00:02:59,040 Carrying out the field task. 16 00:02:59,530 --> 00:03:01,360 How do we hold our rifle. 17 00:03:01,420 --> 00:03:03,120 Three fingers under the magazine. 18 00:03:04,000 --> 00:03:05,540 Keep the thumb on the safety. 19 00:03:09,180 --> 00:03:12,110 Even if you've... only three fingers. 20 00:03:14,570 --> 00:03:15,600 We've found the wires. 21 00:03:16,580 --> 00:03:18,020 First, think. 22 00:03:19,570 --> 00:03:20,210 Stop! 23 00:03:20,970 --> 00:03:21,740 You're dead. 24 00:03:22,800 --> 00:03:23,560 You're gone. 25 00:03:24,840 --> 00:03:27,990 Those Ali Babas bodge up their tilt sensors out of spares. 26 00:03:30,020 --> 00:03:34,270 In this case, a syringe, entry cables, a metal ball. 27 00:03:34,830 --> 00:03:37,190 - Tilt it, and what happens? - Boom! 28 00:03:50,710 --> 00:03:53,070 One more electronic device. 29 00:03:53,130 --> 00:03:54,170 A gyroscope. 30 00:03:55,050 --> 00:03:57,040 It's triggered by any movement. 31 00:03:58,570 --> 00:03:59,240 Wake up! 32 00:04:01,160 --> 00:04:07,050 If you see an explosive device with a gyroscope, do not touch it. 33 00:04:07,120 --> 00:04:08,960 Once everyone's taken cover, 34 00:04:10,360 --> 00:04:13,490 we yank on the explosive device with a grappling hook. 35 00:04:13,550 --> 00:04:14,400 I pull on it... 36 00:04:15,830 --> 00:04:16,710 and what happens? 37 00:04:17,110 --> 00:04:18,070 Boom! 38 00:04:19,620 --> 00:04:20,460 Boom. 39 00:04:32,900 --> 00:04:33,770 Damn it! 40 00:04:33,970 --> 00:04:35,720 - Captain... - What? 41 00:04:36,290 --> 00:04:39,280 Have you seen this? It's also a geolocation device! 42 00:04:41,500 --> 00:04:44,660 Captain, sir...this is our big day our last day at school, 43 00:04:44,730 --> 00:04:46,670 Pass your exam first. 44 00:04:49,040 --> 00:04:51,910 But we could be blown to bits tomorrow... 45 00:04:51,910 --> 00:04:51,920 But we could be blown to bits tomorrow... Can you read? 46 00:04:51,910 --> 00:04:52,750 Can you read? 47 00:04:52,850 --> 00:04:53,920 What does it say? 48 00:04:54,190 --> 00:04:56,980 "Geolocation devices forbidden." 49 00:04:56,990 --> 00:04:57,930 Any questions? 50 00:05:08,830 --> 00:05:09,740 What are you thinking about? 51 00:05:11,280 --> 00:05:12,730 You have a combat mission today. 52 00:05:13,970 --> 00:05:15,660 Go get ready, and leave at the double. 53 00:05:17,810 --> 00:05:18,970 At the double, I said! 54 00:05:25,760 --> 00:05:27,400 Have you sent the drone? 55 00:05:31,230 --> 00:05:32,390 How's the situation? 56 00:05:32,470 --> 00:05:36,190 We've observed the Syrian Army moving equipment towards Palmyra. 57 00:05:36,250 --> 00:05:37,750 Yeah, copy out! 58 00:06:57,350 --> 00:06:58,220 Gear up! 59 00:07:00,140 --> 00:07:00,950 Riyad! 60 00:07:01,500 --> 00:07:02,470 Come with me. 61 00:07:03,580 --> 00:07:04,820 And switch on the jammer! 62 00:07:17,690 --> 00:07:18,650 Salam! 63 00:07:21,860 --> 00:07:24,430 He say's you're the reason we're offline! 64 00:07:24,770 --> 00:07:25,910 We'll go do our job. 65 00:07:27,560 --> 00:07:28,780 Can you block off the road? 66 00:07:33,910 --> 00:07:35,630 He say's this mine field is cursed. 67 00:07:35,670 --> 00:07:37,820 - A lot of deminers were killed here. - Sure. 68 00:07:38,830 --> 00:07:40,450 What are civilians doing here? 69 00:07:49,420 --> 00:07:52,420 They're locals from Palmyra! He knows them. 70 00:07:52,890 --> 00:07:53,850 Of course. 71 00:07:56,700 --> 00:07:57,900 Hello. 72 00:08:15,030 --> 00:08:17,010 Everyone line up! 73 00:08:30,150 --> 00:08:31,690 Here in this field. 74 00:08:33,170 --> 00:08:35,670 Three Iranian deminers were killed. 75 00:08:38,330 --> 00:08:41,330 So come on, boys... focus! 76 00:08:42,760 --> 00:08:44,900 Whoever passes the exam... 77 00:08:45,980 --> 00:08:47,520 gets a certificate... 78 00:08:49,080 --> 00:08:50,940 A deminer certificate. 79 00:08:52,710 --> 00:08:54,800 Alright, fix the cameras. 80 00:09:44,300 --> 00:09:45,610 Stop searching! 81 00:09:49,410 --> 00:09:51,820 Keep working, Moslem, everyone else, back to cover! 82 00:09:59,040 --> 00:10:00,240 Go, go, go! 83 00:10:14,130 --> 00:10:15,610 Look for the wires! 84 00:10:16,230 --> 00:10:17,850 Don't forget about the false grid! 85 00:10:18,360 --> 00:10:20,030 Look for the grid! 86 00:10:24,250 --> 00:10:25,560 Red or blue? 87 00:10:25,860 --> 00:10:27,300 Don't look at the color! 88 00:10:28,680 --> 00:10:30,090 It can be any color. 89 00:10:31,800 --> 00:10:34,190 Look for the wire. Check the whole socket. 90 00:10:40,430 --> 00:10:41,590 Get back, get back! 91 00:10:41,590 --> 00:10:42,550 He's got it. 92 00:10:43,110 --> 00:10:44,270 Do your job! 93 00:10:52,230 --> 00:10:53,500 And now cut it... 94 00:11:10,530 --> 00:11:13,720 Mohammed is next, Musain get ready. 95 00:11:21,370 --> 00:11:24,390 Alright! Great job, the exam is over. 96 00:11:24,390 --> 00:11:25,350 Line up! 97 00:11:26,790 --> 00:11:28,110 Remove the cordon! 98 00:11:32,890 --> 00:11:34,790 Well, where are we now? 99 00:11:38,290 --> 00:11:39,730 Deminers for real! 100 00:11:41,330 --> 00:11:42,970 Deminers for real! 101 00:11:44,370 --> 00:11:46,330 You will get your certificate at the base. 102 00:11:53,160 --> 00:11:54,600 Riyad, give me your phone please. 103 00:11:54,680 --> 00:11:57,000 - What do you mean sir?! - Come on, come on just for a sec! 104 00:11:57,280 --> 00:11:58,800 I'm not your boss anymore. 105 00:11:59,650 --> 00:12:01,000 - Password? - No password. 106 00:12:01,800 --> 00:12:02,640 Turn off the jammer. 107 00:12:16,910 --> 00:12:21,050 The person you are trying to call is currently unavailable. 108 00:12:21,050 --> 00:12:22,370 He teaches us everything. 109 00:12:27,490 --> 00:12:28,930 WEDDING READY! - So soon... 110 00:12:37,560 --> 00:12:40,160 Alright, what's all this commotion? 111 00:12:40,350 --> 00:12:43,110 - Why are civilians here? - They saw us working, 112 00:12:43,310 --> 00:12:44,670 they say we're heroes. 113 00:12:45,110 --> 00:12:46,950 I said you're the one who taught us. 114 00:12:47,830 --> 00:12:48,870 Please have some! 115 00:12:50,190 --> 00:12:51,660 - You speak Russian? - Yes. 116 00:12:52,020 --> 00:12:54,890 - Russian mother, Syrian father. - Just like me. 117 00:12:55,180 --> 00:12:56,290 It's fairly common here. 118 00:12:56,780 --> 00:12:58,610 My name's Jamilya by the way. 119 00:12:59,330 --> 00:13:00,150 Dima. 120 00:13:02,210 --> 00:13:04,280 Don't just stand around! Pack up! 121 00:13:05,730 --> 00:13:06,530 Here. 122 00:13:06,530 --> 00:13:07,970 May I speak with you please? 123 00:13:08,600 --> 00:13:11,120 - Russian? - In Russian yes. 124 00:13:16,220 --> 00:13:18,410 I noticed you speaking on the phone, 125 00:13:19,470 --> 00:13:21,390 but I have no connection. 126 00:13:21,980 --> 00:13:23,580 And I'm expecting a call. 127 00:13:24,200 --> 00:13:25,710 We set up jammers when we work. 128 00:13:26,190 --> 00:13:28,110 They're off now, check your phone. 129 00:13:28,580 --> 00:13:29,340 Is it working? 130 00:13:29,950 --> 00:13:30,900 It is! 131 00:13:31,940 --> 00:13:32,890 It is. 132 00:13:35,780 --> 00:13:36,970 Are you leaving, too? 133 00:13:38,170 --> 00:13:40,730 Yes. 134 00:13:42,210 --> 00:13:43,830 Without us this mircale ... 135 00:13:45,210 --> 00:13:46,410 will be destroyed. 136 00:13:48,710 --> 00:13:50,440 I was a guide before the war. 137 00:13:52,840 --> 00:13:54,950 - So you know the place? - Yes. 138 00:13:55,240 --> 00:13:56,080 The theater? 139 00:13:57,910 --> 00:14:01,270 We'll be working there. I'll ask you if I have any questions. 140 00:14:03,870 --> 00:14:07,000 Twenty-five children turned into executioners there. 141 00:14:08,170 --> 00:14:11,350 They executed 25 prisoners of the Islamic State. 142 00:14:11,860 --> 00:14:13,420 Yes, I saw the video. 143 00:14:21,910 --> 00:14:23,470 I just kept talking 144 00:14:24,290 --> 00:14:25,850 Were you calling your wife? 145 00:14:26,290 --> 00:14:27,930 - Daughter. - Oh, daughter? 146 00:14:27,920 --> 00:14:29,720 - My daughter. - Your daughter. 147 00:14:30,720 --> 00:14:32,640 Tatyana. Her wedding's coming up. 148 00:14:33,670 --> 00:14:34,770 Have you bought a gift? 149 00:14:35,880 --> 00:14:37,160 Her fiance's wealthy. 150 00:14:38,220 --> 00:14:39,290 Hard to impress her. 151 00:14:41,990 --> 00:14:44,980 The best gift is a father's blessing. 152 00:14:47,140 --> 00:14:48,670 She doesn't asked for my blessing. 153 00:14:49,900 --> 00:14:52,270 My family fell apart a long time ago. 154 00:14:53,430 --> 00:14:54,960 You're easy to talk to. 155 00:14:57,310 --> 00:14:58,330 Dima, sir! 156 00:14:58,330 --> 00:14:59,900 We're taking a photo! 157 00:15:00,730 --> 00:15:01,690 Photo! 158 00:15:07,250 --> 00:15:08,130 Dima! 159 00:15:08,340 --> 00:15:09,440 Hold on. 160 00:15:23,670 --> 00:15:24,690 Dima! 161 00:15:27,480 --> 00:15:28,620 Where are you going? 162 00:15:30,060 --> 00:15:31,340 The equipment! 163 00:15:46,770 --> 00:15:48,130 Get back everybody! 164 00:15:48,960 --> 00:15:50,520 Come on, quick! 165 00:15:53,050 --> 00:15:54,570 I'm talking to you! 166 00:18:22,450 --> 00:18:24,370 Jamilya! 167 00:18:30,470 --> 00:18:31,520 Jamilya... 168 00:18:51,300 --> 00:18:53,770 Over here! Come on! 169 00:18:54,180 --> 00:18:55,500 Where's Jamilya? 170 00:18:57,320 --> 00:18:58,370 I won't go... 171 00:18:59,450 --> 00:19:03,410 - What? - I won't go without her! 172 00:19:03,480 --> 00:19:04,280 Who is she? 173 00:19:04,470 --> 00:19:07,480 I won't go without her! 174 00:19:34,840 --> 00:19:38,180 Captain! Captain, come on! 175 00:19:42,130 --> 00:19:45,960 - I wanted to ask... - You've got a cerebral contusion! 176 00:19:46,450 --> 00:19:48,250 What did you want to ask? 177 00:19:50,480 --> 00:19:54,500 - Turn off the music! - The music is in your head! 178 00:19:54,560 --> 00:19:58,080 Don't worry, your memory will come back. Come on, Captain. 179 00:19:58,140 --> 00:20:02,040 Dima, sir! Dima, sir! 180 00:20:03,710 --> 00:20:04,980 I remember! 181 00:20:08,020 --> 00:20:10,140 Where are my guys? 182 00:21:31,720 --> 00:21:34,150 Shabyorov! You have visitors. 183 00:21:54,210 --> 00:21:56,260 Alright, one more time. 184 00:22:00,620 --> 00:22:02,510 We're not blaming anyone. 185 00:22:03,310 --> 00:22:05,510 We just want to understand the situation. 186 00:22:06,510 --> 00:22:07,360 Mr Shabyorov, 187 00:22:08,370 --> 00:22:10,610 are you aware of the guilt? 188 00:22:13,250 --> 00:22:14,790 And it's a tragic guilt. 189 00:22:17,220 --> 00:22:18,850 We would like to hear from you. 190 00:22:19,550 --> 00:22:21,140 But you are keeping silence. 191 00:22:26,950 --> 00:22:29,950 The file says you've been injured four times in demining operations. 192 00:22:30,830 --> 00:22:32,620 And you also had concussion... 193 00:22:33,270 --> 00:22:36,220 You got those injuries directly in the line of your duties? 194 00:22:37,920 --> 00:22:41,720 - Does the amputation bother you? - It would rather bother me. 195 00:22:47,020 --> 00:22:48,580 I can still juggle, too. 196 00:22:49,480 --> 00:22:51,930 Balls or clubs, up to five objects. 197 00:22:52,790 --> 00:22:53,650 With what, sorry? 198 00:22:53,860 --> 00:22:54,660 Balls. 199 00:22:58,060 --> 00:22:58,890 Ah... 200 00:23:03,230 --> 00:23:04,480 You're heading home tomorrow. 201 00:23:08,710 --> 00:23:10,630 - Listen... - You'll be paid there. 202 00:23:11,190 --> 00:23:13,660 Listen, there's always risk here! 203 00:23:13,730 --> 00:23:16,570 What if they lay a ton of saltpeter under the Palmyra theater? 204 00:23:16,750 --> 00:23:19,900 You can't blow it up. The robot won't fit. They need me! 205 00:23:32,690 --> 00:23:34,130 CAPTAIN SHABYOROV 206 00:23:35,580 --> 00:23:36,590 That's not mine... 207 00:23:38,310 --> 00:23:39,560 Then where's yours? 208 00:23:41,320 --> 00:23:42,930 They left it with the Arabs. 209 00:23:43,000 --> 00:23:44,480 Hardly anything left... 210 00:23:44,680 --> 00:23:47,480 It’s a pity my razor was there. My daughter’s gift. 211 00:24:02,420 --> 00:24:05,090 - Yes, sure. - May I? 212 00:24:06,050 --> 00:24:08,010 Shabyorov are they discharging you? 213 00:24:08,350 --> 00:24:11,550 What happened to the girl who came with me – Jamilya? 214 00:24:11,810 --> 00:24:13,600 The Syrians were sent to Tartus. 215 00:24:16,000 --> 00:24:17,570 And do you know what state she...? 216 00:24:17,760 --> 00:24:20,240 - I don't know. - Thanks. 217 00:24:38,060 --> 00:24:40,040 We have to fall in line! 218 00:24:53,250 --> 00:24:54,770 Silence the dog! 219 00:24:58,600 --> 00:24:59,510 Makarsky! 220 00:24:59,560 --> 00:25:01,870 Give him water! Someone help him... 221 00:25:01,880 --> 00:25:03,130 Water, water come on! 222 00:25:04,560 --> 00:25:06,800 Not all at once! Give him some air. 223 00:25:07,180 --> 00:25:08,520 - Makarsky! - Here! 224 00:25:08,590 --> 00:25:11,980 Run to the medics, I don't know, call a nurse, someone! 225 00:25:12,040 --> 00:25:14,200 - Where to? - I'm new here too! 226 00:25:14,260 --> 00:25:16,940 - Follow the order, Lieutenant! - Yes sir! 227 00:25:16,990 --> 00:25:18,210 Now! 228 00:25:18,690 --> 00:25:20,800 - Everything alright? - All fine! 229 00:25:21,460 --> 00:25:22,260 Zhilin! 230 00:25:23,760 --> 00:25:24,710 Kostya! 231 00:25:32,450 --> 00:25:36,360 - Dima, good to see you. - I doubt that. But I appreciate it. 232 00:25:37,130 --> 00:25:39,810 Pay no attention, it was stuffy... And turbulent. 233 00:25:40,680 --> 00:25:41,600 You headed home? 234 00:25:44,350 --> 00:25:45,070 Well, look... 235 00:25:45,980 --> 00:25:47,400 I'm in no hurry to leave. 236 00:25:47,770 --> 00:25:49,000 I could help you out. 237 00:25:50,190 --> 00:25:52,110 - Listen... - This way! Over here! 238 00:25:53,230 --> 00:25:56,470 Don't count on that kid. The docs won't release him. 239 00:25:56,910 --> 00:25:59,110 They like to keep people hospitalized. 240 00:25:59,160 --> 00:26:01,050 It's not up to me. 241 00:26:01,110 --> 00:26:02,720 He's a lieutenant, you're a captain. 242 00:26:02,930 --> 00:26:04,580 I must get to Palmyra. 243 00:26:05,540 --> 00:26:06,500 It's a... 244 00:26:06,980 --> 00:26:08,420 a difficult job. 245 00:26:09,280 --> 00:26:10,890 Really difficult, you know? 246 00:26:12,730 --> 00:26:15,120 You know, it's like... 247 00:26:15,130 --> 00:26:17,810 - it's my dream. - Prepare to board! 248 00:26:21,200 --> 00:26:22,490 May I join the ranks, Captain? 249 00:26:23,420 --> 00:26:25,320 No, you can't join the ranks. 250 00:26:29,330 --> 00:26:30,750 Your first time in combat? 251 00:26:32,670 --> 00:26:33,890 Don't count on the dog too much. 252 00:26:33,890 --> 00:26:34,940 Quiet, sit down! Quiet! 253 00:26:35,320 --> 00:26:36,500 He'll take months to retrain. 254 00:26:37,190 --> 00:26:38,310 Attention please. 255 00:26:39,100 --> 00:26:41,780 Let me introduce you a legend of demining. 256 00:26:43,100 --> 00:26:45,500 Dmitry Shabyorov, aka "Already". 257 00:26:45,980 --> 00:26:48,310 A deminer only ever makes one mistake! 258 00:26:48,690 --> 00:26:50,530 But Dima here has made... 259 00:26:51,380 --> 00:26:52,530 How many already? 260 00:26:54,530 --> 00:26:55,490 Four. 261 00:26:56,050 --> 00:26:58,930 Four mistakes! ...Already. 262 00:27:00,790 --> 00:27:02,120 Squad, attention! 263 00:27:04,040 --> 00:27:05,560 - At ease! - At ease! 264 00:27:10,070 --> 00:27:11,310 General, sir! 265 00:27:12,530 --> 00:27:15,140 - Sir! - Shabyorov, what are you doing here? 266 00:27:15,200 --> 00:27:16,730 Sharing my experience. 267 00:27:17,180 --> 00:27:20,220 The boys are new to this. I was telling them about landmines. 268 00:27:21,150 --> 00:27:22,320 Tell me too, then. 269 00:27:23,220 --> 00:27:25,490 There's half a ton of explosive under a stele. 270 00:27:25,680 --> 00:27:28,910 - No timer. - When was it placed? 271 00:27:29,640 --> 00:27:32,060 A long time ago, before the offensive started. 272 00:27:34,230 --> 00:27:35,700 They put some real effort in. 273 00:27:37,040 --> 00:27:38,840 It'll take some explaining. 274 00:27:41,020 --> 00:27:45,680 I'm in charge of logistics. Specifically the Homs-Palmyra road. 275 00:27:48,860 --> 00:27:50,300 I've got a flight, General. 276 00:27:51,030 --> 00:27:52,150 I'm being sent home. 277 00:27:52,950 --> 00:27:53,910 Dima, 278 00:27:54,390 --> 00:27:56,390 I'm asking you to stay. 279 00:27:57,190 --> 00:27:59,340 There's something big planned in Palmyra. 280 00:27:59,460 --> 00:28:03,090 Serious resources involved: equipment, officer-only units. 281 00:28:04,060 --> 00:28:06,470 You tired? Want to go home? 282 00:28:07,370 --> 00:28:08,290 I'll help, General. 283 00:28:23,240 --> 00:28:24,400 Status report! 284 00:28:24,760 --> 00:28:27,420 We're tasked with the orange orchard. 285 00:28:27,480 --> 00:28:29,330 No less than 5-7 hours. 286 00:28:29,390 --> 00:28:31,120 - This area is clear. - OK. 287 00:28:31,110 --> 00:28:33,780 There's a battle in the desert on your left. 288 00:28:33,870 --> 00:28:35,360 Confirmed, over! 289 00:28:38,980 --> 00:28:40,100 We'll stop here. 290 00:28:41,040 --> 00:28:41,870 Why, explain? 291 00:28:43,780 --> 00:28:45,420 My boys died here. 292 00:28:46,820 --> 00:28:48,200 Buried here? 293 00:28:51,910 --> 00:28:52,950 Three minutes. 294 00:29:12,710 --> 00:29:14,460 - Stay by the car! - Salam! 295 00:29:15,360 --> 00:29:17,180 - Look here...- Don't split up. 296 00:29:18,440 --> 00:29:19,540 Jamilya. 297 00:29:19,610 --> 00:29:20,390 Have you seen her? 298 00:29:24,470 --> 00:29:25,660 Jamilya, Palmyra. 299 00:29:30,770 --> 00:29:32,370 Are you from Homs? From Homs. 300 00:29:33,090 --> 00:29:33,950 I see. 301 00:29:34,340 --> 00:29:35,190 Thank you! 302 00:29:36,530 --> 00:29:37,490 Dima , sir! 303 00:29:38,510 --> 00:29:40,440 Dima, sir! Captain! 304 00:29:40,910 --> 00:29:41,850 You're alive! 305 00:29:43,240 --> 00:29:44,200 Riyad! 306 00:29:44,460 --> 00:29:45,510 You're here! 307 00:29:45,520 --> 00:29:46,480 Yes. 308 00:29:46,680 --> 00:29:48,680 - As a deminer? - No, on support. 309 00:29:49,340 --> 00:29:50,210 Oh yeah... 310 00:29:50,430 --> 00:29:51,870 never issued your certificate. 311 00:29:53,020 --> 00:29:53,790 Copy that! 312 00:29:56,510 --> 00:29:57,470 Break's over! 313 00:29:57,470 --> 00:29:59,170 - Remember Jamilya? - I do. 314 00:29:59,230 --> 00:30:01,430 - I have her phone.- Moving on. 315 00:30:01,420 --> 00:30:03,790 Can you find her through her contacts? 316 00:30:04,300 --> 00:30:05,250 Dima! 317 00:30:05,460 --> 00:30:07,380 - Let me know. - Go get him. 318 00:30:09,300 --> 00:30:11,700 - Come on, Dima! - That belt... 319 00:30:12,450 --> 00:30:13,500 Dima, let's go. 320 00:30:14,390 --> 00:30:15,640 It's "Captain" to you. 321 00:30:17,140 --> 00:30:18,470 Sorry, Captain. 322 00:30:19,650 --> 00:30:20,970 Orders are to keep moving. 323 00:30:25,600 --> 00:30:26,720 I was wrong to... 324 00:30:27,400 --> 00:30:28,650 bring you all here back then. 325 00:30:30,230 --> 00:30:32,250 Should've just handed out certificate, 326 00:30:32,310 --> 00:30:33,750 and they'd all be alive. 327 00:30:41,300 --> 00:30:42,810 Moslem would be alive. 328 00:30:43,820 --> 00:30:45,730 No, the enemy kill us. 329 00:30:46,070 --> 00:30:47,010 This is war! 330 00:31:41,090 --> 00:31:42,650 The road's blocked! 331 00:31:43,880 --> 00:31:46,850 The Ali Babas have taken the village! - No. 332 00:31:46,850 --> 00:31:48,610 The Syrians are pushing back. 333 00:31:49,850 --> 00:31:52,730 Affirmative! We're not to get involved! 334 00:31:52,780 --> 00:31:54,480 Confirmed, we'll wait. 335 00:31:55,990 --> 00:31:57,390 Over! 336 00:32:04,360 --> 00:32:05,550 Jamilya! 337 00:32:06,430 --> 00:32:07,790 How are you doing? 338 00:32:09,110 --> 00:32:10,660 Yes, I have your phone. 339 00:32:12,100 --> 00:32:13,090 How are you feeling? 340 00:32:15,380 --> 00:32:17,050 It wasn't me, it was the guys. 341 00:32:17,630 --> 00:32:19,290 I wasn't thinking clearly. 342 00:32:21,940 --> 00:32:23,500 Yes, going to Palmyra. 343 00:32:24,850 --> 00:32:26,160 We should be there soon. 344 00:32:28,090 --> 00:32:29,930 Jamilya, can you help us? 345 00:32:33,000 --> 00:32:34,240 Yes, alright. 346 00:32:34,320 --> 00:32:35,040 Good. 347 00:32:37,520 --> 00:32:38,480 You too. 348 00:33:02,490 --> 00:33:03,570 Dima! 349 00:33:03,630 --> 00:33:06,260 - Back! Stay here! - A tank's disabled! 350 00:33:08,740 --> 00:33:10,690 Shabyorov, get back! 351 00:33:13,350 --> 00:33:14,800 Unit in position! 352 00:33:19,190 --> 00:33:20,200 Dima! 353 00:33:35,090 --> 00:33:37,060 - Get the tarpaulin! - Here! 354 00:33:37,060 --> 00:33:38,900 Use dirt, dirt! OK! 355 00:33:39,490 --> 00:33:40,980 Grab it, grab it! 356 00:33:41,030 --> 00:33:42,730 Come on, pull! 357 00:33:42,730 --> 00:33:44,450 - Pull him... - C'mon, c'mon. 358 00:33:47,330 --> 00:33:48,370 Take him! 359 00:33:48,490 --> 00:33:49,450 Take cover! 360 00:33:49,600 --> 00:33:51,190 C'mon, c'mon let's go. 361 00:33:51,360 --> 00:33:53,280 Your orders were to stay put! 362 00:33:53,280 --> 00:33:55,000 I was clear - a tank was disabled. 363 00:33:55,360 --> 00:33:56,710 You could've been killed! 364 00:33:58,080 --> 00:34:00,840 Saved a guy, though. Let's go. 365 00:34:08,090 --> 00:34:09,950 Don't waste time! 366 00:34:10,250 --> 00:34:12,950 So, the first thing is distance! 367 00:34:13,420 --> 00:34:16,590 Next: correct handling of search devices. 368 00:34:18,410 --> 00:34:21,380 - Dima, wait for everyone else! - Yes. 369 00:34:21,710 --> 00:34:25,550 No independent decisions. Is it clear to everyone? 370 00:34:30,930 --> 00:34:32,690 - Get your equipment and get to it. - Yes sir! 371 00:34:32,680 --> 00:34:33,800 Dima! 372 00:34:35,480 --> 00:34:37,960 Captain Shabyorov, didn't you hear what I said? 373 00:34:48,990 --> 00:34:49,990 Tripwire! 374 00:34:50,060 --> 00:34:51,790 Unit, hold position! 375 00:34:55,510 --> 00:34:57,050 IED on the tree! 376 00:35:01,730 --> 00:35:02,890 I see more further on. 377 00:35:04,610 --> 00:35:05,490 Dima, 378 00:35:05,920 --> 00:35:08,270 - let's drop back, send in the robot! - Sure. 379 00:35:08,850 --> 00:35:10,570 It's a double action tripwire. 380 00:35:11,390 --> 00:35:12,560 Makarsky, come here! 381 00:35:13,310 --> 00:35:15,160 - Coming, Captain. - Stand down! 382 00:35:16,840 --> 00:35:17,670 Dima! 383 00:35:19,010 --> 00:35:21,240 Captain Shabyorov, what is not clear? 384 00:35:21,820 --> 00:35:22,960 Alright, heading back. 385 00:35:28,770 --> 00:35:29,650 Dima, 386 00:35:31,620 --> 00:35:33,330 let's settle this now. 387 00:35:33,820 --> 00:35:36,180 You only act on my command, OK? 388 00:35:38,000 --> 00:35:41,210 Do you realize that the tripwires are set for us? 389 00:35:42,530 --> 00:35:43,570 Explain. 390 00:35:44,130 --> 00:35:45,200 Where's the line hung? 391 00:35:45,850 --> 00:35:47,090 Right here, 392 00:35:47,510 --> 00:35:48,450 and we only ever... 393 00:35:49,000 --> 00:35:50,290 look at our feet. 394 00:35:53,640 --> 00:35:54,680 I'll report you. 395 00:35:56,800 --> 00:35:58,540 It's a pity. 396 00:35:59,080 --> 00:36:00,520 An orchard takes a lot of work. 397 00:36:07,750 --> 00:36:09,560 Unit, move back! To the rendezvous point. 398 00:37:13,790 --> 00:37:15,710 - Look, it's warmed up. - Fried! 399 00:37:25,010 --> 00:37:27,700 I need a toy for a little girl. 400 00:37:30,980 --> 00:37:34,210 - For a girl, like her. - No, something smiley. 401 00:37:34,280 --> 00:37:35,670 Smile! 402 00:37:37,100 --> 00:37:38,060 Salam. 403 00:37:38,260 --> 00:37:39,500 Is it free? 404 00:37:42,090 --> 00:37:43,380 For a girl. 405 00:37:43,810 --> 00:37:44,960 You understand? 406 00:38:00,210 --> 00:38:01,050 Hello! 407 00:38:02,040 --> 00:38:03,550 Skype. One hour. 408 00:38:05,130 --> 00:38:06,340 Hey kiddo! 409 00:38:08,380 --> 00:38:10,300 - Father, is it urgent? - No, just, I... 410 00:38:10,300 --> 00:38:11,260 I'm at work. 411 00:38:12,220 --> 00:38:16,410 They said their price was 15,000 dollars and they can't change it. 412 00:38:16,420 --> 00:38:17,690 Tatyana, wait! 413 00:38:17,980 --> 00:38:19,420 When's the wedding? 414 00:38:22,990 --> 00:38:25,240 Hi! What's his name? 415 00:38:25,650 --> 00:38:26,830 As-salamu alaykum! 416 00:38:27,160 --> 00:38:29,290 He's called Daredevil! You know why? 417 00:38:29,990 --> 00:38:30,860 Why, Dad? 418 00:38:31,230 --> 00:38:34,080 Because a daredevil never ever ever cries. 419 00:38:34,140 --> 00:38:35,800 I cry sometimes. 420 00:38:36,480 --> 00:38:38,280 - Rarely... - Well, you see? 421 00:38:38,280 --> 00:38:39,980 Be like Daredevil! 422 00:38:40,340 --> 00:38:46,340 - I want to hug and kiss him! - Honey, you're my darling girl. 423 00:38:46,730 --> 00:38:50,740 Daredevil says we'll be home before you've learned to dance your name. 424 00:38:51,030 --> 00:38:52,970 - I can't do it. - Of course you can! 425 00:38:53,040 --> 00:38:54,210 You're my daughter! 426 00:38:55,770 --> 00:38:57,280 Captain Zhilin's daughter! 427 00:38:57,570 --> 00:38:59,000 Try it to music, 428 00:38:59,750 --> 00:39:01,530 or sing a song. 429 00:39:02,080 --> 00:39:03,810 Daredevil wrote a song for you. 430 00:39:04,160 --> 00:39:05,120 Listen. 431 00:39:09,570 --> 00:39:11,890 - We're free as lions and bears - Mom! 432 00:39:11,880 --> 00:39:14,620 We roam the deserts Remember my name: Daredevil! 433 00:39:14,680 --> 00:39:19,200 Lives in the desert, doesn't drink water But I drink water, so I don't wanna sink 434 00:39:19,270 --> 00:39:23,870 But we're your friends! Don't forget our names! 435 00:39:23,930 --> 00:39:28,770 He's Daredevil, I'm Konstantin! When your dad dances, you can't but win! 436 00:39:28,830 --> 00:39:31,470 I'm dancing my name, Lisa! 437 00:39:31,810 --> 00:39:32,900 K 438 00:39:33,540 --> 00:39:34,960 O 439 00:39:35,300 --> 00:39:36,250 N 440 00:39:37,700 --> 00:39:38,660 S 441 00:39:39,620 --> 00:39:40,580 T 442 00:39:42,490 --> 00:39:43,730 Iiii... 443 00:39:46,330 --> 00:39:47,300 N 444 00:39:52,480 --> 00:39:53,780 Thank you, thank you! 445 00:39:56,080 --> 00:39:57,230 I love you both! 446 00:40:01,320 --> 00:40:05,460 Palmyra was founded by the king of the Semitic Hurrian tribe 447 00:40:05,790 --> 00:40:08,060 3500 years ago. 448 00:40:08,390 --> 00:40:10,310 It was such an important city, 449 00:40:10,310 --> 00:40:14,570 that even the Egyptians went to the effort of traveling all this way. 450 00:40:14,800 --> 00:40:17,390 They lost thousands of warriors... 451 00:40:17,580 --> 00:40:19,900 Excuse me, it's my fiance. 452 00:40:19,960 --> 00:40:22,300 His name is Rashid... 453 00:40:22,770 --> 00:40:25,640 In Arabic that means "wise". 454 00:40:25,650 --> 00:40:29,480 But as you can see, he is not wise at all. 455 00:40:29,490 --> 00:40:33,330 He should have been named Khmar, which means "donkey". 456 00:40:45,790 --> 00:40:46,740 Hey, kiddo. 457 00:40:48,180 --> 00:40:50,100 Listen, somehow you and I... 458 00:40:51,360 --> 00:40:52,960 don't seem able to talk. 459 00:40:54,640 --> 00:40:56,840 So I thought I'd record you a message. 460 00:41:00,640 --> 00:41:03,310 You know, there's a saying... 461 00:41:05,250 --> 00:41:06,730 that when a deminer dies, 462 00:41:08,490 --> 00:41:10,610 their soul hasn't time to leave the body. 463 00:41:45,050 --> 00:41:46,010 That temple 464 00:41:46,690 --> 00:41:48,630 is third century AD. 465 00:41:48,680 --> 00:41:50,450 From the time of Zenobia. 466 00:41:50,860 --> 00:41:52,930 She had a huge army. 467 00:41:53,820 --> 00:41:56,760 But Emperor Aurelian killed them all 468 00:41:57,720 --> 00:42:00,880 and led Zenobia through Rome as a prisoner 469 00:42:01,230 --> 00:42:02,920 in golden chains. 470 00:42:04,160 --> 00:42:05,860 - In golden chains? - Yeah. 471 00:42:07,840 --> 00:42:09,530 I'll read about it at home. 472 00:42:09,740 --> 00:42:11,010 It's school stuff. 473 00:42:14,020 --> 00:42:14,980 Wait here! 474 00:42:25,990 --> 00:42:29,870 It's the 21st century, what's with the superstitions? 475 00:42:35,950 --> 00:42:37,560 The phone's a recent plant. 476 00:42:38,780 --> 00:42:40,350 10-15 minutes ago. 477 00:42:41,430 --> 00:42:42,500 Explain. 478 00:42:44,090 --> 00:42:45,210 The handset's cold. 479 00:42:46,370 --> 00:42:47,930 And it's fully charged. 480 00:42:52,490 --> 00:42:55,190 I've a feeling they're here. Nearby. 481 00:42:56,800 --> 00:43:00,180 Let's get this done, OK? Then we'll finish inspecting the place. 482 00:43:00,950 --> 00:43:02,590 Give me the fuse and detonator. 483 00:43:05,550 --> 00:43:06,710 It's weird. 484 00:43:07,020 --> 00:43:09,100 Everything's burned up for miles, 485 00:43:09,160 --> 00:43:11,580 and here there's a lawn, a fountain, 486 00:43:11,980 --> 00:43:13,020 palm trees. 487 00:43:14,780 --> 00:43:17,540 Nothing weird about it. The Ali Babas sold gas, 488 00:43:17,660 --> 00:43:19,540 - it's a steady income. - I've got it. 489 00:43:19,720 --> 00:43:21,770 - Come on! - It's OK. 490 00:43:23,740 --> 00:43:25,690 The vat, the compressor, they stay. 491 00:43:25,860 --> 00:43:27,280 Should I stay, Captain? 492 00:43:27,860 --> 00:43:29,870 How about you ask your commander? 493 00:43:30,620 --> 00:43:31,310 My bad. 494 00:43:31,930 --> 00:43:34,180 Dima! You have five minutes. 495 00:44:07,410 --> 00:44:08,650 What are these wires? 496 00:44:13,920 --> 00:44:15,200 Come here. 497 00:44:23,350 --> 00:44:25,170 Let's follow you. 498 00:45:20,300 --> 00:45:22,920 Makarsky! Makarsky, get back! 499 00:45:23,850 --> 00:45:24,880 Dima's there! 500 00:45:26,000 --> 00:45:27,830 Makarsky, take cover! 501 00:45:36,720 --> 00:45:37,680 Get back! 502 00:45:38,630 --> 00:45:39,950 Unit, hold position! 503 00:47:38,310 --> 00:47:41,670 First time I get my hands on a belt after all these years. 504 00:47:42,150 --> 00:47:43,690 It's a vest, not a belt. 505 00:47:44,270 --> 00:47:45,070 What? 506 00:47:45,390 --> 00:47:47,750 - It's a vest. - Alright, men, get back! 507 00:47:48,020 --> 00:47:49,970 There's a second detonator, 508 00:47:50,430 --> 00:47:52,830 and also a safety loop here. Understand? 509 00:47:53,280 --> 00:47:54,530 Seen the gyroscope? 510 00:47:54,820 --> 00:47:56,750 - It's disengaged. - You're sure? 511 00:47:57,390 --> 00:47:59,020 It would have detonated when I picked it up. 512 00:48:04,410 --> 00:48:06,980 I pull on it, and what happens? 513 00:48:07,030 --> 00:48:07,920 Boom! 514 00:48:08,390 --> 00:48:10,330 So you brought an IED to the control post? 515 00:48:11,700 --> 00:48:13,140 Nice job, you hero! 516 00:48:14,100 --> 00:48:15,610 I could punch you... 517 00:48:16,100 --> 00:48:17,930 I'm not defending myself. 518 00:48:18,420 --> 00:48:20,340 I'm kinda tired today. 519 00:48:22,250 --> 00:48:25,120 We need to know who made it, to disarm it. 520 00:48:25,130 --> 00:48:26,090 Enough already! 521 00:48:26,890 --> 00:48:28,000 Every mine... 522 00:48:28,400 --> 00:48:31,440 works on a "signal-response" principle. 523 00:48:31,840 --> 00:48:33,280 What's our job? 524 00:48:33,650 --> 00:48:34,990 Bypass the signal. 525 00:48:35,360 --> 00:48:36,320 Right! 526 00:48:37,600 --> 00:48:38,920 And suppress... 527 00:48:40,830 --> 00:48:41,790 the response. 528 00:48:42,070 --> 00:48:42,950 That's all. 529 00:48:44,170 --> 00:48:46,230 Any mine is recoverable. 530 00:48:46,670 --> 00:48:50,040 But the risk can be justified or unjustified. 531 00:48:50,690 --> 00:48:52,110 We're here talking, so 532 00:48:52,740 --> 00:48:55,290 - the risk was justified. - But people die around you! 533 00:48:55,740 --> 00:48:56,720 "Not your fault"? 534 00:48:57,350 --> 00:48:58,540 "It could happen to anyone"? 535 00:48:59,130 --> 00:49:02,460 - But it happens to you. - Look, stop nagging. 536 00:49:03,440 --> 00:49:04,400 The gas station's whole, 537 00:49:04,890 --> 00:49:08,030 we've saved a national treasure. 538 00:49:11,740 --> 00:49:12,970 What more do you want? 539 00:49:14,620 --> 00:49:15,590 That's a capacitor. 540 00:49:16,400 --> 00:49:17,720 System's still live. 541 00:49:18,160 --> 00:49:19,630 It's gonna blow! 542 00:49:20,230 --> 00:49:22,240 - Unit, take cover! - Take cover! 543 00:49:44,400 --> 00:49:46,560 The guy who had the belt is dead! 544 00:49:46,890 --> 00:49:48,830 He's there. You're here. 545 00:49:49,830 --> 00:49:53,370 Keeping fifty meters between you. 546 00:49:53,780 --> 00:49:57,220 A sniper of ours shoots it in the head. If the body didn't blow up, 547 00:49:57,480 --> 00:49:58,530 you approach, 548 00:49:59,320 --> 00:50:00,720 fully suited up, 549 00:50:01,720 --> 00:50:03,190 visor down, 550 00:50:03,950 --> 00:50:06,830 wearing your gloves. You lay explosives, then detonate it. 551 00:50:07,410 --> 00:50:12,020 Only in that order! Is that clear? 552 00:50:13,380 --> 00:50:14,330 Get up! 553 00:50:28,880 --> 00:50:30,390 Remove the IED from the camp. 554 00:51:07,640 --> 00:51:08,970 Suicide truck! 555 00:51:17,470 --> 00:51:19,350 Unit, prepare for action! 556 00:51:22,030 --> 00:51:23,410 Keep your head down! 557 00:51:25,360 --> 00:51:26,540 Fire! 558 00:51:45,310 --> 00:51:47,520 Spread out! Shoot! 559 00:52:06,800 --> 00:52:08,480 Unit, fall back! Let's go! 560 00:52:23,010 --> 00:52:25,080 Don't! Dima's there! 561 00:52:33,610 --> 00:52:34,760 Block the road! 562 00:52:52,940 --> 00:52:54,950 Take cover! Take cover! 563 00:54:25,450 --> 00:54:26,690 Major General, 564 00:54:26,880 --> 00:54:29,620 Captain Shabyorov repeatedly violates safety regulations 565 00:54:29,670 --> 00:54:32,830 during IED clearance missions. 566 00:54:33,590 --> 00:54:36,680 He never obeys me and doesn't follow my orders. 567 00:54:36,870 --> 00:54:39,040 You'll have to be patient, Captain. 568 00:54:39,360 --> 00:54:42,900 He's a highly experienced deminer. We need him. 569 00:54:43,720 --> 00:54:48,640 "Any mine is recoverable, but not every risk is justified." 570 00:54:48,700 --> 00:54:50,760 Major General, he can’t work in a team. 571 00:54:50,820 --> 00:54:55,710 Captain, you know a deminer relies only on himself. 572 00:54:55,770 --> 00:54:57,270 Keep your report. 573 00:54:57,330 --> 00:54:58,820 "...the risk was justified." 574 00:54:58,810 --> 00:55:03,510 - Major General, - I didn't want to mention it, but 575 00:55:03,860 --> 00:55:06,820 Shabyorov brought an IED to a personnel location. 576 00:55:12,220 --> 00:55:14,570 - Can anyone confirm this? - Yes sir! 577 00:55:16,140 --> 00:55:17,730 - Lieutenant Makarsky! - Here! 578 00:55:17,800 --> 00:55:19,890 - Come here! - Yes sir! 579 00:55:19,950 --> 00:55:22,230 Answer the questions. 580 00:55:22,700 --> 00:55:24,630 Hello, Major General! 581 00:55:26,620 --> 00:55:28,930 Can you confirm that Captain Shabyorov 582 00:55:28,990 --> 00:55:31,390 brought an IED to a personnel location? 583 00:55:36,790 --> 00:55:38,940 Yes sir, I can confirm it. 584 00:55:42,710 --> 00:55:46,140 You are removed from staff and suspended from missions. 585 00:55:46,300 --> 00:55:47,760 So just wait. 586 00:55:50,600 --> 00:55:52,300 Major General, if I may! 587 00:55:52,590 --> 00:55:54,780 - I can help in Palmyra. - Enough! 588 00:55:54,840 --> 00:55:56,270 The report's signed. 589 00:55:56,330 --> 00:55:59,080 After so many reports, Major General, why now? 590 00:56:01,150 --> 00:56:03,380 Dima, you're good in your field! 591 00:56:03,740 --> 00:56:05,580 I'd say one of the best. 592 00:56:06,410 --> 00:56:08,660 But you can't work with a team! 593 00:56:08,820 --> 00:56:10,740 A deminer relies only on himself. 594 00:56:13,550 --> 00:56:18,260 A new bomb detector with an increased search depth up to 4 meters... 595 00:56:24,490 --> 00:56:27,730 I'm dancing my name! S! 596 00:56:29,760 --> 00:56:30,710 A 597 00:56:31,140 --> 00:56:31,960 N 598 00:56:32,480 --> 00:56:33,600 T 599 00:56:33,600 --> 00:56:34,560 III... 600 00:56:34,830 --> 00:56:35,550 N 601 00:56:38,390 --> 00:56:42,220 Our job isn't showbiz One dies, one lives! 602 00:56:43,670 --> 00:56:45,890 - What's your name? - Shahud! 603 00:56:45,950 --> 00:56:48,270 Let's welcome Shahud! 604 00:56:57,170 --> 00:56:58,210 Well, hello 605 00:56:59,010 --> 00:57:00,450 Palmyra. 606 00:57:09,340 --> 00:57:10,520 Hi Kiddo! 607 00:57:11,410 --> 00:57:12,440 Hello! 608 00:57:12,590 --> 00:57:13,650 Guess where I am! 609 00:57:14,840 --> 00:57:15,800 In Syria. 610 00:57:17,190 --> 00:57:18,180 Is something wrong? 611 00:57:18,390 --> 00:57:21,390 - I might make it to your wedding!- The wedding – good. 612 00:57:22,190 --> 00:57:24,140 Listen, Dad, I'm running late. 613 00:57:24,190 --> 00:57:25,380 Go on then. 614 00:57:25,450 --> 00:57:27,700 Bye bye! 615 00:57:29,780 --> 00:57:30,950 Play 616 00:57:31,020 --> 00:57:32,080 - Tchaikovsky.- OK. 617 00:58:38,270 --> 00:58:39,230 Bye, Dima. 618 00:58:39,860 --> 00:58:41,140 Bye. 619 00:58:42,110 --> 00:58:43,070 Dima, good luck! 620 00:58:47,860 --> 00:58:49,910 We'll get settled in the camp. Tomorrow we'll start 621 00:58:49,970 --> 00:58:52,370 demining in Tel-Alom. Good luck! 622 00:58:53,680 --> 00:58:56,590 - Senior Lieutenant Fedotov. - Unit, in the vehicle! 623 00:58:58,060 --> 00:59:00,610 Captain, all equipment unloaded! 624 00:59:00,610 --> 00:59:02,240 - Good, keep going. - Yes sir! 625 00:59:02,530 --> 00:59:03,490 Dima! 626 00:59:05,680 --> 00:59:07,520 Dima, go to the camp. 627 00:59:08,230 --> 00:59:09,600 Where you headed? 628 00:59:11,660 --> 00:59:12,800 Not far. 629 00:59:23,350 --> 00:59:24,310 Konstantin! 630 00:59:25,820 --> 00:59:26,980 Can I help at all? 631 00:59:27,740 --> 00:59:29,100 I won't interfere. 632 00:59:30,220 --> 00:59:31,490 No you won't. 633 00:59:37,810 --> 00:59:39,170 Where are you going? 634 00:59:39,650 --> 00:59:42,640 The Ali Babas mined the well before they left. 635 00:59:43,090 --> 00:59:44,610 Only one in the village. 636 00:59:44,930 --> 00:59:47,330 - They asked for help. - Asked, how? 637 00:59:47,780 --> 00:59:49,000 The elders... 638 00:59:49,240 --> 00:59:50,560 called command, 639 00:59:50,760 --> 00:59:52,360 we got the order. 640 00:59:53,640 --> 00:59:54,600 Careful! 641 00:59:57,870 --> 00:59:58,830 Blow it up. 642 00:59:59,190 --> 01:00:00,150 What? 643 01:00:01,100 --> 01:00:01,960 You heard. 644 01:00:04,590 --> 01:00:05,550 Blow it up! 645 01:00:06,870 --> 01:00:08,420 They've only got one well. 646 01:00:08,980 --> 01:00:11,290 See this? A well did this. 647 01:00:11,360 --> 01:00:13,860 Ages ago. They never grew back. 648 01:00:13,920 --> 01:00:14,870 Makarsky! 649 01:00:14,920 --> 01:00:17,530 - Get moving. - Blow it up. 650 01:00:17,610 --> 01:00:19,250 I'll follow orders. 651 01:00:22,410 --> 01:00:24,730 Alright boys... be careful. 652 01:00:25,440 --> 01:00:26,700 Palmyra's free. 653 01:00:27,500 --> 01:00:28,750 They need you alive. 654 01:00:29,360 --> 01:00:30,450 Stay in touch. 655 01:00:57,320 --> 01:00:58,210 Sadyk! 656 01:00:58,260 --> 01:01:00,060 Sadyk, how do you say "get back"? 657 01:01:00,120 --> 01:01:02,760 Lauvara. Back, lauvara! 658 01:01:02,830 --> 01:01:04,210 Go on, get back! 659 01:01:05,290 --> 01:01:06,330 Get back! 660 01:01:17,890 --> 01:01:19,190 I see the mine. 661 01:01:19,840 --> 01:01:20,710 What kind? 662 01:01:21,490 --> 01:01:22,910 Multiple shells. 663 01:01:24,610 --> 01:01:26,220 Should've brought Dima. 664 01:01:28,580 --> 01:01:30,420 Did we check the village? We did. 665 01:01:32,340 --> 01:01:35,460 Captain, maybe we should blow it up? 666 01:01:38,460 --> 01:01:40,110 Continue inspection. 667 01:01:43,370 --> 01:01:44,610 I'd blow it up. 668 01:02:00,790 --> 01:02:02,420 Hello Jamilya. 669 01:02:03,510 --> 01:02:04,950 I had a couple of, 670 01:02:05,110 --> 01:02:06,390 free minutes 671 01:02:07,340 --> 01:02:09,210 and thought I'd call. 672 01:02:13,300 --> 01:02:15,260 I'm already in Palmyra. 673 01:02:18,320 --> 01:02:19,340 Unfortunately, 674 01:02:20,290 --> 01:02:21,700 we probably won't get to see each other. 675 01:02:24,400 --> 01:02:25,670 Maybe next time. 676 01:02:50,860 --> 01:02:51,820 Blow it up! 677 01:02:52,440 --> 01:02:53,920 You did the right thing after all. 678 01:03:05,240 --> 01:03:06,270 RPG! 679 01:03:07,280 --> 01:03:08,850 Khali, khali! Come on! 680 01:03:10,160 --> 01:03:11,560 Up, get up! Let's go! 681 01:03:12,280 --> 01:03:13,200 Can you speak? 682 01:03:17,350 --> 01:03:18,980 Where are you off to? Hello! 683 01:03:20,990 --> 01:03:23,490 What did he say? Where are they going? 684 01:03:24,150 --> 01:03:26,140 What is this? Don't just sit there, buddy! 685 01:03:30,210 --> 01:03:33,070 My boys are there. You will give me a vehicle and men now. 686 01:03:33,500 --> 01:03:35,250 Ferhem? Ferhem?! 687 01:03:46,090 --> 01:03:48,410 What are you waiting for? Let's go! 688 01:03:51,020 --> 01:03:51,880 Viking to Lighthouse! 689 01:03:53,630 --> 01:03:55,310 Zhilin's group came under fire. 690 01:03:56,790 --> 01:03:58,150 The village Tevalva. 691 01:03:58,410 --> 01:03:59,760 I don't know whose order! 692 01:04:01,570 --> 01:04:02,730 Captain Shabyorov. 693 01:04:04,070 --> 01:04:05,030 I can't wait. 694 01:04:05,820 --> 01:04:07,130 Over and out. 695 01:04:58,930 --> 01:04:59,890 Russo, Russo! 696 01:05:25,980 --> 01:05:26,940 Russo! 697 01:05:44,730 --> 01:05:45,670 Hey! 698 01:05:45,720 --> 01:05:46,680 Don't shoot! 699 01:06:57,490 --> 01:06:58,930 He was with him, 700 01:06:59,410 --> 01:07:00,360 with him. 701 01:07:02,290 --> 01:07:03,250 Where is Zhilin? 702 01:07:04,030 --> 01:07:04,880 Zhilin. 703 01:07:05,720 --> 01:07:06,600 Second? 704 01:07:07,320 --> 01:07:08,160 The second one? 705 01:07:23,390 --> 01:07:24,350 Where is he? 706 01:07:25,530 --> 01:07:27,350 Where is he? Him! Where? 707 01:07:34,580 --> 01:07:35,420 Was he alive? 708 01:07:37,370 --> 01:07:38,530 Was he alive? 709 01:07:40,170 --> 01:07:41,130 You're alive! 710 01:07:41,610 --> 01:07:42,560 I'm alive! 711 01:07:43,530 --> 01:07:44,370 He was killed! 712 01:07:44,770 --> 01:07:45,730 Is he alive? 713 01:07:55,990 --> 01:07:57,310 Did you see them get killed? 714 01:07:58,580 --> 01:07:59,390 Did you see? 715 01:08:02,870 --> 01:08:05,590 Were you? How come they killed them?! 716 01:08:49,670 --> 01:08:50,530 Ours! 717 01:08:53,890 --> 01:08:55,110 Is that Daredevil? 718 01:08:55,160 --> 01:08:55,870 Right? 719 01:08:55,930 --> 01:08:56,690 It is. 720 01:09:01,080 --> 01:09:01,870 There... 721 01:09:01,920 --> 01:09:03,070 was a fierce battle and... 722 01:09:04,570 --> 01:09:06,200 Is that his blood? 723 01:09:07,320 --> 01:09:08,080 Yes. 724 01:09:09,300 --> 01:09:12,430 Don't worry about repatriation, 725 01:09:12,720 --> 01:09:14,000 it's well-organized... 726 01:09:14,150 --> 01:09:17,670 whatever the cost... But you might have to wait awhile. 727 01:09:19,430 --> 01:09:21,340 Well there's no hurry now... 728 01:09:23,830 --> 01:09:24,670 Right? 729 01:09:27,260 --> 01:09:29,180 Ira, forgive me, if I was... 730 01:09:30,310 --> 01:09:31,110 to hard. 731 01:09:31,170 --> 01:09:33,010 No, forgive me. Please. 732 01:09:33,280 --> 01:09:34,080 I... 733 01:09:38,250 --> 01:09:40,310 I should go get Lisa, right? 734 01:09:42,450 --> 01:09:43,410 Right. 735 01:09:44,610 --> 01:09:46,260 You'll tell her... 736 01:09:47,010 --> 01:09:48,370 her dad's coming home. 737 01:09:49,040 --> 01:09:50,110 Ira, I... 738 01:09:50,120 --> 01:09:51,400 I'm begging you! 739 01:09:56,260 --> 01:09:58,340 It's not really lying. 740 01:09:59,610 --> 01:10:02,750 We'll say he's coming back, but we won't say alive or... 741 01:10:04,900 --> 01:10:06,220 I'm sorry, I... 742 01:10:07,060 --> 01:10:08,690 She loves him so much and... 743 01:10:09,780 --> 01:10:12,420 And she can find out later, at the funeral. 744 01:10:13,980 --> 01:10:14,940 Please. 745 01:10:17,680 --> 01:10:18,430 Please? 746 01:10:21,200 --> 01:10:22,330 Will you do it? 747 01:10:23,770 --> 01:10:24,610 Alright. 748 01:10:31,800 --> 01:10:32,670 Lisa! 749 01:10:33,280 --> 01:10:34,450 Lisa, honey! 750 01:10:34,500 --> 01:10:35,330 Come here... 751 01:10:41,010 --> 01:10:42,120 Good afternoon. 752 01:10:43,160 --> 01:10:44,360 Hi, Lisa. 753 01:10:47,390 --> 01:10:48,620 Hello, Daredevil. 754 01:10:50,060 --> 01:10:51,380 Why's he all dirty? 755 01:10:52,640 --> 01:10:54,860 He... he was in a fight. 756 01:10:55,460 --> 01:10:57,220 He... was hurt. 757 01:10:57,690 --> 01:10:59,540 Was my dad in a fight? 758 01:11:02,350 --> 01:11:03,260 Your dad... 759 01:11:04,100 --> 01:11:05,490 protected him, when... 760 01:11:05,950 --> 01:11:07,000 Daredevil got injured. 761 01:11:08,410 --> 01:11:09,890 Will he come home soon? 762 01:11:12,390 --> 01:11:13,150 Soon. 763 01:11:16,230 --> 01:11:19,250 Is Daredevil a real officer? 764 01:11:19,720 --> 01:11:20,690 Yes. 765 01:11:22,070 --> 01:11:24,090 Real officers don't lie. 766 01:11:27,850 --> 01:11:29,850 Give me your word he's coming back. 767 01:11:33,950 --> 01:11:34,780 Yes. 768 01:11:37,450 --> 01:11:38,500 Say it. 769 01:11:42,330 --> 01:11:43,450 You have my word. 770 01:11:45,280 --> 01:11:46,160 He's coming back. 771 01:11:49,310 --> 01:11:50,740 My Mom is crying. 772 01:12:32,080 --> 01:12:34,340 - Want me involved in the ransom? - No. 773 01:12:34,870 --> 01:12:37,670 - I can identify him. - Reconciliation center is on it, 774 01:12:37,730 --> 01:12:39,540 they've got contacts, it's classified. 775 01:12:39,600 --> 01:12:43,860 They know who to bribe, have coffee with, or mash to a bloody pulp. 776 01:12:43,910 --> 01:12:46,260 The ransom for Zhilin's body is set. 777 01:12:46,380 --> 01:12:49,740 - Identify him once here. - A deminer always comes in handy. 778 01:12:52,010 --> 01:12:53,480 But not you, Dima. 779 01:12:53,910 --> 01:12:57,040 - Your discharge is cancelled. - Yes sir. 780 01:12:58,860 --> 01:13:01,520 52 to base, I'm in the assigned square. 781 01:13:02,290 --> 01:13:05,260 The landing site is in view. Coming in to land. 782 01:13:25,910 --> 01:13:27,170 Almost there! 783 01:13:27,340 --> 01:13:28,460 Get ready! 784 01:13:37,070 --> 01:13:40,070 We take Zhilin's body and get out! 785 01:13:42,810 --> 01:13:44,410 Rocket! I'm under attack! 786 01:13:54,670 --> 01:13:56,760 I'm engaging the ambushers.I 787 01:14:08,440 --> 01:14:09,730 I'm hit! 788 01:14:14,060 --> 01:14:17,280 Engine's still OK. Pulling out, going for the attack. 789 01:15:32,220 --> 01:15:35,470 It turns out it's a group of allies of the Islamic Front. 790 01:15:36,140 --> 01:15:38,750 - They set the ambush. - What about Zhilin's body? 791 01:15:38,810 --> 01:15:40,240 We're looking! 792 01:15:41,270 --> 01:15:43,030 Look, they know we'll get them. 793 01:15:43,330 --> 01:15:44,570 And punish them. 794 01:15:44,620 --> 01:15:46,930 Yet they still keep... deceiving us. 795 01:16:08,080 --> 01:16:09,830 What's this here? 796 01:16:10,680 --> 01:16:13,570 Intelligence confirms the target coordinates. 797 01:16:13,890 --> 01:16:19,130 ... little present for half a ton. Heading for the combat launch. 798 01:16:34,320 --> 01:16:36,520 Focusing on the cross hairs and the target. 799 01:16:48,030 --> 01:16:50,860 I'm monitoring the target. Target destroyed. 800 01:16:51,950 --> 01:16:53,920 Confirmed. Target was hit. 801 01:16:59,210 --> 01:17:00,410 - Hello. - What's happening? 802 01:17:00,410 --> 01:17:02,600 Another group offered us the body. 803 01:17:03,020 --> 01:17:03,810 Trustworthy? 804 01:17:03,880 --> 01:17:06,850 We've had cases where they gave us the wrong body. 805 01:17:07,010 --> 01:17:07,960 - Wrong body. - Okay! 806 01:17:08,670 --> 01:17:11,170 They're called Jaysh al-Sham. 807 01:17:11,920 --> 01:17:12,760 And they want? 808 01:17:13,950 --> 01:17:15,490 - Money? - An exchange. 809 01:17:15,810 --> 01:17:16,940 For Jihadi John. 810 01:17:16,990 --> 01:17:19,660 A blogger-executioner. Did beheadings... 811 01:17:20,000 --> 01:17:21,190 - This one? - Right. 812 01:17:22,210 --> 01:17:24,070 He ate soldiers' livers for the hype. 813 01:17:25,460 --> 01:17:28,290 Mr Shabyorov, the operation's on hold. 814 01:17:30,940 --> 01:17:32,720 What if they're not lying? 815 01:17:33,310 --> 01:17:35,940 Reconciliation center officers were killed. 816 01:17:36,160 --> 01:17:37,780 Pilots were killed. 817 01:17:38,730 --> 01:17:43,940 They're investigating who's at fault. And now those bodies need recovering. 818 01:17:44,000 --> 01:17:45,080 What about the Syrians? 819 01:17:45,380 --> 01:17:48,570 They have special agents... the Mukhabarat. 820 01:17:49,060 --> 01:17:50,260 They won't go for that. 821 01:17:50,650 --> 01:17:53,450 They won't refuse, but they won't do a thing. 822 01:17:53,610 --> 01:17:55,250 Officers! Stand up! 823 01:17:57,420 --> 01:17:58,990 At ease! Well? 824 01:18:00,790 --> 01:18:01,760 Shabyorov. 825 01:18:04,480 --> 01:18:06,070 Didn't you want to work in Palmyra? 826 01:18:06,540 --> 01:18:08,320 - Yes sir! - Then hurry. 827 01:18:08,540 --> 01:18:09,910 It's been liberated. 828 01:18:10,110 --> 01:18:11,340 Go save some history. 829 01:18:11,480 --> 01:18:14,230 There'll be lots of... this for all involved. 830 01:18:15,160 --> 01:18:16,230 Major General, 831 01:18:18,360 --> 01:18:19,510 one of my 832 01:18:19,780 --> 01:18:21,180 cadets was left alive there. 833 01:18:21,690 --> 01:18:23,470 Never got his certificate. 834 01:18:23,960 --> 01:18:24,820 May I? 835 01:18:25,220 --> 01:18:26,610 2-3 days, journey included. 836 01:18:29,060 --> 01:18:31,880 Dima, why are you still a captain? 837 01:18:32,860 --> 01:18:33,600 Well... 838 01:18:33,650 --> 01:18:36,380 Don't answer. It doesn't need an answer. 839 01:18:37,120 --> 01:18:38,200 Sit down! 840 01:18:40,720 --> 01:18:42,810 Let's examine the situation. 841 01:18:43,800 --> 01:18:44,830 Salman, are you at home? 842 01:18:45,720 --> 01:18:46,750 Yes, I'm on my way. 843 01:18:52,250 --> 01:18:53,070 Hello! 844 01:18:55,020 --> 01:18:56,550 Ah, Riyad, hi! 845 01:18:57,140 --> 01:18:58,270 Hello. 846 01:19:00,320 --> 01:19:02,510 Yes, she called me herself, thank you. 847 01:19:04,680 --> 01:19:06,050 Where are you now? 848 01:19:07,230 --> 01:19:09,020 Great. Stay there, I'm on my way. 849 01:19:09,070 --> 01:19:10,710 You'll get your certificate. 850 01:19:31,420 --> 01:19:32,390 Dima! 851 01:19:32,450 --> 01:19:33,510 My dear friend! 852 01:19:34,360 --> 01:19:35,940 One I'm always happy to see. 853 01:19:36,420 --> 01:19:39,290 Especially when that friend almost left this world without saying goodbye. 854 01:19:39,610 --> 01:19:40,310 Huh?! 855 01:19:43,520 --> 01:19:44,420 Hi. 856 01:19:45,290 --> 01:19:46,550 Look, Salman, tell me. 857 01:19:47,140 --> 01:19:49,650 You said you had a relative in the police. 858 01:19:49,720 --> 01:19:52,450 Rafik. My nephew. Not in the police, in the Mukhabarat. 859 01:19:52,500 --> 01:19:56,360 - Oh, he's terrifying. - That's the type I need. 860 01:19:56,920 --> 01:19:58,280 I need to recover a body. 861 01:19:58,870 --> 01:20:00,210 You know what it's like. 862 01:20:01,080 --> 01:20:03,900 You have an agreement, a ransom, an exchange... 863 01:20:05,290 --> 01:20:07,710 - get the wrong body. - Don't trust them. 864 01:20:08,430 --> 01:20:09,440 Who is he to you? 865 01:20:12,140 --> 01:20:13,070 A friend. 866 01:20:13,550 --> 01:20:15,810 DNA? Takes at least 2 months. 867 01:20:16,220 --> 01:20:17,730 Damnit Salman, you're a doctor! 868 01:20:17,950 --> 01:20:20,830 - Doctors don't do that! - I googled it on the way. 869 01:20:21,420 --> 01:20:26,230 To isolate DNA and 4 other markers, you buy a 10 minute express test. 870 01:20:26,290 --> 01:20:27,200 Paternity test? 871 01:20:27,270 --> 01:20:30,260 That's what I'm saying! The camel lay in his blood. 872 01:20:30,530 --> 01:20:32,330 We'll take it apart, get a clean sample. 873 01:20:33,180 --> 01:20:34,460 Neat idea, Dima. 874 01:20:34,730 --> 01:20:35,880 You're smart. 875 01:20:36,490 --> 01:20:38,860 That's after a contusion. What's your excuse? 876 01:20:39,050 --> 01:20:41,680 Brain's atrophied from all the mate tea! 877 01:20:41,730 --> 01:20:43,050 It's Syria's drink. 878 01:20:43,110 --> 01:20:45,400 - And look at the place now. - Fine! 879 01:20:47,580 --> 01:20:50,190 - I'll make a call. - Thank you, brother. 880 01:21:12,530 --> 01:21:13,410 Well then? 881 01:21:13,770 --> 01:21:14,860 He'll call back. 882 01:21:27,770 --> 01:21:28,630 Dima... 883 01:21:29,160 --> 01:21:30,550 say what was... 884 01:21:31,600 --> 01:21:32,900 the happiest time in your life? 885 01:21:34,080 --> 01:21:38,260 The time you'd like to stay in forever, 886 01:21:38,320 --> 01:21:40,320 all your life, without changing. 887 01:21:42,220 --> 01:21:43,420 Look, I... 888 01:21:45,540 --> 01:21:47,270 I like serving. 889 01:21:48,900 --> 01:21:50,340 I'm asking you about happiness. 890 01:21:52,250 --> 01:21:53,860 Do you like contusions or what? 891 01:21:55,140 --> 01:21:56,850 Seeing your comrades blown to pieces? 892 01:21:59,230 --> 01:22:00,850 I saw a time like that. 893 01:22:02,730 --> 01:22:05,840 Six years in the dorms at Voronezh medical school. 894 01:22:06,260 --> 01:22:09,320 The moment I walked in the door, I knew. 895 01:22:10,720 --> 01:22:12,870 Girls... freedom... 896 01:22:13,350 --> 01:22:14,310 alcohol! 897 01:22:19,270 --> 01:22:20,230 Rafik. 898 01:22:22,420 --> 01:22:23,950 - Hello! - Hello! 899 01:22:33,010 --> 01:22:34,930 Rafik said yes, he's waiting for us. 900 01:22:35,560 --> 01:22:37,810 He can't refuse his own uncle. 901 01:22:38,570 --> 01:22:42,640 You Russians don't know your relatives. But to us, blood matters. 902 01:22:43,580 --> 01:22:45,750 Listen, let's move out in half an hour. 903 01:22:47,280 --> 01:22:48,440 I have to go to base. 904 01:22:48,820 --> 01:22:50,360 - I'll need the camel back. - OK. 905 01:23:29,990 --> 01:23:31,880 Riyad Abuhadja 906 01:23:32,500 --> 01:23:36,750 is hereby awarded this certificate for completing the military demining course. 907 01:23:43,210 --> 01:23:44,460 Alright take care... 908 01:24:23,780 --> 01:24:24,740 Hello. 909 01:24:26,360 --> 01:24:27,300 Hi, Jamilya. 910 01:24:31,220 --> 01:24:32,580 Yes, I'll be in Palmyra. 911 01:24:34,490 --> 01:24:36,330 I don't know when yet. 912 01:24:40,340 --> 01:24:41,910 Is this your address? 913 01:24:43,920 --> 01:24:45,010 I'll remember. 914 01:24:45,940 --> 01:24:48,050 Next to the police station by the mosque. 915 01:24:49,650 --> 01:24:50,490 Yes. 916 01:24:50,790 --> 01:24:51,750 I'll find it. 917 01:24:53,660 --> 01:24:54,950 Goodbye Jamilya. 918 01:25:02,400 --> 01:25:04,950 Rafik won't do this over the phone. 919 01:25:39,560 --> 01:25:41,000 They'll take the money. 920 01:25:41,380 --> 01:25:44,510 - Good. And Jihadi John? - He says money is more reliable. 921 01:25:45,660 --> 01:25:46,680 Do you trust him? 922 01:25:46,740 --> 01:25:48,570 I'm not sure, but I hope so. 923 01:25:53,420 --> 01:25:55,150 He says we'll settle it tomorrow. 924 01:25:57,670 --> 01:25:58,720 Shukran. 925 01:26:23,250 --> 01:26:24,750 Buy flowers! 926 01:26:58,190 --> 01:26:59,430 Great, how much? 927 01:27:28,480 --> 01:27:32,310 Try the walnut jam, sir. 928 01:27:36,830 --> 01:27:39,340 May I see pictures of your daughter? 929 01:27:43,810 --> 01:27:45,740 Jamilya... let's drop the formalities. 930 01:27:50,710 --> 01:27:51,580 Alright, 931 01:27:51,960 --> 01:27:53,420 Dima, please. 932 01:27:55,060 --> 01:27:55,910 Well... 933 01:27:56,470 --> 01:27:57,270 here. 934 01:27:59,350 --> 01:28:00,470 When's the wedding? 935 01:28:01,640 --> 01:28:02,660 I don't know. 936 01:28:03,490 --> 01:28:04,650 Let's call her. 937 01:28:04,640 --> 01:28:04,670 Let's call her. And find out. 938 01:28:04,680 --> 01:28:06,090 And find out. 939 01:28:08,180 --> 01:28:10,060 Why not? Dima. 940 01:28:13,300 --> 01:28:14,440 Hi dad! 941 01:28:14,810 --> 01:28:15,840 Hey kiddo. 942 01:28:18,810 --> 01:28:20,770 Hello. I'm Vyacheslav. 943 01:28:21,320 --> 01:28:23,970 - Dima.- Call me Slava, then. One moment. 944 01:28:24,020 --> 01:28:25,930 - Hi Slava.- Pleased to meet you. 945 01:28:26,380 --> 01:28:27,380 I'm calling to ask 946 01:28:27,940 --> 01:28:29,000 when your wedding is. 947 01:28:30,990 --> 01:28:32,240 Maybe I could make it. 948 01:28:33,470 --> 01:28:34,830 To give you my blessing. 949 01:28:34,880 --> 01:28:37,360 - The wedding's off, Dima. - What? 950 01:28:37,860 --> 01:28:42,390 Father, we're not doing a big wedding. We're going on a cruise. 951 01:28:43,180 --> 01:28:43,990 Hmm! 952 01:28:45,090 --> 01:28:45,900 Great! 953 01:28:46,760 --> 01:28:48,210 I love to travel too. 954 01:28:49,940 --> 01:28:52,670 I'm actually in Palmyra right now. 955 01:28:54,330 --> 01:28:55,800 This is Jamilya. 956 01:28:57,010 --> 01:28:59,020 Hello! My name is Jameela. 957 01:28:59,790 --> 01:29:02,240 Hello, I'm Slava. 958 01:29:02,710 --> 01:29:05,260 - Tatyana, nice to meet you. - Tidy that please 959 01:29:05,420 --> 01:29:07,680 So you had to go to war to meet a woman? 960 01:29:08,400 --> 01:29:11,940 - At least it makes some sense now. - Tatyana, Dima is part of a... 961 01:29:12,780 --> 01:29:14,700 a peacekeeping operation. 962 01:29:15,010 --> 01:29:17,260 - He's taking risks for... - That was the last war. 963 01:29:17,710 --> 01:29:20,950 After which my mom couldn't take it and left. 964 01:29:21,310 --> 01:29:24,550 I did some stupid things back then. I got injured. 965 01:29:25,320 --> 01:29:26,170 Honey, why are we on that now? 966 01:29:26,940 --> 01:29:29,980 Your mother is happy now, isn't she? 967 01:29:30,350 --> 01:29:31,150 Yes. 968 01:29:31,810 --> 01:29:32,600 She got married. 969 01:29:32,660 --> 01:29:34,450 He comes home from work every day. 970 01:29:34,630 --> 01:29:37,740 It is easy to be happy when there is no war. 971 01:29:38,140 --> 01:29:39,430 There's no war for us now. 972 01:29:40,860 --> 01:29:41,760 Right, Dad? 973 01:29:43,260 --> 01:29:45,530 Slava, where's the cruise to? 974 01:29:57,820 --> 01:29:59,640 Signal flare... 975 01:30:15,680 --> 01:30:17,020 Take my number. 976 01:30:18,800 --> 01:30:20,120 You can call me... 977 01:30:21,050 --> 01:30:22,320 and then we'll meet. 978 01:30:23,130 --> 01:30:24,550 Been to Moscow? 979 01:30:25,020 --> 01:30:26,270 Are you inviting me? 980 01:30:27,800 --> 01:30:30,180 Well... I'll be retiring soon. 981 01:30:32,660 --> 01:30:34,140 I'll be free. 982 01:30:38,740 --> 01:30:40,010 I can start a new life. 983 01:30:44,210 --> 01:30:45,930 I accept your invitation... 984 01:30:52,160 --> 01:30:53,320 Dima. 985 01:31:02,990 --> 01:31:04,900 I'm so glad I found you. 986 01:31:06,770 --> 01:31:08,340 I was the one who called. 987 01:31:11,610 --> 01:31:12,820 I found you. 988 01:33:00,070 --> 01:33:03,270 What not to do when we get your friend's body: 989 01:33:10,940 --> 01:33:13,650 Don't smile, gesture or talk too much. 990 01:33:13,710 --> 01:33:17,210 Panic, swearing, threats or emotion could cost you your life. 991 01:33:27,140 --> 01:33:29,600 If something goes wrong, he'll give the signal. 992 01:33:29,970 --> 01:33:32,290 If he does this, it means it's gone wrong. 993 01:33:32,840 --> 01:33:35,890 If he says to bring the money, it's gone wrong. 994 01:33:36,100 --> 01:33:37,200 Which group are they? 995 01:33:42,590 --> 01:33:44,500 - The one that... - I get it. 996 01:33:49,300 --> 01:33:50,820 He'll call us once they agree. 997 01:33:50,820 --> 01:33:53,690 They show us the body, you look. I'll do the test. 998 01:36:51,800 --> 01:36:53,000 The body's fresh. 999 01:36:53,440 --> 01:36:54,750 Didn't even need the test. 1000 01:36:56,110 --> 01:36:57,170 Phone's ringing! 1001 01:37:06,760 --> 01:37:10,070 Says they wanted to trick us. He suggests having a coffee. 1002 01:37:37,560 --> 01:37:40,520 Look, that guy left his phone unlocked. 1003 01:37:45,710 --> 01:37:47,370 Photos, videos. 1004 01:37:47,430 --> 01:37:49,030 Show the experts could be useful. 1005 01:38:39,570 --> 01:38:41,490 I have no connection. 1006 01:38:41,970 --> 01:38:45,640 - I'm expecting a call. - We set up jammers during work. 1007 01:38:46,130 --> 01:38:48,570 They're off now, check your phone. 1008 01:40:01,760 --> 01:40:03,970 - Who is he? - It doesn't matter. 1009 01:40:04,030 --> 01:40:05,720 - Dima. - Keep your hands up. 1010 01:40:07,450 --> 01:40:09,290 I wanted to call you. 1011 01:40:10,390 --> 01:40:11,940 Jayshe Sam offers a deal. 1012 01:40:12,550 --> 01:40:13,410 A fair one! 1013 01:40:14,720 --> 01:40:16,230 For Jihadi John. 1014 01:40:16,490 --> 01:40:18,080 - He's a blogger. - I know who he is. 1015 01:40:19,800 --> 01:40:20,690 In exchange? 1016 01:40:21,250 --> 01:40:22,550 Konstantin Zhilin. 1017 01:40:23,870 --> 01:40:24,980 Alive. 1018 01:40:30,130 --> 01:40:31,080 He's alive? 1019 01:40:31,560 --> 01:40:32,380 Yes. 1020 01:40:32,570 --> 01:40:33,900 Can I lower my hands? 1021 01:41:01,460 --> 01:41:03,150 They say the meeting will be tomorrow. 1022 01:41:03,920 --> 01:41:04,950 At twelve. 1023 01:41:06,000 --> 01:41:07,150 By the dried-up river. 1024 01:41:08,150 --> 01:41:09,310 Take the coordinates. 1025 01:41:22,960 --> 01:41:23,940 They said 1026 01:41:25,000 --> 01:41:26,360 the exchange would 1027 01:41:27,510 --> 01:41:28,460 go like this. 1028 01:41:31,520 --> 01:41:34,210 They say, you personally have to bring... 1029 01:41:35,060 --> 01:41:36,440 Jihadi John. 1030 01:41:37,590 --> 01:41:38,810 What beautiful hands. 1031 01:41:48,720 --> 01:41:49,580 Salam. 1032 01:41:55,320 --> 01:41:56,620 How did yours die? 1033 01:41:58,600 --> 01:41:59,550 Shelling. 1034 01:42:02,310 --> 01:42:04,230 - You want revenge for them? - Yes. 1035 01:42:05,980 --> 01:42:06,800 No. 1036 01:42:07,780 --> 01:42:08,790 Yes at first, 1037 01:42:10,400 --> 01:42:11,930 and then I was trapped. 1038 01:42:13,580 --> 01:42:15,150 I just wanted to live. 1039 01:42:19,340 --> 01:42:20,950 A lot of people died 1040 01:42:22,750 --> 01:42:24,240 back then. 1041 01:42:26,600 --> 01:42:28,040 Syrian soldiers, 1042 01:42:29,770 --> 01:42:30,750 rebels. 1043 01:42:33,590 --> 01:42:34,690 I didn't know them. 1044 01:42:38,190 --> 01:42:39,630 But I knew my cadets. 1045 01:42:42,340 --> 01:42:43,550 All young men. 1046 01:42:47,180 --> 01:42:48,410 They too wanted to live. 1047 01:42:53,330 --> 01:42:54,250 It was just 1048 01:42:55,600 --> 01:42:56,780 a typical mission. 1049 01:42:58,640 --> 01:42:59,450 Dima. 1050 01:43:02,490 --> 01:43:03,480 This is war. 1051 01:43:04,710 --> 01:43:07,150 Were it not for the war, we wouldn't have met. 1052 01:43:07,720 --> 01:43:09,580 I wasn't deceiving you yesterday... 1053 01:43:15,410 --> 01:43:16,710 Will you stay? 1054 01:43:17,510 --> 01:43:19,100 Or will I see you tomorrow? 1055 01:43:35,730 --> 01:43:36,690 No! 1056 01:44:41,290 --> 01:44:42,720 Unpack! 1057 01:44:45,060 --> 01:44:47,440 Sniper's been there since yesterday. 1058 01:44:47,830 --> 01:44:50,540 Drones are monitoring the situation. All clear. 1059 01:44:52,950 --> 01:44:54,190 Bring him to me! 1060 01:44:58,490 --> 01:44:59,450 Translate! 1061 01:45:00,410 --> 01:45:01,250 You go with him. 1062 01:45:01,310 --> 01:45:03,570 If you do what he says, you might live. 1063 01:45:06,160 --> 01:45:07,480 Nod if you understand. 1064 01:45:10,960 --> 01:45:12,000 Goddamit. 1065 01:45:29,260 --> 01:45:30,220 Okay 1066 01:45:31,000 --> 01:45:31,910 Give him here. 1067 01:46:10,620 --> 01:46:11,890 Now your nickname 1068 01:46:12,940 --> 01:46:14,030 Already done. 1069 01:46:25,130 --> 01:46:25,950 What's wrong? 1070 01:46:28,330 --> 01:46:29,150 The vest. 1071 01:46:29,800 --> 01:46:30,760 Oh... 1072 01:46:32,200 --> 01:46:34,440 - IED! - Unit, take cover everyone! 1073 01:46:37,230 --> 01:46:38,030 Okay... 1074 01:46:38,490 --> 01:46:39,690 Let's have a look. 1075 01:46:40,240 --> 01:46:41,580 The button's in my right hand. 1076 01:46:42,300 --> 01:46:43,320 Hold it tight. 1077 01:46:43,920 --> 01:46:45,640 - Anything on the jacket? - Yeah. 1078 01:46:46,170 --> 01:46:47,430 Don't move your head. 1079 01:46:58,890 --> 01:47:00,490 Let's take a look. 1080 01:47:02,100 --> 01:47:03,120 There's a light on. 1081 01:47:04,140 --> 01:47:05,610 That means the circuit is live. 1082 01:47:06,240 --> 01:47:07,230 That's right. 1083 01:47:07,740 --> 01:47:08,700 Right... 1084 01:47:09,970 --> 01:47:10,800 Stand like that. 1085 01:47:12,570 --> 01:47:13,880 A tilt sensor. 1086 01:47:14,390 --> 01:47:15,350 Right... 1087 01:47:16,300 --> 01:47:17,800 And how do we disarm it? 1088 01:47:18,230 --> 01:47:19,010 Block it. 1089 01:47:19,070 --> 01:47:21,110 - Block the contact. - Right... 1090 01:47:22,070 --> 01:47:26,390 - So we'll use the little antenna. - Dima, there's a phone... 1091 01:47:26,440 --> 01:47:27,340 The phone is irrelevant. 1092 01:47:27,820 --> 01:47:28,780 You know why? 1093 01:47:30,770 --> 01:47:32,710 - Jammer? - That's right. 1094 01:47:33,500 --> 01:47:35,270 We insert the wire, 1095 01:47:35,970 --> 01:47:37,290 and pinch it. 1096 01:47:37,350 --> 01:47:38,240 There. 1097 01:47:45,900 --> 01:47:47,420 let's take off the jacket. 1098 01:47:49,830 --> 01:47:52,450 He's handy with his bombs, this guy. 1099 01:47:53,860 --> 01:47:55,780 It's from the workshop. 1100 01:47:56,370 --> 01:47:58,110 He was experienced. 1101 01:47:59,780 --> 01:48:00,910 But those idiots with me 1102 01:48:02,140 --> 01:48:05,210 couldn't have taken it off if they'd wanted to. 1103 01:48:06,340 --> 01:48:07,850 We'll try anyway. 1104 01:48:10,790 --> 01:48:12,410 Oh, you've got a... scratch there. 1105 01:48:14,810 --> 01:48:17,210 Alright okay! 1106 01:48:18,650 --> 01:48:20,290 Keep squeezing it. 1107 01:48:22,010 --> 01:48:23,990 - Dima, careful. - There. 1108 01:48:25,090 --> 01:48:26,070 Good job. 1109 01:48:26,320 --> 01:48:27,280 Like that. 1110 01:48:27,760 --> 01:48:28,800 What's this here? 1111 01:48:29,200 --> 01:48:30,910 Son of a bitch! 1112 01:48:31,740 --> 01:48:32,980 Didn't take shortcuts, 1113 01:48:33,030 --> 01:48:35,260 he wrapped all the wires. 1114 01:48:36,050 --> 01:48:36,900 Dima, 1115 01:48:37,740 --> 01:48:39,690 listen, you need to check every single wire. 1116 01:48:40,070 --> 01:48:41,230 There's no way... 1117 01:48:41,850 --> 01:48:43,020 to check them with. 1118 01:48:45,880 --> 01:48:49,550 - And here we have one thin one... - Wait! 1119 01:48:52,070 --> 01:48:54,100 Dima, are you sure, that's the one? 1120 01:48:57,220 --> 01:48:58,920 Eeny, meeny... miny, moe... 1121 01:49:00,650 --> 01:49:02,370 catch a tiger by the toe. 1122 01:49:04,860 --> 01:49:06,600 One, two. 1123 01:49:14,960 --> 01:49:15,850 There we are! 1124 01:49:16,860 --> 01:49:18,070 The light's gone out. 1125 01:49:25,530 --> 01:49:27,390 The circuit isn't live any more. 1126 01:49:27,830 --> 01:49:28,590 That's right. 1127 01:49:29,390 --> 01:49:30,280 Release the button. 1128 01:49:32,340 --> 01:49:33,240 I can't. 1129 01:49:34,430 --> 01:49:35,320 Too tired. 1130 01:49:36,260 --> 01:49:37,300 Together then. 1131 01:49:42,610 --> 01:49:43,520 That's it. 1132 01:49:48,150 --> 01:49:50,750 There we go... that's it, that's it. 1133 01:49:53,920 --> 01:49:54,720 That's it. 1134 01:49:57,320 --> 01:49:58,550 Shall we take it off? 1135 01:49:59,580 --> 01:50:00,440 Yeah? 1136 01:50:00,500 --> 01:50:01,770 Best not bring 1137 01:50:02,180 --> 01:50:04,020 the IED back to base. Right? 1138 01:50:04,280 --> 01:50:05,560 Dima! 1139 01:50:09,470 --> 01:50:10,290 Freeze! 1140 01:50:13,400 --> 01:50:14,830 Dima, what is it? 1141 01:50:17,370 --> 01:50:18,180 A gyroscope? 1142 01:50:20,300 --> 01:50:21,300 And a timer... 1143 01:50:26,790 --> 01:50:27,970 47 seconds. 1144 01:50:30,720 --> 01:50:31,970 Dima, run. 1145 01:50:34,750 --> 01:50:35,900 There's no time. 1146 01:50:37,030 --> 01:50:38,640 You won't manage to check and defuse it. 1147 01:50:39,530 --> 01:50:40,550 We'll both die. 1148 01:50:41,210 --> 01:50:42,860 Go! Dima! 1149 01:50:48,310 --> 01:50:49,100 Put your hands up! 1150 01:50:50,110 --> 01:50:52,020 Now look. Listen to me! 1151 01:50:53,710 --> 01:50:54,810 I'll hold the vest, 1152 01:50:56,340 --> 01:50:58,760 and you slide out carefully. 1153 01:50:59,660 --> 01:51:00,510 Don't move the back plate. 1154 01:51:00,570 --> 01:51:01,370 - Dima... - Go! 1155 01:51:01,580 --> 01:51:02,650 This is my death, not yours. 1156 01:51:04,750 --> 01:51:05,730 I promised your Lisa 1157 01:51:06,820 --> 01:51:07,840 you'd come home. 1158 01:51:08,750 --> 01:51:10,330 You have a daughter too. 1159 01:51:12,200 --> 01:51:14,000 Mine's grown up. 1160 01:51:14,150 --> 01:51:15,430 She'll be OK 1161 01:51:15,990 --> 01:51:16,800 somehow. 1162 01:51:17,710 --> 01:51:19,940 - What about the gyroscope? - Run! 1163 01:51:21,630 --> 01:51:22,440 No... 1164 01:51:25,360 --> 01:51:27,820 - No. - 17 seconds. 1165 01:52:09,720 --> 01:52:10,850 Hey kiddo. 1166 01:52:12,330 --> 01:52:16,590 Listen, somehow, you and I don't seem able to talk, 1167 01:52:17,440 --> 01:52:20,470 so I thought I'd record you a message. 1168 01:52:22,000 --> 01:52:24,050 You know, there's a saying 1169 01:52:25,190 --> 01:52:26,920 that when a deminer dies, 1170 01:52:27,940 --> 01:52:30,100 their soul hasn't time to leave the body... 1171 01:52:31,540 --> 01:52:33,920 The body is reduced to atoms too fast. 1172 01:52:36,870 --> 01:52:39,310 But you know, if anything happens to me... 1173 01:52:40,060 --> 01:52:41,620 ...fragments of the soul, they 1174 01:52:42,320 --> 01:52:43,190 remain 1175 01:52:44,150 --> 01:52:45,830 In those who love me. 1176 01:52:46,490 --> 01:52:49,330 Anyone I love or used to love. 1177 01:52:50,930 --> 01:52:55,600 And when there's no one left who knew me, 1178 01:52:55,650 --> 01:52:56,690 well then... 1179 01:52:57,530 --> 01:53:01,150 angels will pick up the pieces and take them where they belong... 1180 01:53:01,210 --> 01:53:02,820 But until then... 1181 01:53:02,870 --> 01:53:03,660 I'll be around. 1182 01:53:29,190 --> 01:53:32,820 So, when they withdrew, the fighters left a huge number of mines, 1183 01:53:33,170 --> 01:53:34,420 landmines, 1184 01:53:34,860 --> 01:53:37,120 and improvised explosive devices. 1185 01:53:38,970 --> 01:53:41,310 So essentially, today 1186 01:53:42,680 --> 01:53:45,100 a joint detachment of deminers will start 1187 01:53:45,100 --> 01:53:48,350 demining the historical district of Palmyra already. 1188 01:53:51,120 --> 01:53:52,010 Already. 77189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.