Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,558 --> 00:00:52,278
Laat me gaan. Ik ben beggin' ya.
2
00:00:54,615 --> 00:00:56,310
Laat me gaan.
3
00:00:56,437 --> 00:00:58,101
Ik ben beggin' ya.
4
00:00:59,574 --> 00:01:01,974
Ik heb al gezegd dat ik het niet heb
gedaan.
5
00:01:02,102 --> 00:01:05,398
Alsjeblieft, laat me ...
6
00:01:07,447 --> 00:01:08,725
Alstublieft!
7
00:01:10,231 --> 00:01:13,047
Bekennen, bekennen!
8
00:01:13,175 --> 00:01:14,389
Vertel de waarheid.
9
00:01:14,518 --> 00:01:17,398
Je morste overal onschuldig
cranberrysap.
10
00:01:17,525 --> 00:01:19,445
Nee, nee, wij waren het niet.
11
00:01:19,575 --> 00:01:20,575
Dat was het niet.
12
00:01:20,631 --> 00:01:22,293
Adria deed het.
13
00:01:22,422 --> 00:01:24,759
Het is Adria die nu naar bed gaat.
14
00:01:24,918 --> 00:01:26,134
Aw, nee, nee, nee, nee.
15
00:01:26,262 --> 00:01:27,830
We kregen 's ochtends school. Wij wel?
16
00:01:27,958 --> 00:01:29,462
Ja. Bedtijd.
17
00:01:29,590 --> 00:01:30,645
Bedtijd, honing. Hallo.
18
00:01:30,774 --> 00:01:31,957
- Ben je klaar?
- Ja.
19
00:01:32,087 --> 00:01:33,589
Ben je klaar voor de grote verrassing?
20
00:01:33,718 --> 00:01:37,429
Ja.
21
00:01:37,782 --> 00:01:39,030
oké.
22
00:01:39,158 --> 00:01:41,365
Het paard gaat naar bed. Hij valt van
de klif.
23
00:01:41,494 --> 00:01:43,221
Oh, hij valt in slaap!
24
00:01:43,349 --> 00:01:44,887
En zo ben jij.
25
00:01:45,013 --> 00:01:46,870
Kijk in mijn ogen.
26
00:01:46,997 --> 00:01:49,878
Oké? Welterusten, lieverd, oké?
27
00:01:50,005 --> 00:01:51,765
Nacht-nacht. Aw.
28
00:01:59,766 --> 00:02:01,973
Mijn nachtbraker vliegt weer weg.
29
00:02:04,695 --> 00:02:05,783
Ben je klaar?
30
00:02:05,909 --> 00:02:07,285
Ik ben er altijd klaar voor.
31
00:02:07,414 --> 00:02:08,886
Luister je vanavond?
32
00:02:09,013 --> 00:02:11,734
Nou, ik denk dat ik er liever 's
ochtends over hoor.
33
00:02:11,862 --> 00:02:13,623
Oké, bij het ontbijt?
34
00:02:13,749 --> 00:02:16,021
Ja. Ontbijt. ja.
35
00:02:33,558 --> 00:02:35,766
♪ Kan verslaafd aan de shindig
niet stoppen ♪
36
00:02:35,893 --> 00:02:38,454
♪ Chop top zegt hij ik ga groot
winnen ♪
37
00:02:38,582 --> 00:02:41,174
♪ Kies geen leven Van imitatie
♪
38
00:02:41,302 --> 00:02:43,957
♪ Verre neef Naar het reservaat
♪
39
00:02:44,086 --> 00:02:46,774
♪ Ter ziele gegane het pistool
waar je voor betaalt ♪
40
00:02:46,902 --> 00:02:49,142
♪ Deze punk het gevoel waar je
voor blijft ♪
41
00:02:49,270 --> 00:02:51,734
♪ Na verloop van tijd wil ik je
beste vriend zijn ♪
42
00:02:51,862 --> 00:02:54,581
♪ Eastside liefde leeft Op de
Westend ♪
43
00:02:54,710 --> 00:02:57,301
♪ Knock-out Maar jongen waar je
beter naartoe kunt komen ♪
44
00:02:57,429 --> 00:02:59,733
♪ Ga niet dood, je weet dat de
waarheid is dat sommigen dat doen
♪
45
00:02:59,862 --> 00:03:02,486
♪ Ga je boodschap schrijven Op
de stoep ♪
46
00:03:02,613 --> 00:03:05,014
♪ Brand zo helder dat ik me
afvraag wat de golf betekende ♪
47
00:03:05,142 --> 00:03:07,860
♪ Witte hitte schreeuwt in de
jungle ♪
48
00:03:07,990 --> 00:03:10,517
♪ Voltooi de beweging als je
struikelt ♪
49
00:03:10,644 --> 00:03:12,757
♪ Ga het stof vragen Voor
antwoorden ♪
50
00:03:12,886 --> 00:03:15,094
♪ Kom sterk terug Met 50
buikdanseressen ♪
51
00:03:15,222 --> 00:03:17,621
♪ De wereld waar ik van hou De
tranen laat ik vallen ♪
52
00:03:17,750 --> 00:03:20,534
♪ Om deel uit te maken van de
golf Kan niet stoppen ♪
53
00:03:20,661 --> 00:03:25,461
♪ Heb je je ooit afgevraagd of
het allemaal voor jou is ♪
54
00:03:25,589 --> 00:03:28,086
♪ De wereld waar ik van hou De
treinen die ik hop ♪
55
00:03:28,213 --> 00:03:30,997
♪ Om deel uit te maken van de
golf Kan niet stoppen ♪
56
00:03:31,125 --> 00:03:36,372
♪ Kom en vertel me wanneer het
tijd is om ♪
57
00:03:36,500 --> 00:03:38,966
♪ Liefje bloedt in de
sneeuwkegel... ♪
58
00:03:39,605 --> 00:03:40,886
Ik hou van dat liedje.
59
00:03:41,014 --> 00:03:44,021
Blijf bij ons want 30 minuten om
middernacht,
60
00:03:44,148 --> 00:03:48,019
we geven je de legendarische Elvis
Cooney,
61
00:03:48,149 --> 00:03:50,773
de radiopresentator waar alle
vrouwen van dromen,
62
00:03:50,900 --> 00:03:53,844
de man met deze betoverende
stem,
63
00:03:53,973 --> 00:03:56,469
degene die het allemaal heeft.
64
00:03:56,597 --> 00:03:57,597
Blijf kijken.
65
00:03:57,717 --> 00:03:59,189
♪ ... je kunt beter naar ♪
66
00:03:59,317 --> 00:04:01,269
♪ Ga niet dood, je weet dat de
waarheid is dat sommigen dat doen
♪
67
00:04:01,396 --> 00:04:03,637
♪ Ga je boodschap schrijven Op
de stoep ♪
68
00:04:03,766 --> 00:04:06,454
♪ Brand zo helder dat ik me
afvraag wat de golf betekende ♪
69
00:04:06,581 --> 00:04:08,885
♪ Kick start De gouden generator
♪
70
00:04:09,012 --> 00:04:11,573
♪ Lieve praat Maar intimideer
haar niet ♪
71
00:04:11,702 --> 00:04:13,972
♪ Kan de goden niet stoppen Van
engineering ♪
72
00:04:14,101 --> 00:04:16,437
♪ Voel geen behoefte aan enige
bemoeienis ♪
73
00:04:16,566 --> 00:04:19,349
♪ Uw afbeelding In het
woordenboek ♪
74
00:04:19,477 --> 00:04:21,909
♪ Dit leven is meer dan gewoon
♪
75
00:04:22,037 --> 00:04:24,117
♪ Kan ik er twee krijgen
Misschien zelfs drie van deze ♪
76
00:04:24,245 --> 00:04:26,869
♪ Vanuit de ruimte komen om je
te leren over de Pleiaden ♪
77
00:04:26,997 --> 00:04:28,053
Goedenavond, meneer Elvis.
78
00:04:28,181 --> 00:04:30,517
Oh, hé, euh... Het spijt me, ik ben
het vergeten.
79
00:04:30,645 --> 00:04:32,821
Uh... hoe heet je ook alweer?
80
00:04:32,948 --> 00:04:34,996
Hemwatinandan Sunderdas.
81
00:04:35,124 --> 00:04:36,277
Uh, mag ik je Bob noemen?
82
00:04:36,405 --> 00:04:38,261
Ja, zeker. Ja, hoe gaat het met de
familie?
83
00:04:38,390 --> 00:04:40,501
Oh, ze zijn geweldig. Bedankt voor
het vragen, Bob.
84
00:04:40,628 --> 00:04:42,036
Ben je enthousiast over de show
vanavond?
85
00:04:42,165 --> 00:04:44,406
Oh, absoluut. Kijken. Het is de
finale.
86
00:04:44,531 --> 00:04:45,876
We zullen het eindelijk te weten komen
87
00:04:46,005 --> 00:04:49,269
als de New York Newbies de Manchester
Magic Voices verslaan.
88
00:04:49,396 --> 00:04:51,540
Ik ben helemaal voor Manchester!
89
00:04:51,669 --> 00:04:54,580
Het is mijn geboortestad. Hoe zit het
met u, meneer?
90
00:04:54,709 --> 00:04:56,533
Nou, ik had het over mijn show, Bob.
91
00:04:56,660 --> 00:04:59,220
Hoe verwacht je te weten wat er
gebeurt terwijl ik op de radio ben
92
00:04:59,253 --> 00:05:00,469
als je niet eens luistert?
93
00:05:00,596 --> 00:05:02,325
Oh...
94
00:05:03,796 --> 00:05:06,229
Yep.
95
00:05:07,125 --> 00:05:09,237
- Je bent in de goede richting.
- Elvis.
96
00:05:09,845 --> 00:05:10,845
hallo.
97
00:05:12,853 --> 00:05:15,315
Sorry, ik ben te laat. Hoe gaat het?
98
00:05:15,444 --> 00:05:16,756
Het gaat goed met me, bedankt.
99
00:05:16,885 --> 00:05:17,885
Ken ik jou?
100
00:05:18,005 --> 00:05:20,021
Nou, dat is grappig.
101
00:05:20,148 --> 00:05:21,493
Elvis, ken je deze man?
102
00:05:21,620 --> 00:05:23,500
Natuurlijk kent hij mij. Kom op,
Elvis, laten we gaan.
103
00:05:23,605 --> 00:05:25,843
Nee, ik ken deze man niet. Meneer,
wie bent u?
104
00:05:25,973 --> 00:05:27,763
Hé, niemand praat tegen je, klootzak.
105
00:05:27,893 --> 00:05:29,140
Hé, kom op, maatje, laat los.
106
00:05:29,268 --> 00:05:31,412
Ik zal loslaten zodra we in de studio
zijn.
107
00:05:31,541 --> 00:05:32,627
Oké, dat is genoeg.
108
00:05:32,757 --> 00:05:34,196
Je hebt mijn hand, ik wil hem terug.
109
00:05:34,325 --> 00:05:35,764
Man, kom op!
110
00:05:38,037 --> 00:05:39,444
Uh-oh.
111
00:05:39,573 --> 00:05:42,357
Als ik zeg dat we een afspraak hebben,
112
00:05:42,484 --> 00:05:44,629
we hebben een afspraak.
113
00:05:44,756 --> 00:05:46,260
Het moet vanavond zijn.
114
00:05:46,388 --> 00:05:48,404
Ik moet het vanavond aankondigen.
115
00:05:48,532 --> 00:05:51,444
Oké, wie je ook bent, dit gaat niet
vliegen.
116
00:05:51,572 --> 00:05:54,452
Oké, dat is de laatste keer dat je
doet alsof je me niet kent.
117
00:05:54,581 --> 00:05:56,020
Anders... Of anders wat?
118
00:05:58,068 --> 00:05:59,507
Whoa, whoa! Hallo.
119
00:05:59,637 --> 00:06:00,637
Rustig aan hier.
120
00:06:00,724 --> 00:06:01,875
Of anders pleeg ik zelfmoord.
121
00:06:02,004 --> 00:06:04,596
Wat wil je aankondigen?
122
00:06:05,460 --> 00:06:06,460
Dat ik hier ben.
123
00:06:06,516 --> 00:06:08,725
Ik-ik ben hier. Ik ben...
124
00:06:09,364 --> 00:06:11,059
Ik ben de Messias.
125
00:06:12,661 --> 00:06:14,068
Ik ben terug.
126
00:06:14,196 --> 00:06:16,348
Nou, waarom heb je dat in godsnaam
niet in de eerste plaats gezegd?
127
00:06:16,372 --> 00:06:18,932
Jij bent het. Hij is het. Hoe het met
je ging?
128
00:06:19,060 --> 00:06:21,268
Dus je kent hem wel?
129
00:06:21,396 --> 00:06:23,955
Ja. Klaarblijkelijk. Doe je dat niet?
130
00:06:24,084 --> 00:06:26,739
Hij is... waarschijnlijk een
boeddhist. Hij is...
131
00:06:26,868 --> 00:06:29,076
Ik ben een hindoe, eigenlijk. Oh.
132
00:06:29,203 --> 00:06:32,340
Kijken. We wachten al meer dan 2000
jaar op je.
133
00:06:32,468 --> 00:06:34,132
Hé, je hebt veel werk te doen.
134
00:06:34,260 --> 00:06:38,004
Je moet de lamme lopen en de blinden
laten zien.
135
00:06:38,132 --> 00:06:39,508
Je moet de wereld redden.
136
00:06:41,172 --> 00:06:44,276
Kunnen we naar boven en kan ik dat
aan iedereen aankondigen?
137
00:06:44,405 --> 00:06:46,356
Waarom dat op de radio aankondigen?
138
00:06:47,348 --> 00:06:50,164
Ik bedoel, je zult maar een handvol
slapelozen bereiken.
139
00:06:50,291 --> 00:06:53,397
Niemand luistert meer naar de radio,
zeker niet 's nachts.
140
00:06:53,523 --> 00:06:55,572
En wat meer is, ze zullen je niet
kunnen zien.
141
00:06:55,699 --> 00:06:58,196
En als ze je niet kunnen zien,
geloven ze misschien niet dat jij het
bent.
142
00:06:58,324 --> 00:07:03,827
Voor mijn geld krijg je de beste waar
voor je geld als je live gaat
streamen.
143
00:07:06,004 --> 00:07:07,988
Er staat een camera op haar computer.
144
00:07:09,299 --> 00:07:10,516
Die?
145
00:07:11,732 --> 00:07:14,643
De vrouw in het midden.
146
00:07:14,772 --> 00:07:16,339
Wat, het centrum van het universum,
of...?
147
00:07:16,467 --> 00:07:18,836
Zij... Ze zetten me in het
behandelcentrum.
148
00:07:18,964 --> 00:07:22,867
Maar er staat een camera op haar
computer en ik kan mezelf opnemen.
149
00:07:24,372 --> 00:07:26,484
Dan kan ik de boodschap naar buiten
brengen. ja.
150
00:07:26,611 --> 00:07:27,667
Je hebt een geweldige show.
151
00:07:29,779 --> 00:07:31,283
Hoe heet je ook alweer, broer?
152
00:07:31,411 --> 00:07:33,139
Hemwatinandan.
153
00:07:34,355 --> 00:07:35,892
Ja.
154
00:07:39,795 --> 00:07:41,555
Ik hou van je, Elvis!
155
00:07:42,035 --> 00:07:43,443
Bedankt.
156
00:07:45,715 --> 00:07:46,963
Fuck.
157
00:07:47,796 --> 00:07:50,355
Doe de deur op slot en laat niemand
anders binnen.
158
00:07:50,484 --> 00:07:53,843
Dat had in de eerste plaats niet
mogen gebeuren.
159
00:07:59,891 --> 00:08:01,203
Het wordt hier warm,
160
00:08:01,330 --> 00:08:04,755
15 minuten voor de prachtige Elvis
Cooney.
161
00:08:04,883 --> 00:08:10,644
Genoeg tijd om samen naar dit
geweldige, ongelooflijke,
fantastische nummer te luisteren.
162
00:08:10,771 --> 00:08:12,786
Je zult het geweldig vinden.
163
00:08:14,419 --> 00:08:16,051
Hou je mond.
164
00:08:18,676 --> 00:08:20,596
Elvis, hoi. Maria.
165
00:08:20,722 --> 00:08:22,259
Man, ben je net uit bed gerold?
166
00:08:22,387 --> 00:08:25,075
Je ziet eruit alsof de dood is
opgewarmd. Ik heb het nog niet
helemaal warm.
167
00:08:25,203 --> 00:08:27,827
Maar goed, we hebben geweldige
bellers vanavond.
168
00:08:27,955 --> 00:08:29,043
Cool.
169
00:08:29,171 --> 00:08:31,923
En dit is de biografie van James
Steel.
170
00:08:32,051 --> 00:08:33,843
Die cabaretier die online video's
maakt.
171
00:08:33,971 --> 00:08:35,371
Hij heeft meer dan twee miljoen
volgers,
172
00:08:35,412 --> 00:08:37,428
en we gaan hem in de lucht krijgen.
173
00:08:38,388 --> 00:08:40,818
Bedankt.
174
00:08:40,947 --> 00:08:42,355
Geen probleem, het is mijn werk.
175
00:08:43,602 --> 00:08:45,715
Nee, ik bedoel dank u wel.
176
00:08:46,578 --> 00:08:47,474
Voor mijn verjaardag.
177
00:08:47,602 --> 00:08:49,843
Oh, sorry, het ontglipte me.
178
00:08:49,970 --> 00:08:51,315
Is het niet morgen?
179
00:08:51,442 --> 00:08:54,451
Nou, morgen is over ongeveer 13
minuten.
180
00:08:55,123 --> 00:08:56,434
Dat is niet erg.
181
00:08:56,562 --> 00:08:58,674
Iedereen vergeet altijd mijn fuckin'
verjaardag.
182
00:08:58,803 --> 00:09:00,563
Proficiat met je verjaardag.
183
00:09:02,450 --> 00:09:04,978
Nog niet, in zo'n 12 en een halve
minuut.
184
00:09:06,898 --> 00:09:08,115
Wie is dat?
185
00:09:08,243 --> 00:09:10,035
Hij is de nieuweling, net aangekomen
uit Londen.
186
00:09:10,163 --> 00:09:11,347
Lange reis naar Amerika.
187
00:09:11,474 --> 00:09:13,299
Elvis, dit is Dylan.
188
00:09:13,426 --> 00:09:16,466
Dylan, dit is Elvis.
189
00:09:16,594 --> 00:09:18,514
Houd je transatlantische
ziektekiemen. Het is oké.
190
00:09:18,643 --> 00:09:20,723
Oké. Wil je een van deze?
191
00:09:20,850 --> 00:09:23,763
Ik zou er een voor je kunnen maken
als je wilt. Uh, nee, maar dank u wel.
192
00:09:23,891 --> 00:09:25,043
Mm-hmm.
193
00:09:25,170 --> 00:09:27,410
Ik maakte een grapje. Dit is voor
volwassenen.
194
00:09:27,538 --> 00:09:28,818
Ik ben 27.
195
00:09:28,947 --> 00:09:30,226
Let niet op hem.
196
00:09:30,354 --> 00:09:32,306
Ga naar de studio. Oké.
197
00:09:33,939 --> 00:09:34,995
Oh.
198
00:09:35,122 --> 00:09:36,851
Ik zie dat Sam er nog is.
199
00:09:37,394 --> 00:09:38,674
Ja.
200
00:09:39,731 --> 00:09:41,843
Had mijn rubberen handschoenen moeten
meenemen.
201
00:09:46,386 --> 00:09:47,386
hallo.
202
00:09:47,411 --> 00:09:48,977
Neem niet eens meer de moeite om te
kloppen.
203
00:09:49,106 --> 00:09:51,026
Ja, net zoals je niet eens de moeite
neemt om het me te vertellen
204
00:09:51,154 --> 00:09:52,627
als je naar mijn show komt kijken.
205
00:09:53,362 --> 00:09:55,731
Wat is er om naar te kijken? Het is
een radioprogramma.
206
00:09:55,858 --> 00:09:57,403
Heb je iets nodig? Ik vertrek zo
meteen.
207
00:09:57,427 --> 00:10:00,754
Ach, waarom maken we er dan geen
kwaliteitsminuut van?
208
00:10:00,882 --> 00:10:03,058
Wanneer was de laatste keer dat je zo
laat bleef?
209
00:10:03,187 --> 00:10:05,010
Vorig jaar voor de sweeps.
210
00:10:05,139 --> 00:10:06,139
Mm-hmm.
211
00:10:06,258 --> 00:10:08,531
Oké, ik laat jullie praten.
212
00:10:09,362 --> 00:10:10,362
Zeker.
213
00:10:11,954 --> 00:10:14,002
Ik luister naar de show van vanavond
in mijn kantoor.
214
00:10:14,130 --> 00:10:15,218
Oh, bedankt, maatje.
215
00:10:15,346 --> 00:10:18,354
Iemand hier in de buurt geeft een
verdomme.
216
00:10:19,697 --> 00:10:21,555
Hé, omdat je hier bent.
217
00:10:23,730 --> 00:10:26,034
Ik kijk naar de kwartaalcijfers.
218
00:10:26,163 --> 00:10:28,338
Whoo! Oke.
219
00:10:28,466 --> 00:10:30,130
Je bent afgehaakt.
220
00:10:30,258 --> 00:10:32,050
Uw cijfers zijn vlak.
221
00:10:32,177 --> 00:10:34,194
Plat als een crêpe.
222
00:10:34,322 --> 00:10:36,467
Crêpe, crêpe? Oh, pannenkoek. Ja,
dat is vrij plat.
223
00:10:36,593 --> 00:10:38,650
Maar het is maar een kwart, dat zegt
niets.
224
00:10:38,674 --> 00:10:42,514
Ik denk dat je twee problemen hebt.
Oh. Niemand heeft slechts twee
problemen.
225
00:10:42,641 --> 00:10:45,042
Oké, eerst het publiek.
226
00:10:45,170 --> 00:10:47,090
Ze zijn niet geïnteresseerd in je
sociale media.
227
00:10:47,218 --> 00:10:48,497
Nou, en ik ook niet.
228
00:10:48,625 --> 00:10:51,025
Daarom zorgt Maria ervoor.
229
00:10:51,155 --> 00:10:52,530
Oké, geef Maria de schuld als je
wilt.
230
00:10:52,657 --> 00:10:54,258
Hoe dan ook, het is een ramp.
231
00:10:54,386 --> 00:10:55,923
Alsjeblieft, niet dit nog eens.
232
00:10:56,050 --> 00:10:58,930
Ik ben een radiopresentator, geen
TikTok-jock. Kijk naar je laatste
bericht.
233
00:10:59,057 --> 00:11:02,130
Drie maanden geleden, en alles wat je
zei was: "Hé,"
234
00:11:02,258 --> 00:11:03,890
met een grote foto van je fucking
laarzen?
235
00:11:04,017 --> 00:11:06,579
Het waren geweldig, zeer coole
laarzen, maat 12s.
236
00:11:06,705 --> 00:11:08,114
O jee. Oké, kijk.
237
00:11:08,242 --> 00:11:10,770
Ik ben de eerste om toe te geven, ik
ben daar niet goed in.
238
00:11:10,898 --> 00:11:12,529
Dat ben ik niet. Ja, dat weten we
allemaal.
239
00:11:12,657 --> 00:11:15,409
Maar vandaag is radio niet genoeg.
Oké?
240
00:11:15,537 --> 00:11:17,297
Waarom laat je me niet gewoon doen
wat ik doe?
241
00:11:17,425 --> 00:11:19,186
Ik bedoel, laten we de boot niet
laten schommelen.
242
00:11:19,313 --> 00:11:21,170
Oké, je luistert dus niet naar mij.
243
00:11:21,297 --> 00:11:23,921
De boot zinkt, Elvis.
244
00:11:25,106 --> 00:11:27,313
Wat? Je bent...
245
00:11:28,113 --> 00:11:29,273
anders, op de een of andere manier
anders.
246
00:11:29,393 --> 00:11:30,930
Wat? Heb je gedaan...
247
00:11:31,058 --> 00:11:33,177
Weet je, je bent echt verbluffend
beeldschuur. Kun je stoppen?
248
00:11:33,201 --> 00:11:34,833
Stoppen. Leuk geprobeerd, dat wel.
249
00:11:34,962 --> 00:11:38,098
Ten tweede denk ik dat je te veel
pusht.
250
00:11:38,226 --> 00:11:40,786
Nu, ik heb je al eerder verteld, je
hebt een geweldig concept.
251
00:11:40,914 --> 00:11:43,409
Oké? Vertel het zoals het is, neem
geen genade,
252
00:11:43,537 --> 00:11:45,649
en dat is allemaal wat jou maakt, ik
snap het.
253
00:11:45,779 --> 00:11:46,673
Ja. Ja.
254
00:11:46,803 --> 00:11:47,921
Maar er is nu een pushback.
255
00:11:48,049 --> 00:11:50,097
Pushback van wie?
256
00:11:51,281 --> 00:11:52,817
Van de paus. O, hij luistert?
257
00:11:52,945 --> 00:11:54,169
Wow, je moet hem laten bellen.
258
00:11:54,193 --> 00:11:55,697
Ik kon hem vertellen hoe hij moest
scheiden...
259
00:11:55,826 --> 00:11:57,233
Stop, nee! Stoppen.
260
00:11:57,363 --> 00:12:00,017
Ik denk dat je het je nu kunt
veroorloven om te vertragen, weet je?
261
00:12:03,218 --> 00:12:04,218
Nee, je hebt het mis.
262
00:12:04,305 --> 00:12:05,778
Stop met het duwen van de envelop.
263
00:12:05,905 --> 00:12:08,497
Zo niet, dan zal de grote baas je op
een dag vervangen.
264
00:12:08,626 --> 00:12:10,802
Klopt dat? Wie?
265
00:12:10,929 --> 00:12:11,929
Is dat een bedreiging?
266
00:12:12,049 --> 00:12:14,386
Nee, schat, het is geen bedreiging.
267
00:12:14,513 --> 00:12:17,233
Het is een tip, oké, van een hele
goede vriend.
268
00:12:17,361 --> 00:12:20,689
Ga er nu uit. Heb een goede show
vanavond.
269
00:12:20,816 --> 00:12:24,338
Wauw. Dat was eigenlijk... twee
kwaliteitsminuten.
270
00:12:24,465 --> 00:12:26,769
Rechtvaardig... Tot ziens.
271
00:12:32,561 --> 00:12:35,345
Nou, hé!
272
00:12:35,473 --> 00:12:39,217
Als het niet 'de grootste
radiopresentator ter wereld' is.
273
00:12:39,345 --> 00:12:41,041
Weet je, nu ik niet in de lucht ben,
274
00:12:41,169 --> 00:12:43,793
Ik kan je vertellen hoe ik me echt
over je voel.
275
00:12:43,921 --> 00:12:45,073
U...
276
00:12:45,201 --> 00:12:46,386
stuk stront.
277
00:12:46,513 --> 00:12:48,401
Hoe gaat het met je, Justin?
278
00:12:48,528 --> 00:12:51,449
Je uitdrukking vertelt me dat je nog
steeds problemen hebt met die
aambeien.
279
00:12:51,473 --> 00:12:54,321
De enige pijn in de kont hier ben jij.
280
00:12:55,025 --> 00:12:57,489
Je zult mijn show nooit krijgen.
281
00:12:57,616 --> 00:12:58,616
Hoor je me?
282
00:12:58,673 --> 00:13:01,330
Luisteren. Je zult nooit, maar dan
ook nooit mijn show hebben.
283
00:13:01,456 --> 00:13:03,313
Maar ik wil je show niet. Leugenaar!
284
00:13:03,441 --> 00:13:05,297
Je zat er net in met Sam die erom
vroeg.
285
00:13:05,425 --> 00:13:08,145
Justin, ik was er niet bij om om je
show te vragen.
286
00:13:08,274 --> 00:13:10,448
Stoppen! Gewoon stoppen met liegen,
oké?
287
00:13:10,576 --> 00:13:11,776
Justin, ik wil je show niet.
288
00:13:11,889 --> 00:13:14,288
Ik lieg niet. Ik wil je show niet.
289
00:13:15,248 --> 00:13:16,146
Heb je dat niet?
290
00:13:16,272 --> 00:13:18,098
Nee, ik wil gewoon je slot.
291
00:13:18,224 --> 00:13:20,080
Het is iets heel anders.
292
00:13:20,208 --> 00:13:22,161
Eerlijk gezegd speelt je show shitty
muziek
293
00:13:22,288 --> 00:13:23,770
en je bent er gewoon om de tijd te
vertellen.
294
00:13:23,794 --> 00:13:26,065
Ze hadden het 'Justin Time' moeten
noemen. Het is een marteling.
295
00:13:26,192 --> 00:13:27,641
Het is alsof je naar de lokale radio
luistert
296
00:13:27,665 --> 00:13:30,769
slap bang in het midden van
Squeal-like-a-pig Arkansas.
297
00:13:31,473 --> 00:13:32,753
Ik kom uit Arkansas.
298
00:13:32,881 --> 00:13:34,544
ja, dat is wat ik bedoel.
299
00:13:36,528 --> 00:13:38,801
Fuck you, Elvis.
300
00:13:38,929 --> 00:13:39,929
Bedankt.
301
00:13:40,018 --> 00:13:41,777
Jongens. Jongens. Fuck you!
302
00:13:41,905 --> 00:13:44,656
De pittige comebacks. Hoe doet hij
dat?
303
00:13:44,785 --> 00:13:47,248
We zijn live in één minuut, 47
seconden.
304
00:13:47,376 --> 00:13:48,208
Eikel.
305
00:13:48,336 --> 00:13:50,385
En dickhead's bovenop.
306
00:13:59,408 --> 00:14:00,785
Joepie.
307
00:14:11,120 --> 00:14:14,992
Elvis Live, "Aan de lijn."
308
00:14:15,698 --> 00:14:18,064
Het is middernacht.
309
00:14:18,192 --> 00:14:19,538
Het heksenuur.
310
00:14:19,664 --> 00:14:23,121
Goedemorgen aan al jullie
nachtkruipende, circadiane ritme
verwerpt,
311
00:14:23,249 --> 00:14:26,609
jullie nachtelijke stralers die ik
graag mijn familie noem.
312
00:14:26,735 --> 00:14:29,393
De studio loopt vol, iedereen gaat
zitten,
313
00:14:29,520 --> 00:14:31,888
en Maria bemant de telefoons of belt
haar man.
314
00:14:32,017 --> 00:14:33,296
Wat is het, Maria?
315
00:14:33,424 --> 00:14:35,984
Je bedoelt welke man? Ik kom rond,
Elvis.
316
00:14:36,112 --> 00:14:37,552
Ja, wees voorzichtig.
317
00:14:37,681 --> 00:14:39,727
Je komt te veel rond, je wordt ronder.
318
00:14:39,855 --> 00:14:41,872
Hallo. We verwachten uw oproepen.
319
00:14:42,000 --> 00:14:43,951
Praat live on air met Elvis
320
00:14:44,080 --> 00:14:46,800
en vertel hem over al uw problemen en
problemen,
321
00:14:46,928 --> 00:14:49,233
onder of boven de taille.
322
00:14:49,360 --> 00:14:51,888
Bel ons op 806-806-TALK.
323
00:14:52,017 --> 00:14:55,057
806-806-8255.
324
00:14:55,184 --> 00:14:56,559
Dat klopt.
325
00:14:56,688 --> 00:15:00,336
En vanavond hebben we een newbie die
zich bij de show voegt.
326
00:15:00,465 --> 00:15:01,713
Een groentje.
327
00:15:02,544 --> 00:15:05,328
En zijn naam is... laten we een
tromgeroffel hebben ...
328
00:15:05,456 --> 00:15:06,735
zijn naam is...
329
00:15:06,864 --> 00:15:08,304
Hoe heet je ook alweer?
330
00:15:08,432 --> 00:15:09,648
Dylan.
331
00:15:09,775 --> 00:15:13,775
Dylan. Dylan vervangt onze oude
vriend, Turncoat Tom,
332
00:15:13,905 --> 00:15:16,559
die ons verliet voor een rivaliserend
station, die rattenknaller.
333
00:15:16,688 --> 00:15:18,487
Je zult ons toch niet zo verraden,
Dille?
334
00:15:18,511 --> 00:15:22,223
Uh, ja. Ik bedoel, eh, nee.
Goedenavond.
335
00:15:22,801 --> 00:15:23,857
Goedenavond iedereen.
336
00:15:23,984 --> 00:15:25,648
O God, we kregen een verlegen
exemplaar.
337
00:15:25,777 --> 00:15:27,376
Heb je plankenkoorts?
338
00:15:27,504 --> 00:15:29,104
Nee, helemaal niet.
339
00:15:29,232 --> 00:15:32,272
Het is gewoon dat ... het is een hele
eer om deel uit te maken van deze show
340
00:15:32,401 --> 00:15:33,904
dat bestaat al zo lang.
341
00:15:34,033 --> 00:15:36,881
Ik ben... zo blij om hier te zijn.
342
00:15:38,447 --> 00:15:40,528
"Zo lang"? Wat probeer je te zeggen,
kind?
343
00:15:40,655 --> 00:15:44,688
Dat ik een aangespoelde,
luierdragende has-been ben, is dat
het?
344
00:15:46,383 --> 00:15:47,383
№.
345
00:15:47,472 --> 00:15:49,103
Ik doe deze show al 40 jaar,
346
00:15:49,231 --> 00:15:52,687
lang genoeg om een
ouderenmishandelaar te spotten als ik
er een zie.
347
00:15:53,584 --> 00:15:55,087
Weet je, het leven is te kort.
348
00:15:55,216 --> 00:15:57,232
Of in mijn geval te lang, hè, Dylan?
349
00:15:57,361 --> 00:15:58,479
Hè? Hmm?
350
00:15:58,608 --> 00:15:59,887
Loop naar de maan. Je wordt ontslagen.
351
00:16:00,016 --> 00:16:02,415
Neem het vliegtuig, neem een boot,
zwem het Kanaal over.
352
00:16:02,543 --> 00:16:05,712
Ga terug naar fuckin' England, of
waar de fuck you ook vandaan komt.
353
00:16:05,840 --> 00:16:09,071
Ga door. Hè.
354
00:16:09,712 --> 00:16:10,991
Waarom lach je?
355
00:16:11,119 --> 00:16:13,295
Denk je dat ik een grapje maak? Hij
denkt dat ik een grapje maak.
356
00:16:13,425 --> 00:16:15,951
Mary kan de show produceren. Ze heeft
het een miljoen keer gedaan.
357
00:16:16,079 --> 00:16:19,088
Verdwaal, ga door. Uit, klaar,
voorbij.
358
00:16:19,983 --> 00:16:22,032
Nu! Waar wacht je nog op?
359
00:16:22,160 --> 00:16:23,599
Geez.
360
00:16:23,727 --> 00:16:26,319
Oké, breng de volgende binnen.
361
00:16:31,247 --> 00:16:34,063
Nou, dat duurde toch niet lang?
362
00:16:34,575 --> 00:16:35,575
Ik maak een geintje.
363
00:16:35,696 --> 00:16:38,063
Oh, Dylan, kom maar terug. We houden
van je, kom op.
364
00:16:38,191 --> 00:16:39,663
Ik maak gewoon een grapje, kind. Kom
maar terug.
365
00:16:39,791 --> 00:16:40,974
Ga naar binnen.
366
00:16:41,103 --> 00:16:43,023
Kijk naar hem. Hij ziet eruit alsof
hij gaat huilen.
367
00:16:44,847 --> 00:16:46,830
Kom op, kind. Het is gewoon een grap
voor de newbie.
368
00:16:46,960 --> 00:16:49,551
Ga zitten. We zullen wat zacht
voedsel hebben.
369
00:16:49,678 --> 00:16:51,598
Ja, en met een Geritol als
achtervolger.
370
00:16:51,728 --> 00:16:53,231
Daar ga je. Er is de geest.
371
00:16:53,359 --> 00:16:55,343
Je kunt jezelf gewoon niet helpen. ja.
372
00:16:57,007 --> 00:16:58,031
Oké, mensen.
373
00:16:58,159 --> 00:16:59,887
Daar gaan we.
374
00:17:00,014 --> 00:17:01,999
Settelen, ontspannen.
375
00:17:02,640 --> 00:17:04,272
Gimme een oproep.
376
00:17:04,399 --> 00:17:06,638
Dit is 'On the Line'.
377
00:17:08,016 --> 00:17:11,087
Praat met Elvis! "Aan de Lijn"!
378
00:17:11,216 --> 00:17:13,551
Emma, goedenavond. Waar denk je aan?
379
00:17:13,678 --> 00:17:16,816
Goedenavond, Elvis en de rest van
het team.
380
00:17:16,943 --> 00:17:18,447
Um...
381
00:17:18,575 --> 00:17:21,262
Nou, twee maanden geleden verliet
mijn man me
382
00:17:21,390 --> 00:17:23,600
na 17 jaar huwelijk,
383
00:17:23,727 --> 00:17:25,712
en ik ben er kapot van.
384
00:17:25,871 --> 00:17:28,175
O, het spijt me. Hoe heeft dat kunnen
gebeuren?
385
00:17:29,520 --> 00:17:30,927
Nou, hij was zo jaloers.
386
00:17:31,056 --> 00:17:32,814
Hij dacht dat ik hem bedroog.
387
00:17:32,944 --> 00:17:35,119
Ach, ik snap het. Jaloezie.
388
00:17:35,247 --> 00:17:36,848
Soms vleiend.
389
00:17:36,976 --> 00:17:40,431
Laat ons weten dat we nog steeds
wenselijk zijn, maar te veel, eh,
niet goed.
390
00:17:40,558 --> 00:17:43,246
Wat deed hem denken dat je hem
bedroog?
391
00:17:43,374 --> 00:17:45,776
Eigenlijk misschien, want...
392
00:17:45,903 --> 00:17:47,439
Ik ging vreemd met hem.
393
00:17:48,816 --> 00:17:50,543
Nou, dat verklaart de jaloezie.
394
00:17:51,183 --> 00:17:52,847
Kijk, we zijn ook maar mensen.
395
00:17:52,973 --> 00:17:54,606
Zeventien jaar huwelijk, wauw,
396
00:17:54,734 --> 00:17:56,910
Ik denk dat hij dat is, euh... Ik
denk dat hij gekwetst is.
397
00:17:57,039 --> 00:17:58,799
Misschien is het moeilijk om hem
terug te krijgen.
398
00:17:58,927 --> 00:18:02,926
Uh, weet je, jullie moeten praten
over waarom je denkt dat het is
gebeurd.
399
00:18:03,055 --> 00:18:06,447
Ik weet zeker dat het niet komt omdat
hij een natte handdoek op het bed
heeft laten liggen of zo.
400
00:18:06,575 --> 00:18:08,015
Ja.
401
00:18:08,142 --> 00:18:09,358
Als je nog steeds van elkaar houdt,
402
00:18:09,488 --> 00:18:11,439
en, weet je, misschien doet hij dat
nog steeds,
403
00:18:11,567 --> 00:18:14,575
um... het is de moeite waard om er
nog een barst in te hebben,
404
00:18:14,703 --> 00:18:15,790
het is de moeite waard om te werken.
405
00:18:15,917 --> 00:18:17,520
Ik bedoel, je moet doen wat nodig is,
406
00:18:17,646 --> 00:18:19,757
wat er ook nodig is om het te
repareren, oké?
407
00:18:19,886 --> 00:18:21,071
Wees eerlijk, wees open.
408
00:18:22,351 --> 00:18:23,406
Oké. Rechts?
409
00:18:23,534 --> 00:18:24,847
Ja, bedankt.
410
00:18:24,975 --> 00:18:26,639
Matt, het spijt me dat ik het niet
met je eens ben.
411
00:18:26,767 --> 00:18:29,806
Hij is een geweldige speler, maar een
slechte sport.
412
00:18:29,935 --> 00:18:30,959
Ik heb hem nooit gemogen.
413
00:18:31,086 --> 00:18:32,654
Ik heb slecht nieuws.
414
00:18:32,782 --> 00:18:34,926
We zouden James Steel aan de lijn
krijgen.
415
00:18:35,053 --> 00:18:36,399
Oh. Maar zijn manager vertelde me net
416
00:18:36,527 --> 00:18:38,191
dat hij vastgebonden is aan het
opnemen van een video,
417
00:18:38,319 --> 00:18:41,006
en er zijn enkele zaken die zijn
aandacht nodig hebben.
418
00:18:41,135 --> 00:18:42,351
Fuck.
419
00:18:43,151 --> 00:18:45,773
Zeg hem dat hij van een fucking klif
moet springen,
420
00:18:45,903 --> 00:18:48,175
met geslepen houten palen op de bodem
zodat hij landt...
421
00:18:48,303 --> 00:18:49,647
Ik haat deze nieuwe internetsterren
422
00:18:49,774 --> 00:18:52,334
die drie video's maken in de kelder
van hun moeder
423
00:18:52,461 --> 00:18:55,150
en plotseling denken ze dat ze Bouncy
Knowles zijn.
424
00:18:55,759 --> 00:18:56,430
Beyoncé?
425
00:18:56,558 --> 00:18:58,382
Nou, ze is springerig voor me.
426
00:18:58,510 --> 00:19:00,877
Die man zit vast bij een shoot om
1:00 uur 's nachts.
427
00:19:01,006 --> 00:19:02,406
wanneer hij ons zou moeten bellen?
428
00:19:02,510 --> 00:19:03,662
Ik noem het bullshit.
429
00:19:03,790 --> 00:19:05,358
Hij is waarschijnlijk thuis aan het
spelen van videogames,
430
00:19:05,486 --> 00:19:06,893
snelheid zakken van de augurk.
431
00:19:07,023 --> 00:19:08,621
Herinner je je de naam van deze man
nog?
432
00:19:08,750 --> 00:19:10,606
James Staal. Hij is een ster.
433
00:19:10,733 --> 00:19:12,814
Dylan, je weet over wie ik het heb,
toch?
434
00:19:12,943 --> 00:19:14,413
Ik ben... Ik weet het niet.
435
00:19:14,541 --> 00:19:15,790
Ja, hij is een klootzak,
436
00:19:15,919 --> 00:19:17,494
en we zullen zijn naam nooit meer
noemen, oké?
437
00:19:17,518 --> 00:19:19,470
Over wie hebben we het? Ja, je leert.
438
00:19:19,598 --> 00:19:21,583
Oké, we kregen Gary aan de lijn.
439
00:19:21,710 --> 00:19:23,310
Wat zeg je, Gary?
440
00:19:27,534 --> 00:19:28,781
Gary, jij bij ons?
441
00:19:31,983 --> 00:19:32,983
Gary?
442
00:19:37,421 --> 00:19:39,534
Uh-oh, we kregen een adempauze.
443
00:19:40,527 --> 00:19:42,414
Wat draag je, Gary?
444
00:19:42,542 --> 00:19:44,527
Hé, Dylan, jij slaapt achter het
stuur?
445
00:19:44,654 --> 00:19:47,117
Kun je Gary tot ons doordringen? Hij
is aan.
446
00:19:48,238 --> 00:19:49,454
Ik ben hier.
447
00:19:50,542 --> 00:19:52,685
Ah, daar is hij.
448
00:19:53,486 --> 00:19:55,310
Hoe gaat het met je, Gary?
449
00:19:55,439 --> 00:19:57,102
Ik doe het niet zo warm, Elvis.
450
00:19:58,030 --> 00:20:00,141
Wat, tonsillitis, voetschimmel?
451
00:20:00,270 --> 00:20:01,965
Vertel me meer.
452
00:20:04,014 --> 00:20:06,382
Ik ga vanavond echt iets verknalds
doen.
453
00:20:06,510 --> 00:20:08,590
Zelfmoord.
454
00:20:11,085 --> 00:20:12,559
Oké, Gary, luister.
455
00:20:12,686 --> 00:20:15,022
Alles is goed. Wij zijn er voor u. We
zijn als familie.
456
00:20:15,149 --> 00:20:17,390
Familie die niet fucked up is. Dat
weet je toch?
457
00:20:18,414 --> 00:20:19,756
Waar sta je nu?
458
00:20:22,733 --> 00:20:24,397
Het spijt me, dit was een slecht
idee.
459
00:20:24,525 --> 00:20:26,222
Gary. Schijten. Maria, bel hem terug.
460
00:20:26,349 --> 00:20:29,583
Oké, we zullen proberen Gary heel
snel weer aan de lijn te krijgen
461
00:20:29,709 --> 00:20:31,310
om te begrijpen wat er met hem aan de
hand is,
462
00:20:31,438 --> 00:20:33,613
en in de tussentijd zullen we meer
oproepen aannemen.
463
00:20:34,765 --> 00:20:38,094
Ik heb dus deze centrale erotische
droom met mijn baas
464
00:20:38,222 --> 00:20:39,916
en ik ben een beetje in de war,
oké,
465
00:20:40,046 --> 00:20:43,853
want vandaag vertelde hij me dat
hij dezelfde droom had als ik.
466
00:20:43,982 --> 00:20:45,262
Wat doe je voor je werk?
467
00:20:45,390 --> 00:20:47,726
Ik werk voor een
matrassenbedrijf.
468
00:20:49,294 --> 00:20:51,341
Hij wil een proefrit maken in het bed.
469
00:20:52,174 --> 00:20:53,838
Ja, dus toen ik een kind was,
470
00:20:53,966 --> 00:20:55,693
Ik was doodsbang voor clowns.
471
00:20:56,718 --> 00:21:01,005
Weet je, dus toen ik opgroeide,
besloot ik mijn angsten onder ogen te
zien.
472
00:21:01,134 --> 00:21:04,716
En op een dag sliep ik met een
vrouwelijke clown.
473
00:21:04,845 --> 00:21:07,118
Rood haar. Grote schoenen.
474
00:21:07,246 --> 00:21:09,198
Zou haar neus er niet afhalen. Het
was raar.
475
00:21:09,325 --> 00:21:10,605
Hmm.
476
00:21:11,597 --> 00:21:14,061
Ik werd de volgende ochtend alleen
wakker, en, euh,
477
00:21:14,766 --> 00:21:17,038
ze had mijn penis in een poedel
gedraaid.
478
00:21:17,165 --> 00:21:19,821
Whoa!
479
00:21:22,349 --> 00:21:24,078
We moeten dit probleem oplossen.
480
00:21:24,205 --> 00:21:28,429
Ik bedoel, hoe kunnen 11 laptops op
magische wijze verdwijnen in drie
maanden tijd?
481
00:21:28,558 --> 00:21:30,669
We zitten in een radiostation, overal
camera's.
482
00:21:30,797 --> 00:21:32,398
Dit is dickin' rifuckulous.
483
00:21:32,524 --> 00:21:35,373
Waarschijnlijk gewoon een kerel die
probeert zijn collectie op te bouwen.
484
00:21:35,500 --> 00:21:37,229
Of verzamel wat hij kan uit het
gebouw.
485
00:21:37,356 --> 00:21:39,244
Het is een beetje moeilijk te
beschrijven.
486
00:21:40,493 --> 00:21:43,662
Ergens tussen een zeearend en een
gevlekte uil in.
487
00:21:43,789 --> 00:21:46,317
Wie heeft er niet een beetje
bedreigde diersoorten geprobeerd?
488
00:21:46,446 --> 00:21:49,932
Elvis is op KLAT-FM Los
Angeles.
489
00:21:50,061 --> 00:21:52,333
Live "On the Line."
490
00:21:54,285 --> 00:21:56,908
Oké, goed nieuws. Gary is terug in
de lucht.
491
00:21:57,037 --> 00:21:59,053
We maakten ons zorgen om je, vriend.
Hoe voel je je?
492
00:21:59,180 --> 00:22:00,813
Het gaat beter met me.
493
00:22:01,293 --> 00:22:02,348
OK.
494
00:22:02,477 --> 00:22:04,365
Waar ben je?
495
00:22:04,493 --> 00:22:06,124
Ik ben... Ik ben in Pasadena.
496
00:22:06,253 --> 00:22:08,781
Koel. Pasadena. Jij alleen?
497
00:22:08,909 --> 00:22:11,117
Kijk, ik ga gewoon doen wat gedaan
moet worden.
498
00:22:11,245 --> 00:22:12,366
Zo is het beter.
499
00:22:12,493 --> 00:22:14,157
Whoa, whoa, whoa, whoa. Gary, wacht
even.
500
00:22:14,285 --> 00:22:15,819
Gimme een minuut. Laten we praten.
501
00:22:15,949 --> 00:22:17,549
Ik hou van Pasadena.
502
00:22:17,676 --> 00:22:19,789
Waar ben je precies?
503
00:22:22,605 --> 00:22:23,948
Gary, jij daar?
504
00:22:25,229 --> 00:22:26,668
Ik sta in een tuin.
505
00:22:27,149 --> 00:22:29,101
Oké, in een tuin.
506
00:22:29,228 --> 00:22:32,748
Is het, euh... uw tuin? Ben je thuis?
507
00:22:33,869 --> 00:22:34,764
№.
508
00:22:34,893 --> 00:22:36,269
№. Uh...
509
00:22:36,397 --> 00:22:38,764
Is het huis van iemand die je kent?
510
00:22:38,892 --> 00:22:40,748
№.
511
00:22:40,876 --> 00:22:42,988
Het hoort bij een stuk stront.
512
00:22:43,117 --> 00:22:44,237
Ik ga hem kapot maken.
513
00:22:44,365 --> 00:22:45,612
Bel de politie.
514
00:22:45,741 --> 00:22:48,492
Gary, vertel me, is het het huis van
een familielid,
515
00:22:48,620 --> 00:22:49,997
een buurman, een collega, een...
516
00:22:50,125 --> 00:22:51,500
Zei ik je toch... ex-geliefde?
517
00:22:51,628 --> 00:22:53,357
Het is een waardeloos stuk
stront.
518
00:22:53,485 --> 00:22:54,701
Rechts. En ik ben...
519
00:22:54,828 --> 00:22:56,780
Ik ga zijn hele familie eruit
halen.
520
00:22:58,445 --> 00:22:59,820
Gary, kom op.
521
00:22:59,949 --> 00:23:01,877
Waarom zijn familie pijn doen als
hij een waardeloos stuk stront is?
522
00:23:01,901 --> 00:23:03,468
Ik bedoel, ze zijn onschuldig.
523
00:23:03,597 --> 00:23:06,061
Laat je wraakinstinct je niet drijven
om iets te doen
524
00:23:06,189 --> 00:23:09,388
dat je waarschijnlijk de rest van je
leven betaalt.
525
00:23:10,572 --> 00:23:12,395
Je bent beter dan dat, Gary.
526
00:23:12,524 --> 00:23:16,492
Vertel me rustig, wat heeft deze man
je aangedaan om je zo van streek te
maken?
527
00:23:16,621 --> 00:23:18,732
Wat onrecht, sommige gekwetst,
sommigen...?
528
00:23:18,860 --> 00:23:21,933
Hij heeft mijn leven verwoest en
ik ga het zijne vernietigen.
529
00:23:22,061 --> 00:23:24,300
Ja, ja, ja, oog om oog.
530
00:23:24,428 --> 00:23:28,140
Gary, je speelt een spel genaamd "You
Lose", oké?
531
00:23:28,268 --> 00:23:31,437
Wie hij ook is, hij heeft je leven
niet verwoest.
532
00:23:31,563 --> 00:23:33,357
Geef hem die macht niet.
533
00:23:33,483 --> 00:23:34,700
Weet je?
534
00:23:34,828 --> 00:23:36,300
Mensen komen elke dag op deze show
535
00:23:36,428 --> 00:23:38,005
die zich wanhopig, hopeloos,
waardeloos voelen,
536
00:23:38,029 --> 00:23:40,588
meestal omdat iemand anders hen zo
liet voelen, oké?
537
00:23:40,717 --> 00:23:44,012
Neem die perceptie van jezelf niet
over, oké?
538
00:23:44,973 --> 00:23:48,172
Je kreeg de kracht om te veranderen,
je kreeg de tools ingebouwd.
539
00:23:48,300 --> 00:23:50,860
Dat moet je geloven, Gary. Je kunt
het.
540
00:23:50,988 --> 00:23:54,412
Gary, wat was dat?
541
00:23:54,540 --> 00:23:56,716
Ik breek in bij de zoon van een
teef!
542
00:23:56,845 --> 00:23:58,380
Gary, stop, wacht, luister.
543
00:23:58,508 --> 00:24:01,356
Als je wilt, kunnen we hier offline
over chatten.
544
00:24:01,484 --> 00:24:03,148
Ik bedoel, we kunnen, weet je ...
Koel?
545
00:24:03,276 --> 00:24:06,028
Nee, ik wil in de lucht blijven.
Ik zet een plaat op, ik zweer het.
546
00:24:06,156 --> 00:24:08,652
Ik wil dat iedereen hoort wat er
aan de hand is.
547
00:24:09,708 --> 00:24:11,468
Ik kan je niet in de lucht houden.
Pardon.
548
00:24:11,597 --> 00:24:13,837
Laten we offline chatten. Ik beloof
je, samen kunnen we het oplossen.
549
00:24:13,900 --> 00:24:15,564
Nee! Snijd mij niet van de lucht
af,
550
00:24:15,693 --> 00:24:18,027
of ik ga naar boven en ik vermoord
iedereen.
551
00:24:18,795 --> 00:24:19,916
Je gaat niemand vermoorden.
552
00:24:20,044 --> 00:24:22,764
OK? Alles komt goed.
553
00:24:23,596 --> 00:24:24,684
Je bent nog steeds live on air,
554
00:24:24,811 --> 00:24:26,412
maar ik wil niet dat je in gevaar bent
555
00:24:26,540 --> 00:24:28,556
of iemand anders in gevaar brengen,
oké?
556
00:24:29,707 --> 00:24:33,388
In welk deel van Pasadena zit je nu?
557
00:24:34,156 --> 00:24:35,692
Vlak bij Arlington Gardens.
558
00:24:35,819 --> 00:24:38,540
Ah. Nou ja, mooi gebied.
559
00:24:38,667 --> 00:24:41,675
Ja, het is een buurt die je maar
al te goed kent
560
00:24:41,804 --> 00:24:44,523
'want ik ben bij jou thuis.
561
00:24:45,771 --> 00:24:48,268
976 Orange Grove Boulevard.
562
00:24:48,396 --> 00:24:51,340
Het is gek wat een mooi huis je
kunt kopen
563
00:24:51,468 --> 00:24:53,996
wanneer je een shitty show als de
jouwe host!
564
00:24:54,892 --> 00:24:56,772
Gary, ik weet niet of dit een soort
grap is.
565
00:24:56,812 --> 00:24:58,955
Ik bedoel, ik kreeg niets te
verbergen voor mijn luisteraars.
566
00:24:59,084 --> 00:25:01,420
Ja, dat is mijn adres.
567
00:25:01,547 --> 00:25:04,908
Maar ik denk dat je een beetje moeite
gaat hebben om over de tuin te komen.
568
00:25:05,036 --> 00:25:07,307
Oh, je hebt het over de twee mangy
Dobermanns?
569
00:25:07,436 --> 00:25:09,515
Luister, maatje...
570
00:25:09,644 --> 00:25:13,387
Vanmiddag heb ik ze een paar
stukjes vlees met rattengif
gegooid.
571
00:25:13,515 --> 00:25:15,540
Ik dacht dat ik ze vanavond
misschien een beetje moest
bestrijden,
572
00:25:15,564 --> 00:25:18,539
maar wat weet je, toen ik hier
aankwam lagen ze gewoon op de
grond.
573
00:25:18,667 --> 00:25:21,164
Ik was, euh, zo vriendelijk om hun
lijden te verlichten.
574
00:25:21,291 --> 00:25:23,020
met een slagersmes.
575
00:25:30,956 --> 00:25:32,844
- Bel 112.
- Ja.
576
00:25:34,924 --> 00:25:37,548
Als dat waar is, en je bent echt bij
mij thuis,
577
00:25:37,675 --> 00:25:39,468
we zetten dit gesprek offline voort.
578
00:25:39,595 --> 00:25:41,460
Uit de lucht. De politie is er zo
meteen...
579
00:25:41,484 --> 00:25:45,195
Ik geef geen fuck over de agenten,
en je kunt me beter niet
afsnijden.
580
00:25:45,323 --> 00:25:46,739
Gary. Wacht even. Snijd me niet
af!
581
00:25:46,763 --> 00:25:48,163
Durf je niet! Dylan, muziek,
muziek.
582
00:25:48,203 --> 00:25:49,652
Dylan, word wakker! Zet een fucking
liedje op!
583
00:25:49,676 --> 00:25:51,403
Snijd me niet af! Ik heb geen
keus, Gary.
584
00:25:51,531 --> 00:25:53,643
- We kunnen je niet...
- Daddy!
585
00:25:56,235 --> 00:25:57,675
Adria?
586
00:26:00,939 --> 00:26:02,764
Ik had haar ook rattengif moeten
geven,
587
00:26:02,891 --> 00:26:05,707
maar ik wilde dat ze deel zou
uitmaken van de pret.
588
00:26:05,835 --> 00:26:07,403
Luister, het is voorbij.
589
00:26:07,531 --> 00:26:10,123
De politie is er zo meteen. Laat mijn
dochter met rust.
590
00:26:11,404 --> 00:26:13,363
Het is nog niet te laat. Ik zal geen
aangifte doen, dat beloof ik.
591
00:26:13,387 --> 00:26:14,762
Ik wil gewoon dat je wat hulp krijgt.
592
00:26:14,890 --> 00:26:16,010
De politie is onderweg.
593
00:26:16,043 --> 00:26:17,675
Zeg tegen de politie dat ze buiten
moeten blijven.
594
00:26:17,803 --> 00:26:19,915
We hebben ze niet nodig voor de
show.
595
00:26:20,939 --> 00:26:22,571
Er is geen show, Gary.
596
00:26:22,698 --> 00:26:25,451
De realiteit is dat de politie je
eruit haalt als je je daar niet aan
houdt.
597
00:26:25,579 --> 00:26:28,267
Nu zal ik geen aangifte doen. Ik wil
gewoon dat je mijn fam verlaat ...
598
00:26:31,690 --> 00:26:34,602
Gary, wat was dat? What the fuck's
happening? Holy shit, wat...
599
00:26:34,731 --> 00:26:35,731
Honing...
600
00:26:35,756 --> 00:26:37,291
Oh... Olivia?
601
00:26:37,420 --> 00:26:39,307
Elvis. Schatje, jij wel?
602
00:26:39,435 --> 00:26:41,770
Doe wat hij zegt, alsjeblieft, ik
smeek je.
603
00:26:41,899 --> 00:26:44,779
Hij loste gewoon schoten in de
fucking muur!
604
00:26:44,906 --> 00:26:48,554
Ja, je zult de verf een beetje
moeten bijwerken, sorry.
605
00:26:48,683 --> 00:26:50,188
Dat was gewoon om je val te
sluiten.
606
00:26:50,315 --> 00:26:52,842
De volgende keer ga ik mikken op
je dochter en je vrouw.
607
00:26:52,971 --> 00:26:55,179
De politie is er. Ze wachten op een
back-up.
608
00:26:55,307 --> 00:26:56,554
Probeer wat tijd te kopen. Oké.
609
00:26:56,682 --> 00:26:57,682
Yep.
610
00:26:58,219 --> 00:27:01,963
Gary, ik luister. Oké?
611
00:27:02,794 --> 00:27:04,330
Vertel me wat er aan de hand is?
612
00:27:05,035 --> 00:27:06,890
Vertel me waar je pissig over bent.
613
00:27:07,019 --> 00:27:09,514
Ik bedoel, ik ken je duidelijk niet,
maar...
614
00:27:09,643 --> 00:27:13,164
je bent natuurlijk heel boos op me en
ik moet weten waarom.
615
00:27:13,291 --> 00:27:15,659
Ik bedoel, misschien kunnen we dit
regelen.
616
00:27:16,715 --> 00:27:18,092
Heb ik je een slecht advies gegeven?
617
00:27:18,218 --> 00:27:20,202
Heb ik slecht advies gegeven aan
iemand die je kent?
618
00:27:20,330 --> 00:27:22,410
Je geeft me iets de schuld? Ik
bedoel, waar gaat het over?
619
00:27:22,443 --> 00:27:24,874
Gaat het over een meisje? Heb ik haar
gezegd dat ze je moet verlaten?
620
00:27:25,003 --> 00:27:26,442
Iets met je werk te maken?
621
00:27:26,571 --> 00:27:29,642
Luister, je hebt de lucht helemaal
voor jezelf, oké?
622
00:27:29,770 --> 00:27:30,986
Dus gewoon off-load,
623
00:27:31,114 --> 00:27:33,578
'want ik moet weten waarom jij me
haat.
624
00:27:35,019 --> 00:27:36,843
Ah, Elvis.
625
00:27:36,971 --> 00:27:38,730
Weet je, ik schaam me om hierover
te praten
626
00:27:38,859 --> 00:27:40,811
in het bijzijn van uw vrouw en uw
dochter,
627
00:27:40,938 --> 00:27:44,330
maar omdat je erop staat, kan het
iets te maken hebben met het feit
628
00:27:44,458 --> 00:27:48,234
dat je slaapt met je fucking
telefoniste.
629
00:27:50,571 --> 00:27:53,162
Gary, heb je gedronken of gebruik je
een soort drugs?
630
00:27:53,290 --> 00:27:54,859
'Want ik... Ik ken je niet.
631
00:27:54,985 --> 00:27:56,587
Je kent me niet, Maria weet het
niet...
632
00:27:56,714 --> 00:27:58,474
Ken je hem?
633
00:28:00,010 --> 00:28:01,386
Wie ben jij, Gary?
634
00:28:01,514 --> 00:28:04,427
Ben je een fan van de show die gewoon
probeert een soort buzz te creëren,
635
00:28:04,554 --> 00:28:06,410
een soort grap?
636
00:28:06,538 --> 00:28:07,978
Nou, gefeliciteerd. Het werkt.
637
00:28:08,106 --> 00:28:09,579
Je hebt me, oké?
638
00:28:09,706 --> 00:28:12,042
Ik ben doodsbang, man, eerlijk gezegd.
639
00:28:12,170 --> 00:28:13,676
Kijk, je hebt je lach gehad...
640
00:28:13,802 --> 00:28:15,849
Stop met neuken, shit brain.
641
00:28:15,978 --> 00:28:17,427
Je denkt dat ik echt naar je show
luister
642
00:28:17,451 --> 00:28:19,594
voor slapeloze freaks die
oproepen...
643
00:28:19,722 --> 00:28:21,962
Oké. voor je shitty advies?
644
00:28:22,090 --> 00:28:24,299
Rustig aan, nu. Wat wil je?
645
00:28:25,067 --> 00:28:26,987
Niemand wil dat iemand gewond raakt,
oké?
646
00:28:27,115 --> 00:28:30,027
Praat niet met me alsof ik een van
je airhead-luisteraars ben.
647
00:28:30,154 --> 00:28:33,450
Ik wil je leven ruïneren, net
zoals jij het mijne hebt
geruïneerd.
648
00:28:34,666 --> 00:28:35,666
Gary, is het geld?
649
00:28:35,722 --> 00:28:37,002
Is dat wat het is?
650
00:28:37,130 --> 00:28:38,570
Het draait allemaal om geld? Heb je
geld nodig?
651
00:28:38,666 --> 00:28:40,491
Geld?
652
00:28:40,618 --> 00:28:41,994
Serieus, als ik geld wilde,
653
00:28:42,122 --> 00:28:45,323
Ik zou mezelf gewoon helpen naar
je yuppie-paleis in de
buitenwijken.
654
00:28:45,451 --> 00:28:46,889
Oh, euh, wacht even.
655
00:28:47,018 --> 00:28:48,970
Ik denk dat je vrouw met je wil
praten.
656
00:28:49,098 --> 00:28:52,043
Hoe zijn we in deze puinhoop
terechtgekomen, Elvis?
657
00:28:52,171 --> 00:28:53,482
Wat heb je in godsnaam gedaan?
658
00:28:53,609 --> 00:28:55,401
Ik ga je op speakerphone zetten
659
00:28:55,529 --> 00:28:57,322
'want ik wil horen hoe de grootste
bigmouth
660
00:28:57,449 --> 00:28:59,114
in de wereld van de radio
behandelt dit.
661
00:28:59,242 --> 00:29:03,210
Maar pas op: als je liegt, boem,
dan schiet ik iemand neer.
662
00:29:06,378 --> 00:29:10,218
O nee, Elvis, je hebt niet het
recht om te zwijgen.
663
00:29:10,346 --> 00:29:12,010
We luisteren allemaal.
664
00:29:12,138 --> 00:29:15,881
Uw affaire met Maria: waar of
onwaar?
665
00:29:21,738 --> 00:29:25,002
Gary, ik weet niet wat je aan het
denken zet
666
00:29:25,130 --> 00:29:26,514
dat er een relatie is met Maria,
667
00:29:26,538 --> 00:29:28,329
omdat ik bij God zweer, ik nooit...
668
00:29:28,458 --> 00:29:31,882
- Onzin!
- Stop met neuken, Elvis!
669
00:29:32,010 --> 00:29:33,370
Ik zwoer dat ik iemand zou
neerschieten.
670
00:29:33,418 --> 00:29:36,170
Olivia, kun je bevestigen dat ik
iemand heb neergeschoten?
671
00:29:38,281 --> 00:29:39,281
Elvis.
672
00:29:39,401 --> 00:29:41,898
Ik schoot op je lelijke gezicht
673
00:29:42,026 --> 00:29:44,393
op die narcistische poster die aan
de muur hangt.
674
00:29:44,522 --> 00:29:45,771
De volgende keer... Goeie,
Gary.
675
00:29:45,898 --> 00:29:47,048
volgende keer...
676
00:29:47,177 --> 00:29:48,651
Laat haar met rust!
677
00:29:48,778 --> 00:29:51,081
Alsjeblieft, ik smeek je! Ik smeek
je, alsjeblieft!
678
00:29:51,209 --> 00:29:52,937
Doe haar geen pijn! Gary? Gary.
679
00:29:53,064 --> 00:29:54,889
Ik wil dat je even de tijd neemt...
680
00:29:55,017 --> 00:29:57,834
Luisteren. Ik wil dat u dit
hoort.
681
00:30:01,417 --> 00:30:05,897
Dat is mijn pistool tegen de
tempel van je dochter gedrukt.
682
00:30:06,026 --> 00:30:08,778
Dus, hoe zit het met je vertelt
ons de fucking waarheid?
683
00:30:10,249 --> 00:30:12,618
Schroeft u de telefoniste vast?
684
00:30:12,747 --> 00:30:13,747
Ja of nee?
685
00:30:23,688 --> 00:30:25,258
Ja. Ja, oké.
686
00:30:25,385 --> 00:30:26,986
Daar ga je, ja, ik heb het gedaan.
687
00:30:27,114 --> 00:30:29,513
Je hebt gelijk, ik heb het gedaan. Ik
heb haar geschroefd. Ben je nu
gelukkig?
688
00:30:29,641 --> 00:30:33,001
Je wint. Laat haar nu gaan.
Alstublieft.
689
00:30:33,128 --> 00:30:35,081
Bedankt.
690
00:30:35,209 --> 00:30:37,928
Dat was niet zo moeilijk, toch?
691
00:30:39,144 --> 00:30:41,064
Je wilde dat ik zou bekennen, dat heb
ik gedaan.
692
00:30:41,193 --> 00:30:43,466
Wat wil je nog meer dat ik doe, hè?
693
00:30:44,009 --> 00:30:45,162
Laten we dit afhandelen.
694
00:30:45,290 --> 00:30:47,370
Je bent boos op mij, niet op hen,
oké?
695
00:30:47,496 --> 00:30:49,545
Mij. Laat ze los,
696
00:30:49,672 --> 00:30:51,832
en we kunnen dit met z'n tweeën
regelen, toch?
697
00:30:51,946 --> 00:30:54,408
Ah, dus nu heb je tijd om naar me
te luisteren.
698
00:30:54,536 --> 00:30:57,257
De politie wil met hem praten. Nee,
nee, dat is oké.
699
00:30:57,384 --> 00:31:01,449
Gary, dit kan nog goed aflopen, oké?
700
00:31:02,569 --> 00:31:04,937
Maar ik wil niet dat het goed
afloopt.
701
00:31:05,672 --> 00:31:07,688
Het liep niet goed af voor
Lauren.
702
00:31:08,234 --> 00:31:09,234
Voor wie? Wie?
703
00:31:09,321 --> 00:31:11,784
En je hebt de ballen om me te
vragen wie.
704
00:31:12,329 --> 00:31:13,737
Ken jij geen Lauren?
705
00:31:14,697 --> 00:31:17,352
Eerst is het Mary, nu heb je het over
wat Lauren.
706
00:31:17,481 --> 00:31:18,729
Ik ken er een tiental Laurens.
707
00:31:18,857 --> 00:31:21,128
Oh, ik wed dat je ongeveer een
dozijn Laurens kent.
708
00:31:21,256 --> 00:31:23,176
Maar voor mij is er maar één.
709
00:31:25,993 --> 00:31:27,848
Gary, je zult me hier moeten helpen,
ik ...
710
00:31:27,977 --> 00:31:29,865
Zij willen de onderhandelingen
overnemen.
711
00:31:29,993 --> 00:31:32,074
Ze willen dat je ophangt. Het is
oké, Steven.
712
00:31:32,201 --> 00:31:34,728
Alsjeblieft, laat mijn vrouw en
dochter gaan,
713
00:31:34,857 --> 00:31:37,096
en dan kunnen we praten over, zoals,
wat je maar wilt.
714
00:31:37,225 --> 00:31:39,721
Oké? We gaan hier zitten en we
werken dit uit.
715
00:31:39,850 --> 00:31:43,240
Het spijt me, dat is niet het
einde dat ik in gedachten had.
716
00:31:45,609 --> 00:31:46,697
Wonder.
717
00:31:49,641 --> 00:31:51,720
Wat? W-Vraag je af wat?
718
00:31:51,848 --> 00:31:53,897
Wonder, Lauren Wonder!
719
00:31:54,023 --> 00:31:55,943
Zo heet ze!
720
00:31:56,073 --> 00:31:58,857
En ze is ook het achtste
wereldwonder.
721
00:31:58,984 --> 00:32:02,472
Maar ik wed dat je haar achternaam
niet eens kende, toch?
722
00:32:04,296 --> 00:32:06,698
Voor mij. Voor mij.
723
00:32:07,528 --> 00:32:08,360
Oh.
724
00:32:08,488 --> 00:32:10,889
Oh, de telefoniste. Lelie.
725
00:32:11,016 --> 00:32:13,288
Haar echte naam was Lauren. We
noemden haar Lily.
726
00:32:13,417 --> 00:32:14,730
Ik kende haar achternaam niet.
727
00:32:14,855 --> 00:32:16,329
Daar ga je.
728
00:32:16,457 --> 00:32:19,497
Het is grappig hoe het allemaal
terugkomt.
729
00:32:19,625 --> 00:32:21,672
ja. Ze werkte een paar maanden voor
ons.
730
00:32:21,800 --> 00:32:23,720
Uh, twee jaar terug. Ze verdween op
een dag.
731
00:32:23,847 --> 00:32:25,887
We hebben haar nooit meer gezien. Ik
kende haar achternaam niet.
732
00:32:25,929 --> 00:32:28,392
Dat weerhield je er niet van om
domme grappen over haar te maken.
733
00:32:28,521 --> 00:32:30,344
elke dag op de show!
734
00:32:30,472 --> 00:32:32,264
Over haar gezicht, haar stem.
735
00:32:32,392 --> 00:32:33,640
Ze durfde zich niet uit te
spreken.
736
00:32:33,769 --> 00:32:36,362
omdat Mr. Big Wig de ster van de
radio is.
737
00:32:36,489 --> 00:32:38,377
Ze dacht dat, door na vijf maanden
te vertrekken,
738
00:32:38,505 --> 00:32:40,744
ze zou het kunnen vergeten, maar
nee!
739
00:32:40,871 --> 00:32:43,273
Omdat mensen er nooit over zijn
blijven praten met haar.
740
00:32:43,401 --> 00:32:45,001
Ik ben al sinds de middelbare
school bij haar.
741
00:32:45,129 --> 00:32:46,664
En ja, ze had andere problemen,
742
00:32:46,791 --> 00:32:49,833
maar jij, jij was de fucking kers
op de taart!
743
00:32:49,960 --> 00:32:53,447
Het was altijd als een
snelkookpan, en boem!
744
00:32:53,993 --> 00:32:56,104
Boem wat? Het is shockradio.
745
00:32:56,232 --> 00:32:58,537
We neuken wat rond. Dat is wat we
doen. We maken grappen, oké?
746
00:32:58,664 --> 00:33:02,344
Het is niet aan jou om te
beslissen wat grappig is en wat
niet!
747
00:33:02,472 --> 00:33:05,544
Kijk, in je fuckin' huis zijn met
Olivia en je dochter,
748
00:33:05,671 --> 00:33:07,273
dat is grappig, oh ja.
749
00:33:07,400 --> 00:33:08,615
Ja, oké, oké.
750
00:33:08,744 --> 00:33:11,176
Kijk, ik zal er alles aan doen om
Lily te helpen... Lauren.
751
00:33:11,304 --> 00:33:12,519
Ik zal het haar goedmaken.
752
00:33:12,647 --> 00:33:14,663
Er is iets dat je kunt doen.
753
00:33:14,793 --> 00:33:16,327
U kunt uw draadloze microfoon
meenemen
754
00:33:16,455 --> 00:33:18,343
en ga naar het terras van de
studio
755
00:33:18,471 --> 00:33:20,552
met iemand van je shitty team.
756
00:33:21,160 --> 00:33:22,472
Ik... Ik snap het niet.
757
00:33:22,600 --> 00:33:24,488
Je krijgt het als je daarboven
bent.
758
00:33:24,616 --> 00:33:26,791
Beweeg nu je kont! Oké, oké,
rustig aan.
759
00:33:26,920 --> 00:33:28,967
Mary, zet een microfoon en een
koptelefoon klaar.
760
00:33:29,097 --> 00:33:30,599
Oke?
761
00:33:36,200 --> 00:33:37,607
We gaan met je mee.
762
00:33:37,737 --> 00:33:38,920
oké.
763
00:33:41,351 --> 00:33:42,536
We gaan.
764
00:33:54,312 --> 00:33:55,336
Oké, ik ben er.
765
00:33:55,464 --> 00:33:57,927
Koel. Ademen.
766
00:33:58,056 --> 00:33:59,495
Oké, vertel me gewoon wat je wilt
767
00:33:59,624 --> 00:34:00,968
dus we kunnen dit overdoen met, hè?
768
00:34:01,095 --> 00:34:03,399
Zie je die asbak bij de muur?
769
00:34:05,191 --> 00:34:07,657
Hoe weet je dat er een asbak bij de
muur staat, Gary?
770
00:34:07,784 --> 00:34:11,401
Daar kwam Lauren huilen nadat je
haar had vernederd.
771
00:34:12,999 --> 00:34:13,999
Heeft ze je dat verteld?
772
00:34:14,087 --> 00:34:15,624
Nee, ik was erbij.
773
00:34:15,750 --> 00:34:16,966
oké.
774
00:34:17,096 --> 00:34:20,040
Ik rookte toen ze in tranen
verscheen.
775
00:34:20,775 --> 00:34:22,152
Hoe kom je überhaupt in het gebouw?
776
00:34:22,280 --> 00:34:24,903
Ik werkte er voor mijn werk.
777
00:34:25,032 --> 00:34:28,680
Oh, Elvis, we hebben elkaar zo
vaak ontmoet en je hebt nooit hallo
gezegd.
778
00:34:28,808 --> 00:34:30,984
Maar hé, je behandelt je eigen
collega's als vuil.
779
00:34:31,143 --> 00:34:33,990
Het is geen verrassing dat je me
nooit de tijd van de dag hebt
gegeven.
780
00:34:34,441 --> 00:34:35,239
Wie ben je??
781
00:34:35,368 --> 00:34:37,127
Maakt het echt uit?
782
00:34:39,496 --> 00:34:42,598
Bent u Gary Harlowe?
783
00:34:43,304 --> 00:34:44,614
Nu niet meer.
784
00:34:44,743 --> 00:34:46,056
Wat moet dat betekenen?
785
00:34:46,184 --> 00:34:48,008
Het betekent dat ik vanavond geen
fuck geef.
786
00:34:49,095 --> 00:34:51,176
Ik ben niet meer zo'n vriendelijke
beveiliger
787
00:34:51,303 --> 00:34:53,128
die je altijd met een glimlach
begroette.
788
00:34:54,151 --> 00:34:57,126
Man, kijk, het spijt me echt. Ik weet
het gewoon niet meer, oké?
789
00:34:57,255 --> 00:35:00,264
Hoe dan ook, wat ik wil dat je nu
doet
790
00:35:00,391 --> 00:35:03,080
is om op die muur te klimmen.
791
00:35:03,208 --> 00:35:05,128
Ik heb een trapje voor je
opgezet.
792
00:35:06,983 --> 00:35:08,040
Je het niet menen.
793
00:35:08,168 --> 00:35:09,800
Klinkt het alsof ik een grapje
maak?
794
00:35:09,927 --> 00:35:12,999
Hé, Adria, lijkt het alsof ik aan
het dollen ben?
795
00:35:13,128 --> 00:35:15,302
Maak ik je aan het lachen,
kind?
796
00:35:15,430 --> 00:35:16,583
Elvis!
797
00:35:16,712 --> 00:35:18,855
Ontspannen. Alles is in orde.
798
00:35:18,984 --> 00:35:22,567
Elvis gaat op die fucking muur
staan.
799
00:35:41,575 --> 00:35:42,575
Fuck!
800
00:35:50,503 --> 00:35:53,255
Ik sta op de muur. Ben je blij? Wat
nu?
801
00:35:53,383 --> 00:35:54,823
Bedankt.
802
00:35:55,528 --> 00:35:56,710
Gary, ik hou niet van hoogtes.
803
00:35:56,840 --> 00:35:58,502
Je kunt Lauren vertellen dat ik shit
bang ben
804
00:35:58,630 --> 00:36:00,510
als je denkt dat je je er beter door
voelt, oké?
805
00:36:00,615 --> 00:36:02,342
Nou, dat zal niet gemakkelijk
zijn,
806
00:36:03,560 --> 00:36:05,190
omdat ze dood is.
807
00:36:06,567 --> 00:36:08,647
Ze pleegde een maand geleden
zelfmoord.
808
00:36:08,775 --> 00:36:11,142
Je zou moeten zien wat ze over je
schrijft in haar brief.
809
00:36:11,271 --> 00:36:13,095
Het is niet erg aardig.
810
00:36:13,223 --> 00:36:15,592
Ze sprong van het balkon van haar
appartement.
811
00:36:15,718 --> 00:36:17,127
Vijf verhalen.
812
00:36:18,215 --> 00:36:20,871
Gary, het spijt me. Man, het spijt me
echt.
813
00:36:20,999 --> 00:36:22,279
Ik heb mijn lesje geleerd.
814
00:36:22,407 --> 00:36:24,967
Kunnen we alsjeblieft stoppen met
deze onzin?
815
00:36:25,094 --> 00:36:26,918
Toen ik terugkwam uit
Afghanistan,
816
00:36:27,047 --> 00:36:28,455
Ik probeerde mezelf ook van het
leven te beroven.
817
00:36:28,583 --> 00:36:31,109
Een kut zoals je het daar geen dag
zou volhouden.
818
00:36:31,238 --> 00:36:33,511
Ze zeiden dat ik psychisch
beschadigd was.
819
00:36:33,638 --> 00:36:35,400
Onzin. Gary, het leven is mooi.
820
00:36:35,527 --> 00:36:37,543
Nee, dat is het niet!
821
00:36:37,671 --> 00:36:39,943
Nu wil ik dat je springt.
822
00:36:47,525 --> 00:36:50,534
Kom op, Gary, dat zou niemand doen.
Ik ga niet springen.
823
00:36:50,662 --> 00:36:52,358
Als je niet springt, dood ik
ze.
824
00:36:52,486 --> 00:36:53,991
Je weet dat ik dat zal doen!
825
00:36:54,118 --> 00:36:55,782
Het is jij of zij!
826
00:36:55,911 --> 00:36:58,118
Oh, for fuck sake, Gary, kunnen we
dit niet oplossen?
827
00:36:58,247 --> 00:36:59,558
Kom op, ik smeek je, alsjeblieft.
828
00:36:59,687 --> 00:37:01,159
Springen!
829
00:37:04,805 --> 00:37:06,183
Ik kan niet.
830
00:37:08,358 --> 00:37:09,926
Ik wist het.
831
00:37:10,055 --> 00:37:11,366
Ik wist het.
832
00:37:11,493 --> 00:37:13,510
Ik wist dat je je broek zou
schijten.
833
00:37:13,639 --> 00:37:15,719
Niet eens een greintje
waardigheid.
834
00:37:15,847 --> 00:37:18,406
Daarom wilde ik niet dat je alleen
ging.
835
00:37:18,854 --> 00:37:22,022
Dylan, duw hem.
836
00:37:22,566 --> 00:37:23,566
№.
837
00:37:23,622 --> 00:37:25,478
Duw hem, of een vijfjarige
sterft.
838
00:37:25,606 --> 00:37:27,141
Gary, je ziek fuck!
839
00:37:27,270 --> 00:37:30,278
Ik hoop dat je sterft en voor altijd
verbrandt!
840
00:37:30,406 --> 00:37:31,879
Laatste kans, Dylan.
841
00:37:33,126 --> 00:37:34,630
Duw hem! Nee.
842
00:37:34,759 --> 00:37:36,262
Het is oké, het is oké.
843
00:37:36,389 --> 00:37:38,534
Gary, ik spring.
844
00:37:39,365 --> 00:37:40,365
Zet mijn vrouw aan.
845
00:37:40,486 --> 00:37:42,181
Wat doe je??
846
00:37:44,422 --> 00:37:46,374
Het spijt me zo, mijn lief.
847
00:37:47,495 --> 00:37:48,838
Ik hou van jou.
848
00:37:49,702 --> 00:37:50,885
Zorg voor Adria.
849
00:37:51,014 --> 00:37:53,126
Oke?
850
00:37:53,254 --> 00:37:54,278
Ik heb geen keus.
851
00:37:54,406 --> 00:37:56,070
Nee, nee, nee, nee, nee, nee,
nee!
852
00:37:56,198 --> 00:37:58,342
Alsjeblieft, ik smeek je. Ik smeek
je, alsjeblieft.
853
00:37:58,469 --> 00:37:59,654
Alstublieft!
854
00:38:04,486 --> 00:38:05,735
Niet doen, Elvis, nee!
855
00:38:22,021 --> 00:38:25,478
Vertel eens, Dylan, is die
klootzak gesprongen?
856
00:38:25,861 --> 00:38:26,861
ja.
857
00:38:28,645 --> 00:38:31,654
Dank je wel, Dylan.
858
00:38:31,781 --> 00:38:35,014
Hé, luister, het spijt me dat ik
je in die situatie heb gebracht.
859
00:38:35,142 --> 00:38:37,294
Ik heb je wel een plezier gedaan.
Die man zou je gemarteld hebben,
860
00:38:37,318 --> 00:38:38,534
net zoals hij dat deed met
Lauren.
861
00:38:38,661 --> 00:38:40,550
Hij was een echte zoon van een
bitch, weet je wel.
862
00:38:40,676 --> 00:38:41,996
Je kunt zijn vrouw en dochter
bevrijden
863
00:38:42,086 --> 00:38:44,487
omdat hij sprong, is hij dood.
864
00:38:44,613 --> 00:38:45,765
Laat ze gewoon gaan.
865
00:38:45,894 --> 00:38:48,805
Natuurlijk. Ik ben een man van
mijn woord.
866
00:38:50,214 --> 00:38:51,654
Ik...
867
00:38:51,781 --> 00:38:54,598
Ik heb alleen bewijs nodig dat hij
echt is gesprongen.
868
00:38:55,558 --> 00:38:57,061
Ik bedoel, je zou niet tegen me
liegen, toch?
869
00:38:57,190 --> 00:38:59,590
Ik zeg je, hij sprong. Laat ze gewoon
los.
870
00:39:22,022 --> 00:39:24,325
Hoe kun je me dit aandoen?
871
00:39:24,454 --> 00:39:27,525
Jullie smerige leugenaars! Jullie
zijn allemaal motherfuckers!
872
00:39:28,517 --> 00:39:30,277
Dylan, je hebt me echt
teleurgesteld.
873
00:39:30,405 --> 00:39:33,221
Nee, wacht, word niet boos. Ik kan
het uitleggen, oké?
874
00:39:33,349 --> 00:39:36,997
Ik wilde de sprong van Elvis
filmen en online plaatsen.
875
00:39:37,125 --> 00:39:39,045
Je hebt me echt voor de gek
gehouden.
876
00:39:39,173 --> 00:39:40,614
Hé, hé, Gary, dit is mijn schuld.
877
00:39:40,741 --> 00:39:42,469
Mijn excuses, oké? Het is te
laat!
878
00:39:42,598 --> 00:39:44,710
Pardon. Oog om oog, Elvis.
879
00:39:44,837 --> 00:39:49,285
Gary... Nu kun je zien hoe het is
om iemand te verliezen van wie je
houdt.
880
00:39:49,413 --> 00:39:51,557
De politie staat klaar om te gaan. Ze
zijn op weg naar binnen!
881
00:39:51,686 --> 00:39:53,165
Gary, de politie komt nu binnen.
882
00:39:53,189 --> 00:39:55,940
Ik smeek je, alsjeblieft! Geef het
op! Stop ermee!
883
00:40:57,700 --> 00:40:58,981
Wachten.
884
00:41:00,037 --> 00:41:02,149
De politie wil je aan de telefoon
krijgen.
885
00:41:05,668 --> 00:41:07,013
Ja?
886
00:41:10,373 --> 00:41:11,717
wat?
887
00:41:13,221 --> 00:41:14,660
Uh...
888
00:41:19,941 --> 00:41:21,604
Dat kan niet.
889
00:41:27,973 --> 00:41:30,020
Ga met hem mee. Ik sluit de studio op.
890
00:41:58,244 --> 00:41:59,268
Het is onmogelijk.
891
00:41:59,428 --> 00:42:01,028
Wat gebeurt er?
892
00:42:02,468 --> 00:42:04,196
De politie zegt...
893
00:42:05,604 --> 00:42:07,684
- er is niemand thuis.
- wat?
894
00:42:09,092 --> 00:42:11,043
Ze controleerden elke kamer.
895
00:42:11,172 --> 00:42:12,580
Geen tekenen van gedwongen toegang.
896
00:42:12,710 --> 00:42:14,340
De honden leven nog.
897
00:42:14,851 --> 00:42:15,876
Ik snap het niet.
898
00:42:16,003 --> 00:42:18,372
En je dochter, je... je vrouw?
899
00:42:18,501 --> 00:42:19,556
Niet daar.
900
00:42:19,684 --> 00:42:21,381
Ik weet het niet.
901
00:42:21,508 --> 00:42:23,460
Ze keken overal. Niets.
902
00:42:25,124 --> 00:42:26,372
Ha-ha-ha...
903
00:42:26,501 --> 00:42:28,101
♪ Elvis ♪
904
00:42:28,228 --> 00:42:30,276
♪ Elvis, waar ben je? ♪
905
00:42:31,268 --> 00:42:32,932
♪ Elvis ♪
906
00:42:33,060 --> 00:42:34,404
♪ Yoo-hoo ♪
907
00:42:34,533 --> 00:42:36,036
Hij is terug.
908
00:42:37,156 --> 00:42:38,947
Zet het volume hoger.
909
00:42:44,164 --> 00:42:46,115
♪ Elvis ♪
910
00:43:40,005 --> 00:43:43,748
Elvis, jij speelt footsie met mij,
ik speel beter.
911
00:43:43,876 --> 00:43:45,283
Een stap voor, maatje.
912
00:43:45,411 --> 00:43:47,845
Ik had je er echt van overtuigd
dat ik bij je thuis was, nietwaar?
913
00:43:47,971 --> 00:43:51,267
En die Keystone Cops die je deur
voor niets openbraken,
914
00:43:51,395 --> 00:43:53,091
wat een stelletje.
915
00:43:54,179 --> 00:43:56,003
Is hij degene die de bewaker heeft
gedood?
916
00:43:57,187 --> 00:43:59,907
Nu begint de show echt.
917
00:44:00,034 --> 00:44:02,116
Dus ik loog over het feit dat ik
bij je thuis was,
918
00:44:02,244 --> 00:44:04,516
maar ik ben bij je familie.
919
00:44:05,411 --> 00:44:07,395
Elvis, wegwezen hier!
920
00:44:07,523 --> 00:44:09,219
"Elvis, ga hier weg!"
921
00:44:09,347 --> 00:44:12,995
Ze lijkt het je niet eens kwalijk
te nemen dat je haar bedroog.
922
00:44:13,123 --> 00:44:14,435
Dat is toewijding.
923
00:44:14,564 --> 00:44:17,347
Ik ving ze op net toen je van huis
ging.
924
00:44:17,476 --> 00:44:21,730
Olivia en Adria wilden trouwens
niet in mijn auto stappen.
925
00:44:21,858 --> 00:44:23,107
Het was een worsteling.
926
00:44:23,236 --> 00:44:25,156
Een beetje zoals een paar biggen
raspen.
927
00:44:27,651 --> 00:44:29,315
Ze vochten, ze piepten.
928
00:44:29,443 --> 00:44:32,483
Maar uiteindelijk heb ik ze weten
te temmen.
929
00:44:34,563 --> 00:44:36,035
Hé, Elvis, jij daar?
930
00:44:37,283 --> 00:44:38,435
Elvis?
931
00:44:38,563 --> 00:44:39,875
Yoo-hoo?
932
00:44:40,355 --> 00:44:41,762
Is er iemand daar?
933
00:44:42,915 --> 00:44:46,083
Je houdt me voor de gek. Ben ik
helemaal alleen in de lucht?
934
00:44:46,211 --> 00:44:49,252
Wow, dit is als een kinderfantasie
die uitkomt.
935
00:44:49,379 --> 00:44:51,843
Maar hey, Elvis, ik hoop dat je me
daar nog kunt horen.
936
00:44:51,971 --> 00:44:54,179
'want vanavond, als eerbetoon aan
Lauren,
937
00:44:54,307 --> 00:44:56,804
Ik heb mijn uiterste best gedaan
om ervoor te zorgen dat je geld
uitgeeft
938
00:44:56,931 --> 00:44:59,363
de slechtste nacht van je
leven.
939
00:44:59,491 --> 00:45:01,123
Kijk, ik heb een spel gemaakt,
940
00:45:01,251 --> 00:45:02,786
en ik denk dat je het geweldig
gaat vinden.
941
00:45:02,915 --> 00:45:04,067
De regels zijn simpel.
942
00:45:04,195 --> 00:45:07,811
Als je verliest, vermoord ik deze
twee kleine dames.
943
00:45:10,722 --> 00:45:13,060
Gebruik je cel. Laten we de politie
bellen.
944
00:45:13,891 --> 00:45:16,354
Elvis. Ik ga aftellen van 30.
945
00:45:16,482 --> 00:45:19,011
Als je niet antwoordt, betekent
dit dat je bent gegaan,
946
00:45:19,139 --> 00:45:21,314
en dat ik als een gek tegen mezelf
praat.
947
00:45:21,442 --> 00:45:23,266
Ik ben niet gek, snap je?
948
00:45:23,395 --> 00:45:26,595
Dus luister, als je niet meer aan
de lijn komt,
949
00:45:26,724 --> 00:45:27,724
het spel is voorbij,
950
00:45:27,810 --> 00:45:29,154
en als het spel voorbij is,
951
00:45:29,282 --> 00:45:31,043
boem, boem.
952
00:45:31,170 --> 00:45:33,730
Dertig, 29...
953
00:45:33,858 --> 00:45:36,963
Gary, het is Mary.
954
00:45:37,090 --> 00:45:38,755
Elvis has left the building...
955
00:45:38,883 --> 00:45:41,795
Niemand belde je, Miss America. Ik
speel met Elvis.
956
00:45:41,924 --> 00:45:44,194
Ik praat niet met vrouwen die met
getrouwde mannen slapen.
957
00:45:44,322 --> 00:45:46,724
Of Elvis is er of hij is er
niet.
958
00:45:46,851 --> 00:45:48,226
Hoe dan ook, waar was ik?
959
00:45:48,866 --> 00:45:51,779
Achtentwintig, 27...
960
00:45:52,611 --> 00:45:55,842
26, 25...
961
00:45:56,419 --> 00:45:59,107
24, 23...
962
00:46:00,067 --> 00:46:03,362
22, 21...
963
00:46:04,003 --> 00:46:07,522
20, 19...
964
00:46:07,651 --> 00:46:10,819
18, 17...
965
00:46:10,945 --> 00:46:14,659
16, 15...
966
00:46:14,785 --> 00:46:17,057
14, 13...
967
00:46:17,186 --> 00:46:19,682
Elvis, de... 12, 11...
968
00:46:19,810 --> 00:46:21,921
microfoon staat in de lift.
Tien...
969
00:46:22,050 --> 00:46:23,937
negen, acht...
970
00:46:24,994 --> 00:46:27,618
zeven, zes...
971
00:46:28,290 --> 00:46:31,074
vijf, vier...
972
00:46:31,201 --> 00:46:32,354
Drie...
973
00:46:32,482 --> 00:46:34,466
Twee...
974
00:46:34,594 --> 00:46:36,194
Een...
975
00:46:36,322 --> 00:46:37,634
Nul!
976
00:46:37,763 --> 00:46:39,459
Ik ben hier! Ik ben hier!
977
00:46:39,587 --> 00:46:42,307
Ah! Oké, Elvis.
978
00:46:43,299 --> 00:46:44,609
En hij is terug!
979
00:46:47,681 --> 00:46:49,505
Nam je een dump?
980
00:46:50,243 --> 00:46:52,577
Dus, waar ben je, mijn vriend?
981
00:46:52,706 --> 00:46:53,706
Bij de receptie.
982
00:46:53,827 --> 00:46:54,722
Oh, bij de receptie.
983
00:46:54,850 --> 00:46:56,194
Ha!
984
00:46:57,602 --> 00:47:00,355
Sorry dat ik geen tijd had om de
ingang op te ruimen.
985
00:47:00,482 --> 00:47:02,018
Ja, moest je hem vermoorden?
986
00:47:02,146 --> 00:47:04,578
Ja, dat heb ik gedaan. Die bewaker
was erg onbeleefd.
987
00:47:04,705 --> 00:47:05,986
Helemaal niet vriendelijk.
988
00:47:06,114 --> 00:47:08,259
Ik vertelde hem dat ik vroeger
dezelfde baan had.
989
00:47:08,386 --> 00:47:10,147
Hij wilde de deur eerst niet
openen,
990
00:47:10,274 --> 00:47:12,801
maar godzijdank herkende hij je
vrouw, dus liet hij ons binnen.
991
00:47:12,931 --> 00:47:14,369
Leek mijn gezicht echter niet leuk
te vinden.
992
00:47:14,498 --> 00:47:15,939
Hij wilde me geen badge geven.
993
00:47:16,067 --> 00:47:17,634
Wat een eikel.
994
00:47:18,369 --> 00:47:19,970
Dus nu is het jouw beurt. Waar ben
je??
995
00:47:20,098 --> 00:47:21,602
Ik zal je een geheim vertellen.
996
00:47:21,730 --> 00:47:23,938
Ik ben nog steeds bij je thuis, in
zekere zin.
997
00:47:24,066 --> 00:47:25,921
Ik loog eerder niet bepaald tegen
je.
998
00:47:26,050 --> 00:47:27,201
Ik ben bij je thuis.
999
00:47:27,330 --> 00:47:30,370
Dit is tenslotte je tweede
thuis.
1000
00:47:30,498 --> 00:47:33,249
We gaan plezier maken.
1001
00:47:33,378 --> 00:47:36,609
Beste luisteraars, jullie gaan de
laatste 40 minuten horen
1002
00:47:36,737 --> 00:47:38,914
in de geschiedenis van Elvis'
show.
1003
00:47:39,042 --> 00:47:41,762
In 40 minuten is dat 4-0...
1004
00:47:42,113 --> 00:47:43,778
hausse!
1005
00:47:48,161 --> 00:47:51,394
Je gaat de deur opblazen. Waarom?
1006
00:47:51,522 --> 00:47:53,474
De deur?
1007
00:47:53,603 --> 00:47:56,162
Nee, ik respecteer je show,
Elvis.
1008
00:47:56,290 --> 00:47:58,721
Het verdient wat sprankeling.
1009
00:47:58,850 --> 00:48:01,026
Je moet je sociale media
controleren.
1010
00:48:01,569 --> 00:48:03,233
Man, ik heb er zin in.
1011
00:48:03,361 --> 00:48:06,209
In het leger was ik een
explosievenopruimingsspecialist.
1012
00:48:06,337 --> 00:48:08,993
Ik mis vuurwerk.
1013
00:48:12,960 --> 00:48:14,241
Hij gaat alles opblazen.
1014
00:48:14,370 --> 00:48:16,993
Ramen, de deur, de kelder, de garage.
1015
00:48:17,121 --> 00:48:18,849
Alles is bedraad om te blazen.
1016
00:48:18,976 --> 00:48:21,954
Kon Lauren dit maar zien.
1017
00:48:22,082 --> 00:48:23,809
Aan de andere kant zou ze het me
waarschijnlijk vertellen
1018
00:48:23,937 --> 00:48:25,505
gewoon om het allemaal meteen op
te blazen.
1019
00:48:25,634 --> 00:48:27,042
Ze hield niet van spelletjes
spelen,
1020
00:48:27,170 --> 00:48:28,545
maar dat heb je nooit begrepen.
1021
00:48:28,674 --> 00:48:30,369
Lijkt veel werk, Gary.
1022
00:48:30,497 --> 00:48:32,289
Hoe zou je dat allemaal opzetten?
1023
00:48:32,417 --> 00:48:35,073
Ik had het beter kunnen doen,
geloof me. Ik had niet veel tijd.
1024
00:48:35,201 --> 00:48:36,450
Moet toch maar eens lukken.
1025
00:48:36,577 --> 00:48:37,920
Met een beetje geluk zijn de
explosies
1026
00:48:38,049 --> 00:48:40,514
zal dit hele gebouw neerhalen.
1027
00:48:40,929 --> 00:48:42,592
Elvis.
1028
00:48:43,873 --> 00:48:45,249
Ik wil hier niet sterven.
1029
00:48:45,378 --> 00:48:48,577
Nou, als we niet willen sterven,
moeten we vechten.
1030
00:48:49,377 --> 00:48:51,042
Hij is in het gebouw. We kunnen hem
krijgen.
1031
00:48:51,170 --> 00:48:52,674
Hoor je dat, Gary?
1032
00:48:52,801 --> 00:48:54,690
Hij heeft gelijk, Dylan, echt
waar.
1033
00:48:54,817 --> 00:48:58,080
Ik zei dat het een spel was en dat
ik me aan de regels ga houden.
1034
00:48:58,209 --> 00:48:59,809
Militaire erecode.
1035
00:48:59,937 --> 00:49:01,185
Je hebt een kans.
1036
00:49:01,314 --> 00:49:03,682
Als je me vindt, zal ik het gebouw
niet opblazen.
1037
00:49:03,808 --> 00:49:05,025
Ik laat je gaan,
1038
00:49:05,154 --> 00:49:07,744
en ik zal Elvis gewoon
vermoorden.
1039
00:49:07,873 --> 00:49:11,810
Nou, laat jezelf dan zien, je
glibberige zoon van een teef!
1040
00:49:13,026 --> 00:49:14,400
Laat mijn meiden gaan, oké?
1041
00:49:14,528 --> 00:49:17,248
Je hebt ze niet nodig. Ze zijn gewoon
een verplichting voor u.
1042
00:49:17,376 --> 00:49:18,496
Het zijn alleen jij en ik. Man omhoog.
1043
00:49:18,625 --> 00:49:20,737
Als je een echte man bent, kom dan
hier naar beneden,
1044
00:49:20,866 --> 00:49:22,145
duke it out met mij, oké?
1045
00:49:22,272 --> 00:49:23,713
We lossen dit op.
1046
00:49:23,842 --> 00:49:26,913
Ik ben te oud om fuckin'
hide-and-seek te spelen, toch?
1047
00:49:27,937 --> 00:49:29,249
Ben je klaar?
1048
00:49:30,562 --> 00:49:32,066
Ik denk niet dat je het
begrijpt.
1049
00:49:32,193 --> 00:49:35,042
In plaats van je tijd te
verspillen aan het praten van
shit,
1050
00:49:35,168 --> 00:49:38,721
waarom probeer je me niet te
vinden en je familie te redden?
1051
00:49:39,873 --> 00:49:43,650
Oké, we doen het op de fuckin' harde
manier.
1052
00:50:16,129 --> 00:50:17,952
Dit had een geweldige film kunnen
maken.
1053
00:50:18,081 --> 00:50:20,673
"De slechterik verstopt zich
ergens in het gebouw,"
1054
00:50:20,799 --> 00:50:22,496
de goede man is op zoek naar
hem.
1055
00:50:22,624 --> 00:50:24,065
En dan blazen ze zich allemaal
op!
1056
00:50:24,193 --> 00:50:25,249
Het einde.
1057
00:50:25,376 --> 00:50:26,977
Wat denk je?
1058
00:50:27,105 --> 00:50:28,865
Ik denk dat je een herschrijving
nodig hebt.
1059
00:50:29,505 --> 00:50:31,554
Klinkt als een echte stinker.
1060
00:51:14,559 --> 00:51:16,319
What's the fuck's going on?
1061
00:51:16,447 --> 00:51:18,624
Kom nou. Ton...
1062
00:51:19,553 --> 00:51:21,312
Tony? Wat is dit in godsnaam?
1063
00:51:21,440 --> 00:51:22,943
Wat, ken je hem?
1064
00:51:23,072 --> 00:51:25,120
Ja. Het is Tony. Hij werkt hier al 20
jaar.
1065
00:51:25,248 --> 00:51:27,328
Ik wist niet dat u het was, meneer
Elvis. Pardon.
1066
00:51:27,456 --> 00:51:30,783
Wat is er in godsnaam in je
terechtgekomen, hem zo aanvallend? Ik
ken hem niet!
1067
00:51:30,913 --> 00:51:32,929
Weet je, ik kon geen shit zien.
1068
00:51:33,056 --> 00:51:35,200
Ik zag net de dode bewaker bij de
ingang.
1069
00:51:35,776 --> 00:51:37,120
Dus verstopte ik me in het donker.
1070
00:51:37,248 --> 00:51:39,841
En toen jullie binnenkwamen, sprong
ik gewoon op de eerste man.
1071
00:51:39,968 --> 00:51:43,295
Wat als hij voor Gary werkt en hij
liegt omdat hij me er niet uit kon
halen?
1072
00:51:43,424 --> 00:51:45,320
Uit den boze, ik ken deze man al
sinds mensenheugenis.
1073
00:51:45,344 --> 00:51:46,560
Toen jullie binnenkwamen,
1074
00:51:46,688 --> 00:51:49,184
Ik ging er gewoon van uit dat je deel
uitmaakte van zijn team.
1075
00:51:49,312 --> 00:51:50,079
Wiens team?
1076
00:51:50,208 --> 00:51:51,648
Het team van de fucking crazy guy.
1077
00:51:51,776 --> 00:51:54,304
De man die met de vrouw en het kleine
meisje kwam?
1078
00:51:55,809 --> 00:51:57,793
Elvis, ik kon niets zien.
1079
00:51:57,919 --> 00:51:59,360
Het was superdonker. Het was wazig.
1080
00:51:59,487 --> 00:52:01,375
Ja, maar ik herinner me wel dat hij
een hoed droeg.
1081
00:52:01,503 --> 00:52:02,880
Dat doe ik.
1082
00:52:03,904 --> 00:52:06,720
En zijn ogen. Ik kon zijn ogen nooit
vergeten.
1083
00:52:06,847 --> 00:52:11,135
Ik bedoel, hij... deze man ziet eruit
alsof hij net ontsnapt is uit een
fucking psychiatrische inrichting.
1084
00:52:11,264 --> 00:52:13,760
Ik bedoel, hij is helemaal koekoek.
1085
00:52:13,886 --> 00:52:15,552
Waarom ben je hier in godsnaam niet
weggekomen?
1086
00:52:15,681 --> 00:52:17,120
Dat heb ik gedaan, ik heb het
geprobeerd...
1087
00:52:17,248 --> 00:52:21,184
Ik-I... Ik probeerde te vertrekken
via de parkeerplaats,
1088
00:52:21,312 --> 00:52:24,127
alleen maar om te ontdekken dat het
vol zat met explosieven.
1089
00:52:24,256 --> 00:52:26,688
Een hele deur... Ik bedoel, het hele
gebouw trouwens,
1090
00:52:26,815 --> 00:52:30,719
het is gevuld met explosieven, ik
bedoel, gewoon, weet je ...
1091
00:52:32,288 --> 00:52:34,047
Wat is er aan de hand, Elvis? Ik
bedoel, kom op.
1092
00:52:34,176 --> 00:52:35,232
Gaan we allemaal dood?
1093
00:52:35,360 --> 00:52:37,215
Ik ben hier dol op.
1094
00:52:37,344 --> 00:52:39,680
Wat een shitshow! Jij oké,
Elvis?
1095
00:52:39,838 --> 00:52:41,152
Kleine Dylan nog uit één
stuk?
1096
00:52:41,280 --> 00:52:43,392
Ik was niet van plan dat Tony zou
komen opdagen.
1097
00:52:43,520 --> 00:52:45,598
Tony, mijn man! Ik herinner me
je.
1098
00:52:45,727 --> 00:52:46,815
Wat een aardige vent.
1099
00:52:46,944 --> 00:52:48,383
Nou, blijkbaar word ik warmer.
1100
00:52:48,510 --> 00:52:50,399
Je bent hier onlangs ook langs
geweest, hè?
1101
00:52:50,527 --> 00:52:52,096
Wacht even, dat wel.
1102
00:52:52,223 --> 00:52:55,487
Het is niet eerlijk als Tony's
ineens bij je team komt.
1103
00:52:55,615 --> 00:52:57,727
Praat hij nu in je koptelefoon?
1104
00:52:58,336 --> 00:52:59,551
Wat zegt hij?
1105
00:52:59,680 --> 00:53:01,344
Er is geen ruimte voor een extra
speler.
1106
00:53:01,471 --> 00:53:02,846
Dood hem.
1107
00:53:04,670 --> 00:53:06,304
Dood die zoon van een teef.
1108
00:53:06,431 --> 00:53:08,160
Ik vermoord niemand.
1109
00:53:08,288 --> 00:53:10,759
Tony gaat in een hoekje zitten en hij
zegt niet nog een fucking woord, oké?
1110
00:53:10,783 --> 00:53:11,968
Hij gaat niet met ons mee.
1111
00:53:12,096 --> 00:53:14,366
Nee, Tony maakte geen deel uit van
mijn plan.
1112
00:53:14,496 --> 00:53:16,040
Hij zou om 22.00 uur
uitklokken.
1113
00:53:16,064 --> 00:53:17,744
Wat doet hij hier in godsnaam
nog?
1114
00:53:17,824 --> 00:53:20,158
Je stapt hier uit, loopt weg, stapt
hier gewoon uit.
1115
00:53:20,287 --> 00:53:23,136
Nee, dat is niet oké. Dit maakt
me pissig, Elvis.
1116
00:53:23,263 --> 00:53:24,639
Vraag hem wat hij hier doet.
1117
00:53:24,767 --> 00:53:26,846
Oké, hij wil weten wat je hier doet,
1118
00:53:26,976 --> 00:53:29,024
waarom je niet om 22.00 uur bent
vertrokken.
1119
00:53:31,103 --> 00:53:32,127
Me?
1120
00:53:33,246 --> 00:53:35,486
Je zou toch om 22.00 uur vertrekken?
ja.
1121
00:53:35,616 --> 00:53:37,136
Wat doe je hier nog?
1122
00:53:37,247 --> 00:53:39,456
Dit is visachtig. Uh...
1123
00:53:39,583 --> 00:53:42,174
Als hij niet antwoordt, dood dan
die zoon van een teef.
1124
00:53:43,327 --> 00:53:45,117
Ik zal het je vertellen.
1125
00:53:46,271 --> 00:53:48,159
Weet je, ik heb mijn dienst afgemaakt.
1126
00:53:48,287 --> 00:53:49,967
Er waren een aantal gebieden die ik
moest afmaken,
1127
00:53:50,078 --> 00:53:52,191
dat ik... moest zorgen voor,
1128
00:53:52,319 --> 00:53:55,295
en-en ik wilde een wandeling maken
door het kantoor voordat ik dat deed.
1129
00:53:55,424 --> 00:53:57,119
Dat is... Dat is het.
1130
00:53:57,599 --> 00:53:58,623
Je liegt.
1131
00:53:58,752 --> 00:54:00,159
Wat is jouw probleem?
1132
00:54:00,287 --> 00:54:02,366
Nee, je vertelt me wat je hier doet.
Vertel het me nu.
1133
00:54:02,496 --> 00:54:04,415
Elvis... What the fuck is up? Vertel
het me nu!
1134
00:54:04,543 --> 00:54:07,455
Ach, nu kregen we wat actie. Elvis
wordt boos.
1135
00:54:07,583 --> 00:54:11,071
Nee, wacht. Hij is de man die de
computers steelt,
1136
00:54:11,199 --> 00:54:12,958
degene waar je het over had in de
lucht.
1137
00:54:13,087 --> 00:54:15,967
Tony? Je hebt van ons gestolen?
1138
00:54:20,542 --> 00:54:22,206
Het spijt me echt, Elvis.
1139
00:54:23,070 --> 00:54:24,894
Dat ben ik echt.
1140
00:54:25,023 --> 00:54:28,638
Zie je, mijn vrouw is erg ziek in
Spanje, en...
1141
00:54:28,767 --> 00:54:31,678
Ik heb het hard nodig. Ik had het
geld nodig.
1142
00:54:31,806 --> 00:54:34,463
Ik doe niets verkeerd. Het is mijn
neef die ze verkoopt.
1143
00:54:34,590 --> 00:54:37,439
Ik geef het hem gewoon. Hij geeft me
elke keer een klein sneetje.
1144
00:54:37,566 --> 00:54:40,223
Maar het is alleen de computer van
het verkoopteam die ik neem.
1145
00:54:40,351 --> 00:54:43,678
Ik bedoel, ik droom er zelfs nooit
van om een van de jouwe aan te raken,
ik zweer het.
1146
00:54:43,807 --> 00:54:45,501
Je moet me geloven.
1147
00:54:45,630 --> 00:54:48,447
We laten hem hier toch niet mee
wegkomen, Elvis?
1148
00:54:50,302 --> 00:54:51,966
Ticktock.
1149
00:54:52,446 --> 00:54:53,790
Tikkie!
1150
00:54:53,919 --> 00:54:55,743
Ticktock, de tijd dringt.
1151
00:54:55,870 --> 00:54:57,694
Dood deze fucking dief en kom me
vinden.
1152
00:54:57,823 --> 00:55:00,703
Tony, ga naar boven en verstoppen in
de studio, oké?
1153
00:55:00,830 --> 00:55:02,239
W-We zullen dit later regelen, oké?
1154
00:55:02,366 --> 00:55:04,350
Ga door, vriend, ga hier weg. Dank je
wel, Elvis.
1155
00:55:04,478 --> 00:55:05,279
Ik sta bij je in het krijt.
1156
00:55:05,406 --> 00:55:07,581
Elvis! Wat een mensch!
1157
00:55:07,711 --> 00:55:08,958
Een echte held.
1158
00:55:09,087 --> 00:55:10,622
Als ik het was, had ik hem eruit
gehaald,
1159
00:55:10,751 --> 00:55:12,638
maar jij, jij bent een
klasse-act.
1160
00:55:12,767 --> 00:55:16,606
Welke Hollywood-acteur denk je dat
je zou spelen in de film van ons
spel, hè?
1161
00:55:16,734 --> 00:55:17,502
Tom Cruise?
1162
00:55:17,631 --> 00:55:19,743
Ik zou Joaquin Phoenix als mij
casten.
1163
00:55:19,870 --> 00:55:21,694
Vanavond ben ik een beetje een
grappenmaker.
1164
00:55:26,878 --> 00:55:29,855
"Ik heb een aandoening!"
1165
00:55:57,695 --> 00:56:00,029
Ik hou van stilte.
1166
00:56:04,286 --> 00:56:06,302
Koude!
1167
00:56:12,414 --> 00:56:13,789
Hot.
1168
00:56:17,854 --> 00:56:20,190
Ik zou daar niet naar binnen gaan
als ik jou was.
1169
00:56:21,342 --> 00:56:23,902
Het wordt warmer.
1170
00:56:28,446 --> 00:56:30,174
Niet daarbinnen.
1171
00:56:34,302 --> 00:56:35,582
Oké, oké, oké.
1172
00:56:35,709 --> 00:56:37,789
Het is niet de bedoeling dat dit
de hele nacht duurt.
1173
00:56:37,917 --> 00:56:41,854
En aangezien ik een aardige kerel
ben, is hier wat hulp van een
speciaal iemand.
1174
00:56:41,982 --> 00:56:43,294
Ga door, lieverd.
1175
00:56:43,423 --> 00:56:45,118
Geef papa een aanwijzing.
1176
00:56:46,142 --> 00:56:49,597
Papa, ik zit in een kast met wat
speelgoed.
1177
00:56:49,726 --> 00:56:52,286
Oh, nu, dat is te gemakkelijk.
1178
00:57:07,870 --> 00:57:09,917
Hyah, ik heb je nog nooit.
1179
00:57:46,589 --> 00:57:48,029
Het is Adria's.
1180
00:57:49,565 --> 00:57:51,614
Hij doet dit om je gek te maken.
1181
00:57:51,741 --> 00:57:53,949
Is dat niet schattig?
1182
00:57:54,077 --> 00:57:55,870
Beste luisteraars, laat ik de toon
zetten.
1183
00:57:55,997 --> 00:57:59,133
Shock jock Elvis die een knuffel
onder het bloed vasthoudt,
1184
00:57:59,261 --> 00:58:02,365
en newbie Dylan die eruit ziet
alsof hij op het punt staat het te
verliezen.
1185
00:58:02,494 --> 00:58:03,806
En zie, van waar ik zit,
1186
00:58:03,933 --> 00:58:06,812
Ik heb het geluk om het hele
tafereel te bekijken.
1187
00:58:17,885 --> 00:58:19,965
Hij heeft ons vanaf het begin in de
gaten gehouden.
1188
00:58:20,093 --> 00:58:21,789
Ik weet waar de zoon van een teef
zich schuilhoudt.
1189
00:58:21,916 --> 00:58:23,901
Hij kan alleen in de camerakamer in
de kelder zijn.
1190
00:58:24,028 --> 00:58:25,732
Oké, dus laten we de politie bellen
om tijd te besparen.
1191
00:58:25,756 --> 00:58:27,325
We hebben niet de luxe van tijd.
1192
00:58:27,454 --> 00:58:28,700
Hij is een gek.
1193
00:58:28,828 --> 00:58:30,716
Ik heb 30 jaar met dit soort kooks te
maken gehad.
1194
00:58:30,844 --> 00:58:32,445
Hij is het type om ermee door te gaan.
1195
00:58:32,573 --> 00:58:36,381
Hij zal mijn meisjes vermoorden,
tenzij we hem tegenhouden. Oké?
1196
00:58:36,509 --> 00:58:40,029
Tegen de tijd dat de agenten hier
aankomen, fuck, is het hopeloos.
1197
00:58:40,157 --> 00:58:42,317
Hij wil gewoon iedereen afkloppen en
dan zelf doen.
1198
00:58:42,397 --> 00:58:45,342
We maken geen schijn van kans. Dit
zal niet goed aflopen. Nee.
1199
00:58:45,469 --> 00:58:48,093
Elvis, geen geheime powwows.
1200
00:58:48,222 --> 00:58:49,564
Zet de microfoon weer aan.
1201
00:58:49,692 --> 00:58:51,453
Luister, je hoeft niet met me mee te
gaan,
1202
00:58:51,580 --> 00:58:53,300
maar ik denk dat het veiliger is als
we bij elkaar blijven.
1203
00:58:53,373 --> 00:58:55,420
Ik ken een manier waarop er geen
camera's zijn.
1204
00:58:55,549 --> 00:58:57,628
We kunnen hem besluipen in de kelder.
1205
00:58:59,261 --> 00:59:01,532
Elvis, denk aan je luisteraars.
1206
00:59:01,662 --> 00:59:03,645
We zijn live on the air!
1207
00:59:03,773 --> 00:59:05,340
Schakel de microfoon weer in.
1208
00:59:05,469 --> 00:59:06,749
Oké, ik speel.
1209
00:59:07,965 --> 00:59:10,270
Ik durf te wedden dat je ergens op de
bovenste verdiepingen bent, heb ik
gelijk?
1210
00:59:10,397 --> 00:59:12,540
Misschien.
1211
00:59:12,669 --> 00:59:14,556
Ja, ik ben comin', verdoofde noten.
1212
00:59:49,052 --> 00:59:51,035
Hou op! Wacht!
1213
00:59:53,405 --> 00:59:54,908
Wacht even.
1214
00:59:56,413 --> 00:59:58,780
We moeten haast maken. Er is hier
geen camera.
1215
00:59:58,908 --> 01:00:00,573
Hij zal ons aan de andere kant zoeken
1216
01:00:00,700 --> 01:00:02,300
en besef dat we er niet zijn. Kom nou.
1217
01:00:02,428 --> 01:00:06,077
Hé, jongens, je moet me vinden,
onthoud,
1218
01:00:06,204 --> 01:00:08,380
niet andersom.
1219
01:00:08,509 --> 01:00:11,100
Maar hé, ik ben niet tegen het
opleuken van dingen.
1220
01:00:11,228 --> 01:00:13,084
Kom op, geef me een aanwijzing.
1221
01:00:14,012 --> 01:00:16,380
♪ Elvis ♪
1222
01:00:18,268 --> 01:00:23,100
Hé, Gary, ik kom naar boven om ya te
vinden, je zieke kot.
1223
01:00:30,268 --> 01:00:31,908
In die kamer hangen de
beveiligingscamera's.
1224
01:00:31,997 --> 01:00:33,212
Hij is daar binnen.
1225
01:00:33,821 --> 01:00:36,540
Waar verberg je je?
1226
01:00:57,180 --> 01:00:59,228
Een, twee...
1227
01:00:59,356 --> 01:01:00,356
Gaan!
1228
01:01:00,443 --> 01:01:03,196
OK. Draai je om of ik zal je hersenen
ya.
1229
01:01:15,901 --> 01:01:19,099
Jij klootzak!
1230
01:01:19,227 --> 01:01:23,035
Dacht je echt dat ik daar zou zijn
als ik elke camera kan hacken?
1231
01:01:23,164 --> 01:01:24,508
Ik heb een talent voor
computers.
1232
01:01:24,636 --> 01:01:27,259
En eerlijk gezegd, inbreken in een
25 jaar oud beveiligingssysteem
1233
01:01:27,388 --> 01:01:30,044
was gemakkelijker dan het
Netflix-wachtwoord van mijn zus te
stelen.
1234
01:01:30,171 --> 01:01:33,083
Ik heb alle camera's hier op een
tablet.
1235
01:01:36,891 --> 01:01:38,715
Elvis.
1236
01:01:38,844 --> 01:01:40,443
Yoo-hoo!
1237
01:01:44,315 --> 01:01:46,395
Oh, hé, je bent trouwens
welkom.
1238
01:01:47,099 --> 01:01:50,011
Uh, Elvis, yoo-hoo!
1239
01:01:50,139 --> 01:01:52,283
Wat een ondankbaar. Je zou me in
ieder geval kunnen bedanken.
1240
01:01:52,412 --> 01:01:55,899
Bedankt voor wat? Nou, die
klootzak Justin heb je toch nooit
leuk gevonden?
1241
01:01:56,027 --> 01:01:58,748
Dit maakt het voor u gemakkelijker
om zijn slot van 20:00 uur te
krijgen.
1242
01:01:58,874 --> 01:02:01,532
Geen slapeloze nachten meer praten
met freaks.
1243
01:02:01,659 --> 01:02:03,579
Hoe komt het dat je er niet
gelukkig uitziet?
1244
01:02:03,708 --> 01:02:05,531
Niets is ooit goed genoeg voor je,
toch?
1245
01:02:05,659 --> 01:02:07,163
Waarom vertel je me niet waar je bent
1246
01:02:07,291 --> 01:02:09,692
zodat ik je persoonlijk kan komen
bedanken?
1247
01:02:09,820 --> 01:02:11,323
Nah, je kunt me later bedanken.
1248
01:02:11,451 --> 01:02:14,331
Klop het af, zal je? Zoon van een
teef.
1249
01:02:14,460 --> 01:02:16,508
Je hebt gelijk, Elvis. Het is tijd
voor een pauze.
1250
01:02:16,637 --> 01:02:19,930
En weet je wat? Er is iets waar ik
altijd van heb gedroomd.
1251
01:02:20,059 --> 01:02:25,052
Hoe is het om van plaats te
wisselen met de koning van de
radio?
1252
01:02:28,795 --> 01:02:30,012
Ahh!
1253
01:02:30,138 --> 01:02:32,731
Nu heb ik een mooie stem.
1254
01:02:35,740 --> 01:02:38,460
Hij zit in de studio. Oh, fuck.
Maria. Steve.
1255
01:02:38,587 --> 01:02:39,898
Gaan!
1256
01:02:41,851 --> 01:02:43,867
Beste luisteraars, jullie hebben
vanavond een nieuwe gastheer,
1257
01:02:43,995 --> 01:02:45,594
en het wordt tijd.
1258
01:02:45,722 --> 01:02:46,747
Eindelijk iemand loyaal.
1259
01:02:46,874 --> 01:02:48,634
Hij heeft de liften uitgezet.
1260
01:02:48,763 --> 01:02:52,506
Oh, Elvis, het spijt me. De liften
lijken niet in orde te zijn.
1261
01:02:52,634 --> 01:02:54,715
Kan gewoon geen pauze nemen,
hè?
1262
01:02:54,843 --> 01:02:55,867
Fuck.
1263
01:02:55,996 --> 01:02:57,307
Mary?
1264
01:02:57,434 --> 01:02:59,483
Jongens. Hoe gaat het me je? Oké?
1265
01:02:59,611 --> 01:03:00,826
"Maria?
1266
01:03:00,954 --> 01:03:02,907
Jongens, hoe gaat het met jullie?
Jij oké?"
1267
01:03:03,034 --> 01:03:05,818
Serieus, wat voor een twee-bit
operatie is dit?
1268
01:03:05,947 --> 01:03:07,546
Er zit niemand meer achter het
stuur.
1269
01:03:07,674 --> 01:03:09,051
Godzijdank kwam ik opdagen,
toch?
1270
01:03:09,180 --> 01:03:10,971
Hé, we moeten de jingles
overdoen.
1271
01:03:11,100 --> 01:03:14,362
"Gary, vanavond, 'On the
Line.'"
1272
01:03:14,491 --> 01:03:16,314
Ik denk dat het een hit gaat
worden.
1273
01:03:16,442 --> 01:03:18,780
Ja, sla jezelf knock-out, maatje.
Ik ben op weg.
1274
01:03:18,907 --> 01:03:22,362
Neem de tijd, Elvis. Kom gewoon
niet te laat.
1275
01:03:22,907 --> 01:03:24,507
Dertien minuten.
1276
01:03:37,306 --> 01:03:38,554
Het is geladen.
1277
01:03:38,683 --> 01:03:41,019
Ik kan niet... Ik kan niet.
1278
01:03:41,146 --> 01:03:42,394
Hé, Dylan, trek het samen.
1279
01:03:42,522 --> 01:03:44,700
Je kunt nu niet verslappen. Ik heb je
nodig, jongen.
1280
01:03:45,916 --> 01:03:48,379
Leg je wapen neer, nu!
1281
01:04:01,498 --> 01:04:05,177
Officier, dit is allemaal een
misverstand.
1282
01:04:07,130 --> 01:04:09,178
Alles is in orde.
1283
01:04:09,306 --> 01:04:12,379
Ik heb geen tijd om het uit te
leggen. Ik moet naar boven.
1284
01:04:12,507 --> 01:04:14,716
Er is een gek daarboven met mijn
vrouw en dochter!
1285
01:04:14,841 --> 01:04:16,698
Ik zei: leg je wapens neer!
1286
01:04:16,826 --> 01:04:18,331
Het is Elvis.
1287
01:04:19,515 --> 01:04:21,179
Het is de radioster.
1288
01:04:22,522 --> 01:04:24,442
Je gaat alles verpesten, Officier.
1289
01:04:24,571 --> 01:04:26,394
Het spijt me echt, maar ik moet gaan.
1290
01:04:26,522 --> 01:04:27,866
Niet bewegen!
1291
01:04:28,955 --> 01:04:31,643
Dispatch, ik heb twee personen, een
gewapend,
1292
01:04:31,770 --> 01:04:33,882
onderaan het KLAT-FM gebouw.
1293
01:04:34,010 --> 01:04:36,282
Er is één man naar beneden. Back-up
aanvragen.
1294
01:04:36,411 --> 01:04:38,745
Je hebt het nog niet gehoord, of wat?
1295
01:04:38,873 --> 01:04:42,107
Waarom bel je niet een van je maatjes
met een hoger IQ op het station?
1296
01:04:42,235 --> 01:04:44,443
We worden aangevallen door een gek.
1297
01:04:44,569 --> 01:04:45,979
Ik praat niet met je!
1298
01:04:46,106 --> 01:04:48,283
Je gaat dat wapen neerleggen. Ik kom
binnen.
1299
01:04:48,410 --> 01:04:49,657
Niet doen. Je kunt niet binnenkomen.
1300
01:04:51,450 --> 01:04:53,082
Oh, ik kom binnen.
1301
01:04:53,210 --> 01:04:54,842
Alles komt goed.
1302
01:04:54,971 --> 01:04:56,603
Nee, alsjeblieft, alsjeblieft niet.
1303
01:05:00,953 --> 01:05:02,299
Niet doen... Raak die deur niet aan!
1304
01:05:02,426 --> 01:05:04,761
- Leg je fuckin' wapens neer!
- Elvis!
1305
01:05:06,299 --> 01:05:07,195
Doe wat hij zegt.
1306
01:05:07,322 --> 01:05:08,378
Hè?
1307
01:05:08,505 --> 01:05:11,035
Oké, oké! Ik zet het neer.
1308
01:05:19,610 --> 01:05:21,915
Terug van de deur of we gaan allemaal
dood!
1309
01:05:22,042 --> 01:05:23,770
Hou je mond!
1310
01:05:23,897 --> 01:05:25,530
Officier Glen. Neem afstand.
1311
01:05:25,659 --> 01:05:29,338
Betreed het gebouw niet. Nogmaals,
dit is een bevel.
1312
01:05:29,466 --> 01:05:30,938
Betreed het gebouw niet.
1313
01:05:31,067 --> 01:05:32,857
De back-up komt binnen twee
minuten aan.
1314
01:05:32,987 --> 01:05:34,553
Kopieer dat. Wat moet ik doen?
1315
01:05:34,681 --> 01:05:36,058
Niets. Je blijft zitten.
1316
01:05:36,186 --> 01:05:37,946
De situatie is uiterst
gevaarlijk.
1317
01:05:38,074 --> 01:05:41,305
Dispatch is het afhandelen ervan.
SWAT is onderweg.
1318
01:06:05,081 --> 01:06:07,674
Bevriezen! Stop met bewegen!
1319
01:06:09,241 --> 01:06:11,129
Hé, jullie doof of wat? Ik zei
stop.
1320
01:06:11,257 --> 01:06:12,824
Oké, we zijn gestopt.
1321
01:06:12,952 --> 01:06:16,314
We gaan hier zitten, oké?
1322
01:06:16,442 --> 01:06:17,625
Goede. Oke.
1323
01:06:17,752 --> 01:06:19,801
Oh, fuck!
1324
01:06:19,929 --> 01:06:22,938
Nu, hoe leuk ik het ook vind om je
als muizen te zien rondscharrelen,
1325
01:06:23,065 --> 01:06:25,626
Ik vraag me af of onze luisteraars
zich niet een beetje vervelen.
1326
01:06:25,753 --> 01:06:27,546
Dus laten we een spelletje
spelen.
1327
01:06:27,673 --> 01:06:29,993
Ik heb de klok stilgezet en ik ga
je de kans geven
1328
01:06:30,041 --> 01:06:32,378
om tien bonusminuten te winnen!
1329
01:06:32,507 --> 01:06:35,001
Het enige wat je hoeft te doen is
de code kraken.
1330
01:06:35,896 --> 01:06:37,816
Welke code? Oh, het is simpel.
1331
01:06:37,945 --> 01:06:39,265
Je hebt vier mensen in je team.
1332
01:06:39,322 --> 01:06:41,242
Mary en Steven zijn hier bij
mij,
1333
01:06:41,370 --> 01:06:43,672
zelfs als ze op dit moment een
beetje "vastgebonden" zijn.
1334
01:06:43,801 --> 01:06:45,592
En dan zijn er dylan en jij.
1335
01:06:45,720 --> 01:06:47,098
Vier spelers, vier kansen.
1336
01:06:47,226 --> 01:06:48,985
Ik ga je drie cijfers geven,
1337
01:06:49,114 --> 01:06:50,905
en je moet de juiste volgorde
vinden.
1338
01:06:51,034 --> 01:06:53,209
Doe je dat niet, dan verlies je
tien minuten
1339
01:06:53,337 --> 01:06:55,386
en een van jullie zal
gedisciplineerd zijn.
1340
01:06:55,513 --> 01:06:57,370
Gary, ik wil dit fucking spel niet
spelen.
1341
01:06:57,497 --> 01:06:59,385
Sluit je mond en speel!
1342
01:06:59,513 --> 01:07:01,784
Oké, oké, rustig aan. Houd je korte
broek aan.
1343
01:07:01,912 --> 01:07:02,936
Uitstekend!
1344
01:07:03,066 --> 01:07:04,250
Laten we beginnen met Steven.
1345
01:07:04,377 --> 01:07:05,978
Kom maar naar de microfoon,
Steven.
1346
01:07:06,106 --> 01:07:10,170
Dit zijn de cijfers: Eén, twee en
drie.
1347
01:07:10,297 --> 01:07:11,833
Welke volgorde wil je proberen?
1348
01:07:11,962 --> 01:07:14,586
Kom niet naar boven! Hij is gek!
Het is een valstrik!
1349
01:07:14,713 --> 01:07:15,961
Het is een fuckin' trap!
1350
01:07:21,081 --> 01:07:23,225
Jullie zijn niet erg goed
begonnen.
1351
01:07:23,353 --> 01:07:25,689
Gelukkig doet Steven zijn mond
niet open
1352
01:07:25,816 --> 01:07:27,385
om nog meer shit te praten.
1353
01:07:27,513 --> 01:07:31,481
Het is tijd om door te gaan naar het
tweede lid van je team... Maria.
1354
01:07:31,609 --> 01:07:32,696
Kom naar beneden.
1355
01:07:32,826 --> 01:07:34,616
Vergeet niet dat we drie nummers
hebben:
1356
01:07:34,746 --> 01:07:36,858
Eén, twee en drie.
1357
01:07:36,985 --> 01:07:39,384
Nou, Maria, je kunt dit beter niet
verpesten.
1358
01:07:39,513 --> 01:07:42,360
Steven heeft het team in gevaar
gebracht door zich als een klootzak
te gedragen.
1359
01:07:42,489 --> 01:07:45,337
Dus denk nu goed na, Maria,
en...
1360
01:07:46,008 --> 01:07:47,513
Drie...
1361
01:07:47,641 --> 01:07:49,784
Twee... Een.
1362
01:07:53,912 --> 01:07:55,576
Geen dobbelstenen!
1363
01:07:55,705 --> 01:07:56,705
Maar goed gespeeld.
1364
01:07:56,826 --> 01:07:57,721
Nog twee kansen.
1365
01:07:57,849 --> 01:08:00,057
Elvis, over naar jou.
1366
01:08:00,504 --> 01:08:01,913
Twee, drie, één.
1367
01:08:07,800 --> 01:08:11,096
Nope! Het is dus niet twee, drie,
één. Het is niet drie, twee,
één.
1368
01:08:11,225 --> 01:08:13,177
Schijt jezelf niet, Dylan.
1369
01:08:13,305 --> 01:08:16,601
Wiskundig zijn er nog maar vier
mogelijke combinaties over.
1370
01:08:16,728 --> 01:08:18,458
Het is jouw beurt.
1371
01:08:19,640 --> 01:08:22,233
Ik ga je niet vertellen wat ik op
de planning heb staan als je
verliest
1372
01:08:22,361 --> 01:08:24,376
omdat ik je niet te veel druk wil
opleggen,
1373
01:08:24,504 --> 01:08:27,161
maar, euh, als je die code niet
kraakt,
1374
01:08:27,288 --> 01:08:29,175
Maria zal je misschien niet
bedanken.
1375
01:08:32,120 --> 01:08:33,497
Goed?
1376
01:08:37,208 --> 01:08:38,361
Een...
1377
01:08:39,417 --> 01:08:40,889
Drie...
1378
01:08:42,489 --> 01:08:43,961
twee.
1379
01:08:47,511 --> 01:08:50,969
Bravo! Eén, drie, twee klopt!
1380
01:08:51,097 --> 01:08:52,312
Je hebt een extra...
1381
01:08:52,440 --> 01:08:54,104
Je kunt de tijd nemen om naar
boven te komen.
1382
01:08:54,231 --> 01:08:56,632
Ik wacht op je om muziek te
maken.
1383
01:08:56,760 --> 01:08:59,640
Maestro, haal het weg!
1384
01:09:01,657 --> 01:09:02,871
Wacht, wacht!
1385
01:09:03,001 --> 01:09:05,048
Er is geen tijd. We moeten gaan.
1386
01:09:05,177 --> 01:09:06,041
Ik ben dood.
1387
01:09:06,169 --> 01:09:07,671
Als we buiten adem de top bereiken,
1388
01:09:07,800 --> 01:09:08,921
we zullen nergens goed voor zijn.
1389
01:09:09,048 --> 01:09:10,712
Steven heeft gelijk, het is een
valstrik.
1390
01:09:10,841 --> 01:09:14,040
Trappen, gangen... Gary heeft het
allemaal uitgezocht.
1391
01:09:14,169 --> 01:09:16,728
Je hebt gelijk, we lopen zo het hol
van de leeuw in.
1392
01:09:16,857 --> 01:09:18,784
Vanaf het begin heeft hij gewild dat
je naar de receptie ging.
1393
01:09:18,808 --> 01:09:20,608
Hij wist dat je onderweg zou stoppen
bij de videokamer
1394
01:09:20,632 --> 01:09:22,464
en hij wist dat hij jouw plaats kon
innemen bij de microfoon
1395
01:09:22,488 --> 01:09:24,664
en laat je nog steeds weer naar boven
komen... waarom?
1396
01:09:24,793 --> 01:09:26,296
Waarom? 'Want hij heeft plezier.
1397
01:09:26,424 --> 01:09:27,831
Hij wil dat ik lijd.
1398
01:09:27,961 --> 01:09:30,041
De meeste gekken zien hun gekke
plannen niet door,
1399
01:09:30,168 --> 01:09:33,752
maar deze man, we kregen een bonafide
psychopathische moordenaar te pakken.
1400
01:09:33,881 --> 01:09:36,536
Het spijt me dat ik je hierin heb
meegesleurd, kind, echt waar ben ik,
1401
01:09:36,665 --> 01:09:38,425
maar we moeten gaan, er is niets
anders voor.
1402
01:09:38,489 --> 01:09:40,600
Wat gaat daarboven gebeuren? Ik weet
het niet.
1403
01:09:40,728 --> 01:09:43,000
Hij verwacht dat we door de trapdeur
komen,
1404
01:09:43,127 --> 01:09:44,505
en dan zal hij waarschijnlijk...
1405
01:09:45,014 --> 01:09:46,296
Fuck.
1406
01:09:46,425 --> 01:09:47,928
We moesten een andere manier vinden.
1407
01:09:48,055 --> 01:09:49,592
Oh Oh.
1408
01:09:49,720 --> 01:09:50,968
Kom op zeg!
1409
01:10:08,919 --> 01:10:12,184
Het is er niet. We hebben nog één
verdieping te gaan.
1410
01:10:12,312 --> 01:10:13,464
Ja.
1411
01:10:17,911 --> 01:10:19,575
oké.
1412
01:10:30,872 --> 01:10:32,440
Kom op, jongen.
1413
01:11:14,294 --> 01:11:15,639
oké.
1414
01:11:18,776 --> 01:11:20,631
Oh, shit!
1415
01:11:20,759 --> 01:11:24,567
Ach, de zachte tonen van opera hebben
nooit iemand kwaad gedaan.
1416
01:11:24,696 --> 01:11:27,096
Laten we even de tijd nemen om bij te
praten
1417
01:11:27,223 --> 01:11:31,000
met onze favoriete, Elvis.
1418
01:11:31,127 --> 01:11:33,399
Ik zie Olivia of Adria nergens,
1419
01:11:33,527 --> 01:11:34,871
maar hij heeft Maria vastgebonden.
1420
01:11:35,000 --> 01:11:38,872
Neuken. Oké. Nu verwacht hij
waarschijnlijk dat we...
1421
01:11:42,872 --> 01:11:45,207
Oh, fuck!
1422
01:11:47,255 --> 01:11:48,471
Fuck!
1423
01:11:49,143 --> 01:11:50,904
Dit is mijn schuld.
1424
01:11:51,607 --> 01:11:53,367
Ik zei dat hij hierheen moest komen.
1425
01:11:54,871 --> 01:11:57,495
Hij verwacht dat we van de trap komen.
1426
01:11:57,623 --> 01:12:00,118
We rennen deze deur in, stappen
achter hem in,
1427
01:12:00,247 --> 01:12:01,816
we zullen hem bespringen, en dan...
1428
01:12:01,942 --> 01:12:04,855
Wat? Ik denk niet dat ik dit kan.
1429
01:12:06,680 --> 01:12:08,727
Oké, oké. Luisteren.
1430
01:12:08,855 --> 01:12:10,551
Kijk, je neemt dit, oké?
1431
01:12:10,679 --> 01:12:13,014
Je gaat het meer nodig hebben. Geef
mij maar de stanleymes.
1432
01:12:13,143 --> 01:12:14,967
En dan gaan we allebei...
1433
01:12:15,095 --> 01:12:17,303
Nou, ik ga naar binnen, ik krijg
controle over hem.
1434
01:12:17,431 --> 01:12:20,023
Je rent langs de achterkant naar de
andere deur
1435
01:12:20,151 --> 01:12:22,263
en krijg de druppel op hem op die
manier, oké,
1436
01:12:22,391 --> 01:12:24,311
en probeer mijn familie te vinden,
oké?
1437
01:12:24,439 --> 01:12:25,654
Oke. Oke.
1438
01:12:25,783 --> 01:12:27,383
Ben je er klaar voor? Ik ben
afhankelijk van jou. Oké.
1439
01:12:27,511 --> 01:12:29,303
Een twee drie gaan!
1440
01:13:05,943 --> 01:13:08,023
Game is op, Gary. Het is allemaal
voorbij.
1441
01:13:08,151 --> 01:13:11,863
Eindelijk ontmoet ik de ster in
levenden lijve.
1442
01:13:13,047 --> 01:13:14,686
Ik zweer het, als je me niet vertelt
waar ze zijn,
1443
01:13:14,710 --> 01:13:16,502
Ik ga... Je gaat naar wat?
1444
01:13:16,630 --> 01:13:18,262
Hè? Mijn keel doorsnijden in de
lucht?
1445
01:13:18,390 --> 01:13:21,238
Iedereen zal tenminste je ware
kleuren zien.
1446
01:13:21,366 --> 01:13:26,358
Luister, dames en heren, Elvis staat
op het punt om iemand live in de
lucht te vermoorden.
1447
01:13:26,486 --> 01:13:27,575
Pech, ik ben het.
1448
01:13:27,702 --> 01:13:29,495
Dit wordt de tweede moord op Elvis.
1449
01:13:29,622 --> 01:13:31,638
Eerst vermoordde hij Lauren, want ja,
1450
01:13:31,767 --> 01:13:34,870
het is jouw schuld dat ze zelfmoord
heeft gepleegd.
1451
01:13:34,999 --> 01:13:37,430
Nu zit hij achter het hulpeloze
vriendje aan.
1452
01:13:37,558 --> 01:13:41,623
Het goede nieuws is dat er eindelijk
iets gebeurt in deze saaie-kontshow.
1453
01:13:41,750 --> 01:13:42,750
Dylan.
1454
01:13:42,838 --> 01:13:46,166
Knip Maria los, en, Maria, als hij
dat doet,
1455
01:13:46,294 --> 01:13:47,382
haal ons uit de lucht, oké?
1456
01:13:47,510 --> 01:13:49,174
Oh, nee, nee, nee, dat is een slecht
idee.
1457
01:13:49,302 --> 01:13:51,382
Dat wil je niet.
1458
01:13:52,054 --> 01:13:54,198
Wat is dat? Je gaat lachen.
1459
01:13:55,222 --> 01:13:57,302
Als je me doodt, zal ik dit moeten
laten vallen,
1460
01:13:57,431 --> 01:14:00,117
en als de knop omhoog komt, bada boem!
1461
01:14:00,950 --> 01:14:03,350
Wat voor B-grade film bullshit is dit?
1462
01:14:03,478 --> 01:14:06,679
Je dacht niet dat ik je hierheen zou
laten komen en het einde van de show
zou verpesten?
1463
01:14:06,805 --> 01:14:08,887
Ik dacht dat iemand me uiteindelijk
zou pakken.
1464
01:14:09,013 --> 01:14:11,510
Dit is mijn "get out of jail free"
kaart.
1465
01:14:19,542 --> 01:14:21,174
Ach, precies op tijd.
1466
01:14:22,742 --> 01:14:24,981
Het spel is misschien nog niet
voorbij.
1467
01:14:27,510 --> 01:14:29,781
Dat zou ik snappen als ik jou was,
Elvis.
1468
01:14:30,486 --> 01:14:32,694
Mary.
1469
01:14:32,821 --> 01:14:34,741
Zet het op de luidspreker.
1470
01:14:40,661 --> 01:14:41,717
Hallo?
1471
01:14:41,846 --> 01:14:44,471
Goedendag, meneer. Bedankt voor uw
oproep.
1472
01:14:44,597 --> 01:14:45,653
Hoe gaat het met je vandaag?
1473
01:14:45,782 --> 01:14:47,446
Kun je jezelf even voorstellen?
1474
01:14:47,573 --> 01:14:50,805
Beleefdheid zou dicteren dat de
beller zich eerst moet voorstellen,
1475
01:14:50,934 --> 01:14:52,885
hoewel ik denk dat ik eigenlijk weet
wie je bent.
1476
01:14:53,015 --> 01:14:56,887
En bedankt omdat je op een geweldig
moment hebt gebeld.
1477
01:14:57,013 --> 01:14:59,509
Ik ben Bruce, LAPD SWAT team.
1478
01:14:59,637 --> 01:15:01,877
Graag tot ziens, mr. Bruce. Mijn naam
is Gary...
1479
01:15:02,006 --> 01:15:04,982
Shut the fuck up, Gary. Bruce, dit is
Elvis.
1480
01:15:05,110 --> 01:15:07,317
Ik kreeg een man hier in de studio te
pakken
1481
01:15:07,446 --> 01:15:10,805
die al meerdere mensen heeft vermoord
of ontvoerd.
1482
01:15:10,934 --> 01:15:12,477
Hij heeft mijn vrouw en dochter
ergens opgeborgen.
1483
01:15:12,501 --> 01:15:14,613
Ik weet niet waar de fuck ze zijn.
1484
01:15:15,381 --> 01:15:16,917
En hij houdt een apparaat vast,
1485
01:15:17,047 --> 01:15:19,765
zegt dat hij het hele gebouw gaat
opblazen.
1486
01:15:21,109 --> 01:15:24,086
Ik weet niet of het waar is of niet.
Ik denk dat het bullshit kan zijn.
1487
01:15:24,213 --> 01:15:26,006
We zijn op de hoogte van de
situatie. Pardon.
1488
01:15:26,134 --> 01:15:27,974
We vonden uw vrouw en dochter op
het terras,
1489
01:15:28,054 --> 01:15:30,261
en... en, euh...
1490
01:15:30,390 --> 01:15:32,022
Wat, wat? Wat, wat?
1491
01:15:32,149 --> 01:15:34,709
Heb je ze vermoord? Heb je ze fucking
vermoord?
1492
01:15:36,693 --> 01:15:37,814
We hebben een probleem.
1493
01:15:37,941 --> 01:15:39,702
Dat is zeker.
1494
01:15:39,829 --> 01:15:42,389
Wat is er in godsnaam aan de hand?
Zijn ze dood?
1495
01:15:42,517 --> 01:15:45,205
Nee. Nee, ze leven nog.
1496
01:15:45,333 --> 01:15:46,614
Ik ben geen monster.
1497
01:15:46,742 --> 01:15:49,558
Je projecteert je eigen
persoonlijkheid op mij.
1498
01:15:50,837 --> 01:15:52,631
Tja, wat is dan het probleem?
1499
01:15:52,757 --> 01:15:55,605
Ze zijn vastgebonden met
explosieven die we niet kunnen
identificeren.
1500
01:15:55,733 --> 01:15:57,525
Bomb squad's zijn onderweg,
1501
01:15:57,653 --> 01:16:00,029
en dit telefoonnummer werd
geschreven op een stuk papier dat op
hen was geplakt,
1502
01:16:00,053 --> 01:16:00,949
zo noemde ik het.
1503
01:16:01,077 --> 01:16:02,900
Je zieke motherfucker.
1504
01:16:03,030 --> 01:16:05,277
En je bent een slimme kerel, dus ik
denk dat je kunt raden wat er gaat
gebeuren
1505
01:16:05,301 --> 01:16:06,685
als ik mijn vinger van de ontsteker
haal?
1506
01:16:06,709 --> 01:16:09,397
We gaan vuurwerk afsteken op het
terras.
1507
01:16:09,525 --> 01:16:15,253
Dus wees alsjeblieft zo vriendelijk
om het mes neer te leggen en te gaan
zitten.
1508
01:16:15,925 --> 01:16:18,165
Jij bent het waar ik voor gekomen
ben, niet zij.
1509
01:16:18,293 --> 01:16:19,317
Dus geloof me.
1510
01:16:19,446 --> 01:16:20,533
Vertrouw je.
1511
01:16:20,661 --> 01:16:22,421
Ja, je zou wel wat meer vertrouwen
kunnen gebruiken.
1512
01:16:22,549 --> 01:16:23,797
Oké, je hebt twee opties:
1513
01:16:23,924 --> 01:16:25,973
of je vermoordt me en ik blaas Adria
en Olivia op,
1514
01:16:26,102 --> 01:16:29,877
of je kunt redelijk zijn en de fuck
down gaan zitten.
1515
01:16:32,693 --> 01:16:34,229
№.
1516
01:16:34,357 --> 01:16:37,012
Bruce, deze explosieven.
1517
01:16:37,141 --> 01:16:38,997
Kunnen ze worden gedeactiveerd?
1518
01:16:40,406 --> 01:16:42,037
Ik weet het niet, ik zeg het
je.
1519
01:16:42,165 --> 01:16:44,053
Nog nooit zoiets gezien in mijn
leven.
1520
01:16:44,180 --> 01:16:46,133
Het heeft een bewegingsmelder, dus
als ze bewegen,
1521
01:16:46,262 --> 01:16:47,957
Ik denk dat het de bom kan doen
ontploffen en ...
1522
01:16:48,086 --> 01:16:49,940
en er is een digitaal toetsenbord
voor een code.
1523
01:16:50,070 --> 01:16:53,397
Ik neem aan dat Gary de code
kent.
1524
01:16:54,548 --> 01:16:55,285
Gary?
1525
01:16:55,412 --> 01:16:56,950
Ja, ik kan je die code geven.
1526
01:16:57,077 --> 01:17:00,694
Maar zeg eerst tegen Elvis dat hij
zijn neukmes uit mijn keel moet halen.
1527
01:17:00,820 --> 01:17:02,197
Het is scherp.
1528
01:17:03,861 --> 01:17:05,461
Oh, kind, het heeft geen zin.
1529
01:17:05,590 --> 01:17:08,084
Zie je niet dat dit niets met jou te
maken heeft?
1530
01:17:08,214 --> 01:17:09,429
Hetzelfde als voor het mes.
1531
01:17:09,556 --> 01:17:12,468
Je schiet me neer, en het terras gaat
boem.
1532
01:17:15,444 --> 01:17:19,700
Dat geldt ook voor de parkeerplaats,
de receptie, alles.
1533
01:17:19,830 --> 01:17:22,613
Dat noem ik het eindigen van de show
met een knal.
1534
01:17:34,804 --> 01:17:36,500
Geen nut, kind, laat het vallen.
1535
01:17:36,628 --> 01:17:38,804
Dat klopt, Dylan. Luister naar papa.
1536
01:17:38,934 --> 01:17:39,934
Laat het pistool vallen.
1537
01:17:41,588 --> 01:17:43,541
Oh, oké, je wilt een held zijn?
1538
01:17:44,308 --> 01:17:46,741
Oké, ik heb een idee.
1539
01:17:47,830 --> 01:17:51,092
Waarom doen we de explosieve vesten
van Adria en Olivia niet uit.
1540
01:17:51,220 --> 01:17:52,788
en zet ze in plaats daarvan op je?
1541
01:17:52,917 --> 01:17:54,397
Je kunt de weduwe en de wees redden.
1542
01:17:54,453 --> 01:17:57,460
Je gaat de geschiedenisboeken in, man.
1543
01:17:57,588 --> 01:17:59,899
Nu is er een kleine kans dat je in
het proces wordt opgeblazen,
1544
01:17:59,923 --> 01:18:01,876
maar, euh, ik denk dat het de moeite
waard is, nietwaar?
1545
01:18:03,476 --> 01:18:05,076
Hé, doe me de hesjes aan.
1546
01:18:05,204 --> 01:18:07,060
Ik ben het die je wilt.
1547
01:18:07,187 --> 01:18:08,949
Laat me al je waardeloze explosieven
dragen
1548
01:18:09,076 --> 01:18:11,188
en laat deze anderen gaan, ze zijn
onschuldig.
1549
01:18:11,316 --> 01:18:14,163
Maar dat is geen pretje, Elvis.
1550
01:18:14,292 --> 01:18:16,660
Nee, het leuke is om je te laten
kiezen:
1551
01:18:16,787 --> 01:18:18,580
wie draag je liever de vesten,
1552
01:18:18,707 --> 01:18:21,076
je vrouw en dochter of het nieuwe
kind?
1553
01:18:22,516 --> 01:18:24,277
O jee. Ik heb een ander idee.
1554
01:18:24,404 --> 01:18:25,556
Laten we rietjes trekken.
1555
01:18:25,683 --> 01:18:30,260
Elvis, jij mag kiezen wie de vesten
draagt.
1556
01:18:30,388 --> 01:18:34,292
Ik ga de naam van elke persoon
opschrijven,
1557
01:18:34,421 --> 01:18:36,051
uh, behalve die van mijzelf
natuurlijk.
1558
01:18:36,180 --> 01:18:38,004
Zo gek ben ik niet.
1559
01:18:43,189 --> 01:18:45,173
Oké, Elvis, jij doet de honneurs
waar.
1560
01:18:53,717 --> 01:18:54,804
Ik ben het.
1561
01:18:54,933 --> 01:18:57,140
Wauw. Dat is classy.
1562
01:18:57,268 --> 01:18:59,252
Ik zou applaudisseren, maar dat zou
alles opblazen.
1563
01:18:59,379 --> 01:19:00,947
Neuk niet met me, Elvis.
1564
01:19:01,076 --> 01:19:03,060
Vertel ons de waarheid. Ik ben het.
1565
01:19:03,669 --> 01:19:05,972
Hoe is dat mogelijk?
1566
01:19:10,675 --> 01:19:12,213
Het geluk heeft gesproken.
1567
01:19:12,339 --> 01:19:16,116
Dylan, jij bent de winnaar en de
superheld van vanavond.
1568
01:19:16,243 --> 01:19:18,483
Waarom geef je dat pistool niet in?
1569
01:19:21,140 --> 01:19:24,242
Officier Bruce, jij bent er nog?
1570
01:19:24,371 --> 01:19:28,147
Ik ga je de deactiveringscodes voor
de twee vesten geven.
1571
01:19:28,276 --> 01:19:30,867
Dan ga je ze heel voorzichtig naar
ons toe dragen,
1572
01:19:30,996 --> 01:19:32,851
omdat ze kwetsbaar zijn.
1573
01:19:33,684 --> 01:19:35,348
Onthoud nu, als ik deze ontsteker
laat vallen,
1574
01:19:35,475 --> 01:19:37,940
alle andere bommen gaan ontploffen.
1575
01:19:38,068 --> 01:19:40,052
Oké, Gary, ik luister.
1576
01:19:40,179 --> 01:19:42,068
Voor Olivia,
1577
01:19:42,195 --> 01:19:47,251
060877 en de sterrensleutel.
1578
01:19:47,379 --> 01:19:48,660
Voor Adria,
1579
01:19:48,789 --> 01:19:53,268
040478.
1580
01:19:54,324 --> 01:19:56,691
Oke. Bedankt.
1581
01:19:59,988 --> 01:20:02,323
Nee, wacht even, shit. Het is
andersom.
1582
01:20:02,451 --> 01:20:07,028
Eh, 040478 is Olivia, 060877 is Adria.
1583
01:20:07,155 --> 01:20:08,884
Weet je het zeker?
1584
01:20:09,010 --> 01:20:10,227
Ja, ik ben er vrij zeker van.
1585
01:20:10,355 --> 01:20:12,242
Ik denk dat we er zo achter komen.
1586
01:20:21,683 --> 01:20:23,635
Beep... piep-piep-piep.
1587
01:20:23,762 --> 01:20:25,715
Het is oké.
1588
01:20:25,843 --> 01:20:27,643
Het lijkt erop dat de vesten zijn
gedeactiveerd.
1589
01:20:27,763 --> 01:20:31,411
Wat een opluchting. Om eerlijk te
zijn was ik niet 100% zeker van die
codes.
1590
01:20:31,541 --> 01:20:33,043
Ik ben blij dat dit gelukt is.
1591
01:20:33,171 --> 01:20:35,155
Alles is in orde. Olivia en Adria
zijn veilig.
1592
01:20:35,283 --> 01:20:36,659
We evacueren ze nu.
1593
01:20:36,788 --> 01:20:39,923
Oké, Bruce, maar schiet op. Mijn
hand begint te verkrampen.
1594
01:20:40,051 --> 01:20:42,643
Ik weet niet hoe lang ik dit nog kan
volhouden.
1595
01:20:44,116 --> 01:20:45,139
Bedankt.
1596
01:20:45,268 --> 01:20:48,371
Waarvoor? Je weet dat ik je ga
vermoorden, toch?
1597
01:20:50,068 --> 01:20:51,796
Voor het laten gaan van mijn gezin.
1598
01:20:57,683 --> 01:21:01,363
Gary, we begrijpen allemaal je
ongeluk.
1599
01:21:01,491 --> 01:21:03,539
Maar je hoeft niemand te vermoorden.
1600
01:21:03,668 --> 01:21:07,411
Vanavond hoorden al onze luisteraars
wat hij Lauren heeft aangedaan.
1601
01:21:07,538 --> 01:21:09,650
Iedereen begrijpt hoe je je voelt.
1602
01:21:10,578 --> 01:21:12,275
Als je Elvis in leven houdt,
1603
01:21:12,402 --> 01:21:14,322
hij zal met zichzelf moeten leven.
1604
01:21:15,250 --> 01:21:18,739
Hij is immers verantwoordelijk voor
iedereen die vannacht is overleden.
1605
01:21:20,019 --> 01:21:21,460
- Daar kunnen we het over eens zijn.
- Precies.
1606
01:21:21,587 --> 01:21:23,379
Dit is allemaal zijn schuld. Hij is
degene die de schuld krijgt.
1607
01:21:23,507 --> 01:21:28,403
Als je ons allemaal laat gaan, zullen
we alleen je pijn en barmhartigheid
herinneren.
1608
01:21:28,532 --> 01:21:30,813
Iedereen zal begrijpen wat je in het
leger hebt meegemaakt.
1609
01:21:30,866 --> 01:21:33,907
Het publiek zal aan uw kant staan.
1610
01:21:34,546 --> 01:21:35,923
Maar als je hem doodt,
1611
01:21:36,052 --> 01:21:37,362
daarmee komt het allemaal.
1612
01:21:37,490 --> 01:21:40,434
Als Lauren hier was, juist op dit
moment,
1613
01:21:40,563 --> 01:21:43,603
ze zou je vertellen dat je het goed
hebt gedaan.
1614
01:21:47,186 --> 01:21:49,299
Elvis heeft me ook een paar
vervelende trucs uitgehaald.
1615
01:21:49,427 --> 01:21:52,819
De ergste grappen sinds ik hier ben
gaan werken.
1616
01:21:53,492 --> 01:21:55,251
Ik kan me voorstellen wat Lauren
voelde.
1617
01:21:55,379 --> 01:21:57,171
Werkelijk. Bedankt.
1618
01:21:57,299 --> 01:21:59,091
Je hebt de boodschap naar buiten
gebracht.
1619
01:21:59,987 --> 01:22:02,803
Morgen heeft Elvis geen show meer.
1620
01:22:03,635 --> 01:22:05,874
Maar dat is het dan ook. Dat is
genoeg.
1621
01:22:06,003 --> 01:22:08,338
Het is tijd om te stoppen, oké?
1622
01:22:16,978 --> 01:22:18,738
Dat is goed, Gary.
1623
01:22:18,865 --> 01:22:20,626
Ik sta boven voor de deur.
1624
01:22:20,753 --> 01:22:22,546
Ik ben alleen.
1625
01:22:22,673 --> 01:22:24,722
Oké, kom binnen, Bruce, en geen
grappige zaken
1626
01:22:24,851 --> 01:22:27,154
of ik ga Elvis neerschieten en ik
blaas het allemaal naar de hel.
1627
01:22:27,282 --> 01:22:28,466
Rustig aan, Gary. Zich herinneren...
1628
01:22:28,595 --> 01:22:30,675
Shut the fuck up! Dat was allemaal
loze praat.
1629
01:22:30,802 --> 01:22:32,371
Je leidde me toch verder?
1630
01:22:32,500 --> 01:22:33,586
Nee. Shh!
1631
01:22:38,195 --> 01:22:39,283
Gary.
1632
01:22:40,562 --> 01:22:42,002
Zie?
1633
01:22:42,131 --> 01:22:43,569
Ik ben hier.
1634
01:22:43,697 --> 01:22:47,473
Ik ben niet gewapend. Alles is in
orde.
1635
01:22:47,602 --> 01:22:51,473
Waarom help je Dylan niet met
aankleden? Ik denk dat hij het een
beetje koud heeft.
1636
01:22:51,602 --> 01:22:52,818
Goede.
1637
01:22:54,771 --> 01:22:57,394
Het spijt me, kind. Het komt goed.
1638
01:22:58,610 --> 01:23:00,370
Schiet op, Bruce.
1639
01:23:01,074 --> 01:23:03,187
Nu, op vest nummer één,
1640
01:23:03,315 --> 01:23:06,227
voer 040478 in.
1641
01:23:21,843 --> 01:23:23,506
Vest nummer twee.
1642
01:23:23,634 --> 01:23:28,657
060877.
1643
01:23:35,122 --> 01:23:38,417
Oké, Gary. Deze hele plaats is
omringd.
1644
01:23:38,546 --> 01:23:40,659
We willen allemaal dat dit goed
afloopt.
1645
01:23:43,442 --> 01:23:45,008
We willen je graag een deal aanbieden.
1646
01:23:47,506 --> 01:23:49,394
Saai!
1647
01:23:49,522 --> 01:23:50,865
God! Oh!
1648
01:23:50,994 --> 01:23:54,034
Ik heb gewoon... Ik weet gewoon niet
hoe dit kan aflopen, jongens.
1649
01:23:54,738 --> 01:23:56,402
Het ziet er echter niet goed uit,
toch?
1650
01:23:56,529 --> 01:23:58,226
Ziet er helemaal niet goed uit.
1651
01:23:58,802 --> 01:24:00,977
Weet je wat? Fuck it.
1652
01:24:01,106 --> 01:24:03,953
Laten we onze luisteraars bevrijden
van deze eindeloze show.
1653
01:24:05,297 --> 01:24:09,266
Elvis, laat me gewoon zeggen dat je
's werelds slechtste fucking
radiopresentator bent.
1654
01:24:10,674 --> 01:24:12,530
Laten we dit nu afsluiten met
vuurwerk.
1655
01:24:19,378 --> 01:24:22,034
№!
1656
01:24:44,146 --> 01:24:45,778
Dat was een rel!
1657
01:24:48,754 --> 01:24:50,289
Dat was geweldig.
1658
01:24:52,304 --> 01:24:54,609
Hoe hebben we dat in godsnaam voor
elkaar gekregen?
1659
01:24:54,737 --> 01:24:55,761
Whoo!
1660
01:24:55,890 --> 01:24:58,385
- Ik denk dat we gewoon...
- Gek. Gek.
1661
01:24:58,513 --> 01:25:02,610
De grootste grap in de geschiedenis
van deze show uitgevoerd!
1662
01:25:04,688 --> 01:25:05,809
Mijn lieve luisteraars.
1663
01:25:05,938 --> 01:25:08,369
Het spijt me als we je een enorme
schrik hebben gegeven.
1664
01:25:08,496 --> 01:25:12,562
Maar dit hele ding, dit hele ding was
slechts één grote hoax.
1665
01:25:12,689 --> 01:25:15,026
Ja, dat klopt.
1666
01:25:15,153 --> 01:25:16,303
Ja!
1667
01:25:16,433 --> 01:25:18,002
We waren met je aan het schroeven,
dat klopt.
1668
01:25:18,128 --> 01:25:19,953
We zijn een stel vieze bedriegers.
1669
01:25:20,081 --> 01:25:25,361
En ik weet zeker dat zijn fans hem
vanaf het begin herkenden.
1670
01:25:25,489 --> 01:25:28,656
Gary werd gespeeld door niemand
minder dan James Steel,
1671
01:25:28,784 --> 01:25:30,066
de koning van het internet!
1672
01:25:30,193 --> 01:25:32,560
Ik denk dat hij met Bezos heeft
geslapen om de titel te pakken.
1673
01:25:32,689 --> 01:25:34,353
ja! Wat een acteur.
1674
01:25:34,480 --> 01:25:36,088
Wat een prestatie. Dat was echt
geweldig.
1675
01:25:36,112 --> 01:25:38,961
In feite was het zo goed, ik was erin,
1676
01:25:39,089 --> 01:25:40,145
Ik dacht dat je geknapt was.
1677
01:25:40,272 --> 01:25:42,353
Hé, hoe gaat het, iedereen?
1678
01:25:42,481 --> 01:25:43,793
Dat was een gekke reis,
1679
01:25:43,922 --> 01:25:46,032
en je weet dat je alle video's zult
vinden
1680
01:25:46,161 --> 01:25:47,793
morgen op mijn social media geplaatst.
1681
01:25:47,921 --> 01:25:49,808
Ja, dat klopt, we hebben het allemaal
gefilmd!
1682
01:25:51,281 --> 01:25:53,081
Ik wil gewoon nog een shout out geven
aan mijn man,
1683
01:25:53,137 --> 01:25:56,433
voor wie we deze grap de afgelopen
weken hebben bedacht.
1684
01:25:56,560 --> 01:25:58,801
De enige echte Dylan!
1685
01:26:03,121 --> 01:26:05,681
Ja!
1686
01:26:05,809 --> 01:26:08,433
En, Olivia, haal je getalenteerde
kont hier.
1687
01:26:08,561 --> 01:26:12,048
Oké, dat was ongelooflijk! O jee.
1688
01:26:12,177 --> 01:26:14,257
Dit is een zeer begaafde actrice
genaamd Carole Weyers.
1689
01:26:14,385 --> 01:26:18,161
En ze deed niet alleen Olivia, maar
ook de stem van Adria.
1690
01:26:18,289 --> 01:26:22,033
"Papa, red me alsjeblieft!"
1691
01:26:24,625 --> 01:26:26,704
En een dikke proficiat aan Richard
Anderson,
1692
01:26:26,833 --> 01:26:29,553
die onze zeer geloofwaardige SWAT-man
speelde.
1693
01:26:29,680 --> 01:26:32,047
Je was echt behoorlijk bang, man.
1694
01:26:32,177 --> 01:26:33,616
Ja.
1695
01:26:33,745 --> 01:26:37,169
En natuurlijk hebben we LA en
Pasadena's PD van tevoren
gewaarschuwd.
1696
01:26:37,297 --> 01:26:39,792
We moeten onze agenten koosjer
houden, toch?
1697
01:26:39,921 --> 01:26:42,321
Dus, laat me verduidelijken dat er
geen politie bij betrokken was,
1698
01:26:42,449 --> 01:26:45,361
gekwetst of erger gemaakt dan ze in
werkelijkheid zijn.
1699
01:26:45,487 --> 01:26:47,056
Dus...
1700
01:26:47,185 --> 01:26:48,880
Trouwens, Maria en ik...
1701
01:26:49,009 --> 01:26:51,697
we slapen eigenlijk niet samen.
1702
01:26:51,824 --> 01:26:53,297
Oh! Nog.
1703
01:26:54,640 --> 01:26:56,369
Ik heb een regel: geen mannen boven
de 80 jaar.
1704
01:26:56,497 --> 01:26:59,217
O ja, je wilt niet dat de ouderdom je
bekruipt.
1705
01:26:59,345 --> 01:27:01,297
En Justin terug uit de dood!
1706
01:27:01,424 --> 01:27:03,185
Whoo! Whoo!
1707
01:27:03,313 --> 01:27:04,336
Moet je hersenen opeten!
1708
01:27:04,464 --> 01:27:06,161
Mijn hersenen, aww, het is een heel
klein dingetje.
1709
01:27:06,289 --> 01:27:08,209
Je weet dat je bent afgestapt toen je
me dood zag.
1710
01:27:08,336 --> 01:27:09,896
Oh ja, ik wil je fuckin' slot, man,
1711
01:27:09,937 --> 01:27:11,793
maar je weet dat ik van je hou,
maatje, ik hou van je.
1712
01:27:11,920 --> 01:27:13,303
Maar je zei wel: 'Ga jezelf neuken.'
1713
01:27:13,327 --> 01:27:14,487
Dat bedoelde je toch niet?
1714
01:27:14,608 --> 01:27:15,928
O, ik meende het. Daar was ik een
beetje gekwetst door.
1715
01:27:15,952 --> 01:27:17,680
Ik ben een grote fan van jou, dat
weet je.
1716
01:27:17,809 --> 01:27:20,689
Ik was echt trots om hier deel van
uit te maken. Bedankt. Wat een.
1717
01:27:20,816 --> 01:27:22,161
Ik wil graag iets zeggen.
1718
01:27:22,288 --> 01:27:24,208
Ik wil graag iets zeggen als u mij
toestaat.
1719
01:27:24,336 --> 01:27:26,033
Weet je, ik wil me echt
verontschuldigen
1720
01:27:26,159 --> 01:27:27,504
voor het aanvallen van de arme Dylan.
1721
01:27:27,632 --> 01:27:28,992
Ja, kerel, wat dacht je?
1722
01:27:29,040 --> 01:27:31,033
Je hebt me in paniek gebracht. Je
moest me aanvallen.
1723
01:27:31,057 --> 01:27:33,616
Ik weet het niet. Luister, ik heb me
gewoon laten meeslepen.
1724
01:27:33,744 --> 01:27:35,793
Ik bedoel, ik was zo opgewonden.
Sorry.
1725
01:27:35,920 --> 01:27:38,512
Dit is Tony, gespeeld door Tony.
1726
01:27:41,296 --> 01:27:42,961
Een zeer sterk aaneengeregen
voorstelling daar.
1727
01:27:43,087 --> 01:27:44,304
Tony is een van de gekke acteurs
1728
01:27:44,432 --> 01:27:45,872
die al jaren met mij samenwerkt.
1729
01:27:45,936 --> 01:27:48,256
Elvis, dit is een van de beste shows
van mijn leven, bedankt.
1730
01:27:48,336 --> 01:27:51,344
Dylan, we hebben beloofd om je welkom
te laten voelen,
1731
01:27:51,472 --> 01:27:54,352
en ik denk, ik denk dat we precies
dat hebben gedaan, ja, nietwaar?
1732
01:27:54,480 --> 01:27:58,959
Maar de echte vraag is, na dit
alles...
1733
01:27:59,088 --> 01:28:01,168
zien we je morgen terug in de studio
1734
01:28:01,295 --> 01:28:04,657
of ga je gewoon weg en haat je ons
voor de rest van je leven?
1735
01:28:20,464 --> 01:28:22,352
- Aw!
- Aw, kom op!
1736
01:28:22,480 --> 01:28:23,480
Dylan!
1737
01:28:23,536 --> 01:28:25,392
Misschien zijn we te ver gegaan.
1738
01:28:26,128 --> 01:28:27,184
Dylan. Dylan.
1739
01:28:27,312 --> 01:28:29,456
Dylan, kom op, bro. Kom op.
1740
01:28:31,152 --> 01:28:33,264
Dylan. Wees niet die man.
1741
01:28:33,392 --> 01:28:35,312
Hé, maatje!
1742
01:28:35,440 --> 01:28:36,847
Buddy!
1743
01:28:36,976 --> 01:28:38,480
Je bent beter dan dat.
1744
01:28:38,608 --> 01:28:40,720
Dylan, kom op, kerel.
1745
01:28:41,328 --> 01:28:43,119
Dylan? Dylan?
1746
01:28:43,248 --> 01:28:45,425
Kom maar terug. Laten we leven,
schatje.
1747
01:28:45,551 --> 01:28:46,991
Vertel ons wat je van dit alles vond.
1748
01:28:47,088 --> 01:28:49,935
Ik bedoel, we hebben echt onze kont
voor je afgewerkt, kind.
1749
01:28:50,064 --> 01:28:51,064
Kom op zeg!
1750
01:28:51,151 --> 01:28:53,136
- Kom op zeg.
- Ja!
1751
01:28:53,263 --> 01:28:55,599
Waarschijnlijk daar over de schreef
gegaan.
1752
01:28:57,679 --> 01:28:58,575
hallo.
1753
01:28:58,703 --> 01:29:00,272
Hé, Carole, de microfoon.
1754
01:29:00,399 --> 01:29:02,511
Kom op, Dylan. Word niet boos, word
gelijk.
1755
01:29:02,639 --> 01:29:04,016
OK?
1756
01:29:05,008 --> 01:29:07,215
Hé, zeg een paar woorden tegen de
luisteraars.
1757
01:29:07,919 --> 01:29:09,231
Kom op, kind, spreek je uit.
1758
01:29:09,359 --> 01:29:11,727
Kom op, kind, het is jouw moment. We
gaan.
1759
01:29:13,040 --> 01:29:15,919
Kom op, kerel. Hé, Dylan, man up,
kom op.
1760
01:29:16,048 --> 01:29:18,768
We hebben dit jaar allemaal meer dan
eens onze shorts moeten wisselen.
1761
01:29:18,895 --> 01:29:19,895
Hé, wat...?
1762
01:29:20,016 --> 01:29:21,519
Whoa! Holy shit!
1763
01:29:21,648 --> 01:29:23,278
O jee! Dylan!
1764
01:29:26,705 --> 01:29:27,705
Bel 911!
1765
01:29:27,791 --> 01:29:29,263
O jee.
1766
01:29:29,391 --> 01:29:31,118
O jee. Schijten.
1767
01:29:44,623 --> 01:29:46,191
Hij is dood.
1768
01:29:48,271 --> 01:29:49,327
wat?
1769
01:30:40,047 --> 01:30:41,455
We nemen het lichaam weg.
1770
01:30:41,583 --> 01:30:43,726
We zullen u nodig hebben voor de
afzetting.
1771
01:30:43,855 --> 01:30:46,831
Ga alsjeblieft naar huis zodat we je
kunnen vinden.
1772
01:30:51,950 --> 01:30:55,024
Er zijn tientallen journalisten en
pers aan de voorkant.
1773
01:30:55,151 --> 01:30:56,880
Je moet door de rug gaan.
1774
01:30:57,006 --> 01:30:59,022
Ga naar huis naar Olivia en Adria.
1775
01:31:25,102 --> 01:31:27,694
Hoe vaak heb ik je gewaarschuwd?
1776
01:31:28,750 --> 01:31:30,638
Ik zei dat het te veel was.
1777
01:31:32,846 --> 01:31:34,831
Je hebt hem vermoord, Elvis.
1778
01:31:35,662 --> 01:31:38,318
Het is jouw schuld. Dat heb je gedaan.
1779
01:31:40,718 --> 01:31:42,414
Hij was nog maar een kind.
1780
01:31:44,975 --> 01:31:48,942
Al jaren zeg ik je dat je wat grenzen
moet stellen aan je practical jokes,
1781
01:31:49,070 --> 01:31:51,855
maar nee, het was nooit genoeg voor
je.
1782
01:31:54,350 --> 01:31:57,997
Ik wist het. Ik fucking wist dat het
slecht zou aflopen.
1783
01:32:00,751 --> 01:32:04,718
Ik hoef je niet eens te ontslaan
omdat je carrière nu voorbij is.
1784
01:32:09,807 --> 01:32:11,310
Ik ben er klaar mee.
1785
01:32:13,518 --> 01:32:15,950
Ik zal nooit meer op de microfoon
gaan.
1786
01:32:17,487 --> 01:32:19,182
Waar ga je nu heen?
1787
01:32:21,295 --> 01:32:22,351
Home.
1788
01:32:22,478 --> 01:32:23,766
Nee, nee, nee, nee. Kom eens hier.
Kom eens hier.
1789
01:32:23,790 --> 01:32:25,519
Verslaggevers kruipen overal.
1790
01:32:25,645 --> 01:32:27,278
De bloedzuigers staan bij je auto te
wachten.
1791
01:32:27,406 --> 01:32:29,518
Kom op, stap in. Ik neem je mee naar
huis. Instappen.
1792
01:32:35,662 --> 01:32:37,326
Fuck, Elvis!
1793
01:32:38,990 --> 01:32:40,495
De media zullen je pakken.
1794
01:32:40,623 --> 01:32:41,997
En je familie ook.
1795
01:32:43,021 --> 01:32:45,006
Het zal me niet verbazen als ze je
verlaten.
1796
01:32:45,133 --> 01:32:46,894
Je zult waarschijnlijk tijd uitzitten.
1797
01:32:47,022 --> 01:32:49,111
Je zult een fucking goede advocaat
nodig hebben, dat is zeker.
1798
01:32:49,135 --> 01:32:51,406
Oké, ik moet nu kalmeren.
1799
01:32:51,533 --> 01:32:53,517
Max, alsjeblieft, zet de radio aan.
1800
01:32:53,645 --> 01:32:55,983
Zoals we al eerder zeiden,
breaking news.
1801
01:32:56,110 --> 01:32:59,181
Voor zover we weten, gebeurde er
iets in de loop van de nacht
1802
01:32:59,310 --> 01:33:02,733
bij het KLAT-FM radiostation.
Blijf hier.
1803
01:33:02,861 --> 01:33:04,333
We zullen het later in detail
uitleggen,
1804
01:33:04,462 --> 01:33:06,990
maar ik kreeg te horen dat
radioster Elvis Cooney
1805
01:33:07,117 --> 01:33:08,653
luistert blijkbaar naar de
radio...
1806
01:33:08,781 --> 01:33:09,966
Zie het onder ogen. Nu
onmiddellijk.
1807
01:33:10,093 --> 01:33:13,549
En we hebben een heel belangrijke
boodschap voor hem.
1808
01:33:14,159 --> 01:33:16,429
Elvis, gelukkige verjaardag.
1809
01:33:16,557 --> 01:33:20,269
♪ Hartelijk gefeliciteerd met je
verjaardag ♪
1810
01:33:21,134 --> 01:33:22,413
Verrassing.
1811
01:33:22,541 --> 01:33:23,630
Proficiat met je verjaardag!
1812
01:33:25,869 --> 01:33:28,141
Gefeliciteerd, schat.
1813
01:33:29,102 --> 01:33:30,102
Dylan!
1814
01:33:31,597 --> 01:33:34,734
Wat de...? Jullie motherfuckers.
1815
01:33:34,861 --> 01:33:36,365
Jullie motherfuckers! We kregen ya!
1816
01:33:36,493 --> 01:33:38,158
Jezus!
1817
01:33:44,237 --> 01:33:45,903
U! Kom eens hier.
1818
01:33:46,060 --> 01:33:48,718
Ik ben blij dat je nog leeft. Ik ben
echt, ik ben blij, kind.
1819
01:33:48,845 --> 01:33:50,156
Eigenlijk is het Max.
1820
01:33:50,285 --> 01:33:53,582
Valpartijen, autostunts en, euh...
Trappen.
1821
01:33:55,374 --> 01:33:56,557
Een soort Stuntman 101.
1822
01:33:56,685 --> 01:33:58,541
En we gooiden er een paar kleine
extra's in.
1823
01:33:58,669 --> 01:34:01,198
- Zoals dat gevecht met Tony.
- Oh.
1824
01:34:01,325 --> 01:34:03,022
Ah, jij!
1825
01:34:03,149 --> 01:34:06,124
Toen Mary ons vertelde dat ze de
volgende nieuwkomer in de val wilde
lokken,
1826
01:34:06,253 --> 01:34:09,806
Ik belde James en we kwamen met dit
mooie happy end.
1827
01:34:09,933 --> 01:34:12,365
- Proficiat met je verjaardag!
- Mary!
1828
01:34:15,438 --> 01:34:17,900
Gelukkige verjaardag, je prikt!
1829
01:34:18,542 --> 01:34:20,173
Je had je gezicht moeten zien.
1830
01:34:20,302 --> 01:34:21,422
Oh, je was fucked up.
1831
01:34:21,549 --> 01:34:22,700
Zeg 'kaas', Elvis.
1832
01:34:22,829 --> 01:34:24,509
Je weet dat deze reactie viraal gaat.
1833
01:34:24,589 --> 01:34:26,861
Yay! Ja, ja!
1834
01:34:26,989 --> 01:34:28,397
You fuckin' got me!
1835
01:34:28,525 --> 01:34:30,958
Jullie zijn allemaal een stelletje
medeplichtige klootzakken, oké?
1836
01:34:31,084 --> 01:34:34,924
Slaap met één oog open, want mijn
wraak zal meedogenloos zijn.
1837
01:34:35,053 --> 01:34:36,301
Oh!
1838
01:34:36,430 --> 01:34:38,669
Nu is het tijd om naar bed te gaan,
ja? Ja.
1839
01:34:38,797 --> 01:34:40,334
Dus we laten je achter met het
laatste woord.
1840
01:34:40,462 --> 01:34:41,837
Wat wil je zeggen?
1841
01:34:41,965 --> 01:34:44,110
Ik heb het laatste woord, oké. Um...
1842
01:34:45,102 --> 01:34:47,342
Ik zie jullie morgen.
1843
01:34:47,468 --> 01:34:49,102
Het wordt gek.
1844
01:36:19,979 --> 01:36:22,668
♪ Ik heb je aan de lijn ♪
1845
01:36:22,795 --> 01:36:25,900
♪ Ik smeek je om de tijd te
nemen ♪
1846
01:36:26,028 --> 01:36:28,332
♪ Zodat we kunnen praten ♪
1847
01:36:28,460 --> 01:36:31,565
♪ Voor een tijdje ♪
1848
01:36:31,692 --> 01:36:34,188
♪ Hang nu alsjeblieft niet op
♪
1849
01:36:34,316 --> 01:36:37,996
♪ Laat me zien dat je deze
twijfel beëindigt ♪
1850
01:36:38,636 --> 01:36:39,852
♪ Houd mij ♪
1851
01:36:39,979 --> 01:36:46,828
♪ En liefde rond ♪
1852
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Automatische vertaling door:
www.elsubtitle.com
Bezoek onze website voor gratis vertaling
137153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.