All language subtitles for On-the-Line_2022_Dutch-ELSUBTITLE.COM-ST_68495658

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,558 --> 00:00:52,278 Laat me gaan. Ik ben beggin' ya. 2 00:00:54,615 --> 00:00:56,310 Laat me gaan. 3 00:00:56,437 --> 00:00:58,101 Ik ben beggin' ya. 4 00:00:59,574 --> 00:01:01,974 Ik heb al gezegd dat ik het niet heb gedaan. 5 00:01:02,102 --> 00:01:05,398 Alsjeblieft, laat me ... 6 00:01:07,447 --> 00:01:08,725 Alstublieft! 7 00:01:10,231 --> 00:01:13,047 Bekennen, bekennen! 8 00:01:13,175 --> 00:01:14,389 Vertel de waarheid. 9 00:01:14,518 --> 00:01:17,398 Je morste overal onschuldig cranberrysap. 10 00:01:17,525 --> 00:01:19,445 Nee, nee, wij waren het niet. 11 00:01:19,575 --> 00:01:20,575 Dat was het niet. 12 00:01:20,631 --> 00:01:22,293 Adria deed het. 13 00:01:22,422 --> 00:01:24,759 Het is Adria die nu naar bed gaat. 14 00:01:24,918 --> 00:01:26,134 Aw, nee, nee, nee, nee. 15 00:01:26,262 --> 00:01:27,830 We kregen 's ochtends school. Wij wel? 16 00:01:27,958 --> 00:01:29,462 Ja. Bedtijd. 17 00:01:29,590 --> 00:01:30,645 Bedtijd, honing. Hallo. 18 00:01:30,774 --> 00:01:31,957 - Ben je klaar? - Ja. 19 00:01:32,087 --> 00:01:33,589 Ben je klaar voor de grote verrassing? 20 00:01:33,718 --> 00:01:37,429 Ja. 21 00:01:37,782 --> 00:01:39,030 oké. 22 00:01:39,158 --> 00:01:41,365 Het paard gaat naar bed. Hij valt van de klif. 23 00:01:41,494 --> 00:01:43,221 Oh, hij valt in slaap! 24 00:01:43,349 --> 00:01:44,887 En zo ben jij. 25 00:01:45,013 --> 00:01:46,870 Kijk in mijn ogen. 26 00:01:46,997 --> 00:01:49,878 Oké? Welterusten, lieverd, oké? 27 00:01:50,005 --> 00:01:51,765 Nacht-nacht. Aw. 28 00:01:59,766 --> 00:02:01,973 Mijn nachtbraker vliegt weer weg. 29 00:02:04,695 --> 00:02:05,783 Ben je klaar? 30 00:02:05,909 --> 00:02:07,285 Ik ben er altijd klaar voor. 31 00:02:07,414 --> 00:02:08,886 Luister je vanavond? 32 00:02:09,013 --> 00:02:11,734 Nou, ik denk dat ik er liever 's ochtends over hoor. 33 00:02:11,862 --> 00:02:13,623 Oké, bij het ontbijt? 34 00:02:13,749 --> 00:02:16,021 Ja. Ontbijt. ja. 35 00:02:33,558 --> 00:02:35,766 ♪ Kan verslaafd aan de shindig niet stoppen ♪ 36 00:02:35,893 --> 00:02:38,454 ♪ Chop top zegt hij ik ga groot winnen ♪ 37 00:02:38,582 --> 00:02:41,174 ♪ Kies geen leven Van imitatie ♪ 38 00:02:41,302 --> 00:02:43,957 ♪ Verre neef Naar het reservaat ♪ 39 00:02:44,086 --> 00:02:46,774 ♪ Ter ziele gegane het pistool waar je voor betaalt ♪ 40 00:02:46,902 --> 00:02:49,142 ♪ Deze punk het gevoel waar je voor blijft ♪ 41 00:02:49,270 --> 00:02:51,734 ♪ Na verloop van tijd wil ik je beste vriend zijn ♪ 42 00:02:51,862 --> 00:02:54,581 ♪ Eastside liefde leeft Op de Westend ♪ 43 00:02:54,710 --> 00:02:57,301 ♪ Knock-out Maar jongen waar je beter naartoe kunt komen ♪ 44 00:02:57,429 --> 00:02:59,733 ♪ Ga niet dood, je weet dat de waarheid is dat sommigen dat doen ♪ 45 00:02:59,862 --> 00:03:02,486 ♪ Ga je boodschap schrijven Op de stoep ♪ 46 00:03:02,613 --> 00:03:05,014 ♪ Brand zo helder dat ik me afvraag wat de golf betekende ♪ 47 00:03:05,142 --> 00:03:07,860 ♪ Witte hitte schreeuwt in de jungle ♪ 48 00:03:07,990 --> 00:03:10,517 ♪ Voltooi de beweging als je struikelt ♪ 49 00:03:10,644 --> 00:03:12,757 ♪ Ga het stof vragen Voor antwoorden ♪ 50 00:03:12,886 --> 00:03:15,094 ♪ Kom sterk terug Met 50 buikdanseressen ♪ 51 00:03:15,222 --> 00:03:17,621 ♪ De wereld waar ik van hou De tranen laat ik vallen ♪ 52 00:03:17,750 --> 00:03:20,534 ♪ Om deel uit te maken van de golf Kan niet stoppen ♪ 53 00:03:20,661 --> 00:03:25,461 ♪ Heb je je ooit afgevraagd of het allemaal voor jou is ♪ 54 00:03:25,589 --> 00:03:28,086 ♪ De wereld waar ik van hou De treinen die ik hop ♪ 55 00:03:28,213 --> 00:03:30,997 ♪ Om deel uit te maken van de golf Kan niet stoppen ♪ 56 00:03:31,125 --> 00:03:36,372 ♪ Kom en vertel me wanneer het tijd is om ♪ 57 00:03:36,500 --> 00:03:38,966 ♪ Liefje bloedt in de sneeuwkegel... ♪ 58 00:03:39,605 --> 00:03:40,886 Ik hou van dat liedje. 59 00:03:41,014 --> 00:03:44,021 Blijf bij ons want 30 minuten om middernacht, 60 00:03:44,148 --> 00:03:48,019 we geven je de legendarische Elvis Cooney, 61 00:03:48,149 --> 00:03:50,773 de radiopresentator waar alle vrouwen van dromen, 62 00:03:50,900 --> 00:03:53,844 de man met deze betoverende stem, 63 00:03:53,973 --> 00:03:56,469 degene die het allemaal heeft. 64 00:03:56,597 --> 00:03:57,597 Blijf kijken. 65 00:03:57,717 --> 00:03:59,189 ♪ ... je kunt beter naar ♪ 66 00:03:59,317 --> 00:04:01,269 ♪ Ga niet dood, je weet dat de waarheid is dat sommigen dat doen ♪ 67 00:04:01,396 --> 00:04:03,637 ♪ Ga je boodschap schrijven Op de stoep ♪ 68 00:04:03,766 --> 00:04:06,454 ♪ Brand zo helder dat ik me afvraag wat de golf betekende ♪ 69 00:04:06,581 --> 00:04:08,885 ♪ Kick start De gouden generator ♪ 70 00:04:09,012 --> 00:04:11,573 ♪ Lieve praat Maar intimideer haar niet ♪ 71 00:04:11,702 --> 00:04:13,972 ♪ Kan de goden niet stoppen Van engineering ♪ 72 00:04:14,101 --> 00:04:16,437 ♪ Voel geen behoefte aan enige bemoeienis ♪ 73 00:04:16,566 --> 00:04:19,349 ♪ Uw afbeelding In het woordenboek ♪ 74 00:04:19,477 --> 00:04:21,909 ♪ Dit leven is meer dan gewoon ♪ 75 00:04:22,037 --> 00:04:24,117 ♪ Kan ik er twee krijgen Misschien zelfs drie van deze ♪ 76 00:04:24,245 --> 00:04:26,869 ♪ Vanuit de ruimte komen om je te leren over de Pleiaden ♪ 77 00:04:26,997 --> 00:04:28,053 Goedenavond, meneer Elvis. 78 00:04:28,181 --> 00:04:30,517 Oh, hé, euh... Het spijt me, ik ben het vergeten. 79 00:04:30,645 --> 00:04:32,821 Uh... hoe heet je ook alweer? 80 00:04:32,948 --> 00:04:34,996 Hemwatinandan Sunderdas. 81 00:04:35,124 --> 00:04:36,277 Uh, mag ik je Bob noemen? 82 00:04:36,405 --> 00:04:38,261 Ja, zeker. Ja, hoe gaat het met de familie? 83 00:04:38,390 --> 00:04:40,501 Oh, ze zijn geweldig. Bedankt voor het vragen, Bob. 84 00:04:40,628 --> 00:04:42,036 Ben je enthousiast over de show vanavond? 85 00:04:42,165 --> 00:04:44,406 Oh, absoluut. Kijken. Het is de finale. 86 00:04:44,531 --> 00:04:45,876 We zullen het eindelijk te weten komen 87 00:04:46,005 --> 00:04:49,269 als de New York Newbies de Manchester Magic Voices verslaan. 88 00:04:49,396 --> 00:04:51,540 Ik ben helemaal voor Manchester! 89 00:04:51,669 --> 00:04:54,580 Het is mijn geboortestad. Hoe zit het met u, meneer? 90 00:04:54,709 --> 00:04:56,533 Nou, ik had het over mijn show, Bob. 91 00:04:56,660 --> 00:04:59,220 Hoe verwacht je te weten wat er gebeurt terwijl ik op de radio ben 92 00:04:59,253 --> 00:05:00,469 als je niet eens luistert? 93 00:05:00,596 --> 00:05:02,325 Oh... 94 00:05:03,796 --> 00:05:06,229 Yep. 95 00:05:07,125 --> 00:05:09,237 - Je bent in de goede richting. - Elvis. 96 00:05:09,845 --> 00:05:10,845 hallo. 97 00:05:12,853 --> 00:05:15,315 Sorry, ik ben te laat. Hoe gaat het? 98 00:05:15,444 --> 00:05:16,756 Het gaat goed met me, bedankt. 99 00:05:16,885 --> 00:05:17,885 Ken ik jou? 100 00:05:18,005 --> 00:05:20,021 Nou, dat is grappig. 101 00:05:20,148 --> 00:05:21,493 Elvis, ken je deze man? 102 00:05:21,620 --> 00:05:23,500 Natuurlijk kent hij mij. Kom op, Elvis, laten we gaan. 103 00:05:23,605 --> 00:05:25,843 Nee, ik ken deze man niet. Meneer, wie bent u? 104 00:05:25,973 --> 00:05:27,763 Hé, niemand praat tegen je, klootzak. 105 00:05:27,893 --> 00:05:29,140 Hé, kom op, maatje, laat los. 106 00:05:29,268 --> 00:05:31,412 Ik zal loslaten zodra we in de studio zijn. 107 00:05:31,541 --> 00:05:32,627 Oké, dat is genoeg. 108 00:05:32,757 --> 00:05:34,196 Je hebt mijn hand, ik wil hem terug. 109 00:05:34,325 --> 00:05:35,764 Man, kom op! 110 00:05:38,037 --> 00:05:39,444 Uh-oh. 111 00:05:39,573 --> 00:05:42,357 Als ik zeg dat we een afspraak hebben, 112 00:05:42,484 --> 00:05:44,629 we hebben een afspraak. 113 00:05:44,756 --> 00:05:46,260 Het moet vanavond zijn. 114 00:05:46,388 --> 00:05:48,404 Ik moet het vanavond aankondigen. 115 00:05:48,532 --> 00:05:51,444 Oké, wie je ook bent, dit gaat niet vliegen. 116 00:05:51,572 --> 00:05:54,452 Oké, dat is de laatste keer dat je doet alsof je me niet kent. 117 00:05:54,581 --> 00:05:56,020 Anders... Of anders wat? 118 00:05:58,068 --> 00:05:59,507 Whoa, whoa! Hallo. 119 00:05:59,637 --> 00:06:00,637 Rustig aan hier. 120 00:06:00,724 --> 00:06:01,875 Of anders pleeg ik zelfmoord. 121 00:06:02,004 --> 00:06:04,596 Wat wil je aankondigen? 122 00:06:05,460 --> 00:06:06,460 Dat ik hier ben. 123 00:06:06,516 --> 00:06:08,725 Ik-ik ben hier. Ik ben... 124 00:06:09,364 --> 00:06:11,059 Ik ben de Messias. 125 00:06:12,661 --> 00:06:14,068 Ik ben terug. 126 00:06:14,196 --> 00:06:16,348 Nou, waarom heb je dat in godsnaam niet in de eerste plaats gezegd? 127 00:06:16,372 --> 00:06:18,932 Jij bent het. Hij is het. Hoe het met je ging? 128 00:06:19,060 --> 00:06:21,268 Dus je kent hem wel? 129 00:06:21,396 --> 00:06:23,955 Ja. Klaarblijkelijk. Doe je dat niet? 130 00:06:24,084 --> 00:06:26,739 Hij is... waarschijnlijk een boeddhist. Hij is... 131 00:06:26,868 --> 00:06:29,076 Ik ben een hindoe, eigenlijk. Oh. 132 00:06:29,203 --> 00:06:32,340 Kijken. We wachten al meer dan 2000 jaar op je. 133 00:06:32,468 --> 00:06:34,132 Hé, je hebt veel werk te doen. 134 00:06:34,260 --> 00:06:38,004 Je moet de lamme lopen en de blinden laten zien. 135 00:06:38,132 --> 00:06:39,508 Je moet de wereld redden. 136 00:06:41,172 --> 00:06:44,276 Kunnen we naar boven en kan ik dat aan iedereen aankondigen? 137 00:06:44,405 --> 00:06:46,356 Waarom dat op de radio aankondigen? 138 00:06:47,348 --> 00:06:50,164 Ik bedoel, je zult maar een handvol slapelozen bereiken. 139 00:06:50,291 --> 00:06:53,397 Niemand luistert meer naar de radio, zeker niet 's nachts. 140 00:06:53,523 --> 00:06:55,572 En wat meer is, ze zullen je niet kunnen zien. 141 00:06:55,699 --> 00:06:58,196 En als ze je niet kunnen zien, geloven ze misschien niet dat jij het bent. 142 00:06:58,324 --> 00:07:03,827 Voor mijn geld krijg je de beste waar voor je geld als je live gaat streamen. 143 00:07:06,004 --> 00:07:07,988 Er staat een camera op haar computer. 144 00:07:09,299 --> 00:07:10,516 Die? 145 00:07:11,732 --> 00:07:14,643 De vrouw in het midden. 146 00:07:14,772 --> 00:07:16,339 Wat, het centrum van het universum, of...? 147 00:07:16,467 --> 00:07:18,836 Zij... Ze zetten me in het behandelcentrum. 148 00:07:18,964 --> 00:07:22,867 Maar er staat een camera op haar computer en ik kan mezelf opnemen. 149 00:07:24,372 --> 00:07:26,484 Dan kan ik de boodschap naar buiten brengen. ja. 150 00:07:26,611 --> 00:07:27,667 Je hebt een geweldige show. 151 00:07:29,779 --> 00:07:31,283 Hoe heet je ook alweer, broer? 152 00:07:31,411 --> 00:07:33,139 Hemwatinandan. 153 00:07:34,355 --> 00:07:35,892 Ja. 154 00:07:39,795 --> 00:07:41,555 Ik hou van je, Elvis! 155 00:07:42,035 --> 00:07:43,443 Bedankt. 156 00:07:45,715 --> 00:07:46,963 Fuck. 157 00:07:47,796 --> 00:07:50,355 Doe de deur op slot en laat niemand anders binnen. 158 00:07:50,484 --> 00:07:53,843 Dat had in de eerste plaats niet mogen gebeuren. 159 00:07:59,891 --> 00:08:01,203 Het wordt hier warm, 160 00:08:01,330 --> 00:08:04,755 15 minuten voor de prachtige Elvis Cooney. 161 00:08:04,883 --> 00:08:10,644 Genoeg tijd om samen naar dit geweldige, ongelooflijke, fantastische nummer te luisteren. 162 00:08:10,771 --> 00:08:12,786 Je zult het geweldig vinden. 163 00:08:14,419 --> 00:08:16,051 Hou je mond. 164 00:08:18,676 --> 00:08:20,596 Elvis, hoi. Maria. 165 00:08:20,722 --> 00:08:22,259 Man, ben je net uit bed gerold? 166 00:08:22,387 --> 00:08:25,075 Je ziet eruit alsof de dood is opgewarmd. Ik heb het nog niet helemaal warm. 167 00:08:25,203 --> 00:08:27,827 Maar goed, we hebben geweldige bellers vanavond. 168 00:08:27,955 --> 00:08:29,043 Cool. 169 00:08:29,171 --> 00:08:31,923 En dit is de biografie van James Steel. 170 00:08:32,051 --> 00:08:33,843 Die cabaretier die online video's maakt. 171 00:08:33,971 --> 00:08:35,371 Hij heeft meer dan twee miljoen volgers, 172 00:08:35,412 --> 00:08:37,428 en we gaan hem in de lucht krijgen. 173 00:08:38,388 --> 00:08:40,818 Bedankt. 174 00:08:40,947 --> 00:08:42,355 Geen probleem, het is mijn werk. 175 00:08:43,602 --> 00:08:45,715 Nee, ik bedoel dank u wel. 176 00:08:46,578 --> 00:08:47,474 Voor mijn verjaardag. 177 00:08:47,602 --> 00:08:49,843 Oh, sorry, het ontglipte me. 178 00:08:49,970 --> 00:08:51,315 Is het niet morgen? 179 00:08:51,442 --> 00:08:54,451 Nou, morgen is over ongeveer 13 minuten. 180 00:08:55,123 --> 00:08:56,434 Dat is niet erg. 181 00:08:56,562 --> 00:08:58,674 Iedereen vergeet altijd mijn fuckin' verjaardag. 182 00:08:58,803 --> 00:09:00,563 Proficiat met je verjaardag. 183 00:09:02,450 --> 00:09:04,978 Nog niet, in zo'n 12 en een halve minuut. 184 00:09:06,898 --> 00:09:08,115 Wie is dat? 185 00:09:08,243 --> 00:09:10,035 Hij is de nieuweling, net aangekomen uit Londen. 186 00:09:10,163 --> 00:09:11,347 Lange reis naar Amerika. 187 00:09:11,474 --> 00:09:13,299 Elvis, dit is Dylan. 188 00:09:13,426 --> 00:09:16,466 Dylan, dit is Elvis. 189 00:09:16,594 --> 00:09:18,514 Houd je transatlantische ziektekiemen. Het is oké. 190 00:09:18,643 --> 00:09:20,723 Oké. Wil je een van deze? 191 00:09:20,850 --> 00:09:23,763 Ik zou er een voor je kunnen maken als je wilt. Uh, nee, maar dank u wel. 192 00:09:23,891 --> 00:09:25,043 Mm-hmm. 193 00:09:25,170 --> 00:09:27,410 Ik maakte een grapje. Dit is voor volwassenen. 194 00:09:27,538 --> 00:09:28,818 Ik ben 27. 195 00:09:28,947 --> 00:09:30,226 Let niet op hem. 196 00:09:30,354 --> 00:09:32,306 Ga naar de studio. Oké. 197 00:09:33,939 --> 00:09:34,995 Oh. 198 00:09:35,122 --> 00:09:36,851 Ik zie dat Sam er nog is. 199 00:09:37,394 --> 00:09:38,674 Ja. 200 00:09:39,731 --> 00:09:41,843 Had mijn rubberen handschoenen moeten meenemen. 201 00:09:46,386 --> 00:09:47,386 hallo. 202 00:09:47,411 --> 00:09:48,977 Neem niet eens meer de moeite om te kloppen. 203 00:09:49,106 --> 00:09:51,026 Ja, net zoals je niet eens de moeite neemt om het me te vertellen 204 00:09:51,154 --> 00:09:52,627 als je naar mijn show komt kijken. 205 00:09:53,362 --> 00:09:55,731 Wat is er om naar te kijken? Het is een radioprogramma. 206 00:09:55,858 --> 00:09:57,403 Heb je iets nodig? Ik vertrek zo meteen. 207 00:09:57,427 --> 00:10:00,754 Ach, waarom maken we er dan geen kwaliteitsminuut van? 208 00:10:00,882 --> 00:10:03,058 Wanneer was de laatste keer dat je zo laat bleef? 209 00:10:03,187 --> 00:10:05,010 Vorig jaar voor de sweeps. 210 00:10:05,139 --> 00:10:06,139 Mm-hmm. 211 00:10:06,258 --> 00:10:08,531 Oké, ik laat jullie praten. 212 00:10:09,362 --> 00:10:10,362 Zeker. 213 00:10:11,954 --> 00:10:14,002 Ik luister naar de show van vanavond in mijn kantoor. 214 00:10:14,130 --> 00:10:15,218 Oh, bedankt, maatje. 215 00:10:15,346 --> 00:10:18,354 Iemand hier in de buurt geeft een verdomme. 216 00:10:19,697 --> 00:10:21,555 Hé, omdat je hier bent. 217 00:10:23,730 --> 00:10:26,034 Ik kijk naar de kwartaalcijfers. 218 00:10:26,163 --> 00:10:28,338 Whoo! Oke. 219 00:10:28,466 --> 00:10:30,130 Je bent afgehaakt. 220 00:10:30,258 --> 00:10:32,050 Uw cijfers zijn vlak. 221 00:10:32,177 --> 00:10:34,194 Plat als een crêpe. 222 00:10:34,322 --> 00:10:36,467 Crêpe, crêpe? Oh, pannenkoek. Ja, dat is vrij plat. 223 00:10:36,593 --> 00:10:38,650 Maar het is maar een kwart, dat zegt niets. 224 00:10:38,674 --> 00:10:42,514 Ik denk dat je twee problemen hebt. Oh. Niemand heeft slechts twee problemen. 225 00:10:42,641 --> 00:10:45,042 Oké, eerst het publiek. 226 00:10:45,170 --> 00:10:47,090 Ze zijn niet geïnteresseerd in je sociale media. 227 00:10:47,218 --> 00:10:48,497 Nou, en ik ook niet. 228 00:10:48,625 --> 00:10:51,025 Daarom zorgt Maria ervoor. 229 00:10:51,155 --> 00:10:52,530 Oké, geef Maria de schuld als je wilt. 230 00:10:52,657 --> 00:10:54,258 Hoe dan ook, het is een ramp. 231 00:10:54,386 --> 00:10:55,923 Alsjeblieft, niet dit nog eens. 232 00:10:56,050 --> 00:10:58,930 Ik ben een radiopresentator, geen TikTok-jock. Kijk naar je laatste bericht. 233 00:10:59,057 --> 00:11:02,130 Drie maanden geleden, en alles wat je zei was: "Hé," 234 00:11:02,258 --> 00:11:03,890 met een grote foto van je fucking laarzen? 235 00:11:04,017 --> 00:11:06,579 Het waren geweldig, zeer coole laarzen, maat 12s. 236 00:11:06,705 --> 00:11:08,114 O jee. Oké, kijk. 237 00:11:08,242 --> 00:11:10,770 Ik ben de eerste om toe te geven, ik ben daar niet goed in. 238 00:11:10,898 --> 00:11:12,529 Dat ben ik niet. Ja, dat weten we allemaal. 239 00:11:12,657 --> 00:11:15,409 Maar vandaag is radio niet genoeg. Oké? 240 00:11:15,537 --> 00:11:17,297 Waarom laat je me niet gewoon doen wat ik doe? 241 00:11:17,425 --> 00:11:19,186 Ik bedoel, laten we de boot niet laten schommelen. 242 00:11:19,313 --> 00:11:21,170 Oké, je luistert dus niet naar mij. 243 00:11:21,297 --> 00:11:23,921 De boot zinkt, Elvis. 244 00:11:25,106 --> 00:11:27,313 Wat? Je bent... 245 00:11:28,113 --> 00:11:29,273 anders, op de een of andere manier anders. 246 00:11:29,393 --> 00:11:30,930 Wat? Heb je gedaan... 247 00:11:31,058 --> 00:11:33,177 Weet je, je bent echt verbluffend beeldschuur. Kun je stoppen? 248 00:11:33,201 --> 00:11:34,833 Stoppen. Leuk geprobeerd, dat wel. 249 00:11:34,962 --> 00:11:38,098 Ten tweede denk ik dat je te veel pusht. 250 00:11:38,226 --> 00:11:40,786 Nu, ik heb je al eerder verteld, je hebt een geweldig concept. 251 00:11:40,914 --> 00:11:43,409 Oké? Vertel het zoals het is, neem geen genade, 252 00:11:43,537 --> 00:11:45,649 en dat is allemaal wat jou maakt, ik snap het. 253 00:11:45,779 --> 00:11:46,673 Ja. Ja. 254 00:11:46,803 --> 00:11:47,921 Maar er is nu een pushback. 255 00:11:48,049 --> 00:11:50,097 Pushback van wie? 256 00:11:51,281 --> 00:11:52,817 Van de paus. O, hij luistert? 257 00:11:52,945 --> 00:11:54,169 Wow, je moet hem laten bellen. 258 00:11:54,193 --> 00:11:55,697 Ik kon hem vertellen hoe hij moest scheiden... 259 00:11:55,826 --> 00:11:57,233 Stop, nee! Stoppen. 260 00:11:57,363 --> 00:12:00,017 Ik denk dat je het je nu kunt veroorloven om te vertragen, weet je? 261 00:12:03,218 --> 00:12:04,218 Nee, je hebt het mis. 262 00:12:04,305 --> 00:12:05,778 Stop met het duwen van de envelop. 263 00:12:05,905 --> 00:12:08,497 Zo niet, dan zal de grote baas je op een dag vervangen. 264 00:12:08,626 --> 00:12:10,802 Klopt dat? Wie? 265 00:12:10,929 --> 00:12:11,929 Is dat een bedreiging? 266 00:12:12,049 --> 00:12:14,386 Nee, schat, het is geen bedreiging. 267 00:12:14,513 --> 00:12:17,233 Het is een tip, oké, van een hele goede vriend. 268 00:12:17,361 --> 00:12:20,689 Ga er nu uit. Heb een goede show vanavond. 269 00:12:20,816 --> 00:12:24,338 Wauw. Dat was eigenlijk... twee kwaliteitsminuten. 270 00:12:24,465 --> 00:12:26,769 Rechtvaardig... Tot ziens. 271 00:12:32,561 --> 00:12:35,345 Nou, hé! 272 00:12:35,473 --> 00:12:39,217 Als het niet 'de grootste radiopresentator ter wereld' is. 273 00:12:39,345 --> 00:12:41,041 Weet je, nu ik niet in de lucht ben, 274 00:12:41,169 --> 00:12:43,793 Ik kan je vertellen hoe ik me echt over je voel. 275 00:12:43,921 --> 00:12:45,073 U... 276 00:12:45,201 --> 00:12:46,386 stuk stront. 277 00:12:46,513 --> 00:12:48,401 Hoe gaat het met je, Justin? 278 00:12:48,528 --> 00:12:51,449 Je uitdrukking vertelt me dat je nog steeds problemen hebt met die aambeien. 279 00:12:51,473 --> 00:12:54,321 De enige pijn in de kont hier ben jij. 280 00:12:55,025 --> 00:12:57,489 Je zult mijn show nooit krijgen. 281 00:12:57,616 --> 00:12:58,616 Hoor je me? 282 00:12:58,673 --> 00:13:01,330 Luisteren. Je zult nooit, maar dan ook nooit mijn show hebben. 283 00:13:01,456 --> 00:13:03,313 Maar ik wil je show niet. Leugenaar! 284 00:13:03,441 --> 00:13:05,297 Je zat er net in met Sam die erom vroeg. 285 00:13:05,425 --> 00:13:08,145 Justin, ik was er niet bij om om je show te vragen. 286 00:13:08,274 --> 00:13:10,448 Stoppen! Gewoon stoppen met liegen, oké? 287 00:13:10,576 --> 00:13:11,776 Justin, ik wil je show niet. 288 00:13:11,889 --> 00:13:14,288 Ik lieg niet. Ik wil je show niet. 289 00:13:15,248 --> 00:13:16,146 Heb je dat niet? 290 00:13:16,272 --> 00:13:18,098 Nee, ik wil gewoon je slot. 291 00:13:18,224 --> 00:13:20,080 Het is iets heel anders. 292 00:13:20,208 --> 00:13:22,161 Eerlijk gezegd speelt je show shitty muziek 293 00:13:22,288 --> 00:13:23,770 en je bent er gewoon om de tijd te vertellen. 294 00:13:23,794 --> 00:13:26,065 Ze hadden het 'Justin Time' moeten noemen. Het is een marteling. 295 00:13:26,192 --> 00:13:27,641 Het is alsof je naar de lokale radio luistert 296 00:13:27,665 --> 00:13:30,769 slap bang in het midden van Squeal-like-a-pig Arkansas. 297 00:13:31,473 --> 00:13:32,753 Ik kom uit Arkansas. 298 00:13:32,881 --> 00:13:34,544 ja, dat is wat ik bedoel. 299 00:13:36,528 --> 00:13:38,801 Fuck you, Elvis. 300 00:13:38,929 --> 00:13:39,929 Bedankt. 301 00:13:40,018 --> 00:13:41,777 Jongens. Jongens. Fuck you! 302 00:13:41,905 --> 00:13:44,656 De pittige comebacks. Hoe doet hij dat? 303 00:13:44,785 --> 00:13:47,248 We zijn live in één minuut, 47 seconden. 304 00:13:47,376 --> 00:13:48,208 Eikel. 305 00:13:48,336 --> 00:13:50,385 En dickhead's bovenop. 306 00:13:59,408 --> 00:14:00,785 Joepie. 307 00:14:11,120 --> 00:14:14,992 Elvis Live, "Aan de lijn." 308 00:14:15,698 --> 00:14:18,064 Het is middernacht. 309 00:14:18,192 --> 00:14:19,538 Het heksenuur. 310 00:14:19,664 --> 00:14:23,121 Goedemorgen aan al jullie nachtkruipende, circadiane ritme verwerpt, 311 00:14:23,249 --> 00:14:26,609 jullie nachtelijke stralers die ik graag mijn familie noem. 312 00:14:26,735 --> 00:14:29,393 De studio loopt vol, iedereen gaat zitten, 313 00:14:29,520 --> 00:14:31,888 en Maria bemant de telefoons of belt haar man. 314 00:14:32,017 --> 00:14:33,296 Wat is het, Maria? 315 00:14:33,424 --> 00:14:35,984 Je bedoelt welke man? Ik kom rond, Elvis. 316 00:14:36,112 --> 00:14:37,552 Ja, wees voorzichtig. 317 00:14:37,681 --> 00:14:39,727 Je komt te veel rond, je wordt ronder. 318 00:14:39,855 --> 00:14:41,872 Hallo. We verwachten uw oproepen. 319 00:14:42,000 --> 00:14:43,951 Praat live on air met Elvis 320 00:14:44,080 --> 00:14:46,800 en vertel hem over al uw problemen en problemen, 321 00:14:46,928 --> 00:14:49,233 onder of boven de taille. 322 00:14:49,360 --> 00:14:51,888 Bel ons op 806-806-TALK. 323 00:14:52,017 --> 00:14:55,057 806-806-8255. 324 00:14:55,184 --> 00:14:56,559 Dat klopt. 325 00:14:56,688 --> 00:15:00,336 En vanavond hebben we een newbie die zich bij de show voegt. 326 00:15:00,465 --> 00:15:01,713 Een groentje. 327 00:15:02,544 --> 00:15:05,328 En zijn naam is... laten we een tromgeroffel hebben ... 328 00:15:05,456 --> 00:15:06,735 zijn naam is... 329 00:15:06,864 --> 00:15:08,304 Hoe heet je ook alweer? 330 00:15:08,432 --> 00:15:09,648 Dylan. 331 00:15:09,775 --> 00:15:13,775 Dylan. Dylan vervangt onze oude vriend, Turncoat Tom, 332 00:15:13,905 --> 00:15:16,559 die ons verliet voor een rivaliserend station, die rattenknaller. 333 00:15:16,688 --> 00:15:18,487 Je zult ons toch niet zo verraden, Dille? 334 00:15:18,511 --> 00:15:22,223 Uh, ja. Ik bedoel, eh, nee. Goedenavond. 335 00:15:22,801 --> 00:15:23,857 Goedenavond iedereen. 336 00:15:23,984 --> 00:15:25,648 O God, we kregen een verlegen exemplaar. 337 00:15:25,777 --> 00:15:27,376 Heb je plankenkoorts? 338 00:15:27,504 --> 00:15:29,104 Nee, helemaal niet. 339 00:15:29,232 --> 00:15:32,272 Het is gewoon dat ... het is een hele eer om deel uit te maken van deze show 340 00:15:32,401 --> 00:15:33,904 dat bestaat al zo lang. 341 00:15:34,033 --> 00:15:36,881 Ik ben... zo blij om hier te zijn. 342 00:15:38,447 --> 00:15:40,528 "Zo lang"? Wat probeer je te zeggen, kind? 343 00:15:40,655 --> 00:15:44,688 Dat ik een aangespoelde, luierdragende has-been ben, is dat het? 344 00:15:46,383 --> 00:15:47,383 №. 345 00:15:47,472 --> 00:15:49,103 Ik doe deze show al 40 jaar, 346 00:15:49,231 --> 00:15:52,687 lang genoeg om een ouderenmishandelaar te spotten als ik er een zie. 347 00:15:53,584 --> 00:15:55,087 Weet je, het leven is te kort. 348 00:15:55,216 --> 00:15:57,232 Of in mijn geval te lang, hè, Dylan? 349 00:15:57,361 --> 00:15:58,479 Hè? Hmm? 350 00:15:58,608 --> 00:15:59,887 Loop naar de maan. Je wordt ontslagen. 351 00:16:00,016 --> 00:16:02,415 Neem het vliegtuig, neem een boot, zwem het Kanaal over. 352 00:16:02,543 --> 00:16:05,712 Ga terug naar fuckin' England, of waar de fuck you ook vandaan komt. 353 00:16:05,840 --> 00:16:09,071 Ga door. Hè. 354 00:16:09,712 --> 00:16:10,991 Waarom lach je? 355 00:16:11,119 --> 00:16:13,295 Denk je dat ik een grapje maak? Hij denkt dat ik een grapje maak. 356 00:16:13,425 --> 00:16:15,951 Mary kan de show produceren. Ze heeft het een miljoen keer gedaan. 357 00:16:16,079 --> 00:16:19,088 Verdwaal, ga door. Uit, klaar, voorbij. 358 00:16:19,983 --> 00:16:22,032 Nu! Waar wacht je nog op? 359 00:16:22,160 --> 00:16:23,599 Geez. 360 00:16:23,727 --> 00:16:26,319 Oké, breng de volgende binnen. 361 00:16:31,247 --> 00:16:34,063 Nou, dat duurde toch niet lang? 362 00:16:34,575 --> 00:16:35,575 Ik maak een geintje. 363 00:16:35,696 --> 00:16:38,063 Oh, Dylan, kom maar terug. We houden van je, kom op. 364 00:16:38,191 --> 00:16:39,663 Ik maak gewoon een grapje, kind. Kom maar terug. 365 00:16:39,791 --> 00:16:40,974 Ga naar binnen. 366 00:16:41,103 --> 00:16:43,023 Kijk naar hem. Hij ziet eruit alsof hij gaat huilen. 367 00:16:44,847 --> 00:16:46,830 Kom op, kind. Het is gewoon een grap voor de newbie. 368 00:16:46,960 --> 00:16:49,551 Ga zitten. We zullen wat zacht voedsel hebben. 369 00:16:49,678 --> 00:16:51,598 Ja, en met een Geritol als achtervolger. 370 00:16:51,728 --> 00:16:53,231 Daar ga je. Er is de geest. 371 00:16:53,359 --> 00:16:55,343 Je kunt jezelf gewoon niet helpen. ja. 372 00:16:57,007 --> 00:16:58,031 Oké, mensen. 373 00:16:58,159 --> 00:16:59,887 Daar gaan we. 374 00:17:00,014 --> 00:17:01,999 Settelen, ontspannen. 375 00:17:02,640 --> 00:17:04,272 Gimme een oproep. 376 00:17:04,399 --> 00:17:06,638 Dit is 'On the Line'. 377 00:17:08,016 --> 00:17:11,087 Praat met Elvis! "Aan de Lijn"! 378 00:17:11,216 --> 00:17:13,551 Emma, goedenavond. Waar denk je aan? 379 00:17:13,678 --> 00:17:16,816 Goedenavond, Elvis en de rest van het team. 380 00:17:16,943 --> 00:17:18,447 Um... 381 00:17:18,575 --> 00:17:21,262 Nou, twee maanden geleden verliet mijn man me 382 00:17:21,390 --> 00:17:23,600 na 17 jaar huwelijk, 383 00:17:23,727 --> 00:17:25,712 en ik ben er kapot van. 384 00:17:25,871 --> 00:17:28,175 O, het spijt me. Hoe heeft dat kunnen gebeuren? 385 00:17:29,520 --> 00:17:30,927 Nou, hij was zo jaloers. 386 00:17:31,056 --> 00:17:32,814 Hij dacht dat ik hem bedroog. 387 00:17:32,944 --> 00:17:35,119 Ach, ik snap het. Jaloezie. 388 00:17:35,247 --> 00:17:36,848 Soms vleiend. 389 00:17:36,976 --> 00:17:40,431 Laat ons weten dat we nog steeds wenselijk zijn, maar te veel, eh, niet goed. 390 00:17:40,558 --> 00:17:43,246 Wat deed hem denken dat je hem bedroog? 391 00:17:43,374 --> 00:17:45,776 Eigenlijk misschien, want... 392 00:17:45,903 --> 00:17:47,439 Ik ging vreemd met hem. 393 00:17:48,816 --> 00:17:50,543 Nou, dat verklaart de jaloezie. 394 00:17:51,183 --> 00:17:52,847 Kijk, we zijn ook maar mensen. 395 00:17:52,973 --> 00:17:54,606 Zeventien jaar huwelijk, wauw, 396 00:17:54,734 --> 00:17:56,910 Ik denk dat hij dat is, euh... Ik denk dat hij gekwetst is. 397 00:17:57,039 --> 00:17:58,799 Misschien is het moeilijk om hem terug te krijgen. 398 00:17:58,927 --> 00:18:02,926 Uh, weet je, jullie moeten praten over waarom je denkt dat het is gebeurd. 399 00:18:03,055 --> 00:18:06,447 Ik weet zeker dat het niet komt omdat hij een natte handdoek op het bed heeft laten liggen of zo. 400 00:18:06,575 --> 00:18:08,015 Ja. 401 00:18:08,142 --> 00:18:09,358 Als je nog steeds van elkaar houdt, 402 00:18:09,488 --> 00:18:11,439 en, weet je, misschien doet hij dat nog steeds, 403 00:18:11,567 --> 00:18:14,575 um... het is de moeite waard om er nog een barst in te hebben, 404 00:18:14,703 --> 00:18:15,790 het is de moeite waard om te werken. 405 00:18:15,917 --> 00:18:17,520 Ik bedoel, je moet doen wat nodig is, 406 00:18:17,646 --> 00:18:19,757 wat er ook nodig is om het te repareren, oké? 407 00:18:19,886 --> 00:18:21,071 Wees eerlijk, wees open. 408 00:18:22,351 --> 00:18:23,406 Oké. Rechts? 409 00:18:23,534 --> 00:18:24,847 Ja, bedankt. 410 00:18:24,975 --> 00:18:26,639 Matt, het spijt me dat ik het niet met je eens ben. 411 00:18:26,767 --> 00:18:29,806 Hij is een geweldige speler, maar een slechte sport. 412 00:18:29,935 --> 00:18:30,959 Ik heb hem nooit gemogen. 413 00:18:31,086 --> 00:18:32,654 Ik heb slecht nieuws. 414 00:18:32,782 --> 00:18:34,926 We zouden James Steel aan de lijn krijgen. 415 00:18:35,053 --> 00:18:36,399 Oh. Maar zijn manager vertelde me net 416 00:18:36,527 --> 00:18:38,191 dat hij vastgebonden is aan het opnemen van een video, 417 00:18:38,319 --> 00:18:41,006 en er zijn enkele zaken die zijn aandacht nodig hebben. 418 00:18:41,135 --> 00:18:42,351 Fuck. 419 00:18:43,151 --> 00:18:45,773 Zeg hem dat hij van een fucking klif moet springen, 420 00:18:45,903 --> 00:18:48,175 met geslepen houten palen op de bodem zodat hij landt... 421 00:18:48,303 --> 00:18:49,647 Ik haat deze nieuwe internetsterren 422 00:18:49,774 --> 00:18:52,334 die drie video's maken in de kelder van hun moeder 423 00:18:52,461 --> 00:18:55,150 en plotseling denken ze dat ze Bouncy Knowles zijn. 424 00:18:55,759 --> 00:18:56,430 Beyoncé? 425 00:18:56,558 --> 00:18:58,382 Nou, ze is springerig voor me. 426 00:18:58,510 --> 00:19:00,877 Die man zit vast bij een shoot om 1:00 uur 's nachts. 427 00:19:01,006 --> 00:19:02,406 wanneer hij ons zou moeten bellen? 428 00:19:02,510 --> 00:19:03,662 Ik noem het bullshit. 429 00:19:03,790 --> 00:19:05,358 Hij is waarschijnlijk thuis aan het spelen van videogames, 430 00:19:05,486 --> 00:19:06,893 snelheid zakken van de augurk. 431 00:19:07,023 --> 00:19:08,621 Herinner je je de naam van deze man nog? 432 00:19:08,750 --> 00:19:10,606 James Staal. Hij is een ster. 433 00:19:10,733 --> 00:19:12,814 Dylan, je weet over wie ik het heb, toch? 434 00:19:12,943 --> 00:19:14,413 Ik ben... Ik weet het niet. 435 00:19:14,541 --> 00:19:15,790 Ja, hij is een klootzak, 436 00:19:15,919 --> 00:19:17,494 en we zullen zijn naam nooit meer noemen, oké? 437 00:19:17,518 --> 00:19:19,470 Over wie hebben we het? Ja, je leert. 438 00:19:19,598 --> 00:19:21,583 Oké, we kregen Gary aan de lijn. 439 00:19:21,710 --> 00:19:23,310 Wat zeg je, Gary? 440 00:19:27,534 --> 00:19:28,781 Gary, jij bij ons? 441 00:19:31,983 --> 00:19:32,983 Gary? 442 00:19:37,421 --> 00:19:39,534 Uh-oh, we kregen een adempauze. 443 00:19:40,527 --> 00:19:42,414 Wat draag je, Gary? 444 00:19:42,542 --> 00:19:44,527 Hé, Dylan, jij slaapt achter het stuur? 445 00:19:44,654 --> 00:19:47,117 Kun je Gary tot ons doordringen? Hij is aan. 446 00:19:48,238 --> 00:19:49,454 Ik ben hier. 447 00:19:50,542 --> 00:19:52,685 Ah, daar is hij. 448 00:19:53,486 --> 00:19:55,310 Hoe gaat het met je, Gary? 449 00:19:55,439 --> 00:19:57,102 Ik doe het niet zo warm, Elvis. 450 00:19:58,030 --> 00:20:00,141 Wat, tonsillitis, voetschimmel? 451 00:20:00,270 --> 00:20:01,965 Vertel me meer. 452 00:20:04,014 --> 00:20:06,382 Ik ga vanavond echt iets verknalds doen. 453 00:20:06,510 --> 00:20:08,590 Zelfmoord. 454 00:20:11,085 --> 00:20:12,559 Oké, Gary, luister. 455 00:20:12,686 --> 00:20:15,022 Alles is goed. Wij zijn er voor u. We zijn als familie. 456 00:20:15,149 --> 00:20:17,390 Familie die niet fucked up is. Dat weet je toch? 457 00:20:18,414 --> 00:20:19,756 Waar sta je nu? 458 00:20:22,733 --> 00:20:24,397 Het spijt me, dit was een slecht idee. 459 00:20:24,525 --> 00:20:26,222 Gary. Schijten. Maria, bel hem terug. 460 00:20:26,349 --> 00:20:29,583 Oké, we zullen proberen Gary heel snel weer aan de lijn te krijgen 461 00:20:29,709 --> 00:20:31,310 om te begrijpen wat er met hem aan de hand is, 462 00:20:31,438 --> 00:20:33,613 en in de tussentijd zullen we meer oproepen aannemen. 463 00:20:34,765 --> 00:20:38,094 Ik heb dus deze centrale erotische droom met mijn baas 464 00:20:38,222 --> 00:20:39,916 en ik ben een beetje in de war, oké, 465 00:20:40,046 --> 00:20:43,853 want vandaag vertelde hij me dat hij dezelfde droom had als ik. 466 00:20:43,982 --> 00:20:45,262 Wat doe je voor je werk? 467 00:20:45,390 --> 00:20:47,726 Ik werk voor een matrassenbedrijf. 468 00:20:49,294 --> 00:20:51,341 Hij wil een proefrit maken in het bed. 469 00:20:52,174 --> 00:20:53,838 Ja, dus toen ik een kind was, 470 00:20:53,966 --> 00:20:55,693 Ik was doodsbang voor clowns. 471 00:20:56,718 --> 00:21:01,005 Weet je, dus toen ik opgroeide, besloot ik mijn angsten onder ogen te zien. 472 00:21:01,134 --> 00:21:04,716 En op een dag sliep ik met een vrouwelijke clown. 473 00:21:04,845 --> 00:21:07,118 Rood haar. Grote schoenen. 474 00:21:07,246 --> 00:21:09,198 Zou haar neus er niet afhalen. Het was raar. 475 00:21:09,325 --> 00:21:10,605 Hmm. 476 00:21:11,597 --> 00:21:14,061 Ik werd de volgende ochtend alleen wakker, en, euh, 477 00:21:14,766 --> 00:21:17,038 ze had mijn penis in een poedel gedraaid. 478 00:21:17,165 --> 00:21:19,821 Whoa! 479 00:21:22,349 --> 00:21:24,078 We moeten dit probleem oplossen. 480 00:21:24,205 --> 00:21:28,429 Ik bedoel, hoe kunnen 11 laptops op magische wijze verdwijnen in drie maanden tijd? 481 00:21:28,558 --> 00:21:30,669 We zitten in een radiostation, overal camera's. 482 00:21:30,797 --> 00:21:32,398 Dit is dickin' rifuckulous. 483 00:21:32,524 --> 00:21:35,373 Waarschijnlijk gewoon een kerel die probeert zijn collectie op te bouwen. 484 00:21:35,500 --> 00:21:37,229 Of verzamel wat hij kan uit het gebouw. 485 00:21:37,356 --> 00:21:39,244 Het is een beetje moeilijk te beschrijven. 486 00:21:40,493 --> 00:21:43,662 Ergens tussen een zeearend en een gevlekte uil in. 487 00:21:43,789 --> 00:21:46,317 Wie heeft er niet een beetje bedreigde diersoorten geprobeerd? 488 00:21:46,446 --> 00:21:49,932 Elvis is op KLAT-FM Los Angeles. 489 00:21:50,061 --> 00:21:52,333 Live "On the Line." 490 00:21:54,285 --> 00:21:56,908 Oké, goed nieuws. Gary is terug in de lucht. 491 00:21:57,037 --> 00:21:59,053 We maakten ons zorgen om je, vriend. Hoe voel je je? 492 00:21:59,180 --> 00:22:00,813 Het gaat beter met me. 493 00:22:01,293 --> 00:22:02,348 OK. 494 00:22:02,477 --> 00:22:04,365 Waar ben je? 495 00:22:04,493 --> 00:22:06,124 Ik ben... Ik ben in Pasadena. 496 00:22:06,253 --> 00:22:08,781 Koel. Pasadena. Jij alleen? 497 00:22:08,909 --> 00:22:11,117 Kijk, ik ga gewoon doen wat gedaan moet worden. 498 00:22:11,245 --> 00:22:12,366 Zo is het beter. 499 00:22:12,493 --> 00:22:14,157 Whoa, whoa, whoa, whoa. Gary, wacht even. 500 00:22:14,285 --> 00:22:15,819 Gimme een minuut. Laten we praten. 501 00:22:15,949 --> 00:22:17,549 Ik hou van Pasadena. 502 00:22:17,676 --> 00:22:19,789 Waar ben je precies? 503 00:22:22,605 --> 00:22:23,948 Gary, jij daar? 504 00:22:25,229 --> 00:22:26,668 Ik sta in een tuin. 505 00:22:27,149 --> 00:22:29,101 Oké, in een tuin. 506 00:22:29,228 --> 00:22:32,748 Is het, euh... uw tuin? Ben je thuis? 507 00:22:33,869 --> 00:22:34,764 №. 508 00:22:34,893 --> 00:22:36,269 №. Uh... 509 00:22:36,397 --> 00:22:38,764 Is het huis van iemand die je kent? 510 00:22:38,892 --> 00:22:40,748 №. 511 00:22:40,876 --> 00:22:42,988 Het hoort bij een stuk stront. 512 00:22:43,117 --> 00:22:44,237 Ik ga hem kapot maken. 513 00:22:44,365 --> 00:22:45,612 Bel de politie. 514 00:22:45,741 --> 00:22:48,492 Gary, vertel me, is het het huis van een familielid, 515 00:22:48,620 --> 00:22:49,997 een buurman, een collega, een... 516 00:22:50,125 --> 00:22:51,500 Zei ik je toch... ex-geliefde? 517 00:22:51,628 --> 00:22:53,357 Het is een waardeloos stuk stront. 518 00:22:53,485 --> 00:22:54,701 Rechts. En ik ben... 519 00:22:54,828 --> 00:22:56,780 Ik ga zijn hele familie eruit halen. 520 00:22:58,445 --> 00:22:59,820 Gary, kom op. 521 00:22:59,949 --> 00:23:01,877 Waarom zijn familie pijn doen als hij een waardeloos stuk stront is? 522 00:23:01,901 --> 00:23:03,468 Ik bedoel, ze zijn onschuldig. 523 00:23:03,597 --> 00:23:06,061 Laat je wraakinstinct je niet drijven om iets te doen 524 00:23:06,189 --> 00:23:09,388 dat je waarschijnlijk de rest van je leven betaalt. 525 00:23:10,572 --> 00:23:12,395 Je bent beter dan dat, Gary. 526 00:23:12,524 --> 00:23:16,492 Vertel me rustig, wat heeft deze man je aangedaan om je zo van streek te maken? 527 00:23:16,621 --> 00:23:18,732 Wat onrecht, sommige gekwetst, sommigen...? 528 00:23:18,860 --> 00:23:21,933 Hij heeft mijn leven verwoest en ik ga het zijne vernietigen. 529 00:23:22,061 --> 00:23:24,300 Ja, ja, ja, oog om oog. 530 00:23:24,428 --> 00:23:28,140 Gary, je speelt een spel genaamd "You Lose", oké? 531 00:23:28,268 --> 00:23:31,437 Wie hij ook is, hij heeft je leven niet verwoest. 532 00:23:31,563 --> 00:23:33,357 Geef hem die macht niet. 533 00:23:33,483 --> 00:23:34,700 Weet je? 534 00:23:34,828 --> 00:23:36,300 Mensen komen elke dag op deze show 535 00:23:36,428 --> 00:23:38,005 die zich wanhopig, hopeloos, waardeloos voelen, 536 00:23:38,029 --> 00:23:40,588 meestal omdat iemand anders hen zo liet voelen, oké? 537 00:23:40,717 --> 00:23:44,012 Neem die perceptie van jezelf niet over, oké? 538 00:23:44,973 --> 00:23:48,172 Je kreeg de kracht om te veranderen, je kreeg de tools ingebouwd. 539 00:23:48,300 --> 00:23:50,860 Dat moet je geloven, Gary. Je kunt het. 540 00:23:50,988 --> 00:23:54,412 Gary, wat was dat? 541 00:23:54,540 --> 00:23:56,716 Ik breek in bij de zoon van een teef! 542 00:23:56,845 --> 00:23:58,380 Gary, stop, wacht, luister. 543 00:23:58,508 --> 00:24:01,356 Als je wilt, kunnen we hier offline over chatten. 544 00:24:01,484 --> 00:24:03,148 Ik bedoel, we kunnen, weet je ... Koel? 545 00:24:03,276 --> 00:24:06,028 Nee, ik wil in de lucht blijven. Ik zet een plaat op, ik zweer het. 546 00:24:06,156 --> 00:24:08,652 Ik wil dat iedereen hoort wat er aan de hand is. 547 00:24:09,708 --> 00:24:11,468 Ik kan je niet in de lucht houden. Pardon. 548 00:24:11,597 --> 00:24:13,837 Laten we offline chatten. Ik beloof je, samen kunnen we het oplossen. 549 00:24:13,900 --> 00:24:15,564 Nee! Snijd mij niet van de lucht af, 550 00:24:15,693 --> 00:24:18,027 of ik ga naar boven en ik vermoord iedereen. 551 00:24:18,795 --> 00:24:19,916 Je gaat niemand vermoorden. 552 00:24:20,044 --> 00:24:22,764 OK? Alles komt goed. 553 00:24:23,596 --> 00:24:24,684 Je bent nog steeds live on air, 554 00:24:24,811 --> 00:24:26,412 maar ik wil niet dat je in gevaar bent 555 00:24:26,540 --> 00:24:28,556 of iemand anders in gevaar brengen, oké? 556 00:24:29,707 --> 00:24:33,388 In welk deel van Pasadena zit je nu? 557 00:24:34,156 --> 00:24:35,692 Vlak bij Arlington Gardens. 558 00:24:35,819 --> 00:24:38,540 Ah. Nou ja, mooi gebied. 559 00:24:38,667 --> 00:24:41,675 Ja, het is een buurt die je maar al te goed kent 560 00:24:41,804 --> 00:24:44,523 'want ik ben bij jou thuis. 561 00:24:45,771 --> 00:24:48,268 976 Orange Grove Boulevard. 562 00:24:48,396 --> 00:24:51,340 Het is gek wat een mooi huis je kunt kopen 563 00:24:51,468 --> 00:24:53,996 wanneer je een shitty show als de jouwe host! 564 00:24:54,892 --> 00:24:56,772 Gary, ik weet niet of dit een soort grap is. 565 00:24:56,812 --> 00:24:58,955 Ik bedoel, ik kreeg niets te verbergen voor mijn luisteraars. 566 00:24:59,084 --> 00:25:01,420 Ja, dat is mijn adres. 567 00:25:01,547 --> 00:25:04,908 Maar ik denk dat je een beetje moeite gaat hebben om over de tuin te komen. 568 00:25:05,036 --> 00:25:07,307 Oh, je hebt het over de twee mangy Dobermanns? 569 00:25:07,436 --> 00:25:09,515 Luister, maatje... 570 00:25:09,644 --> 00:25:13,387 Vanmiddag heb ik ze een paar stukjes vlees met rattengif gegooid. 571 00:25:13,515 --> 00:25:15,540 Ik dacht dat ik ze vanavond misschien een beetje moest bestrijden, 572 00:25:15,564 --> 00:25:18,539 maar wat weet je, toen ik hier aankwam lagen ze gewoon op de grond. 573 00:25:18,667 --> 00:25:21,164 Ik was, euh, zo vriendelijk om hun lijden te verlichten. 574 00:25:21,291 --> 00:25:23,020 met een slagersmes. 575 00:25:30,956 --> 00:25:32,844 - Bel 112. - Ja. 576 00:25:34,924 --> 00:25:37,548 Als dat waar is, en je bent echt bij mij thuis, 577 00:25:37,675 --> 00:25:39,468 we zetten dit gesprek offline voort. 578 00:25:39,595 --> 00:25:41,460 Uit de lucht. De politie is er zo meteen... 579 00:25:41,484 --> 00:25:45,195 Ik geef geen fuck over de agenten, en je kunt me beter niet afsnijden. 580 00:25:45,323 --> 00:25:46,739 Gary. Wacht even. Snijd me niet af! 581 00:25:46,763 --> 00:25:48,163 Durf je niet! Dylan, muziek, muziek. 582 00:25:48,203 --> 00:25:49,652 Dylan, word wakker! Zet een fucking liedje op! 583 00:25:49,676 --> 00:25:51,403 Snijd me niet af! Ik heb geen keus, Gary. 584 00:25:51,531 --> 00:25:53,643 - We kunnen je niet... - Daddy! 585 00:25:56,235 --> 00:25:57,675 Adria? 586 00:26:00,939 --> 00:26:02,764 Ik had haar ook rattengif moeten geven, 587 00:26:02,891 --> 00:26:05,707 maar ik wilde dat ze deel zou uitmaken van de pret. 588 00:26:05,835 --> 00:26:07,403 Luister, het is voorbij. 589 00:26:07,531 --> 00:26:10,123 De politie is er zo meteen. Laat mijn dochter met rust. 590 00:26:11,404 --> 00:26:13,363 Het is nog niet te laat. Ik zal geen aangifte doen, dat beloof ik. 591 00:26:13,387 --> 00:26:14,762 Ik wil gewoon dat je wat hulp krijgt. 592 00:26:14,890 --> 00:26:16,010 De politie is onderweg. 593 00:26:16,043 --> 00:26:17,675 Zeg tegen de politie dat ze buiten moeten blijven. 594 00:26:17,803 --> 00:26:19,915 We hebben ze niet nodig voor de show. 595 00:26:20,939 --> 00:26:22,571 Er is geen show, Gary. 596 00:26:22,698 --> 00:26:25,451 De realiteit is dat de politie je eruit haalt als je je daar niet aan houdt. 597 00:26:25,579 --> 00:26:28,267 Nu zal ik geen aangifte doen. Ik wil gewoon dat je mijn fam verlaat ... 598 00:26:31,690 --> 00:26:34,602 Gary, wat was dat? What the fuck's happening? Holy shit, wat... 599 00:26:34,731 --> 00:26:35,731 Honing... 600 00:26:35,756 --> 00:26:37,291 Oh... Olivia? 601 00:26:37,420 --> 00:26:39,307 Elvis. Schatje, jij wel? 602 00:26:39,435 --> 00:26:41,770 Doe wat hij zegt, alsjeblieft, ik smeek je. 603 00:26:41,899 --> 00:26:44,779 Hij loste gewoon schoten in de fucking muur! 604 00:26:44,906 --> 00:26:48,554 Ja, je zult de verf een beetje moeten bijwerken, sorry. 605 00:26:48,683 --> 00:26:50,188 Dat was gewoon om je val te sluiten. 606 00:26:50,315 --> 00:26:52,842 De volgende keer ga ik mikken op je dochter en je vrouw. 607 00:26:52,971 --> 00:26:55,179 De politie is er. Ze wachten op een back-up. 608 00:26:55,307 --> 00:26:56,554 Probeer wat tijd te kopen. Oké. 609 00:26:56,682 --> 00:26:57,682 Yep. 610 00:26:58,219 --> 00:27:01,963 Gary, ik luister. Oké? 611 00:27:02,794 --> 00:27:04,330 Vertel me wat er aan de hand is? 612 00:27:05,035 --> 00:27:06,890 Vertel me waar je pissig over bent. 613 00:27:07,019 --> 00:27:09,514 Ik bedoel, ik ken je duidelijk niet, maar... 614 00:27:09,643 --> 00:27:13,164 je bent natuurlijk heel boos op me en ik moet weten waarom. 615 00:27:13,291 --> 00:27:15,659 Ik bedoel, misschien kunnen we dit regelen. 616 00:27:16,715 --> 00:27:18,092 Heb ik je een slecht advies gegeven? 617 00:27:18,218 --> 00:27:20,202 Heb ik slecht advies gegeven aan iemand die je kent? 618 00:27:20,330 --> 00:27:22,410 Je geeft me iets de schuld? Ik bedoel, waar gaat het over? 619 00:27:22,443 --> 00:27:24,874 Gaat het over een meisje? Heb ik haar gezegd dat ze je moet verlaten? 620 00:27:25,003 --> 00:27:26,442 Iets met je werk te maken? 621 00:27:26,571 --> 00:27:29,642 Luister, je hebt de lucht helemaal voor jezelf, oké? 622 00:27:29,770 --> 00:27:30,986 Dus gewoon off-load, 623 00:27:31,114 --> 00:27:33,578 'want ik moet weten waarom jij me haat. 624 00:27:35,019 --> 00:27:36,843 Ah, Elvis. 625 00:27:36,971 --> 00:27:38,730 Weet je, ik schaam me om hierover te praten 626 00:27:38,859 --> 00:27:40,811 in het bijzijn van uw vrouw en uw dochter, 627 00:27:40,938 --> 00:27:44,330 maar omdat je erop staat, kan het iets te maken hebben met het feit 628 00:27:44,458 --> 00:27:48,234 dat je slaapt met je fucking telefoniste. 629 00:27:50,571 --> 00:27:53,162 Gary, heb je gedronken of gebruik je een soort drugs? 630 00:27:53,290 --> 00:27:54,859 'Want ik... Ik ken je niet. 631 00:27:54,985 --> 00:27:56,587 Je kent me niet, Maria weet het niet... 632 00:27:56,714 --> 00:27:58,474 Ken je hem? 633 00:28:00,010 --> 00:28:01,386 Wie ben jij, Gary? 634 00:28:01,514 --> 00:28:04,427 Ben je een fan van de show die gewoon probeert een soort buzz te creëren, 635 00:28:04,554 --> 00:28:06,410 een soort grap? 636 00:28:06,538 --> 00:28:07,978 Nou, gefeliciteerd. Het werkt. 637 00:28:08,106 --> 00:28:09,579 Je hebt me, oké? 638 00:28:09,706 --> 00:28:12,042 Ik ben doodsbang, man, eerlijk gezegd. 639 00:28:12,170 --> 00:28:13,676 Kijk, je hebt je lach gehad... 640 00:28:13,802 --> 00:28:15,849 Stop met neuken, shit brain. 641 00:28:15,978 --> 00:28:17,427 Je denkt dat ik echt naar je show luister 642 00:28:17,451 --> 00:28:19,594 voor slapeloze freaks die oproepen... 643 00:28:19,722 --> 00:28:21,962 Oké. voor je shitty advies? 644 00:28:22,090 --> 00:28:24,299 Rustig aan, nu. Wat wil je? 645 00:28:25,067 --> 00:28:26,987 Niemand wil dat iemand gewond raakt, oké? 646 00:28:27,115 --> 00:28:30,027 Praat niet met me alsof ik een van je airhead-luisteraars ben. 647 00:28:30,154 --> 00:28:33,450 Ik wil je leven ruïneren, net zoals jij het mijne hebt geruïneerd. 648 00:28:34,666 --> 00:28:35,666 Gary, is het geld? 649 00:28:35,722 --> 00:28:37,002 Is dat wat het is? 650 00:28:37,130 --> 00:28:38,570 Het draait allemaal om geld? Heb je geld nodig? 651 00:28:38,666 --> 00:28:40,491 Geld? 652 00:28:40,618 --> 00:28:41,994 Serieus, als ik geld wilde, 653 00:28:42,122 --> 00:28:45,323 Ik zou mezelf gewoon helpen naar je yuppie-paleis in de buitenwijken. 654 00:28:45,451 --> 00:28:46,889 Oh, euh, wacht even. 655 00:28:47,018 --> 00:28:48,970 Ik denk dat je vrouw met je wil praten. 656 00:28:49,098 --> 00:28:52,043 Hoe zijn we in deze puinhoop terechtgekomen, Elvis? 657 00:28:52,171 --> 00:28:53,482 Wat heb je in godsnaam gedaan? 658 00:28:53,609 --> 00:28:55,401 Ik ga je op speakerphone zetten 659 00:28:55,529 --> 00:28:57,322 'want ik wil horen hoe de grootste bigmouth 660 00:28:57,449 --> 00:28:59,114 in de wereld van de radio behandelt dit. 661 00:28:59,242 --> 00:29:03,210 Maar pas op: als je liegt, boem, dan schiet ik iemand neer. 662 00:29:06,378 --> 00:29:10,218 O nee, Elvis, je hebt niet het recht om te zwijgen. 663 00:29:10,346 --> 00:29:12,010 We luisteren allemaal. 664 00:29:12,138 --> 00:29:15,881 Uw affaire met Maria: waar of onwaar? 665 00:29:21,738 --> 00:29:25,002 Gary, ik weet niet wat je aan het denken zet 666 00:29:25,130 --> 00:29:26,514 dat er een relatie is met Maria, 667 00:29:26,538 --> 00:29:28,329 omdat ik bij God zweer, ik nooit... 668 00:29:28,458 --> 00:29:31,882 - Onzin! - Stop met neuken, Elvis! 669 00:29:32,010 --> 00:29:33,370 Ik zwoer dat ik iemand zou neerschieten. 670 00:29:33,418 --> 00:29:36,170 Olivia, kun je bevestigen dat ik iemand heb neergeschoten? 671 00:29:38,281 --> 00:29:39,281 Elvis. 672 00:29:39,401 --> 00:29:41,898 Ik schoot op je lelijke gezicht 673 00:29:42,026 --> 00:29:44,393 op die narcistische poster die aan de muur hangt. 674 00:29:44,522 --> 00:29:45,771 De volgende keer... Goeie, Gary. 675 00:29:45,898 --> 00:29:47,048 volgende keer... 676 00:29:47,177 --> 00:29:48,651 Laat haar met rust! 677 00:29:48,778 --> 00:29:51,081 Alsjeblieft, ik smeek je! Ik smeek je, alsjeblieft! 678 00:29:51,209 --> 00:29:52,937 Doe haar geen pijn! Gary? Gary. 679 00:29:53,064 --> 00:29:54,889 Ik wil dat je even de tijd neemt... 680 00:29:55,017 --> 00:29:57,834 Luisteren. Ik wil dat u dit hoort. 681 00:30:01,417 --> 00:30:05,897 Dat is mijn pistool tegen de tempel van je dochter gedrukt. 682 00:30:06,026 --> 00:30:08,778 Dus, hoe zit het met je vertelt ons de fucking waarheid? 683 00:30:10,249 --> 00:30:12,618 Schroeft u de telefoniste vast? 684 00:30:12,747 --> 00:30:13,747 Ja of nee? 685 00:30:23,688 --> 00:30:25,258 Ja. Ja, oké. 686 00:30:25,385 --> 00:30:26,986 Daar ga je, ja, ik heb het gedaan. 687 00:30:27,114 --> 00:30:29,513 Je hebt gelijk, ik heb het gedaan. Ik heb haar geschroefd. Ben je nu gelukkig? 688 00:30:29,641 --> 00:30:33,001 Je wint. Laat haar nu gaan. Alstublieft. 689 00:30:33,128 --> 00:30:35,081 Bedankt. 690 00:30:35,209 --> 00:30:37,928 Dat was niet zo moeilijk, toch? 691 00:30:39,144 --> 00:30:41,064 Je wilde dat ik zou bekennen, dat heb ik gedaan. 692 00:30:41,193 --> 00:30:43,466 Wat wil je nog meer dat ik doe, hè? 693 00:30:44,009 --> 00:30:45,162 Laten we dit afhandelen. 694 00:30:45,290 --> 00:30:47,370 Je bent boos op mij, niet op hen, oké? 695 00:30:47,496 --> 00:30:49,545 Mij. Laat ze los, 696 00:30:49,672 --> 00:30:51,832 en we kunnen dit met z'n tweeën regelen, toch? 697 00:30:51,946 --> 00:30:54,408 Ah, dus nu heb je tijd om naar me te luisteren. 698 00:30:54,536 --> 00:30:57,257 De politie wil met hem praten. Nee, nee, dat is oké. 699 00:30:57,384 --> 00:31:01,449 Gary, dit kan nog goed aflopen, oké? 700 00:31:02,569 --> 00:31:04,937 Maar ik wil niet dat het goed afloopt. 701 00:31:05,672 --> 00:31:07,688 Het liep niet goed af voor Lauren. 702 00:31:08,234 --> 00:31:09,234 Voor wie? Wie? 703 00:31:09,321 --> 00:31:11,784 En je hebt de ballen om me te vragen wie. 704 00:31:12,329 --> 00:31:13,737 Ken jij geen Lauren? 705 00:31:14,697 --> 00:31:17,352 Eerst is het Mary, nu heb je het over wat Lauren. 706 00:31:17,481 --> 00:31:18,729 Ik ken er een tiental Laurens. 707 00:31:18,857 --> 00:31:21,128 Oh, ik wed dat je ongeveer een dozijn Laurens kent. 708 00:31:21,256 --> 00:31:23,176 Maar voor mij is er maar één. 709 00:31:25,993 --> 00:31:27,848 Gary, je zult me hier moeten helpen, ik ... 710 00:31:27,977 --> 00:31:29,865 Zij willen de onderhandelingen overnemen. 711 00:31:29,993 --> 00:31:32,074 Ze willen dat je ophangt. Het is oké, Steven. 712 00:31:32,201 --> 00:31:34,728 Alsjeblieft, laat mijn vrouw en dochter gaan, 713 00:31:34,857 --> 00:31:37,096 en dan kunnen we praten over, zoals, wat je maar wilt. 714 00:31:37,225 --> 00:31:39,721 Oké? We gaan hier zitten en we werken dit uit. 715 00:31:39,850 --> 00:31:43,240 Het spijt me, dat is niet het einde dat ik in gedachten had. 716 00:31:45,609 --> 00:31:46,697 Wonder. 717 00:31:49,641 --> 00:31:51,720 Wat? W-Vraag je af wat? 718 00:31:51,848 --> 00:31:53,897 Wonder, Lauren Wonder! 719 00:31:54,023 --> 00:31:55,943 Zo heet ze! 720 00:31:56,073 --> 00:31:58,857 En ze is ook het achtste wereldwonder. 721 00:31:58,984 --> 00:32:02,472 Maar ik wed dat je haar achternaam niet eens kende, toch? 722 00:32:04,296 --> 00:32:06,698 Voor mij. Voor mij. 723 00:32:07,528 --> 00:32:08,360 Oh. 724 00:32:08,488 --> 00:32:10,889 Oh, de telefoniste. Lelie. 725 00:32:11,016 --> 00:32:13,288 Haar echte naam was Lauren. We noemden haar Lily. 726 00:32:13,417 --> 00:32:14,730 Ik kende haar achternaam niet. 727 00:32:14,855 --> 00:32:16,329 Daar ga je. 728 00:32:16,457 --> 00:32:19,497 Het is grappig hoe het allemaal terugkomt. 729 00:32:19,625 --> 00:32:21,672 ja. Ze werkte een paar maanden voor ons. 730 00:32:21,800 --> 00:32:23,720 Uh, twee jaar terug. Ze verdween op een dag. 731 00:32:23,847 --> 00:32:25,887 We hebben haar nooit meer gezien. Ik kende haar achternaam niet. 732 00:32:25,929 --> 00:32:28,392 Dat weerhield je er niet van om domme grappen over haar te maken. 733 00:32:28,521 --> 00:32:30,344 elke dag op de show! 734 00:32:30,472 --> 00:32:32,264 Over haar gezicht, haar stem. 735 00:32:32,392 --> 00:32:33,640 Ze durfde zich niet uit te spreken. 736 00:32:33,769 --> 00:32:36,362 omdat Mr. Big Wig de ster van de radio is. 737 00:32:36,489 --> 00:32:38,377 Ze dacht dat, door na vijf maanden te vertrekken, 738 00:32:38,505 --> 00:32:40,744 ze zou het kunnen vergeten, maar nee! 739 00:32:40,871 --> 00:32:43,273 Omdat mensen er nooit over zijn blijven praten met haar. 740 00:32:43,401 --> 00:32:45,001 Ik ben al sinds de middelbare school bij haar. 741 00:32:45,129 --> 00:32:46,664 En ja, ze had andere problemen, 742 00:32:46,791 --> 00:32:49,833 maar jij, jij was de fucking kers op de taart! 743 00:32:49,960 --> 00:32:53,447 Het was altijd als een snelkookpan, en boem! 744 00:32:53,993 --> 00:32:56,104 Boem wat? Het is shockradio. 745 00:32:56,232 --> 00:32:58,537 We neuken wat rond. Dat is wat we doen. We maken grappen, oké? 746 00:32:58,664 --> 00:33:02,344 Het is niet aan jou om te beslissen wat grappig is en wat niet! 747 00:33:02,472 --> 00:33:05,544 Kijk, in je fuckin' huis zijn met Olivia en je dochter, 748 00:33:05,671 --> 00:33:07,273 dat is grappig, oh ja. 749 00:33:07,400 --> 00:33:08,615 Ja, oké, oké. 750 00:33:08,744 --> 00:33:11,176 Kijk, ik zal er alles aan doen om Lily te helpen... Lauren. 751 00:33:11,304 --> 00:33:12,519 Ik zal het haar goedmaken. 752 00:33:12,647 --> 00:33:14,663 Er is iets dat je kunt doen. 753 00:33:14,793 --> 00:33:16,327 U kunt uw draadloze microfoon meenemen 754 00:33:16,455 --> 00:33:18,343 en ga naar het terras van de studio 755 00:33:18,471 --> 00:33:20,552 met iemand van je shitty team. 756 00:33:21,160 --> 00:33:22,472 Ik... Ik snap het niet. 757 00:33:22,600 --> 00:33:24,488 Je krijgt het als je daarboven bent. 758 00:33:24,616 --> 00:33:26,791 Beweeg nu je kont! Oké, oké, rustig aan. 759 00:33:26,920 --> 00:33:28,967 Mary, zet een microfoon en een koptelefoon klaar. 760 00:33:29,097 --> 00:33:30,599 Oke? 761 00:33:36,200 --> 00:33:37,607 We gaan met je mee. 762 00:33:37,737 --> 00:33:38,920 oké. 763 00:33:41,351 --> 00:33:42,536 We gaan. 764 00:33:54,312 --> 00:33:55,336 Oké, ik ben er. 765 00:33:55,464 --> 00:33:57,927 Koel. Ademen. 766 00:33:58,056 --> 00:33:59,495 Oké, vertel me gewoon wat je wilt 767 00:33:59,624 --> 00:34:00,968 dus we kunnen dit overdoen met, hè? 768 00:34:01,095 --> 00:34:03,399 Zie je die asbak bij de muur? 769 00:34:05,191 --> 00:34:07,657 Hoe weet je dat er een asbak bij de muur staat, Gary? 770 00:34:07,784 --> 00:34:11,401 Daar kwam Lauren huilen nadat je haar had vernederd. 771 00:34:12,999 --> 00:34:13,999 Heeft ze je dat verteld? 772 00:34:14,087 --> 00:34:15,624 Nee, ik was erbij. 773 00:34:15,750 --> 00:34:16,966 oké. 774 00:34:17,096 --> 00:34:20,040 Ik rookte toen ze in tranen verscheen. 775 00:34:20,775 --> 00:34:22,152 Hoe kom je überhaupt in het gebouw? 776 00:34:22,280 --> 00:34:24,903 Ik werkte er voor mijn werk. 777 00:34:25,032 --> 00:34:28,680 Oh, Elvis, we hebben elkaar zo vaak ontmoet en je hebt nooit hallo gezegd. 778 00:34:28,808 --> 00:34:30,984 Maar hé, je behandelt je eigen collega's als vuil. 779 00:34:31,143 --> 00:34:33,990 Het is geen verrassing dat je me nooit de tijd van de dag hebt gegeven. 780 00:34:34,441 --> 00:34:35,239 Wie ben je?? 781 00:34:35,368 --> 00:34:37,127 Maakt het echt uit? 782 00:34:39,496 --> 00:34:42,598 Bent u Gary Harlowe? 783 00:34:43,304 --> 00:34:44,614 Nu niet meer. 784 00:34:44,743 --> 00:34:46,056 Wat moet dat betekenen? 785 00:34:46,184 --> 00:34:48,008 Het betekent dat ik vanavond geen fuck geef. 786 00:34:49,095 --> 00:34:51,176 Ik ben niet meer zo'n vriendelijke beveiliger 787 00:34:51,303 --> 00:34:53,128 die je altijd met een glimlach begroette. 788 00:34:54,151 --> 00:34:57,126 Man, kijk, het spijt me echt. Ik weet het gewoon niet meer, oké? 789 00:34:57,255 --> 00:35:00,264 Hoe dan ook, wat ik wil dat je nu doet 790 00:35:00,391 --> 00:35:03,080 is om op die muur te klimmen. 791 00:35:03,208 --> 00:35:05,128 Ik heb een trapje voor je opgezet. 792 00:35:06,983 --> 00:35:08,040 Je het niet menen. 793 00:35:08,168 --> 00:35:09,800 Klinkt het alsof ik een grapje maak? 794 00:35:09,927 --> 00:35:12,999 Hé, Adria, lijkt het alsof ik aan het dollen ben? 795 00:35:13,128 --> 00:35:15,302 Maak ik je aan het lachen, kind? 796 00:35:15,430 --> 00:35:16,583 Elvis! 797 00:35:16,712 --> 00:35:18,855 Ontspannen. Alles is in orde. 798 00:35:18,984 --> 00:35:22,567 Elvis gaat op die fucking muur staan. 799 00:35:41,575 --> 00:35:42,575 Fuck! 800 00:35:50,503 --> 00:35:53,255 Ik sta op de muur. Ben je blij? Wat nu? 801 00:35:53,383 --> 00:35:54,823 Bedankt. 802 00:35:55,528 --> 00:35:56,710 Gary, ik hou niet van hoogtes. 803 00:35:56,840 --> 00:35:58,502 Je kunt Lauren vertellen dat ik shit bang ben 804 00:35:58,630 --> 00:36:00,510 als je denkt dat je je er beter door voelt, oké? 805 00:36:00,615 --> 00:36:02,342 Nou, dat zal niet gemakkelijk zijn, 806 00:36:03,560 --> 00:36:05,190 omdat ze dood is. 807 00:36:06,567 --> 00:36:08,647 Ze pleegde een maand geleden zelfmoord. 808 00:36:08,775 --> 00:36:11,142 Je zou moeten zien wat ze over je schrijft in haar brief. 809 00:36:11,271 --> 00:36:13,095 Het is niet erg aardig. 810 00:36:13,223 --> 00:36:15,592 Ze sprong van het balkon van haar appartement. 811 00:36:15,718 --> 00:36:17,127 Vijf verhalen. 812 00:36:18,215 --> 00:36:20,871 Gary, het spijt me. Man, het spijt me echt. 813 00:36:20,999 --> 00:36:22,279 Ik heb mijn lesje geleerd. 814 00:36:22,407 --> 00:36:24,967 Kunnen we alsjeblieft stoppen met deze onzin? 815 00:36:25,094 --> 00:36:26,918 Toen ik terugkwam uit Afghanistan, 816 00:36:27,047 --> 00:36:28,455 Ik probeerde mezelf ook van het leven te beroven. 817 00:36:28,583 --> 00:36:31,109 Een kut zoals je het daar geen dag zou volhouden. 818 00:36:31,238 --> 00:36:33,511 Ze zeiden dat ik psychisch beschadigd was. 819 00:36:33,638 --> 00:36:35,400 Onzin. Gary, het leven is mooi. 820 00:36:35,527 --> 00:36:37,543 Nee, dat is het niet! 821 00:36:37,671 --> 00:36:39,943 Nu wil ik dat je springt. 822 00:36:47,525 --> 00:36:50,534 Kom op, Gary, dat zou niemand doen. Ik ga niet springen. 823 00:36:50,662 --> 00:36:52,358 Als je niet springt, dood ik ze. 824 00:36:52,486 --> 00:36:53,991 Je weet dat ik dat zal doen! 825 00:36:54,118 --> 00:36:55,782 Het is jij of zij! 826 00:36:55,911 --> 00:36:58,118 Oh, for fuck sake, Gary, kunnen we dit niet oplossen? 827 00:36:58,247 --> 00:36:59,558 Kom op, ik smeek je, alsjeblieft. 828 00:36:59,687 --> 00:37:01,159 Springen! 829 00:37:04,805 --> 00:37:06,183 Ik kan niet. 830 00:37:08,358 --> 00:37:09,926 Ik wist het. 831 00:37:10,055 --> 00:37:11,366 Ik wist het. 832 00:37:11,493 --> 00:37:13,510 Ik wist dat je je broek zou schijten. 833 00:37:13,639 --> 00:37:15,719 Niet eens een greintje waardigheid. 834 00:37:15,847 --> 00:37:18,406 Daarom wilde ik niet dat je alleen ging. 835 00:37:18,854 --> 00:37:22,022 Dylan, duw hem. 836 00:37:22,566 --> 00:37:23,566 №. 837 00:37:23,622 --> 00:37:25,478 Duw hem, of een vijfjarige sterft. 838 00:37:25,606 --> 00:37:27,141 Gary, je ziek fuck! 839 00:37:27,270 --> 00:37:30,278 Ik hoop dat je sterft en voor altijd verbrandt! 840 00:37:30,406 --> 00:37:31,879 Laatste kans, Dylan. 841 00:37:33,126 --> 00:37:34,630 Duw hem! Nee. 842 00:37:34,759 --> 00:37:36,262 Het is oké, het is oké. 843 00:37:36,389 --> 00:37:38,534 Gary, ik spring. 844 00:37:39,365 --> 00:37:40,365 Zet mijn vrouw aan. 845 00:37:40,486 --> 00:37:42,181 Wat doe je?? 846 00:37:44,422 --> 00:37:46,374 Het spijt me zo, mijn lief. 847 00:37:47,495 --> 00:37:48,838 Ik hou van jou. 848 00:37:49,702 --> 00:37:50,885 Zorg voor Adria. 849 00:37:51,014 --> 00:37:53,126 Oke? 850 00:37:53,254 --> 00:37:54,278 Ik heb geen keus. 851 00:37:54,406 --> 00:37:56,070 Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee! 852 00:37:56,198 --> 00:37:58,342 Alsjeblieft, ik smeek je. Ik smeek je, alsjeblieft. 853 00:37:58,469 --> 00:37:59,654 Alstublieft! 854 00:38:04,486 --> 00:38:05,735 Niet doen, Elvis, nee! 855 00:38:22,021 --> 00:38:25,478 Vertel eens, Dylan, is die klootzak gesprongen? 856 00:38:25,861 --> 00:38:26,861 ja. 857 00:38:28,645 --> 00:38:31,654 Dank je wel, Dylan. 858 00:38:31,781 --> 00:38:35,014 Hé, luister, het spijt me dat ik je in die situatie heb gebracht. 859 00:38:35,142 --> 00:38:37,294 Ik heb je wel een plezier gedaan. Die man zou je gemarteld hebben, 860 00:38:37,318 --> 00:38:38,534 net zoals hij dat deed met Lauren. 861 00:38:38,661 --> 00:38:40,550 Hij was een echte zoon van een bitch, weet je wel. 862 00:38:40,676 --> 00:38:41,996 Je kunt zijn vrouw en dochter bevrijden 863 00:38:42,086 --> 00:38:44,487 omdat hij sprong, is hij dood. 864 00:38:44,613 --> 00:38:45,765 Laat ze gewoon gaan. 865 00:38:45,894 --> 00:38:48,805 Natuurlijk. Ik ben een man van mijn woord. 866 00:38:50,214 --> 00:38:51,654 Ik... 867 00:38:51,781 --> 00:38:54,598 Ik heb alleen bewijs nodig dat hij echt is gesprongen. 868 00:38:55,558 --> 00:38:57,061 Ik bedoel, je zou niet tegen me liegen, toch? 869 00:38:57,190 --> 00:38:59,590 Ik zeg je, hij sprong. Laat ze gewoon los. 870 00:39:22,022 --> 00:39:24,325 Hoe kun je me dit aandoen? 871 00:39:24,454 --> 00:39:27,525 Jullie smerige leugenaars! Jullie zijn allemaal motherfuckers! 872 00:39:28,517 --> 00:39:30,277 Dylan, je hebt me echt teleurgesteld. 873 00:39:30,405 --> 00:39:33,221 Nee, wacht, word niet boos. Ik kan het uitleggen, oké? 874 00:39:33,349 --> 00:39:36,997 Ik wilde de sprong van Elvis filmen en online plaatsen. 875 00:39:37,125 --> 00:39:39,045 Je hebt me echt voor de gek gehouden. 876 00:39:39,173 --> 00:39:40,614 Hé, hé, Gary, dit is mijn schuld. 877 00:39:40,741 --> 00:39:42,469 Mijn excuses, oké? Het is te laat! 878 00:39:42,598 --> 00:39:44,710 Pardon. Oog om oog, Elvis. 879 00:39:44,837 --> 00:39:49,285 Gary... Nu kun je zien hoe het is om iemand te verliezen van wie je houdt. 880 00:39:49,413 --> 00:39:51,557 De politie staat klaar om te gaan. Ze zijn op weg naar binnen! 881 00:39:51,686 --> 00:39:53,165 Gary, de politie komt nu binnen. 882 00:39:53,189 --> 00:39:55,940 Ik smeek je, alsjeblieft! Geef het op! Stop ermee! 883 00:40:57,700 --> 00:40:58,981 Wachten. 884 00:41:00,037 --> 00:41:02,149 De politie wil je aan de telefoon krijgen. 885 00:41:05,668 --> 00:41:07,013 Ja? 886 00:41:10,373 --> 00:41:11,717 wat? 887 00:41:13,221 --> 00:41:14,660 Uh... 888 00:41:19,941 --> 00:41:21,604 Dat kan niet. 889 00:41:27,973 --> 00:41:30,020 Ga met hem mee. Ik sluit de studio op. 890 00:41:58,244 --> 00:41:59,268 Het is onmogelijk. 891 00:41:59,428 --> 00:42:01,028 Wat gebeurt er? 892 00:42:02,468 --> 00:42:04,196 De politie zegt... 893 00:42:05,604 --> 00:42:07,684 - er is niemand thuis. - wat? 894 00:42:09,092 --> 00:42:11,043 Ze controleerden elke kamer. 895 00:42:11,172 --> 00:42:12,580 Geen tekenen van gedwongen toegang. 896 00:42:12,710 --> 00:42:14,340 De honden leven nog. 897 00:42:14,851 --> 00:42:15,876 Ik snap het niet. 898 00:42:16,003 --> 00:42:18,372 En je dochter, je... je vrouw? 899 00:42:18,501 --> 00:42:19,556 Niet daar. 900 00:42:19,684 --> 00:42:21,381 Ik weet het niet. 901 00:42:21,508 --> 00:42:23,460 Ze keken overal. Niets. 902 00:42:25,124 --> 00:42:26,372 Ha-ha-ha... 903 00:42:26,501 --> 00:42:28,101 ♪ Elvis ♪ 904 00:42:28,228 --> 00:42:30,276 ♪ Elvis, waar ben je? ♪ 905 00:42:31,268 --> 00:42:32,932 ♪ Elvis ♪ 906 00:42:33,060 --> 00:42:34,404 ♪ Yoo-hoo ♪ 907 00:42:34,533 --> 00:42:36,036 Hij is terug. 908 00:42:37,156 --> 00:42:38,947 Zet het volume hoger. 909 00:42:44,164 --> 00:42:46,115 ♪ Elvis ♪ 910 00:43:40,005 --> 00:43:43,748 Elvis, jij speelt footsie met mij, ik speel beter. 911 00:43:43,876 --> 00:43:45,283 Een stap voor, maatje. 912 00:43:45,411 --> 00:43:47,845 Ik had je er echt van overtuigd dat ik bij je thuis was, nietwaar? 913 00:43:47,971 --> 00:43:51,267 En die Keystone Cops die je deur voor niets openbraken, 914 00:43:51,395 --> 00:43:53,091 wat een stelletje. 915 00:43:54,179 --> 00:43:56,003 Is hij degene die de bewaker heeft gedood? 916 00:43:57,187 --> 00:43:59,907 Nu begint de show echt. 917 00:44:00,034 --> 00:44:02,116 Dus ik loog over het feit dat ik bij je thuis was, 918 00:44:02,244 --> 00:44:04,516 maar ik ben bij je familie. 919 00:44:05,411 --> 00:44:07,395 Elvis, wegwezen hier! 920 00:44:07,523 --> 00:44:09,219 "Elvis, ga hier weg!" 921 00:44:09,347 --> 00:44:12,995 Ze lijkt het je niet eens kwalijk te nemen dat je haar bedroog. 922 00:44:13,123 --> 00:44:14,435 Dat is toewijding. 923 00:44:14,564 --> 00:44:17,347 Ik ving ze op net toen je van huis ging. 924 00:44:17,476 --> 00:44:21,730 Olivia en Adria wilden trouwens niet in mijn auto stappen. 925 00:44:21,858 --> 00:44:23,107 Het was een worsteling. 926 00:44:23,236 --> 00:44:25,156 Een beetje zoals een paar biggen raspen. 927 00:44:27,651 --> 00:44:29,315 Ze vochten, ze piepten. 928 00:44:29,443 --> 00:44:32,483 Maar uiteindelijk heb ik ze weten te temmen. 929 00:44:34,563 --> 00:44:36,035 Hé, Elvis, jij daar? 930 00:44:37,283 --> 00:44:38,435 Elvis? 931 00:44:38,563 --> 00:44:39,875 Yoo-hoo? 932 00:44:40,355 --> 00:44:41,762 Is er iemand daar? 933 00:44:42,915 --> 00:44:46,083 Je houdt me voor de gek. Ben ik helemaal alleen in de lucht? 934 00:44:46,211 --> 00:44:49,252 Wow, dit is als een kinderfantasie die uitkomt. 935 00:44:49,379 --> 00:44:51,843 Maar hey, Elvis, ik hoop dat je me daar nog kunt horen. 936 00:44:51,971 --> 00:44:54,179 'want vanavond, als eerbetoon aan Lauren, 937 00:44:54,307 --> 00:44:56,804 Ik heb mijn uiterste best gedaan om ervoor te zorgen dat je geld uitgeeft 938 00:44:56,931 --> 00:44:59,363 de slechtste nacht van je leven. 939 00:44:59,491 --> 00:45:01,123 Kijk, ik heb een spel gemaakt, 940 00:45:01,251 --> 00:45:02,786 en ik denk dat je het geweldig gaat vinden. 941 00:45:02,915 --> 00:45:04,067 De regels zijn simpel. 942 00:45:04,195 --> 00:45:07,811 Als je verliest, vermoord ik deze twee kleine dames. 943 00:45:10,722 --> 00:45:13,060 Gebruik je cel. Laten we de politie bellen. 944 00:45:13,891 --> 00:45:16,354 Elvis. Ik ga aftellen van 30. 945 00:45:16,482 --> 00:45:19,011 Als je niet antwoordt, betekent dit dat je bent gegaan, 946 00:45:19,139 --> 00:45:21,314 en dat ik als een gek tegen mezelf praat. 947 00:45:21,442 --> 00:45:23,266 Ik ben niet gek, snap je? 948 00:45:23,395 --> 00:45:26,595 Dus luister, als je niet meer aan de lijn komt, 949 00:45:26,724 --> 00:45:27,724 het spel is voorbij, 950 00:45:27,810 --> 00:45:29,154 en als het spel voorbij is, 951 00:45:29,282 --> 00:45:31,043 boem, boem. 952 00:45:31,170 --> 00:45:33,730 Dertig, 29... 953 00:45:33,858 --> 00:45:36,963 Gary, het is Mary. 954 00:45:37,090 --> 00:45:38,755 Elvis has left the building... 955 00:45:38,883 --> 00:45:41,795 Niemand belde je, Miss America. Ik speel met Elvis. 956 00:45:41,924 --> 00:45:44,194 Ik praat niet met vrouwen die met getrouwde mannen slapen. 957 00:45:44,322 --> 00:45:46,724 Of Elvis is er of hij is er niet. 958 00:45:46,851 --> 00:45:48,226 Hoe dan ook, waar was ik? 959 00:45:48,866 --> 00:45:51,779 Achtentwintig, 27... 960 00:45:52,611 --> 00:45:55,842 26, 25... 961 00:45:56,419 --> 00:45:59,107 24, 23... 962 00:46:00,067 --> 00:46:03,362 22, 21... 963 00:46:04,003 --> 00:46:07,522 20, 19... 964 00:46:07,651 --> 00:46:10,819 18, 17... 965 00:46:10,945 --> 00:46:14,659 16, 15... 966 00:46:14,785 --> 00:46:17,057 14, 13... 967 00:46:17,186 --> 00:46:19,682 Elvis, de... 12, 11... 968 00:46:19,810 --> 00:46:21,921 microfoon staat in de lift. Tien... 969 00:46:22,050 --> 00:46:23,937 negen, acht... 970 00:46:24,994 --> 00:46:27,618 zeven, zes... 971 00:46:28,290 --> 00:46:31,074 vijf, vier... 972 00:46:31,201 --> 00:46:32,354 Drie... 973 00:46:32,482 --> 00:46:34,466 Twee... 974 00:46:34,594 --> 00:46:36,194 Een... 975 00:46:36,322 --> 00:46:37,634 Nul! 976 00:46:37,763 --> 00:46:39,459 Ik ben hier! Ik ben hier! 977 00:46:39,587 --> 00:46:42,307 Ah! Oké, Elvis. 978 00:46:43,299 --> 00:46:44,609 En hij is terug! 979 00:46:47,681 --> 00:46:49,505 Nam je een dump? 980 00:46:50,243 --> 00:46:52,577 Dus, waar ben je, mijn vriend? 981 00:46:52,706 --> 00:46:53,706 Bij de receptie. 982 00:46:53,827 --> 00:46:54,722 Oh, bij de receptie. 983 00:46:54,850 --> 00:46:56,194 Ha! 984 00:46:57,602 --> 00:47:00,355 Sorry dat ik geen tijd had om de ingang op te ruimen. 985 00:47:00,482 --> 00:47:02,018 Ja, moest je hem vermoorden? 986 00:47:02,146 --> 00:47:04,578 Ja, dat heb ik gedaan. Die bewaker was erg onbeleefd. 987 00:47:04,705 --> 00:47:05,986 Helemaal niet vriendelijk. 988 00:47:06,114 --> 00:47:08,259 Ik vertelde hem dat ik vroeger dezelfde baan had. 989 00:47:08,386 --> 00:47:10,147 Hij wilde de deur eerst niet openen, 990 00:47:10,274 --> 00:47:12,801 maar godzijdank herkende hij je vrouw, dus liet hij ons binnen. 991 00:47:12,931 --> 00:47:14,369 Leek mijn gezicht echter niet leuk te vinden. 992 00:47:14,498 --> 00:47:15,939 Hij wilde me geen badge geven. 993 00:47:16,067 --> 00:47:17,634 Wat een eikel. 994 00:47:18,369 --> 00:47:19,970 Dus nu is het jouw beurt. Waar ben je?? 995 00:47:20,098 --> 00:47:21,602 Ik zal je een geheim vertellen. 996 00:47:21,730 --> 00:47:23,938 Ik ben nog steeds bij je thuis, in zekere zin. 997 00:47:24,066 --> 00:47:25,921 Ik loog eerder niet bepaald tegen je. 998 00:47:26,050 --> 00:47:27,201 Ik ben bij je thuis. 999 00:47:27,330 --> 00:47:30,370 Dit is tenslotte je tweede thuis. 1000 00:47:30,498 --> 00:47:33,249 We gaan plezier maken. 1001 00:47:33,378 --> 00:47:36,609 Beste luisteraars, jullie gaan de laatste 40 minuten horen 1002 00:47:36,737 --> 00:47:38,914 in de geschiedenis van Elvis' show. 1003 00:47:39,042 --> 00:47:41,762 In 40 minuten is dat 4-0... 1004 00:47:42,113 --> 00:47:43,778 hausse! 1005 00:47:48,161 --> 00:47:51,394 Je gaat de deur opblazen. Waarom? 1006 00:47:51,522 --> 00:47:53,474 De deur? 1007 00:47:53,603 --> 00:47:56,162 Nee, ik respecteer je show, Elvis. 1008 00:47:56,290 --> 00:47:58,721 Het verdient wat sprankeling. 1009 00:47:58,850 --> 00:48:01,026 Je moet je sociale media controleren. 1010 00:48:01,569 --> 00:48:03,233 Man, ik heb er zin in. 1011 00:48:03,361 --> 00:48:06,209 In het leger was ik een explosievenopruimingsspecialist. 1012 00:48:06,337 --> 00:48:08,993 Ik mis vuurwerk. 1013 00:48:12,960 --> 00:48:14,241 Hij gaat alles opblazen. 1014 00:48:14,370 --> 00:48:16,993 Ramen, de deur, de kelder, de garage. 1015 00:48:17,121 --> 00:48:18,849 Alles is bedraad om te blazen. 1016 00:48:18,976 --> 00:48:21,954 Kon Lauren dit maar zien. 1017 00:48:22,082 --> 00:48:23,809 Aan de andere kant zou ze het me waarschijnlijk vertellen 1018 00:48:23,937 --> 00:48:25,505 gewoon om het allemaal meteen op te blazen. 1019 00:48:25,634 --> 00:48:27,042 Ze hield niet van spelletjes spelen, 1020 00:48:27,170 --> 00:48:28,545 maar dat heb je nooit begrepen. 1021 00:48:28,674 --> 00:48:30,369 Lijkt veel werk, Gary. 1022 00:48:30,497 --> 00:48:32,289 Hoe zou je dat allemaal opzetten? 1023 00:48:32,417 --> 00:48:35,073 Ik had het beter kunnen doen, geloof me. Ik had niet veel tijd. 1024 00:48:35,201 --> 00:48:36,450 Moet toch maar eens lukken. 1025 00:48:36,577 --> 00:48:37,920 Met een beetje geluk zijn de explosies 1026 00:48:38,049 --> 00:48:40,514 zal dit hele gebouw neerhalen. 1027 00:48:40,929 --> 00:48:42,592 Elvis. 1028 00:48:43,873 --> 00:48:45,249 Ik wil hier niet sterven. 1029 00:48:45,378 --> 00:48:48,577 Nou, als we niet willen sterven, moeten we vechten. 1030 00:48:49,377 --> 00:48:51,042 Hij is in het gebouw. We kunnen hem krijgen. 1031 00:48:51,170 --> 00:48:52,674 Hoor je dat, Gary? 1032 00:48:52,801 --> 00:48:54,690 Hij heeft gelijk, Dylan, echt waar. 1033 00:48:54,817 --> 00:48:58,080 Ik zei dat het een spel was en dat ik me aan de regels ga houden. 1034 00:48:58,209 --> 00:48:59,809 Militaire erecode. 1035 00:48:59,937 --> 00:49:01,185 Je hebt een kans. 1036 00:49:01,314 --> 00:49:03,682 Als je me vindt, zal ik het gebouw niet opblazen. 1037 00:49:03,808 --> 00:49:05,025 Ik laat je gaan, 1038 00:49:05,154 --> 00:49:07,744 en ik zal Elvis gewoon vermoorden. 1039 00:49:07,873 --> 00:49:11,810 Nou, laat jezelf dan zien, je glibberige zoon van een teef! 1040 00:49:13,026 --> 00:49:14,400 Laat mijn meiden gaan, oké? 1041 00:49:14,528 --> 00:49:17,248 Je hebt ze niet nodig. Ze zijn gewoon een verplichting voor u. 1042 00:49:17,376 --> 00:49:18,496 Het zijn alleen jij en ik. Man omhoog. 1043 00:49:18,625 --> 00:49:20,737 Als je een echte man bent, kom dan hier naar beneden, 1044 00:49:20,866 --> 00:49:22,145 duke it out met mij, oké? 1045 00:49:22,272 --> 00:49:23,713 We lossen dit op. 1046 00:49:23,842 --> 00:49:26,913 Ik ben te oud om fuckin' hide-and-seek te spelen, toch? 1047 00:49:27,937 --> 00:49:29,249 Ben je klaar? 1048 00:49:30,562 --> 00:49:32,066 Ik denk niet dat je het begrijpt. 1049 00:49:32,193 --> 00:49:35,042 In plaats van je tijd te verspillen aan het praten van shit, 1050 00:49:35,168 --> 00:49:38,721 waarom probeer je me niet te vinden en je familie te redden? 1051 00:49:39,873 --> 00:49:43,650 Oké, we doen het op de fuckin' harde manier. 1052 00:50:16,129 --> 00:50:17,952 Dit had een geweldige film kunnen maken. 1053 00:50:18,081 --> 00:50:20,673 "De slechterik verstopt zich ergens in het gebouw," 1054 00:50:20,799 --> 00:50:22,496 de goede man is op zoek naar hem. 1055 00:50:22,624 --> 00:50:24,065 En dan blazen ze zich allemaal op! 1056 00:50:24,193 --> 00:50:25,249 Het einde. 1057 00:50:25,376 --> 00:50:26,977 Wat denk je? 1058 00:50:27,105 --> 00:50:28,865 Ik denk dat je een herschrijving nodig hebt. 1059 00:50:29,505 --> 00:50:31,554 Klinkt als een echte stinker. 1060 00:51:14,559 --> 00:51:16,319 What's the fuck's going on? 1061 00:51:16,447 --> 00:51:18,624 Kom nou. Ton... 1062 00:51:19,553 --> 00:51:21,312 Tony? Wat is dit in godsnaam? 1063 00:51:21,440 --> 00:51:22,943 Wat, ken je hem? 1064 00:51:23,072 --> 00:51:25,120 Ja. Het is Tony. Hij werkt hier al 20 jaar. 1065 00:51:25,248 --> 00:51:27,328 Ik wist niet dat u het was, meneer Elvis. Pardon. 1066 00:51:27,456 --> 00:51:30,783 Wat is er in godsnaam in je terechtgekomen, hem zo aanvallend? Ik ken hem niet! 1067 00:51:30,913 --> 00:51:32,929 Weet je, ik kon geen shit zien. 1068 00:51:33,056 --> 00:51:35,200 Ik zag net de dode bewaker bij de ingang. 1069 00:51:35,776 --> 00:51:37,120 Dus verstopte ik me in het donker. 1070 00:51:37,248 --> 00:51:39,841 En toen jullie binnenkwamen, sprong ik gewoon op de eerste man. 1071 00:51:39,968 --> 00:51:43,295 Wat als hij voor Gary werkt en hij liegt omdat hij me er niet uit kon halen? 1072 00:51:43,424 --> 00:51:45,320 Uit den boze, ik ken deze man al sinds mensenheugenis. 1073 00:51:45,344 --> 00:51:46,560 Toen jullie binnenkwamen, 1074 00:51:46,688 --> 00:51:49,184 Ik ging er gewoon van uit dat je deel uitmaakte van zijn team. 1075 00:51:49,312 --> 00:51:50,079 Wiens team? 1076 00:51:50,208 --> 00:51:51,648 Het team van de fucking crazy guy. 1077 00:51:51,776 --> 00:51:54,304 De man die met de vrouw en het kleine meisje kwam? 1078 00:51:55,809 --> 00:51:57,793 Elvis, ik kon niets zien. 1079 00:51:57,919 --> 00:51:59,360 Het was superdonker. Het was wazig. 1080 00:51:59,487 --> 00:52:01,375 Ja, maar ik herinner me wel dat hij een hoed droeg. 1081 00:52:01,503 --> 00:52:02,880 Dat doe ik. 1082 00:52:03,904 --> 00:52:06,720 En zijn ogen. Ik kon zijn ogen nooit vergeten. 1083 00:52:06,847 --> 00:52:11,135 Ik bedoel, hij... deze man ziet eruit alsof hij net ontsnapt is uit een fucking psychiatrische inrichting. 1084 00:52:11,264 --> 00:52:13,760 Ik bedoel, hij is helemaal koekoek. 1085 00:52:13,886 --> 00:52:15,552 Waarom ben je hier in godsnaam niet weggekomen? 1086 00:52:15,681 --> 00:52:17,120 Dat heb ik gedaan, ik heb het geprobeerd... 1087 00:52:17,248 --> 00:52:21,184 Ik-I... Ik probeerde te vertrekken via de parkeerplaats, 1088 00:52:21,312 --> 00:52:24,127 alleen maar om te ontdekken dat het vol zat met explosieven. 1089 00:52:24,256 --> 00:52:26,688 Een hele deur... Ik bedoel, het hele gebouw trouwens, 1090 00:52:26,815 --> 00:52:30,719 het is gevuld met explosieven, ik bedoel, gewoon, weet je ... 1091 00:52:32,288 --> 00:52:34,047 Wat is er aan de hand, Elvis? Ik bedoel, kom op. 1092 00:52:34,176 --> 00:52:35,232 Gaan we allemaal dood? 1093 00:52:35,360 --> 00:52:37,215 Ik ben hier dol op. 1094 00:52:37,344 --> 00:52:39,680 Wat een shitshow! Jij oké, Elvis? 1095 00:52:39,838 --> 00:52:41,152 Kleine Dylan nog uit één stuk? 1096 00:52:41,280 --> 00:52:43,392 Ik was niet van plan dat Tony zou komen opdagen. 1097 00:52:43,520 --> 00:52:45,598 Tony, mijn man! Ik herinner me je. 1098 00:52:45,727 --> 00:52:46,815 Wat een aardige vent. 1099 00:52:46,944 --> 00:52:48,383 Nou, blijkbaar word ik warmer. 1100 00:52:48,510 --> 00:52:50,399 Je bent hier onlangs ook langs geweest, hè? 1101 00:52:50,527 --> 00:52:52,096 Wacht even, dat wel. 1102 00:52:52,223 --> 00:52:55,487 Het is niet eerlijk als Tony's ineens bij je team komt. 1103 00:52:55,615 --> 00:52:57,727 Praat hij nu in je koptelefoon? 1104 00:52:58,336 --> 00:52:59,551 Wat zegt hij? 1105 00:52:59,680 --> 00:53:01,344 Er is geen ruimte voor een extra speler. 1106 00:53:01,471 --> 00:53:02,846 Dood hem. 1107 00:53:04,670 --> 00:53:06,304 Dood die zoon van een teef. 1108 00:53:06,431 --> 00:53:08,160 Ik vermoord niemand. 1109 00:53:08,288 --> 00:53:10,759 Tony gaat in een hoekje zitten en hij zegt niet nog een fucking woord, oké? 1110 00:53:10,783 --> 00:53:11,968 Hij gaat niet met ons mee. 1111 00:53:12,096 --> 00:53:14,366 Nee, Tony maakte geen deel uit van mijn plan. 1112 00:53:14,496 --> 00:53:16,040 Hij zou om 22.00 uur uitklokken. 1113 00:53:16,064 --> 00:53:17,744 Wat doet hij hier in godsnaam nog? 1114 00:53:17,824 --> 00:53:20,158 Je stapt hier uit, loopt weg, stapt hier gewoon uit. 1115 00:53:20,287 --> 00:53:23,136 Nee, dat is niet oké. Dit maakt me pissig, Elvis. 1116 00:53:23,263 --> 00:53:24,639 Vraag hem wat hij hier doet. 1117 00:53:24,767 --> 00:53:26,846 Oké, hij wil weten wat je hier doet, 1118 00:53:26,976 --> 00:53:29,024 waarom je niet om 22.00 uur bent vertrokken. 1119 00:53:31,103 --> 00:53:32,127 Me? 1120 00:53:33,246 --> 00:53:35,486 Je zou toch om 22.00 uur vertrekken? ja. 1121 00:53:35,616 --> 00:53:37,136 Wat doe je hier nog? 1122 00:53:37,247 --> 00:53:39,456 Dit is visachtig. Uh... 1123 00:53:39,583 --> 00:53:42,174 Als hij niet antwoordt, dood dan die zoon van een teef. 1124 00:53:43,327 --> 00:53:45,117 Ik zal het je vertellen. 1125 00:53:46,271 --> 00:53:48,159 Weet je, ik heb mijn dienst afgemaakt. 1126 00:53:48,287 --> 00:53:49,967 Er waren een aantal gebieden die ik moest afmaken, 1127 00:53:50,078 --> 00:53:52,191 dat ik... moest zorgen voor, 1128 00:53:52,319 --> 00:53:55,295 en-en ik wilde een wandeling maken door het kantoor voordat ik dat deed. 1129 00:53:55,424 --> 00:53:57,119 Dat is... Dat is het. 1130 00:53:57,599 --> 00:53:58,623 Je liegt. 1131 00:53:58,752 --> 00:54:00,159 Wat is jouw probleem? 1132 00:54:00,287 --> 00:54:02,366 Nee, je vertelt me wat je hier doet. Vertel het me nu. 1133 00:54:02,496 --> 00:54:04,415 Elvis... What the fuck is up? Vertel het me nu! 1134 00:54:04,543 --> 00:54:07,455 Ach, nu kregen we wat actie. Elvis wordt boos. 1135 00:54:07,583 --> 00:54:11,071 Nee, wacht. Hij is de man die de computers steelt, 1136 00:54:11,199 --> 00:54:12,958 degene waar je het over had in de lucht. 1137 00:54:13,087 --> 00:54:15,967 Tony? Je hebt van ons gestolen? 1138 00:54:20,542 --> 00:54:22,206 Het spijt me echt, Elvis. 1139 00:54:23,070 --> 00:54:24,894 Dat ben ik echt. 1140 00:54:25,023 --> 00:54:28,638 Zie je, mijn vrouw is erg ziek in Spanje, en... 1141 00:54:28,767 --> 00:54:31,678 Ik heb het hard nodig. Ik had het geld nodig. 1142 00:54:31,806 --> 00:54:34,463 Ik doe niets verkeerd. Het is mijn neef die ze verkoopt. 1143 00:54:34,590 --> 00:54:37,439 Ik geef het hem gewoon. Hij geeft me elke keer een klein sneetje. 1144 00:54:37,566 --> 00:54:40,223 Maar het is alleen de computer van het verkoopteam die ik neem. 1145 00:54:40,351 --> 00:54:43,678 Ik bedoel, ik droom er zelfs nooit van om een van de jouwe aan te raken, ik zweer het. 1146 00:54:43,807 --> 00:54:45,501 Je moet me geloven. 1147 00:54:45,630 --> 00:54:48,447 We laten hem hier toch niet mee wegkomen, Elvis? 1148 00:54:50,302 --> 00:54:51,966 Ticktock. 1149 00:54:52,446 --> 00:54:53,790 Tikkie! 1150 00:54:53,919 --> 00:54:55,743 Ticktock, de tijd dringt. 1151 00:54:55,870 --> 00:54:57,694 Dood deze fucking dief en kom me vinden. 1152 00:54:57,823 --> 00:55:00,703 Tony, ga naar boven en verstoppen in de studio, oké? 1153 00:55:00,830 --> 00:55:02,239 W-We zullen dit later regelen, oké? 1154 00:55:02,366 --> 00:55:04,350 Ga door, vriend, ga hier weg. Dank je wel, Elvis. 1155 00:55:04,478 --> 00:55:05,279 Ik sta bij je in het krijt. 1156 00:55:05,406 --> 00:55:07,581 Elvis! Wat een mensch! 1157 00:55:07,711 --> 00:55:08,958 Een echte held. 1158 00:55:09,087 --> 00:55:10,622 Als ik het was, had ik hem eruit gehaald, 1159 00:55:10,751 --> 00:55:12,638 maar jij, jij bent een klasse-act. 1160 00:55:12,767 --> 00:55:16,606 Welke Hollywood-acteur denk je dat je zou spelen in de film van ons spel, hè? 1161 00:55:16,734 --> 00:55:17,502 Tom Cruise? 1162 00:55:17,631 --> 00:55:19,743 Ik zou Joaquin Phoenix als mij casten. 1163 00:55:19,870 --> 00:55:21,694 Vanavond ben ik een beetje een grappenmaker. 1164 00:55:26,878 --> 00:55:29,855 "Ik heb een aandoening!" 1165 00:55:57,695 --> 00:56:00,029 Ik hou van stilte. 1166 00:56:04,286 --> 00:56:06,302 Koude! 1167 00:56:12,414 --> 00:56:13,789 Hot. 1168 00:56:17,854 --> 00:56:20,190 Ik zou daar niet naar binnen gaan als ik jou was. 1169 00:56:21,342 --> 00:56:23,902 Het wordt warmer. 1170 00:56:28,446 --> 00:56:30,174 Niet daarbinnen. 1171 00:56:34,302 --> 00:56:35,582 Oké, oké, oké. 1172 00:56:35,709 --> 00:56:37,789 Het is niet de bedoeling dat dit de hele nacht duurt. 1173 00:56:37,917 --> 00:56:41,854 En aangezien ik een aardige kerel ben, is hier wat hulp van een speciaal iemand. 1174 00:56:41,982 --> 00:56:43,294 Ga door, lieverd. 1175 00:56:43,423 --> 00:56:45,118 Geef papa een aanwijzing. 1176 00:56:46,142 --> 00:56:49,597 Papa, ik zit in een kast met wat speelgoed. 1177 00:56:49,726 --> 00:56:52,286 Oh, nu, dat is te gemakkelijk. 1178 00:57:07,870 --> 00:57:09,917 Hyah, ik heb je nog nooit. 1179 00:57:46,589 --> 00:57:48,029 Het is Adria's. 1180 00:57:49,565 --> 00:57:51,614 Hij doet dit om je gek te maken. 1181 00:57:51,741 --> 00:57:53,949 Is dat niet schattig? 1182 00:57:54,077 --> 00:57:55,870 Beste luisteraars, laat ik de toon zetten. 1183 00:57:55,997 --> 00:57:59,133 Shock jock Elvis die een knuffel onder het bloed vasthoudt, 1184 00:57:59,261 --> 00:58:02,365 en newbie Dylan die eruit ziet alsof hij op het punt staat het te verliezen. 1185 00:58:02,494 --> 00:58:03,806 En zie, van waar ik zit, 1186 00:58:03,933 --> 00:58:06,812 Ik heb het geluk om het hele tafereel te bekijken. 1187 00:58:17,885 --> 00:58:19,965 Hij heeft ons vanaf het begin in de gaten gehouden. 1188 00:58:20,093 --> 00:58:21,789 Ik weet waar de zoon van een teef zich schuilhoudt. 1189 00:58:21,916 --> 00:58:23,901 Hij kan alleen in de camerakamer in de kelder zijn. 1190 00:58:24,028 --> 00:58:25,732 Oké, dus laten we de politie bellen om tijd te besparen. 1191 00:58:25,756 --> 00:58:27,325 We hebben niet de luxe van tijd. 1192 00:58:27,454 --> 00:58:28,700 Hij is een gek. 1193 00:58:28,828 --> 00:58:30,716 Ik heb 30 jaar met dit soort kooks te maken gehad. 1194 00:58:30,844 --> 00:58:32,445 Hij is het type om ermee door te gaan. 1195 00:58:32,573 --> 00:58:36,381 Hij zal mijn meisjes vermoorden, tenzij we hem tegenhouden. Oké? 1196 00:58:36,509 --> 00:58:40,029 Tegen de tijd dat de agenten hier aankomen, fuck, is het hopeloos. 1197 00:58:40,157 --> 00:58:42,317 Hij wil gewoon iedereen afkloppen en dan zelf doen. 1198 00:58:42,397 --> 00:58:45,342 We maken geen schijn van kans. Dit zal niet goed aflopen. Nee. 1199 00:58:45,469 --> 00:58:48,093 Elvis, geen geheime powwows. 1200 00:58:48,222 --> 00:58:49,564 Zet de microfoon weer aan. 1201 00:58:49,692 --> 00:58:51,453 Luister, je hoeft niet met me mee te gaan, 1202 00:58:51,580 --> 00:58:53,300 maar ik denk dat het veiliger is als we bij elkaar blijven. 1203 00:58:53,373 --> 00:58:55,420 Ik ken een manier waarop er geen camera's zijn. 1204 00:58:55,549 --> 00:58:57,628 We kunnen hem besluipen in de kelder. 1205 00:58:59,261 --> 00:59:01,532 Elvis, denk aan je luisteraars. 1206 00:59:01,662 --> 00:59:03,645 We zijn live on the air! 1207 00:59:03,773 --> 00:59:05,340 Schakel de microfoon weer in. 1208 00:59:05,469 --> 00:59:06,749 Oké, ik speel. 1209 00:59:07,965 --> 00:59:10,270 Ik durf te wedden dat je ergens op de bovenste verdiepingen bent, heb ik gelijk? 1210 00:59:10,397 --> 00:59:12,540 Misschien. 1211 00:59:12,669 --> 00:59:14,556 Ja, ik ben comin', verdoofde noten. 1212 00:59:49,052 --> 00:59:51,035 Hou op! Wacht! 1213 00:59:53,405 --> 00:59:54,908 Wacht even. 1214 00:59:56,413 --> 00:59:58,780 We moeten haast maken. Er is hier geen camera. 1215 00:59:58,908 --> 01:00:00,573 Hij zal ons aan de andere kant zoeken 1216 01:00:00,700 --> 01:00:02,300 en besef dat we er niet zijn. Kom nou. 1217 01:00:02,428 --> 01:00:06,077 Hé, jongens, je moet me vinden, onthoud, 1218 01:00:06,204 --> 01:00:08,380 niet andersom. 1219 01:00:08,509 --> 01:00:11,100 Maar hé, ik ben niet tegen het opleuken van dingen. 1220 01:00:11,228 --> 01:00:13,084 Kom op, geef me een aanwijzing. 1221 01:00:14,012 --> 01:00:16,380 ♪ Elvis ♪ 1222 01:00:18,268 --> 01:00:23,100 Hé, Gary, ik kom naar boven om ya te vinden, je zieke kot. 1223 01:00:30,268 --> 01:00:31,908 In die kamer hangen de beveiligingscamera's. 1224 01:00:31,997 --> 01:00:33,212 Hij is daar binnen. 1225 01:00:33,821 --> 01:00:36,540 Waar verberg je je? 1226 01:00:57,180 --> 01:00:59,228 Een, twee... 1227 01:00:59,356 --> 01:01:00,356 Gaan! 1228 01:01:00,443 --> 01:01:03,196 OK. Draai je om of ik zal je hersenen ya. 1229 01:01:15,901 --> 01:01:19,099 Jij klootzak! 1230 01:01:19,227 --> 01:01:23,035 Dacht je echt dat ik daar zou zijn als ik elke camera kan hacken? 1231 01:01:23,164 --> 01:01:24,508 Ik heb een talent voor computers. 1232 01:01:24,636 --> 01:01:27,259 En eerlijk gezegd, inbreken in een 25 jaar oud beveiligingssysteem 1233 01:01:27,388 --> 01:01:30,044 was gemakkelijker dan het Netflix-wachtwoord van mijn zus te stelen. 1234 01:01:30,171 --> 01:01:33,083 Ik heb alle camera's hier op een tablet. 1235 01:01:36,891 --> 01:01:38,715 Elvis. 1236 01:01:38,844 --> 01:01:40,443 Yoo-hoo! 1237 01:01:44,315 --> 01:01:46,395 Oh, hé, je bent trouwens welkom. 1238 01:01:47,099 --> 01:01:50,011 Uh, Elvis, yoo-hoo! 1239 01:01:50,139 --> 01:01:52,283 Wat een ondankbaar. Je zou me in ieder geval kunnen bedanken. 1240 01:01:52,412 --> 01:01:55,899 Bedankt voor wat? Nou, die klootzak Justin heb je toch nooit leuk gevonden? 1241 01:01:56,027 --> 01:01:58,748 Dit maakt het voor u gemakkelijker om zijn slot van 20:00 uur te krijgen. 1242 01:01:58,874 --> 01:02:01,532 Geen slapeloze nachten meer praten met freaks. 1243 01:02:01,659 --> 01:02:03,579 Hoe komt het dat je er niet gelukkig uitziet? 1244 01:02:03,708 --> 01:02:05,531 Niets is ooit goed genoeg voor je, toch? 1245 01:02:05,659 --> 01:02:07,163 Waarom vertel je me niet waar je bent 1246 01:02:07,291 --> 01:02:09,692 zodat ik je persoonlijk kan komen bedanken? 1247 01:02:09,820 --> 01:02:11,323 Nah, je kunt me later bedanken. 1248 01:02:11,451 --> 01:02:14,331 Klop het af, zal je? Zoon van een teef. 1249 01:02:14,460 --> 01:02:16,508 Je hebt gelijk, Elvis. Het is tijd voor een pauze. 1250 01:02:16,637 --> 01:02:19,930 En weet je wat? Er is iets waar ik altijd van heb gedroomd. 1251 01:02:20,059 --> 01:02:25,052 Hoe is het om van plaats te wisselen met de koning van de radio? 1252 01:02:28,795 --> 01:02:30,012 Ahh! 1253 01:02:30,138 --> 01:02:32,731 Nu heb ik een mooie stem. 1254 01:02:35,740 --> 01:02:38,460 Hij zit in de studio. Oh, fuck. Maria. Steve. 1255 01:02:38,587 --> 01:02:39,898 Gaan! 1256 01:02:41,851 --> 01:02:43,867 Beste luisteraars, jullie hebben vanavond een nieuwe gastheer, 1257 01:02:43,995 --> 01:02:45,594 en het wordt tijd. 1258 01:02:45,722 --> 01:02:46,747 Eindelijk iemand loyaal. 1259 01:02:46,874 --> 01:02:48,634 Hij heeft de liften uitgezet. 1260 01:02:48,763 --> 01:02:52,506 Oh, Elvis, het spijt me. De liften lijken niet in orde te zijn. 1261 01:02:52,634 --> 01:02:54,715 Kan gewoon geen pauze nemen, hè? 1262 01:02:54,843 --> 01:02:55,867 Fuck. 1263 01:02:55,996 --> 01:02:57,307 Mary? 1264 01:02:57,434 --> 01:02:59,483 Jongens. Hoe gaat het me je? Oké? 1265 01:02:59,611 --> 01:03:00,826 "Maria? 1266 01:03:00,954 --> 01:03:02,907 Jongens, hoe gaat het met jullie? Jij oké?" 1267 01:03:03,034 --> 01:03:05,818 Serieus, wat voor een twee-bit operatie is dit? 1268 01:03:05,947 --> 01:03:07,546 Er zit niemand meer achter het stuur. 1269 01:03:07,674 --> 01:03:09,051 Godzijdank kwam ik opdagen, toch? 1270 01:03:09,180 --> 01:03:10,971 Hé, we moeten de jingles overdoen. 1271 01:03:11,100 --> 01:03:14,362 "Gary, vanavond, 'On the Line.'" 1272 01:03:14,491 --> 01:03:16,314 Ik denk dat het een hit gaat worden. 1273 01:03:16,442 --> 01:03:18,780 Ja, sla jezelf knock-out, maatje. Ik ben op weg. 1274 01:03:18,907 --> 01:03:22,362 Neem de tijd, Elvis. Kom gewoon niet te laat. 1275 01:03:22,907 --> 01:03:24,507 Dertien minuten. 1276 01:03:37,306 --> 01:03:38,554 Het is geladen. 1277 01:03:38,683 --> 01:03:41,019 Ik kan niet... Ik kan niet. 1278 01:03:41,146 --> 01:03:42,394 Hé, Dylan, trek het samen. 1279 01:03:42,522 --> 01:03:44,700 Je kunt nu niet verslappen. Ik heb je nodig, jongen. 1280 01:03:45,916 --> 01:03:48,379 Leg je wapen neer, nu! 1281 01:04:01,498 --> 01:04:05,177 Officier, dit is allemaal een misverstand. 1282 01:04:07,130 --> 01:04:09,178 Alles is in orde. 1283 01:04:09,306 --> 01:04:12,379 Ik heb geen tijd om het uit te leggen. Ik moet naar boven. 1284 01:04:12,507 --> 01:04:14,716 Er is een gek daarboven met mijn vrouw en dochter! 1285 01:04:14,841 --> 01:04:16,698 Ik zei: leg je wapens neer! 1286 01:04:16,826 --> 01:04:18,331 Het is Elvis. 1287 01:04:19,515 --> 01:04:21,179 Het is de radioster. 1288 01:04:22,522 --> 01:04:24,442 Je gaat alles verpesten, Officier. 1289 01:04:24,571 --> 01:04:26,394 Het spijt me echt, maar ik moet gaan. 1290 01:04:26,522 --> 01:04:27,866 Niet bewegen! 1291 01:04:28,955 --> 01:04:31,643 Dispatch, ik heb twee personen, een gewapend, 1292 01:04:31,770 --> 01:04:33,882 onderaan het KLAT-FM gebouw. 1293 01:04:34,010 --> 01:04:36,282 Er is één man naar beneden. Back-up aanvragen. 1294 01:04:36,411 --> 01:04:38,745 Je hebt het nog niet gehoord, of wat? 1295 01:04:38,873 --> 01:04:42,107 Waarom bel je niet een van je maatjes met een hoger IQ op het station? 1296 01:04:42,235 --> 01:04:44,443 We worden aangevallen door een gek. 1297 01:04:44,569 --> 01:04:45,979 Ik praat niet met je! 1298 01:04:46,106 --> 01:04:48,283 Je gaat dat wapen neerleggen. Ik kom binnen. 1299 01:04:48,410 --> 01:04:49,657 Niet doen. Je kunt niet binnenkomen. 1300 01:04:51,450 --> 01:04:53,082 Oh, ik kom binnen. 1301 01:04:53,210 --> 01:04:54,842 Alles komt goed. 1302 01:04:54,971 --> 01:04:56,603 Nee, alsjeblieft, alsjeblieft niet. 1303 01:05:00,953 --> 01:05:02,299 Niet doen... Raak die deur niet aan! 1304 01:05:02,426 --> 01:05:04,761 - Leg je fuckin' wapens neer! - Elvis! 1305 01:05:06,299 --> 01:05:07,195 Doe wat hij zegt. 1306 01:05:07,322 --> 01:05:08,378 Hè? 1307 01:05:08,505 --> 01:05:11,035 Oké, oké! Ik zet het neer. 1308 01:05:19,610 --> 01:05:21,915 Terug van de deur of we gaan allemaal dood! 1309 01:05:22,042 --> 01:05:23,770 Hou je mond! 1310 01:05:23,897 --> 01:05:25,530 Officier Glen. Neem afstand. 1311 01:05:25,659 --> 01:05:29,338 Betreed het gebouw niet. Nogmaals, dit is een bevel. 1312 01:05:29,466 --> 01:05:30,938 Betreed het gebouw niet. 1313 01:05:31,067 --> 01:05:32,857 De back-up komt binnen twee minuten aan. 1314 01:05:32,987 --> 01:05:34,553 Kopieer dat. Wat moet ik doen? 1315 01:05:34,681 --> 01:05:36,058 Niets. Je blijft zitten. 1316 01:05:36,186 --> 01:05:37,946 De situatie is uiterst gevaarlijk. 1317 01:05:38,074 --> 01:05:41,305 Dispatch is het afhandelen ervan. SWAT is onderweg. 1318 01:06:05,081 --> 01:06:07,674 Bevriezen! Stop met bewegen! 1319 01:06:09,241 --> 01:06:11,129 Hé, jullie doof of wat? Ik zei stop. 1320 01:06:11,257 --> 01:06:12,824 Oké, we zijn gestopt. 1321 01:06:12,952 --> 01:06:16,314 We gaan hier zitten, oké? 1322 01:06:16,442 --> 01:06:17,625 Goede. Oke. 1323 01:06:17,752 --> 01:06:19,801 Oh, fuck! 1324 01:06:19,929 --> 01:06:22,938 Nu, hoe leuk ik het ook vind om je als muizen te zien rondscharrelen, 1325 01:06:23,065 --> 01:06:25,626 Ik vraag me af of onze luisteraars zich niet een beetje vervelen. 1326 01:06:25,753 --> 01:06:27,546 Dus laten we een spelletje spelen. 1327 01:06:27,673 --> 01:06:29,993 Ik heb de klok stilgezet en ik ga je de kans geven 1328 01:06:30,041 --> 01:06:32,378 om tien bonusminuten te winnen! 1329 01:06:32,507 --> 01:06:35,001 Het enige wat je hoeft te doen is de code kraken. 1330 01:06:35,896 --> 01:06:37,816 Welke code? Oh, het is simpel. 1331 01:06:37,945 --> 01:06:39,265 Je hebt vier mensen in je team. 1332 01:06:39,322 --> 01:06:41,242 Mary en Steven zijn hier bij mij, 1333 01:06:41,370 --> 01:06:43,672 zelfs als ze op dit moment een beetje "vastgebonden" zijn. 1334 01:06:43,801 --> 01:06:45,592 En dan zijn er dylan en jij. 1335 01:06:45,720 --> 01:06:47,098 Vier spelers, vier kansen. 1336 01:06:47,226 --> 01:06:48,985 Ik ga je drie cijfers geven, 1337 01:06:49,114 --> 01:06:50,905 en je moet de juiste volgorde vinden. 1338 01:06:51,034 --> 01:06:53,209 Doe je dat niet, dan verlies je tien minuten 1339 01:06:53,337 --> 01:06:55,386 en een van jullie zal gedisciplineerd zijn. 1340 01:06:55,513 --> 01:06:57,370 Gary, ik wil dit fucking spel niet spelen. 1341 01:06:57,497 --> 01:06:59,385 Sluit je mond en speel! 1342 01:06:59,513 --> 01:07:01,784 Oké, oké, rustig aan. Houd je korte broek aan. 1343 01:07:01,912 --> 01:07:02,936 Uitstekend! 1344 01:07:03,066 --> 01:07:04,250 Laten we beginnen met Steven. 1345 01:07:04,377 --> 01:07:05,978 Kom maar naar de microfoon, Steven. 1346 01:07:06,106 --> 01:07:10,170 Dit zijn de cijfers: Eén, twee en drie. 1347 01:07:10,297 --> 01:07:11,833 Welke volgorde wil je proberen? 1348 01:07:11,962 --> 01:07:14,586 Kom niet naar boven! Hij is gek! Het is een valstrik! 1349 01:07:14,713 --> 01:07:15,961 Het is een fuckin' trap! 1350 01:07:21,081 --> 01:07:23,225 Jullie zijn niet erg goed begonnen. 1351 01:07:23,353 --> 01:07:25,689 Gelukkig doet Steven zijn mond niet open 1352 01:07:25,816 --> 01:07:27,385 om nog meer shit te praten. 1353 01:07:27,513 --> 01:07:31,481 Het is tijd om door te gaan naar het tweede lid van je team... Maria. 1354 01:07:31,609 --> 01:07:32,696 Kom naar beneden. 1355 01:07:32,826 --> 01:07:34,616 Vergeet niet dat we drie nummers hebben: 1356 01:07:34,746 --> 01:07:36,858 Eén, twee en drie. 1357 01:07:36,985 --> 01:07:39,384 Nou, Maria, je kunt dit beter niet verpesten. 1358 01:07:39,513 --> 01:07:42,360 Steven heeft het team in gevaar gebracht door zich als een klootzak te gedragen. 1359 01:07:42,489 --> 01:07:45,337 Dus denk nu goed na, Maria, en... 1360 01:07:46,008 --> 01:07:47,513 Drie... 1361 01:07:47,641 --> 01:07:49,784 Twee... Een. 1362 01:07:53,912 --> 01:07:55,576 Geen dobbelstenen! 1363 01:07:55,705 --> 01:07:56,705 Maar goed gespeeld. 1364 01:07:56,826 --> 01:07:57,721 Nog twee kansen. 1365 01:07:57,849 --> 01:08:00,057 Elvis, over naar jou. 1366 01:08:00,504 --> 01:08:01,913 Twee, drie, één. 1367 01:08:07,800 --> 01:08:11,096 Nope! Het is dus niet twee, drie, één. Het is niet drie, twee, één. 1368 01:08:11,225 --> 01:08:13,177 Schijt jezelf niet, Dylan. 1369 01:08:13,305 --> 01:08:16,601 Wiskundig zijn er nog maar vier mogelijke combinaties over. 1370 01:08:16,728 --> 01:08:18,458 Het is jouw beurt. 1371 01:08:19,640 --> 01:08:22,233 Ik ga je niet vertellen wat ik op de planning heb staan als je verliest 1372 01:08:22,361 --> 01:08:24,376 omdat ik je niet te veel druk wil opleggen, 1373 01:08:24,504 --> 01:08:27,161 maar, euh, als je die code niet kraakt, 1374 01:08:27,288 --> 01:08:29,175 Maria zal je misschien niet bedanken. 1375 01:08:32,120 --> 01:08:33,497 Goed? 1376 01:08:37,208 --> 01:08:38,361 Een... 1377 01:08:39,417 --> 01:08:40,889 Drie... 1378 01:08:42,489 --> 01:08:43,961 twee. 1379 01:08:47,511 --> 01:08:50,969 Bravo! Eén, drie, twee klopt! 1380 01:08:51,097 --> 01:08:52,312 Je hebt een extra... 1381 01:08:52,440 --> 01:08:54,104 Je kunt de tijd nemen om naar boven te komen. 1382 01:08:54,231 --> 01:08:56,632 Ik wacht op je om muziek te maken. 1383 01:08:56,760 --> 01:08:59,640 Maestro, haal het weg! 1384 01:09:01,657 --> 01:09:02,871 Wacht, wacht! 1385 01:09:03,001 --> 01:09:05,048 Er is geen tijd. We moeten gaan. 1386 01:09:05,177 --> 01:09:06,041 Ik ben dood. 1387 01:09:06,169 --> 01:09:07,671 Als we buiten adem de top bereiken, 1388 01:09:07,800 --> 01:09:08,921 we zullen nergens goed voor zijn. 1389 01:09:09,048 --> 01:09:10,712 Steven heeft gelijk, het is een valstrik. 1390 01:09:10,841 --> 01:09:14,040 Trappen, gangen... Gary heeft het allemaal uitgezocht. 1391 01:09:14,169 --> 01:09:16,728 Je hebt gelijk, we lopen zo het hol van de leeuw in. 1392 01:09:16,857 --> 01:09:18,784 Vanaf het begin heeft hij gewild dat je naar de receptie ging. 1393 01:09:18,808 --> 01:09:20,608 Hij wist dat je onderweg zou stoppen bij de videokamer 1394 01:09:20,632 --> 01:09:22,464 en hij wist dat hij jouw plaats kon innemen bij de microfoon 1395 01:09:22,488 --> 01:09:24,664 en laat je nog steeds weer naar boven komen... waarom? 1396 01:09:24,793 --> 01:09:26,296 Waarom? 'Want hij heeft plezier. 1397 01:09:26,424 --> 01:09:27,831 Hij wil dat ik lijd. 1398 01:09:27,961 --> 01:09:30,041 De meeste gekken zien hun gekke plannen niet door, 1399 01:09:30,168 --> 01:09:33,752 maar deze man, we kregen een bonafide psychopathische moordenaar te pakken. 1400 01:09:33,881 --> 01:09:36,536 Het spijt me dat ik je hierin heb meegesleurd, kind, echt waar ben ik, 1401 01:09:36,665 --> 01:09:38,425 maar we moeten gaan, er is niets anders voor. 1402 01:09:38,489 --> 01:09:40,600 Wat gaat daarboven gebeuren? Ik weet het niet. 1403 01:09:40,728 --> 01:09:43,000 Hij verwacht dat we door de trapdeur komen, 1404 01:09:43,127 --> 01:09:44,505 en dan zal hij waarschijnlijk... 1405 01:09:45,014 --> 01:09:46,296 Fuck. 1406 01:09:46,425 --> 01:09:47,928 We moesten een andere manier vinden. 1407 01:09:48,055 --> 01:09:49,592 Oh Oh. 1408 01:09:49,720 --> 01:09:50,968 Kom op zeg! 1409 01:10:08,919 --> 01:10:12,184 Het is er niet. We hebben nog één verdieping te gaan. 1410 01:10:12,312 --> 01:10:13,464 Ja. 1411 01:10:17,911 --> 01:10:19,575 oké. 1412 01:10:30,872 --> 01:10:32,440 Kom op, jongen. 1413 01:11:14,294 --> 01:11:15,639 oké. 1414 01:11:18,776 --> 01:11:20,631 Oh, shit! 1415 01:11:20,759 --> 01:11:24,567 Ach, de zachte tonen van opera hebben nooit iemand kwaad gedaan. 1416 01:11:24,696 --> 01:11:27,096 Laten we even de tijd nemen om bij te praten 1417 01:11:27,223 --> 01:11:31,000 met onze favoriete, Elvis. 1418 01:11:31,127 --> 01:11:33,399 Ik zie Olivia of Adria nergens, 1419 01:11:33,527 --> 01:11:34,871 maar hij heeft Maria vastgebonden. 1420 01:11:35,000 --> 01:11:38,872 Neuken. Oké. Nu verwacht hij waarschijnlijk dat we... 1421 01:11:42,872 --> 01:11:45,207 Oh, fuck! 1422 01:11:47,255 --> 01:11:48,471 Fuck! 1423 01:11:49,143 --> 01:11:50,904 Dit is mijn schuld. 1424 01:11:51,607 --> 01:11:53,367 Ik zei dat hij hierheen moest komen. 1425 01:11:54,871 --> 01:11:57,495 Hij verwacht dat we van de trap komen. 1426 01:11:57,623 --> 01:12:00,118 We rennen deze deur in, stappen achter hem in, 1427 01:12:00,247 --> 01:12:01,816 we zullen hem bespringen, en dan... 1428 01:12:01,942 --> 01:12:04,855 Wat? Ik denk niet dat ik dit kan. 1429 01:12:06,680 --> 01:12:08,727 Oké, oké. Luisteren. 1430 01:12:08,855 --> 01:12:10,551 Kijk, je neemt dit, oké? 1431 01:12:10,679 --> 01:12:13,014 Je gaat het meer nodig hebben. Geef mij maar de stanleymes. 1432 01:12:13,143 --> 01:12:14,967 En dan gaan we allebei... 1433 01:12:15,095 --> 01:12:17,303 Nou, ik ga naar binnen, ik krijg controle over hem. 1434 01:12:17,431 --> 01:12:20,023 Je rent langs de achterkant naar de andere deur 1435 01:12:20,151 --> 01:12:22,263 en krijg de druppel op hem op die manier, oké, 1436 01:12:22,391 --> 01:12:24,311 en probeer mijn familie te vinden, oké? 1437 01:12:24,439 --> 01:12:25,654 Oke. Oke. 1438 01:12:25,783 --> 01:12:27,383 Ben je er klaar voor? Ik ben afhankelijk van jou. Oké. 1439 01:12:27,511 --> 01:12:29,303 Een twee drie gaan! 1440 01:13:05,943 --> 01:13:08,023 Game is op, Gary. Het is allemaal voorbij. 1441 01:13:08,151 --> 01:13:11,863 Eindelijk ontmoet ik de ster in levenden lijve. 1442 01:13:13,047 --> 01:13:14,686 Ik zweer het, als je me niet vertelt waar ze zijn, 1443 01:13:14,710 --> 01:13:16,502 Ik ga... Je gaat naar wat? 1444 01:13:16,630 --> 01:13:18,262 Hè? Mijn keel doorsnijden in de lucht? 1445 01:13:18,390 --> 01:13:21,238 Iedereen zal tenminste je ware kleuren zien. 1446 01:13:21,366 --> 01:13:26,358 Luister, dames en heren, Elvis staat op het punt om iemand live in de lucht te vermoorden. 1447 01:13:26,486 --> 01:13:27,575 Pech, ik ben het. 1448 01:13:27,702 --> 01:13:29,495 Dit wordt de tweede moord op Elvis. 1449 01:13:29,622 --> 01:13:31,638 Eerst vermoordde hij Lauren, want ja, 1450 01:13:31,767 --> 01:13:34,870 het is jouw schuld dat ze zelfmoord heeft gepleegd. 1451 01:13:34,999 --> 01:13:37,430 Nu zit hij achter het hulpeloze vriendje aan. 1452 01:13:37,558 --> 01:13:41,623 Het goede nieuws is dat er eindelijk iets gebeurt in deze saaie-kontshow. 1453 01:13:41,750 --> 01:13:42,750 Dylan. 1454 01:13:42,838 --> 01:13:46,166 Knip Maria los, en, Maria, als hij dat doet, 1455 01:13:46,294 --> 01:13:47,382 haal ons uit de lucht, oké? 1456 01:13:47,510 --> 01:13:49,174 Oh, nee, nee, nee, dat is een slecht idee. 1457 01:13:49,302 --> 01:13:51,382 Dat wil je niet. 1458 01:13:52,054 --> 01:13:54,198 Wat is dat? Je gaat lachen. 1459 01:13:55,222 --> 01:13:57,302 Als je me doodt, zal ik dit moeten laten vallen, 1460 01:13:57,431 --> 01:14:00,117 en als de knop omhoog komt, bada boem! 1461 01:14:00,950 --> 01:14:03,350 Wat voor B-grade film bullshit is dit? 1462 01:14:03,478 --> 01:14:06,679 Je dacht niet dat ik je hierheen zou laten komen en het einde van de show zou verpesten? 1463 01:14:06,805 --> 01:14:08,887 Ik dacht dat iemand me uiteindelijk zou pakken. 1464 01:14:09,013 --> 01:14:11,510 Dit is mijn "get out of jail free" kaart. 1465 01:14:19,542 --> 01:14:21,174 Ach, precies op tijd. 1466 01:14:22,742 --> 01:14:24,981 Het spel is misschien nog niet voorbij. 1467 01:14:27,510 --> 01:14:29,781 Dat zou ik snappen als ik jou was, Elvis. 1468 01:14:30,486 --> 01:14:32,694 Mary. 1469 01:14:32,821 --> 01:14:34,741 Zet het op de luidspreker. 1470 01:14:40,661 --> 01:14:41,717 Hallo? 1471 01:14:41,846 --> 01:14:44,471 Goedendag, meneer. Bedankt voor uw oproep. 1472 01:14:44,597 --> 01:14:45,653 Hoe gaat het met je vandaag? 1473 01:14:45,782 --> 01:14:47,446 Kun je jezelf even voorstellen? 1474 01:14:47,573 --> 01:14:50,805 Beleefdheid zou dicteren dat de beller zich eerst moet voorstellen, 1475 01:14:50,934 --> 01:14:52,885 hoewel ik denk dat ik eigenlijk weet wie je bent. 1476 01:14:53,015 --> 01:14:56,887 En bedankt omdat je op een geweldig moment hebt gebeld. 1477 01:14:57,013 --> 01:14:59,509 Ik ben Bruce, LAPD SWAT team. 1478 01:14:59,637 --> 01:15:01,877 Graag tot ziens, mr. Bruce. Mijn naam is Gary... 1479 01:15:02,006 --> 01:15:04,982 Shut the fuck up, Gary. Bruce, dit is Elvis. 1480 01:15:05,110 --> 01:15:07,317 Ik kreeg een man hier in de studio te pakken 1481 01:15:07,446 --> 01:15:10,805 die al meerdere mensen heeft vermoord of ontvoerd. 1482 01:15:10,934 --> 01:15:12,477 Hij heeft mijn vrouw en dochter ergens opgeborgen. 1483 01:15:12,501 --> 01:15:14,613 Ik weet niet waar de fuck ze zijn. 1484 01:15:15,381 --> 01:15:16,917 En hij houdt een apparaat vast, 1485 01:15:17,047 --> 01:15:19,765 zegt dat hij het hele gebouw gaat opblazen. 1486 01:15:21,109 --> 01:15:24,086 Ik weet niet of het waar is of niet. Ik denk dat het bullshit kan zijn. 1487 01:15:24,213 --> 01:15:26,006 We zijn op de hoogte van de situatie. Pardon. 1488 01:15:26,134 --> 01:15:27,974 We vonden uw vrouw en dochter op het terras, 1489 01:15:28,054 --> 01:15:30,261 en... en, euh... 1490 01:15:30,390 --> 01:15:32,022 Wat, wat? Wat, wat? 1491 01:15:32,149 --> 01:15:34,709 Heb je ze vermoord? Heb je ze fucking vermoord? 1492 01:15:36,693 --> 01:15:37,814 We hebben een probleem. 1493 01:15:37,941 --> 01:15:39,702 Dat is zeker. 1494 01:15:39,829 --> 01:15:42,389 Wat is er in godsnaam aan de hand? Zijn ze dood? 1495 01:15:42,517 --> 01:15:45,205 Nee. Nee, ze leven nog. 1496 01:15:45,333 --> 01:15:46,614 Ik ben geen monster. 1497 01:15:46,742 --> 01:15:49,558 Je projecteert je eigen persoonlijkheid op mij. 1498 01:15:50,837 --> 01:15:52,631 Tja, wat is dan het probleem? 1499 01:15:52,757 --> 01:15:55,605 Ze zijn vastgebonden met explosieven die we niet kunnen identificeren. 1500 01:15:55,733 --> 01:15:57,525 Bomb squad's zijn onderweg, 1501 01:15:57,653 --> 01:16:00,029 en dit telefoonnummer werd geschreven op een stuk papier dat op hen was geplakt, 1502 01:16:00,053 --> 01:16:00,949 zo noemde ik het. 1503 01:16:01,077 --> 01:16:02,900 Je zieke motherfucker. 1504 01:16:03,030 --> 01:16:05,277 En je bent een slimme kerel, dus ik denk dat je kunt raden wat er gaat gebeuren 1505 01:16:05,301 --> 01:16:06,685 als ik mijn vinger van de ontsteker haal? 1506 01:16:06,709 --> 01:16:09,397 We gaan vuurwerk afsteken op het terras. 1507 01:16:09,525 --> 01:16:15,253 Dus wees alsjeblieft zo vriendelijk om het mes neer te leggen en te gaan zitten. 1508 01:16:15,925 --> 01:16:18,165 Jij bent het waar ik voor gekomen ben, niet zij. 1509 01:16:18,293 --> 01:16:19,317 Dus geloof me. 1510 01:16:19,446 --> 01:16:20,533 Vertrouw je. 1511 01:16:20,661 --> 01:16:22,421 Ja, je zou wel wat meer vertrouwen kunnen gebruiken. 1512 01:16:22,549 --> 01:16:23,797 Oké, je hebt twee opties: 1513 01:16:23,924 --> 01:16:25,973 of je vermoordt me en ik blaas Adria en Olivia op, 1514 01:16:26,102 --> 01:16:29,877 of je kunt redelijk zijn en de fuck down gaan zitten. 1515 01:16:32,693 --> 01:16:34,229 №. 1516 01:16:34,357 --> 01:16:37,012 Bruce, deze explosieven. 1517 01:16:37,141 --> 01:16:38,997 Kunnen ze worden gedeactiveerd? 1518 01:16:40,406 --> 01:16:42,037 Ik weet het niet, ik zeg het je. 1519 01:16:42,165 --> 01:16:44,053 Nog nooit zoiets gezien in mijn leven. 1520 01:16:44,180 --> 01:16:46,133 Het heeft een bewegingsmelder, dus als ze bewegen, 1521 01:16:46,262 --> 01:16:47,957 Ik denk dat het de bom kan doen ontploffen en ... 1522 01:16:48,086 --> 01:16:49,940 en er is een digitaal toetsenbord voor een code. 1523 01:16:50,070 --> 01:16:53,397 Ik neem aan dat Gary de code kent. 1524 01:16:54,548 --> 01:16:55,285 Gary? 1525 01:16:55,412 --> 01:16:56,950 Ja, ik kan je die code geven. 1526 01:16:57,077 --> 01:17:00,694 Maar zeg eerst tegen Elvis dat hij zijn neukmes uit mijn keel moet halen. 1527 01:17:00,820 --> 01:17:02,197 Het is scherp. 1528 01:17:03,861 --> 01:17:05,461 Oh, kind, het heeft geen zin. 1529 01:17:05,590 --> 01:17:08,084 Zie je niet dat dit niets met jou te maken heeft? 1530 01:17:08,214 --> 01:17:09,429 Hetzelfde als voor het mes. 1531 01:17:09,556 --> 01:17:12,468 Je schiet me neer, en het terras gaat boem. 1532 01:17:15,444 --> 01:17:19,700 Dat geldt ook voor de parkeerplaats, de receptie, alles. 1533 01:17:19,830 --> 01:17:22,613 Dat noem ik het eindigen van de show met een knal. 1534 01:17:34,804 --> 01:17:36,500 Geen nut, kind, laat het vallen. 1535 01:17:36,628 --> 01:17:38,804 Dat klopt, Dylan. Luister naar papa. 1536 01:17:38,934 --> 01:17:39,934 Laat het pistool vallen. 1537 01:17:41,588 --> 01:17:43,541 Oh, oké, je wilt een held zijn? 1538 01:17:44,308 --> 01:17:46,741 Oké, ik heb een idee. 1539 01:17:47,830 --> 01:17:51,092 Waarom doen we de explosieve vesten van Adria en Olivia niet uit. 1540 01:17:51,220 --> 01:17:52,788 en zet ze in plaats daarvan op je? 1541 01:17:52,917 --> 01:17:54,397 Je kunt de weduwe en de wees redden. 1542 01:17:54,453 --> 01:17:57,460 Je gaat de geschiedenisboeken in, man. 1543 01:17:57,588 --> 01:17:59,899 Nu is er een kleine kans dat je in het proces wordt opgeblazen, 1544 01:17:59,923 --> 01:18:01,876 maar, euh, ik denk dat het de moeite waard is, nietwaar? 1545 01:18:03,476 --> 01:18:05,076 Hé, doe me de hesjes aan. 1546 01:18:05,204 --> 01:18:07,060 Ik ben het die je wilt. 1547 01:18:07,187 --> 01:18:08,949 Laat me al je waardeloze explosieven dragen 1548 01:18:09,076 --> 01:18:11,188 en laat deze anderen gaan, ze zijn onschuldig. 1549 01:18:11,316 --> 01:18:14,163 Maar dat is geen pretje, Elvis. 1550 01:18:14,292 --> 01:18:16,660 Nee, het leuke is om je te laten kiezen: 1551 01:18:16,787 --> 01:18:18,580 wie draag je liever de vesten, 1552 01:18:18,707 --> 01:18:21,076 je vrouw en dochter of het nieuwe kind? 1553 01:18:22,516 --> 01:18:24,277 O jee. Ik heb een ander idee. 1554 01:18:24,404 --> 01:18:25,556 Laten we rietjes trekken. 1555 01:18:25,683 --> 01:18:30,260 Elvis, jij mag kiezen wie de vesten draagt. 1556 01:18:30,388 --> 01:18:34,292 Ik ga de naam van elke persoon opschrijven, 1557 01:18:34,421 --> 01:18:36,051 uh, behalve die van mijzelf natuurlijk. 1558 01:18:36,180 --> 01:18:38,004 Zo gek ben ik niet. 1559 01:18:43,189 --> 01:18:45,173 Oké, Elvis, jij doet de honneurs waar. 1560 01:18:53,717 --> 01:18:54,804 Ik ben het. 1561 01:18:54,933 --> 01:18:57,140 Wauw. Dat is classy. 1562 01:18:57,268 --> 01:18:59,252 Ik zou applaudisseren, maar dat zou alles opblazen. 1563 01:18:59,379 --> 01:19:00,947 Neuk niet met me, Elvis. 1564 01:19:01,076 --> 01:19:03,060 Vertel ons de waarheid. Ik ben het. 1565 01:19:03,669 --> 01:19:05,972 Hoe is dat mogelijk? 1566 01:19:10,675 --> 01:19:12,213 Het geluk heeft gesproken. 1567 01:19:12,339 --> 01:19:16,116 Dylan, jij bent de winnaar en de superheld van vanavond. 1568 01:19:16,243 --> 01:19:18,483 Waarom geef je dat pistool niet in? 1569 01:19:21,140 --> 01:19:24,242 Officier Bruce, jij bent er nog? 1570 01:19:24,371 --> 01:19:28,147 Ik ga je de deactiveringscodes voor de twee vesten geven. 1571 01:19:28,276 --> 01:19:30,867 Dan ga je ze heel voorzichtig naar ons toe dragen, 1572 01:19:30,996 --> 01:19:32,851 omdat ze kwetsbaar zijn. 1573 01:19:33,684 --> 01:19:35,348 Onthoud nu, als ik deze ontsteker laat vallen, 1574 01:19:35,475 --> 01:19:37,940 alle andere bommen gaan ontploffen. 1575 01:19:38,068 --> 01:19:40,052 Oké, Gary, ik luister. 1576 01:19:40,179 --> 01:19:42,068 Voor Olivia, 1577 01:19:42,195 --> 01:19:47,251 060877 en de sterrensleutel. 1578 01:19:47,379 --> 01:19:48,660 Voor Adria, 1579 01:19:48,789 --> 01:19:53,268 040478. 1580 01:19:54,324 --> 01:19:56,691 Oke. Bedankt. 1581 01:19:59,988 --> 01:20:02,323 Nee, wacht even, shit. Het is andersom. 1582 01:20:02,451 --> 01:20:07,028 Eh, 040478 is Olivia, 060877 is Adria. 1583 01:20:07,155 --> 01:20:08,884 Weet je het zeker? 1584 01:20:09,010 --> 01:20:10,227 Ja, ik ben er vrij zeker van. 1585 01:20:10,355 --> 01:20:12,242 Ik denk dat we er zo achter komen. 1586 01:20:21,683 --> 01:20:23,635 Beep... piep-piep-piep. 1587 01:20:23,762 --> 01:20:25,715 Het is oké. 1588 01:20:25,843 --> 01:20:27,643 Het lijkt erop dat de vesten zijn gedeactiveerd. 1589 01:20:27,763 --> 01:20:31,411 Wat een opluchting. Om eerlijk te zijn was ik niet 100% zeker van die codes. 1590 01:20:31,541 --> 01:20:33,043 Ik ben blij dat dit gelukt is. 1591 01:20:33,171 --> 01:20:35,155 Alles is in orde. Olivia en Adria zijn veilig. 1592 01:20:35,283 --> 01:20:36,659 We evacueren ze nu. 1593 01:20:36,788 --> 01:20:39,923 Oké, Bruce, maar schiet op. Mijn hand begint te verkrampen. 1594 01:20:40,051 --> 01:20:42,643 Ik weet niet hoe lang ik dit nog kan volhouden. 1595 01:20:44,116 --> 01:20:45,139 Bedankt. 1596 01:20:45,268 --> 01:20:48,371 Waarvoor? Je weet dat ik je ga vermoorden, toch? 1597 01:20:50,068 --> 01:20:51,796 Voor het laten gaan van mijn gezin. 1598 01:20:57,683 --> 01:21:01,363 Gary, we begrijpen allemaal je ongeluk. 1599 01:21:01,491 --> 01:21:03,539 Maar je hoeft niemand te vermoorden. 1600 01:21:03,668 --> 01:21:07,411 Vanavond hoorden al onze luisteraars wat hij Lauren heeft aangedaan. 1601 01:21:07,538 --> 01:21:09,650 Iedereen begrijpt hoe je je voelt. 1602 01:21:10,578 --> 01:21:12,275 Als je Elvis in leven houdt, 1603 01:21:12,402 --> 01:21:14,322 hij zal met zichzelf moeten leven. 1604 01:21:15,250 --> 01:21:18,739 Hij is immers verantwoordelijk voor iedereen die vannacht is overleden. 1605 01:21:20,019 --> 01:21:21,460 - Daar kunnen we het over eens zijn. - Precies. 1606 01:21:21,587 --> 01:21:23,379 Dit is allemaal zijn schuld. Hij is degene die de schuld krijgt. 1607 01:21:23,507 --> 01:21:28,403 Als je ons allemaal laat gaan, zullen we alleen je pijn en barmhartigheid herinneren. 1608 01:21:28,532 --> 01:21:30,813 Iedereen zal begrijpen wat je in het leger hebt meegemaakt. 1609 01:21:30,866 --> 01:21:33,907 Het publiek zal aan uw kant staan. 1610 01:21:34,546 --> 01:21:35,923 Maar als je hem doodt, 1611 01:21:36,052 --> 01:21:37,362 daarmee komt het allemaal. 1612 01:21:37,490 --> 01:21:40,434 Als Lauren hier was, juist op dit moment, 1613 01:21:40,563 --> 01:21:43,603 ze zou je vertellen dat je het goed hebt gedaan. 1614 01:21:47,186 --> 01:21:49,299 Elvis heeft me ook een paar vervelende trucs uitgehaald. 1615 01:21:49,427 --> 01:21:52,819 De ergste grappen sinds ik hier ben gaan werken. 1616 01:21:53,492 --> 01:21:55,251 Ik kan me voorstellen wat Lauren voelde. 1617 01:21:55,379 --> 01:21:57,171 Werkelijk. Bedankt. 1618 01:21:57,299 --> 01:21:59,091 Je hebt de boodschap naar buiten gebracht. 1619 01:21:59,987 --> 01:22:02,803 Morgen heeft Elvis geen show meer. 1620 01:22:03,635 --> 01:22:05,874 Maar dat is het dan ook. Dat is genoeg. 1621 01:22:06,003 --> 01:22:08,338 Het is tijd om te stoppen, oké? 1622 01:22:16,978 --> 01:22:18,738 Dat is goed, Gary. 1623 01:22:18,865 --> 01:22:20,626 Ik sta boven voor de deur. 1624 01:22:20,753 --> 01:22:22,546 Ik ben alleen. 1625 01:22:22,673 --> 01:22:24,722 Oké, kom binnen, Bruce, en geen grappige zaken 1626 01:22:24,851 --> 01:22:27,154 of ik ga Elvis neerschieten en ik blaas het allemaal naar de hel. 1627 01:22:27,282 --> 01:22:28,466 Rustig aan, Gary. Zich herinneren... 1628 01:22:28,595 --> 01:22:30,675 Shut the fuck up! Dat was allemaal loze praat. 1629 01:22:30,802 --> 01:22:32,371 Je leidde me toch verder? 1630 01:22:32,500 --> 01:22:33,586 Nee. Shh! 1631 01:22:38,195 --> 01:22:39,283 Gary. 1632 01:22:40,562 --> 01:22:42,002 Zie? 1633 01:22:42,131 --> 01:22:43,569 Ik ben hier. 1634 01:22:43,697 --> 01:22:47,473 Ik ben niet gewapend. Alles is in orde. 1635 01:22:47,602 --> 01:22:51,473 Waarom help je Dylan niet met aankleden? Ik denk dat hij het een beetje koud heeft. 1636 01:22:51,602 --> 01:22:52,818 Goede. 1637 01:22:54,771 --> 01:22:57,394 Het spijt me, kind. Het komt goed. 1638 01:22:58,610 --> 01:23:00,370 Schiet op, Bruce. 1639 01:23:01,074 --> 01:23:03,187 Nu, op vest nummer één, 1640 01:23:03,315 --> 01:23:06,227 voer 040478 in. 1641 01:23:21,843 --> 01:23:23,506 Vest nummer twee. 1642 01:23:23,634 --> 01:23:28,657 060877. 1643 01:23:35,122 --> 01:23:38,417 Oké, Gary. Deze hele plaats is omringd. 1644 01:23:38,546 --> 01:23:40,659 We willen allemaal dat dit goed afloopt. 1645 01:23:43,442 --> 01:23:45,008 We willen je graag een deal aanbieden. 1646 01:23:47,506 --> 01:23:49,394 Saai! 1647 01:23:49,522 --> 01:23:50,865 God! Oh! 1648 01:23:50,994 --> 01:23:54,034 Ik heb gewoon... Ik weet gewoon niet hoe dit kan aflopen, jongens. 1649 01:23:54,738 --> 01:23:56,402 Het ziet er echter niet goed uit, toch? 1650 01:23:56,529 --> 01:23:58,226 Ziet er helemaal niet goed uit. 1651 01:23:58,802 --> 01:24:00,977 Weet je wat? Fuck it. 1652 01:24:01,106 --> 01:24:03,953 Laten we onze luisteraars bevrijden van deze eindeloze show. 1653 01:24:05,297 --> 01:24:09,266 Elvis, laat me gewoon zeggen dat je 's werelds slechtste fucking radiopresentator bent. 1654 01:24:10,674 --> 01:24:12,530 Laten we dit nu afsluiten met vuurwerk. 1655 01:24:19,378 --> 01:24:22,034 №! 1656 01:24:44,146 --> 01:24:45,778 Dat was een rel! 1657 01:24:48,754 --> 01:24:50,289 Dat was geweldig. 1658 01:24:52,304 --> 01:24:54,609 Hoe hebben we dat in godsnaam voor elkaar gekregen? 1659 01:24:54,737 --> 01:24:55,761 Whoo! 1660 01:24:55,890 --> 01:24:58,385 - Ik denk dat we gewoon... - Gek. Gek. 1661 01:24:58,513 --> 01:25:02,610 De grootste grap in de geschiedenis van deze show uitgevoerd! 1662 01:25:04,688 --> 01:25:05,809 Mijn lieve luisteraars. 1663 01:25:05,938 --> 01:25:08,369 Het spijt me als we je een enorme schrik hebben gegeven. 1664 01:25:08,496 --> 01:25:12,562 Maar dit hele ding, dit hele ding was slechts één grote hoax. 1665 01:25:12,689 --> 01:25:15,026 Ja, dat klopt. 1666 01:25:15,153 --> 01:25:16,303 Ja! 1667 01:25:16,433 --> 01:25:18,002 We waren met je aan het schroeven, dat klopt. 1668 01:25:18,128 --> 01:25:19,953 We zijn een stel vieze bedriegers. 1669 01:25:20,081 --> 01:25:25,361 En ik weet zeker dat zijn fans hem vanaf het begin herkenden. 1670 01:25:25,489 --> 01:25:28,656 Gary werd gespeeld door niemand minder dan James Steel, 1671 01:25:28,784 --> 01:25:30,066 de koning van het internet! 1672 01:25:30,193 --> 01:25:32,560 Ik denk dat hij met Bezos heeft geslapen om de titel te pakken. 1673 01:25:32,689 --> 01:25:34,353 ja! Wat een acteur. 1674 01:25:34,480 --> 01:25:36,088 Wat een prestatie. Dat was echt geweldig. 1675 01:25:36,112 --> 01:25:38,961 In feite was het zo goed, ik was erin, 1676 01:25:39,089 --> 01:25:40,145 Ik dacht dat je geknapt was. 1677 01:25:40,272 --> 01:25:42,353 Hé, hoe gaat het, iedereen? 1678 01:25:42,481 --> 01:25:43,793 Dat was een gekke reis, 1679 01:25:43,922 --> 01:25:46,032 en je weet dat je alle video's zult vinden 1680 01:25:46,161 --> 01:25:47,793 morgen op mijn social media geplaatst. 1681 01:25:47,921 --> 01:25:49,808 Ja, dat klopt, we hebben het allemaal gefilmd! 1682 01:25:51,281 --> 01:25:53,081 Ik wil gewoon nog een shout out geven aan mijn man, 1683 01:25:53,137 --> 01:25:56,433 voor wie we deze grap de afgelopen weken hebben bedacht. 1684 01:25:56,560 --> 01:25:58,801 De enige echte Dylan! 1685 01:26:03,121 --> 01:26:05,681 Ja! 1686 01:26:05,809 --> 01:26:08,433 En, Olivia, haal je getalenteerde kont hier. 1687 01:26:08,561 --> 01:26:12,048 Oké, dat was ongelooflijk! O jee. 1688 01:26:12,177 --> 01:26:14,257 Dit is een zeer begaafde actrice genaamd Carole Weyers. 1689 01:26:14,385 --> 01:26:18,161 En ze deed niet alleen Olivia, maar ook de stem van Adria. 1690 01:26:18,289 --> 01:26:22,033 "Papa, red me alsjeblieft!" 1691 01:26:24,625 --> 01:26:26,704 En een dikke proficiat aan Richard Anderson, 1692 01:26:26,833 --> 01:26:29,553 die onze zeer geloofwaardige SWAT-man speelde. 1693 01:26:29,680 --> 01:26:32,047 Je was echt behoorlijk bang, man. 1694 01:26:32,177 --> 01:26:33,616 Ja. 1695 01:26:33,745 --> 01:26:37,169 En natuurlijk hebben we LA en Pasadena's PD van tevoren gewaarschuwd. 1696 01:26:37,297 --> 01:26:39,792 We moeten onze agenten koosjer houden, toch? 1697 01:26:39,921 --> 01:26:42,321 Dus, laat me verduidelijken dat er geen politie bij betrokken was, 1698 01:26:42,449 --> 01:26:45,361 gekwetst of erger gemaakt dan ze in werkelijkheid zijn. 1699 01:26:45,487 --> 01:26:47,056 Dus... 1700 01:26:47,185 --> 01:26:48,880 Trouwens, Maria en ik... 1701 01:26:49,009 --> 01:26:51,697 we slapen eigenlijk niet samen. 1702 01:26:51,824 --> 01:26:53,297 Oh! Nog. 1703 01:26:54,640 --> 01:26:56,369 Ik heb een regel: geen mannen boven de 80 jaar. 1704 01:26:56,497 --> 01:26:59,217 O ja, je wilt niet dat de ouderdom je bekruipt. 1705 01:26:59,345 --> 01:27:01,297 En Justin terug uit de dood! 1706 01:27:01,424 --> 01:27:03,185 Whoo! Whoo! 1707 01:27:03,313 --> 01:27:04,336 Moet je hersenen opeten! 1708 01:27:04,464 --> 01:27:06,161 Mijn hersenen, aww, het is een heel klein dingetje. 1709 01:27:06,289 --> 01:27:08,209 Je weet dat je bent afgestapt toen je me dood zag. 1710 01:27:08,336 --> 01:27:09,896 Oh ja, ik wil je fuckin' slot, man, 1711 01:27:09,937 --> 01:27:11,793 maar je weet dat ik van je hou, maatje, ik hou van je. 1712 01:27:11,920 --> 01:27:13,303 Maar je zei wel: 'Ga jezelf neuken.' 1713 01:27:13,327 --> 01:27:14,487 Dat bedoelde je toch niet? 1714 01:27:14,608 --> 01:27:15,928 O, ik meende het. Daar was ik een beetje gekwetst door. 1715 01:27:15,952 --> 01:27:17,680 Ik ben een grote fan van jou, dat weet je. 1716 01:27:17,809 --> 01:27:20,689 Ik was echt trots om hier deel van uit te maken. Bedankt. Wat een. 1717 01:27:20,816 --> 01:27:22,161 Ik wil graag iets zeggen. 1718 01:27:22,288 --> 01:27:24,208 Ik wil graag iets zeggen als u mij toestaat. 1719 01:27:24,336 --> 01:27:26,033 Weet je, ik wil me echt verontschuldigen 1720 01:27:26,159 --> 01:27:27,504 voor het aanvallen van de arme Dylan. 1721 01:27:27,632 --> 01:27:28,992 Ja, kerel, wat dacht je? 1722 01:27:29,040 --> 01:27:31,033 Je hebt me in paniek gebracht. Je moest me aanvallen. 1723 01:27:31,057 --> 01:27:33,616 Ik weet het niet. Luister, ik heb me gewoon laten meeslepen. 1724 01:27:33,744 --> 01:27:35,793 Ik bedoel, ik was zo opgewonden. Sorry. 1725 01:27:35,920 --> 01:27:38,512 Dit is Tony, gespeeld door Tony. 1726 01:27:41,296 --> 01:27:42,961 Een zeer sterk aaneengeregen voorstelling daar. 1727 01:27:43,087 --> 01:27:44,304 Tony is een van de gekke acteurs 1728 01:27:44,432 --> 01:27:45,872 die al jaren met mij samenwerkt. 1729 01:27:45,936 --> 01:27:48,256 Elvis, dit is een van de beste shows van mijn leven, bedankt. 1730 01:27:48,336 --> 01:27:51,344 Dylan, we hebben beloofd om je welkom te laten voelen, 1731 01:27:51,472 --> 01:27:54,352 en ik denk, ik denk dat we precies dat hebben gedaan, ja, nietwaar? 1732 01:27:54,480 --> 01:27:58,959 Maar de echte vraag is, na dit alles... 1733 01:27:59,088 --> 01:28:01,168 zien we je morgen terug in de studio 1734 01:28:01,295 --> 01:28:04,657 of ga je gewoon weg en haat je ons voor de rest van je leven? 1735 01:28:20,464 --> 01:28:22,352 - Aw! - Aw, kom op! 1736 01:28:22,480 --> 01:28:23,480 Dylan! 1737 01:28:23,536 --> 01:28:25,392 Misschien zijn we te ver gegaan. 1738 01:28:26,128 --> 01:28:27,184 Dylan. Dylan. 1739 01:28:27,312 --> 01:28:29,456 Dylan, kom op, bro. Kom op. 1740 01:28:31,152 --> 01:28:33,264 Dylan. Wees niet die man. 1741 01:28:33,392 --> 01:28:35,312 Hé, maatje! 1742 01:28:35,440 --> 01:28:36,847 Buddy! 1743 01:28:36,976 --> 01:28:38,480 Je bent beter dan dat. 1744 01:28:38,608 --> 01:28:40,720 Dylan, kom op, kerel. 1745 01:28:41,328 --> 01:28:43,119 Dylan? Dylan? 1746 01:28:43,248 --> 01:28:45,425 Kom maar terug. Laten we leven, schatje. 1747 01:28:45,551 --> 01:28:46,991 Vertel ons wat je van dit alles vond. 1748 01:28:47,088 --> 01:28:49,935 Ik bedoel, we hebben echt onze kont voor je afgewerkt, kind. 1749 01:28:50,064 --> 01:28:51,064 Kom op zeg! 1750 01:28:51,151 --> 01:28:53,136 - Kom op zeg. - Ja! 1751 01:28:53,263 --> 01:28:55,599 Waarschijnlijk daar over de schreef gegaan. 1752 01:28:57,679 --> 01:28:58,575 hallo. 1753 01:28:58,703 --> 01:29:00,272 Hé, Carole, de microfoon. 1754 01:29:00,399 --> 01:29:02,511 Kom op, Dylan. Word niet boos, word gelijk. 1755 01:29:02,639 --> 01:29:04,016 OK? 1756 01:29:05,008 --> 01:29:07,215 Hé, zeg een paar woorden tegen de luisteraars. 1757 01:29:07,919 --> 01:29:09,231 Kom op, kind, spreek je uit. 1758 01:29:09,359 --> 01:29:11,727 Kom op, kind, het is jouw moment. We gaan. 1759 01:29:13,040 --> 01:29:15,919 Kom op, kerel. Hé, Dylan, man up, kom op. 1760 01:29:16,048 --> 01:29:18,768 We hebben dit jaar allemaal meer dan eens onze shorts moeten wisselen. 1761 01:29:18,895 --> 01:29:19,895 Hé, wat...? 1762 01:29:20,016 --> 01:29:21,519 Whoa! Holy shit! 1763 01:29:21,648 --> 01:29:23,278 O jee! Dylan! 1764 01:29:26,705 --> 01:29:27,705 Bel 911! 1765 01:29:27,791 --> 01:29:29,263 O jee. 1766 01:29:29,391 --> 01:29:31,118 O jee. Schijten. 1767 01:29:44,623 --> 01:29:46,191 Hij is dood. 1768 01:29:48,271 --> 01:29:49,327 wat? 1769 01:30:40,047 --> 01:30:41,455 We nemen het lichaam weg. 1770 01:30:41,583 --> 01:30:43,726 We zullen u nodig hebben voor de afzetting. 1771 01:30:43,855 --> 01:30:46,831 Ga alsjeblieft naar huis zodat we je kunnen vinden. 1772 01:30:51,950 --> 01:30:55,024 Er zijn tientallen journalisten en pers aan de voorkant. 1773 01:30:55,151 --> 01:30:56,880 Je moet door de rug gaan. 1774 01:30:57,006 --> 01:30:59,022 Ga naar huis naar Olivia en Adria. 1775 01:31:25,102 --> 01:31:27,694 Hoe vaak heb ik je gewaarschuwd? 1776 01:31:28,750 --> 01:31:30,638 Ik zei dat het te veel was. 1777 01:31:32,846 --> 01:31:34,831 Je hebt hem vermoord, Elvis. 1778 01:31:35,662 --> 01:31:38,318 Het is jouw schuld. Dat heb je gedaan. 1779 01:31:40,718 --> 01:31:42,414 Hij was nog maar een kind. 1780 01:31:44,975 --> 01:31:48,942 Al jaren zeg ik je dat je wat grenzen moet stellen aan je practical jokes, 1781 01:31:49,070 --> 01:31:51,855 maar nee, het was nooit genoeg voor je. 1782 01:31:54,350 --> 01:31:57,997 Ik wist het. Ik fucking wist dat het slecht zou aflopen. 1783 01:32:00,751 --> 01:32:04,718 Ik hoef je niet eens te ontslaan omdat je carrière nu voorbij is. 1784 01:32:09,807 --> 01:32:11,310 Ik ben er klaar mee. 1785 01:32:13,518 --> 01:32:15,950 Ik zal nooit meer op de microfoon gaan. 1786 01:32:17,487 --> 01:32:19,182 Waar ga je nu heen? 1787 01:32:21,295 --> 01:32:22,351 Home. 1788 01:32:22,478 --> 01:32:23,766 Nee, nee, nee, nee. Kom eens hier. Kom eens hier. 1789 01:32:23,790 --> 01:32:25,519 Verslaggevers kruipen overal. 1790 01:32:25,645 --> 01:32:27,278 De bloedzuigers staan bij je auto te wachten. 1791 01:32:27,406 --> 01:32:29,518 Kom op, stap in. Ik neem je mee naar huis. Instappen. 1792 01:32:35,662 --> 01:32:37,326 Fuck, Elvis! 1793 01:32:38,990 --> 01:32:40,495 De media zullen je pakken. 1794 01:32:40,623 --> 01:32:41,997 En je familie ook. 1795 01:32:43,021 --> 01:32:45,006 Het zal me niet verbazen als ze je verlaten. 1796 01:32:45,133 --> 01:32:46,894 Je zult waarschijnlijk tijd uitzitten. 1797 01:32:47,022 --> 01:32:49,111 Je zult een fucking goede advocaat nodig hebben, dat is zeker. 1798 01:32:49,135 --> 01:32:51,406 Oké, ik moet nu kalmeren. 1799 01:32:51,533 --> 01:32:53,517 Max, alsjeblieft, zet de radio aan. 1800 01:32:53,645 --> 01:32:55,983 Zoals we al eerder zeiden, breaking news. 1801 01:32:56,110 --> 01:32:59,181 Voor zover we weten, gebeurde er iets in de loop van de nacht 1802 01:32:59,310 --> 01:33:02,733 bij het KLAT-FM radiostation. Blijf hier. 1803 01:33:02,861 --> 01:33:04,333 We zullen het later in detail uitleggen, 1804 01:33:04,462 --> 01:33:06,990 maar ik kreeg te horen dat radioster Elvis Cooney 1805 01:33:07,117 --> 01:33:08,653 luistert blijkbaar naar de radio... 1806 01:33:08,781 --> 01:33:09,966 Zie het onder ogen. Nu onmiddellijk. 1807 01:33:10,093 --> 01:33:13,549 En we hebben een heel belangrijke boodschap voor hem. 1808 01:33:14,159 --> 01:33:16,429 Elvis, gelukkige verjaardag. 1809 01:33:16,557 --> 01:33:20,269 ♪ Hartelijk gefeliciteerd met je verjaardag ♪ 1810 01:33:21,134 --> 01:33:22,413 Verrassing. 1811 01:33:22,541 --> 01:33:23,630 Proficiat met je verjaardag! 1812 01:33:25,869 --> 01:33:28,141 Gefeliciteerd, schat. 1813 01:33:29,102 --> 01:33:30,102 Dylan! 1814 01:33:31,597 --> 01:33:34,734 Wat de...? Jullie motherfuckers. 1815 01:33:34,861 --> 01:33:36,365 Jullie motherfuckers! We kregen ya! 1816 01:33:36,493 --> 01:33:38,158 Jezus! 1817 01:33:44,237 --> 01:33:45,903 U! Kom eens hier. 1818 01:33:46,060 --> 01:33:48,718 Ik ben blij dat je nog leeft. Ik ben echt, ik ben blij, kind. 1819 01:33:48,845 --> 01:33:50,156 Eigenlijk is het Max. 1820 01:33:50,285 --> 01:33:53,582 Valpartijen, autostunts en, euh... Trappen. 1821 01:33:55,374 --> 01:33:56,557 Een soort Stuntman 101. 1822 01:33:56,685 --> 01:33:58,541 En we gooiden er een paar kleine extra's in. 1823 01:33:58,669 --> 01:34:01,198 - Zoals dat gevecht met Tony. - Oh. 1824 01:34:01,325 --> 01:34:03,022 Ah, jij! 1825 01:34:03,149 --> 01:34:06,124 Toen Mary ons vertelde dat ze de volgende nieuwkomer in de val wilde lokken, 1826 01:34:06,253 --> 01:34:09,806 Ik belde James en we kwamen met dit mooie happy end. 1827 01:34:09,933 --> 01:34:12,365 - Proficiat met je verjaardag! - Mary! 1828 01:34:15,438 --> 01:34:17,900 Gelukkige verjaardag, je prikt! 1829 01:34:18,542 --> 01:34:20,173 Je had je gezicht moeten zien. 1830 01:34:20,302 --> 01:34:21,422 Oh, je was fucked up. 1831 01:34:21,549 --> 01:34:22,700 Zeg 'kaas', Elvis. 1832 01:34:22,829 --> 01:34:24,509 Je weet dat deze reactie viraal gaat. 1833 01:34:24,589 --> 01:34:26,861 Yay! Ja, ja! 1834 01:34:26,989 --> 01:34:28,397 You fuckin' got me! 1835 01:34:28,525 --> 01:34:30,958 Jullie zijn allemaal een stelletje medeplichtige klootzakken, oké? 1836 01:34:31,084 --> 01:34:34,924 Slaap met één oog open, want mijn wraak zal meedogenloos zijn. 1837 01:34:35,053 --> 01:34:36,301 Oh! 1838 01:34:36,430 --> 01:34:38,669 Nu is het tijd om naar bed te gaan, ja? Ja. 1839 01:34:38,797 --> 01:34:40,334 Dus we laten je achter met het laatste woord. 1840 01:34:40,462 --> 01:34:41,837 Wat wil je zeggen? 1841 01:34:41,965 --> 01:34:44,110 Ik heb het laatste woord, oké. Um... 1842 01:34:45,102 --> 01:34:47,342 Ik zie jullie morgen. 1843 01:34:47,468 --> 01:34:49,102 Het wordt gek. 1844 01:36:19,979 --> 01:36:22,668 ♪ Ik heb je aan de lijn ♪ 1845 01:36:22,795 --> 01:36:25,900 ♪ Ik smeek je om de tijd te nemen ♪ 1846 01:36:26,028 --> 01:36:28,332 ♪ Zodat we kunnen praten ♪ 1847 01:36:28,460 --> 01:36:31,565 ♪ Voor een tijdje ♪ 1848 01:36:31,692 --> 01:36:34,188 ♪ Hang nu alsjeblieft niet op ♪ 1849 01:36:34,316 --> 01:36:37,996 ♪ Laat me zien dat je deze twijfel beëindigt ♪ 1850 01:36:38,636 --> 01:36:39,852 ♪ Houd mij ♪ 1851 01:36:39,979 --> 01:36:46,828 ♪ En liefde rond ♪ 1852 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Automatische vertaling door: www.elsubtitle.com Bezoek onze website voor gratis vertaling 137153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.