All language subtitles for NightMan.S01.E12.WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,870 --> 00:00:04,265 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:01:08,894 --> 00:01:11,332 [SHIP HORN HONKING] 3 00:01:12,376 --> 00:01:14,552 [MAN SHOUTING INDISTINCTLY] 4 00:01:17,164 --> 00:01:18,382 What can I do you for? 5 00:01:18,426 --> 00:01:20,471 This ship has been in port now since noon. 6 00:01:20,515 --> 00:01:22,734 I just wanna know, why does it take us so long 7 00:01:22,778 --> 00:01:23,953 to get my stuff unloaded? 8 00:01:23,996 --> 00:01:26,042 I got four security guys sitting over here 9 00:01:26,086 --> 00:01:27,130 drawing over time. 10 00:01:27,174 --> 00:01:28,566 What, is your client complaining? 11 00:01:28,610 --> 00:01:30,177 My client'’s out of the country. 12 00:01:30,220 --> 00:01:32,048 I told you that. 13 00:01:32,092 --> 00:01:35,138 But that'’s no excuse for you to go padding your payroll, buddy. 14 00:01:35,182 --> 00:01:36,357 Whoa, pal. 15 00:01:36,400 --> 00:01:37,575 Maybe it'’s you who'’s padding 16 00:01:37,619 --> 00:01:39,403 the security jobs around here, huh? 17 00:01:39,447 --> 00:01:41,275 I'’m just following these instructions. 18 00:01:41,318 --> 00:01:42,667 Look, it says right here. 19 00:01:42,711 --> 00:01:45,757 "Cargo, not to be offloaded until midnight tonight." 20 00:01:45,801 --> 00:01:47,846 Perhaps I can explain. 21 00:01:47,890 --> 00:01:50,588 Mr. Dominus? Mr. Frank Dominus? 22 00:01:50,632 --> 00:01:52,329 Yeah, I'’m Frank Dominus. Who are you? 23 00:01:52,373 --> 00:01:54,157 We spoke last week on the telephone. 24 00:01:54,201 --> 00:01:55,593 I'’m Erica Bolen. 25 00:01:55,637 --> 00:01:57,508 Oh, sure. Of course. 26 00:01:57,552 --> 00:01:59,858 Well, it'’s a great pleasure. Look, everything'’s under control here. 27 00:01:59,902 --> 00:02:01,251 I just... 28 00:02:01,295 --> 00:02:03,210 I'’ve had these trucks lined up here since noon. 29 00:02:03,253 --> 00:02:04,559 And for some reason... 30 00:02:04,602 --> 00:02:06,430 The condition for shipping the family antiques 31 00:02:06,474 --> 00:02:08,389 was that I personally had to sign for them. 32 00:02:08,432 --> 00:02:10,347 I'’m sorry, I just couldn't get here earlier. 33 00:02:10,391 --> 00:02:11,870 Well, now that makes sense. 34 00:02:11,914 --> 00:02:14,395 How long do you think it'’ll take to transport my cargo 35 00:02:14,438 --> 00:02:16,179 to the warehouse you'’ve secured? 36 00:02:16,223 --> 00:02:19,530 Much too long for you to stand out here in this cold night air. 37 00:02:21,228 --> 00:02:22,272 Do you like music? 38 00:02:22,316 --> 00:02:24,231 I mean, really good jazz? 39 00:02:24,274 --> 00:02:25,971 I love jazz. Why do you ask? 40 00:02:26,015 --> 00:02:27,364 Well, my son'’s a saxophone player 41 00:02:27,408 --> 00:02:29,584 in a club a few blocks from here. 42 00:02:29,627 --> 00:02:32,978 Why don'’t I put you in a booth with a nice, warm brandy, 43 00:02:33,022 --> 00:02:34,328 while I take care of your cargo? 44 00:02:34,371 --> 00:02:36,852 That is so kind of you. Thank you very much. 45 00:02:36,895 --> 00:02:39,333 There is a particular chill in the air tonight. 46 00:02:39,376 --> 00:02:40,943 [CHUCKLES]But will you join me? 47 00:02:40,986 --> 00:02:42,553 Well, this might take a while. 48 00:02:42,597 --> 00:02:45,295 But I'’m sure my son, John, will take very good care of you. 49 00:02:45,339 --> 00:02:47,079 My truck'’s right over here. Come on. 50 00:02:47,123 --> 00:02:48,168 Thank you. 51 00:02:48,211 --> 00:02:50,909 [JAZZ MUSIC PLAYING] 52 00:03:10,929 --> 00:03:15,020 Charlie, I'’d like you to meet the new client I was telling you about. 53 00:03:15,064 --> 00:03:16,196 Erica Bolen. 54 00:03:16,239 --> 00:03:18,198 Ah, a real life countess. 55 00:03:19,024 --> 00:03:20,678 My arrival as well as my business 56 00:03:20,722 --> 00:03:24,073 was supposed to be strictly confidential, Mr. Dominus. 57 00:03:24,116 --> 00:03:25,727 Well, I'’m a cop, Countess. 58 00:03:25,770 --> 00:03:28,730 Frank was just covering all his bases to protect your property. 59 00:03:28,773 --> 00:03:31,559 Well, I suppose no real harm has been done. 60 00:03:31,602 --> 00:03:35,040 Uh, I just discovered this lady loves jazz, Charlie. 61 00:03:35,084 --> 00:03:36,999 Maybe you could introduce her to Johnny, 62 00:03:37,042 --> 00:03:39,349 and see that she gets something to warm her up. 63 00:03:39,393 --> 00:03:41,221 Sure, Frank, you got it. 64 00:03:41,264 --> 00:03:42,918 Have a seat.Thank you. 65 00:03:46,965 --> 00:03:48,489 ERICA: That'’s your son? 66 00:03:48,532 --> 00:03:50,230 Yeah, that'’s my boy. 67 00:03:50,273 --> 00:03:52,884 I hardly need a brandy to warm me up. 68 00:03:52,928 --> 00:03:54,669 He'’ll do just fine. 69 00:03:54,712 --> 00:03:56,714 [CHUCKLES NERVOUSLY] Well, I... 70 00:03:56,758 --> 00:03:58,716 [CLEARS THROAT] I better get back to work. 71 00:03:58,760 --> 00:04:00,414 Here'’s your coat check.Thank you. 72 00:04:00,457 --> 00:04:03,025 And, uh, Charlie, why don'’t you run a tab for me, okay? 73 00:04:03,068 --> 00:04:05,984 No problem, Frank, I'’ll put everything on your bill. 74 00:04:06,028 --> 00:04:07,899 So what else is new? 75 00:04:07,943 --> 00:04:09,205 See you later. 76 00:04:09,249 --> 00:04:11,642 [JAZZ MUSIC CONTINUES] 77 00:04:21,043 --> 00:04:22,740 [APPLAUSE] 78 00:04:25,917 --> 00:04:27,484 You know, I gotta say. 79 00:04:27,528 --> 00:04:29,530 Frank'’s been all over himself since he got your account. 80 00:04:29,573 --> 00:04:32,402 So how'’d you end up picking a small company like Frank'’s 81 00:04:32,446 --> 00:04:33,838 all the way from Europe? 82 00:04:33,882 --> 00:04:36,493 Does that question come from the policeman within? 83 00:04:36,537 --> 00:04:38,539 Yeah, that. And I'’m kind of naturally curious. 84 00:04:38,582 --> 00:04:40,628 I guess it kind of goes with the territory. 85 00:04:45,154 --> 00:04:47,112 Hey, what kind of beat was that? 86 00:04:47,156 --> 00:04:48,897 A little improvising. 87 00:04:48,940 --> 00:04:49,985 I liked it. 88 00:04:50,028 --> 00:04:51,813 Hey, Charlie.Hey, Johnny. 89 00:04:51,856 --> 00:04:54,729 This is Ms. Bolen, your dad'’s new client. 90 00:04:54,772 --> 00:04:56,208 Nice to meet you. 91 00:04:56,252 --> 00:04:57,471 My dad just called and said 92 00:04:57,514 --> 00:04:59,560 that your cargo is secured in the warehouse, 93 00:04:59,603 --> 00:05:01,301 ready for inspection tonight, 94 00:05:01,344 --> 00:05:02,998 or tomorrow morning, your call. 95 00:05:03,041 --> 00:05:06,741 I'’m sure your father will take very good care of my worldly goods. 96 00:05:06,784 --> 00:05:08,960 My stomach, on the other hand, 97 00:05:09,004 --> 00:05:10,832 is feeling rather neglected. 98 00:05:12,486 --> 00:05:15,010 Would any of you care to join me for a bite? 99 00:05:17,491 --> 00:05:20,407 Why, Keith, that is very, very kind. 100 00:05:20,450 --> 00:05:23,148 It'’s odd, but my taste in musicians 101 00:05:23,192 --> 00:05:26,717 so often finds me vulnerable to drummers. 102 00:05:34,899 --> 00:05:36,988 CHARLIE: You must be doing something wrong. 103 00:05:37,032 --> 00:05:38,642 He didn'’t say a word. 104 00:05:38,686 --> 00:05:40,644 It must have all been in the eyes. 105 00:05:40,688 --> 00:05:42,733 I don'’t remember him being introduced. 106 00:05:42,777 --> 00:05:44,953 Didn'’t she just call him "Keith"? 107 00:06:02,231 --> 00:06:03,972 I thought you said you were hungry? 108 00:06:04,015 --> 00:06:08,193 Well, you know, there are all kinds of appetites. 109 00:06:08,237 --> 00:06:11,371 My place is not very far from here. 110 00:06:11,414 --> 00:06:14,722 I can whip up the most incredible marina sauce... 111 00:06:15,723 --> 00:06:18,813 Oh! Oh! What are you doing? 112 00:06:18,856 --> 00:06:20,031 Shh. 113 00:06:20,075 --> 00:06:21,598 Trust me, 114 00:06:21,642 --> 00:06:25,863 and you will feel better than you have in your entire life. 115 00:06:25,907 --> 00:06:27,387 KEITH: Yeah, sure. 116 00:06:27,952 --> 00:06:29,737 [KEITH MOANS] 117 00:06:32,957 --> 00:06:34,524 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 118 00:06:44,752 --> 00:06:46,710 Haven'’t seen another agent around? 119 00:06:46,754 --> 00:06:48,669 No, I haven'’t seen anyone. 120 00:06:48,712 --> 00:06:50,366 What about earlier? Anything then? 121 00:06:50,410 --> 00:06:51,715 Sorry, I can'’t help you. 122 00:06:51,759 --> 00:06:53,717 Hey, Frank.Thank you. 123 00:06:54,283 --> 00:06:56,241 Hi. 124 00:06:56,285 --> 00:06:57,895 Ah! Something I can do for you? 125 00:06:57,939 --> 00:07:00,202 Yeah, I'’m Agent Lobe, U.S. Customs. 126 00:07:00,245 --> 00:07:01,551 I'’m looking for an Agent Davies. 127 00:07:01,595 --> 00:07:04,380 He was supposed to inspect some cargo in Pier 19. 128 00:07:04,424 --> 00:07:05,729 This cargo. 129 00:07:05,773 --> 00:07:08,471 Well, I know somebody signed off on this shipment. 130 00:07:08,515 --> 00:07:10,734 Wait a minute, I got the paperwork right here. 131 00:07:13,694 --> 00:07:14,521 Yep. 132 00:07:14,564 --> 00:07:16,914 It was cleared at 2:00 p.m. 133 00:07:17,698 --> 00:07:19,482 That'’s his signature, all right. 134 00:07:19,526 --> 00:07:21,223 Did you talk to him personally? 135 00:07:21,266 --> 00:07:22,920 No, he was gone by the time I got there. 136 00:07:22,964 --> 00:07:25,619 Dockmaster gave me this paperwork. 137 00:07:25,662 --> 00:07:27,708 There'’s not a problem, is there? 138 00:07:27,751 --> 00:07:30,580 No, um, we just haven'’t heard from Agent Davies 139 00:07:30,624 --> 00:07:32,582 since he left the office yesterday morning. 140 00:07:32,626 --> 00:07:34,671 Well, I don'’t know what to tell you about that. 141 00:07:34,715 --> 00:07:38,283 But you'’re welcome to re-inspect this cargo, if you like. 142 00:07:38,327 --> 00:07:40,198 Uh, no, your... 143 00:07:40,242 --> 00:07:41,896 Your paperwork seems to be in order. 144 00:07:41,939 --> 00:07:43,985 Thanks for your time.Good. Okay. 145 00:07:53,603 --> 00:07:55,736 [SLOW MUSIC PLAYING] 146 00:07:58,347 --> 00:08:00,480 [SEAGULLS SQUAWKING] 147 00:08:07,008 --> 00:08:08,183 EMT: Here we go. 148 00:08:11,578 --> 00:08:13,841 [INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER] 149 00:08:16,017 --> 00:08:17,975 You don'’t wanna go there, Johnny. 150 00:08:18,019 --> 00:08:19,281 It'’s not pretty. 151 00:08:19,324 --> 00:08:21,109 Are you sure it'’s Keith? 152 00:08:21,152 --> 00:08:22,806 The car exploded into flames. 153 00:08:22,850 --> 00:08:25,548 Nothing'’s for certain until the ME does his thing. 154 00:08:25,592 --> 00:08:28,551 But from all indications, yeah, it'’s him. 155 00:08:28,595 --> 00:08:30,988 There were a charred set of drums in the trunk. 156 00:08:32,686 --> 00:08:34,383 What about the woman? 157 00:08:34,426 --> 00:08:36,167 She wasn'’t in the car. 158 00:08:36,211 --> 00:08:37,691 Has anyone tried to locate her? 159 00:08:37,734 --> 00:08:39,170 See if she knows anything? 160 00:08:39,214 --> 00:08:40,476 That'’s the next step. 161 00:08:40,520 --> 00:08:42,304 You wanna tag along with me? 162 00:08:42,347 --> 00:08:43,871 Yeah.Let'’s go. 163 00:08:46,003 --> 00:08:48,528 JOHNNY: Keith wasn'’t just a member of my band. 164 00:08:49,180 --> 00:08:50,530 He was my friend. 165 00:08:53,881 --> 00:08:56,884 I was his best man when he and Julie got married. 166 00:09:00,627 --> 00:09:02,672 I was with him when she died. 167 00:09:05,893 --> 00:09:07,808 This kind of thing isn'’t easy. 168 00:09:11,289 --> 00:09:15,859 Parking out at a place like that wasn'’t Keith's style. 169 00:09:15,903 --> 00:09:18,470 Well, it wasn'’t any place you'’d walk your dog at night, 170 00:09:18,514 --> 00:09:19,646 that'’s for sure. 171 00:09:19,689 --> 00:09:22,083 It'’s a great view, people get lonely. 172 00:09:22,649 --> 00:09:24,128 Who knows. 173 00:09:26,391 --> 00:09:28,306 I wanna know what happened last night. 174 00:09:29,873 --> 00:09:32,441 The woman who hired my dad 175 00:09:32,484 --> 00:09:34,225 might be the only one who knows. 176 00:09:36,314 --> 00:09:38,795 That'’s where we're going. 177 00:09:38,839 --> 00:09:40,928 I haven'’t heard a word from her since last night, 178 00:09:40,971 --> 00:09:43,539 which is damned odd, considering all the orders she gave 179 00:09:43,583 --> 00:09:45,149 about not unloading till after midnight, 180 00:09:45,193 --> 00:09:47,804 and her having to be there to inspect everything in person. 181 00:09:47,848 --> 00:09:49,458 Did she give you her phone number? 182 00:09:49,501 --> 00:09:51,503 Son, I called her at least a dozen times. 183 00:09:51,547 --> 00:09:52,983 There'’s no answer. 184 00:09:53,027 --> 00:09:55,072 It'’s as if she disappeared off the face of the earth. 185 00:09:55,116 --> 00:09:57,118 Yeah, Charlie, 186 00:09:57,161 --> 00:09:59,599 you don'’t suppose she could'’ve fallen 187 00:09:59,642 --> 00:10:01,949 free of that car and be on that base someplace? 188 00:10:01,992 --> 00:10:04,865 CHARLIE: It'’s a possibility, Frank, but not very likely. 189 00:10:04,908 --> 00:10:06,736 What'’s in these containers? 190 00:10:06,780 --> 00:10:09,434 Oh. Priceless antiques, she told me. 191 00:10:09,478 --> 00:10:12,568 She must be right, '’cause they passed all the customs inspections 192 00:10:12,612 --> 00:10:13,874 with no problem. 193 00:10:19,488 --> 00:10:21,272 How can we open up this container? 194 00:10:21,316 --> 00:10:22,839 We can'’t. 195 00:10:22,883 --> 00:10:25,146 Unless you want me to lose the best job I'’ve had all year. 196 00:10:25,189 --> 00:10:28,628 The phone number she gave you, was it a hotel, business? 197 00:10:28,671 --> 00:10:30,325 Son, I don'’t know. 198 00:10:30,368 --> 00:10:31,805 It'’s some local contact. 199 00:10:31,848 --> 00:10:33,894 You didn'’t get an address, Frank? 200 00:10:33,937 --> 00:10:36,157 No, Charlie. A separate freight company 201 00:10:36,200 --> 00:10:38,072 came and picked up one of these containers 202 00:10:38,115 --> 00:10:39,769 and delivered it downtown some place. 203 00:10:39,813 --> 00:10:40,944 I have no idea where. 204 00:10:40,988 --> 00:10:43,599 Dad, I need to see this lady again. 205 00:10:43,643 --> 00:10:46,776 You got an interesting hunch from this container, didn'’t you? 206 00:10:46,820 --> 00:10:48,343 Consult your psychic later, Frank. 207 00:10:48,386 --> 00:10:50,693 Just give me the phone number, I can run an address. 208 00:10:50,737 --> 00:10:51,955 I don'’t think I can do that. 209 00:10:51,999 --> 00:10:53,783 I mean, confidentiality played a big part 210 00:10:53,827 --> 00:10:55,698 in me getting this job in the first place. 211 00:10:55,742 --> 00:10:57,787 Dad, give Charlie the number. 212 00:10:57,831 --> 00:11:00,050 I need to find out what happened to Keith. 213 00:11:03,837 --> 00:11:06,013 CHARLIE: Doorbell'’s dead. 214 00:11:06,056 --> 00:11:08,189 The electricity'’s probably been turned off. 215 00:11:08,232 --> 00:11:09,930 This place looks deserted, 216 00:11:09,973 --> 00:11:11,801 except for the fresh tire tracks. 217 00:11:11,845 --> 00:11:14,325 JOHNNY: [SIGHS] The delivery truck'’s been here. 218 00:11:14,369 --> 00:11:15,892 Maybe we should take a look. 219 00:11:15,936 --> 00:11:18,460 I should get a warrant first. Let'’s come back at daybreak. 220 00:11:19,374 --> 00:11:21,419 Okay, come back in the morning. 221 00:11:21,463 --> 00:11:23,683 I gotta get back to the club. 222 00:11:23,726 --> 00:11:27,817 Look, Johnny. I know this thing'’s tough on you. 223 00:11:27,861 --> 00:11:29,645 But let'’s not get ahead of ourselves. 224 00:11:29,689 --> 00:11:32,735 There'’s no reason to believe what happened to Keith wasn'’t just 225 00:11:32,779 --> 00:11:34,824 an unfortunate, tragic accident. 226 00:11:42,658 --> 00:11:44,834 [SNARLING] 227 00:11:53,713 --> 00:11:55,236 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 228 00:11:58,630 --> 00:12:00,458 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 229 00:12:08,423 --> 00:12:09,816 [SAXOPHONE MUSIC PLAYING] 230 00:12:17,780 --> 00:12:19,173 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 231 00:12:30,793 --> 00:12:32,403 [CRICKETS CHIRPING] 232 00:12:41,848 --> 00:12:43,458 [THUNDER RUMBLING] 233 00:12:54,382 --> 00:12:56,210 [EERIE MUSIC PLAYING] 234 00:13:17,622 --> 00:13:19,146 [CREAKING] 235 00:13:21,496 --> 00:13:23,498 [DRAMATIC EERIE MUSIC PLAYING] 236 00:13:29,025 --> 00:13:30,984 [THEME MUSIC PLAYING] 237 00:13:43,997 --> 00:13:45,607 [SAXOPHONE MUSIC PLAYING] 238 00:13:54,268 --> 00:13:56,270 Hey, Frank.Hey, Charlie. 239 00:13:57,575 --> 00:13:59,012 You talk to your client lately? 240 00:13:59,055 --> 00:14:01,536 No, but I'’ve been waiting here all day for her, too. 241 00:14:01,579 --> 00:14:02,754 What brings you out here? 242 00:14:02,798 --> 00:14:04,582 I want you to be the first to know. 243 00:14:04,626 --> 00:14:07,150 They'’re doing a follow up inspection on the countess'’ cargo. 244 00:14:07,194 --> 00:14:09,022 Really? Why? Is something wrong? 245 00:14:09,065 --> 00:14:10,762 You got a missing customs officer. 246 00:14:10,806 --> 00:14:12,155 Yeah, I heard about that. 247 00:14:12,199 --> 00:14:14,636 Yeah, well, customs people got a tip. 248 00:14:14,679 --> 00:14:17,682 They think it has something to do with your client'’s cargo. 249 00:14:17,726 --> 00:14:19,162 You'’re kidding! 250 00:14:22,426 --> 00:14:24,080 Speak of the devil. 251 00:14:28,737 --> 00:14:30,130 Mr. Dominus... 252 00:14:30,173 --> 00:14:32,175 This is a Federal order allowing us to re-inspect 253 00:14:32,219 --> 00:14:35,004 the cargo that you picked up at Pier 19 last night. 254 00:14:35,875 --> 00:14:37,877 I got no problems with this. 255 00:14:38,747 --> 00:14:40,053 Follow me. 256 00:14:47,669 --> 00:14:51,107 Okay. All the containers you see are from the shipment. 257 00:14:51,151 --> 00:14:52,587 Where do you want to start? 258 00:14:52,630 --> 00:14:54,284 Container number 12. 259 00:14:54,328 --> 00:14:58,201 Number 12? Yeah, it'’s right this way. 260 00:14:58,245 --> 00:15:00,160 You know, of course, the fallacy in all this 261 00:15:00,203 --> 00:15:03,076 is that even if there were irregularities in the shipment, 262 00:15:03,119 --> 00:15:06,775 any possible contraband could and would have been removed by now. 263 00:15:06,818 --> 00:15:08,124 This is number 12. 264 00:15:11,084 --> 00:15:13,086 Okay, guys, open it up. 265 00:15:17,046 --> 00:15:18,961 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 266 00:15:23,792 --> 00:15:27,100 You know, this is the container Johnny asked about this morning. 267 00:15:38,589 --> 00:15:40,722 What the hell is all this? 268 00:15:42,332 --> 00:15:44,204 LOBE: All right, guys, open it up. 269 00:15:49,818 --> 00:15:51,167 Good God. 270 00:15:51,211 --> 00:15:54,344 Let me guess. The missing customs officer. 271 00:15:55,128 --> 00:15:58,261 Yeah, that'’s Davies. 272 00:15:58,305 --> 00:16:02,396 Mr. Dominus, we'’re gonna expect you and your client downtown for questioning. 273 00:16:02,439 --> 00:16:04,833 I advise you to seek legal counsel. 274 00:16:04,876 --> 00:16:06,617 CHARLIE: Frank was just doing his job. 275 00:16:06,661 --> 00:16:09,185 He'’s hired security. He didn'’t know anything about this. 276 00:16:09,229 --> 00:16:10,578 According to our files, 277 00:16:10,621 --> 00:16:13,233 Mr. Dominus was discharged from your police force 278 00:16:13,276 --> 00:16:15,452 on charges related to smuggling. 279 00:16:15,496 --> 00:16:17,150 Smuggling? 280 00:16:17,193 --> 00:16:19,065 Now you really expect us to assume that his skirts are clean 281 00:16:19,108 --> 00:16:21,763 on a case that involves the murder of one of our agents? 282 00:16:21,806 --> 00:16:23,199 Wait a minute. 283 00:16:29,510 --> 00:16:30,598 Damn. 284 00:16:32,078 --> 00:16:34,123 Wait till I get my hands on that countess. 285 00:16:34,167 --> 00:16:37,909 She blew the country, Frank. That could be a long wait. 286 00:16:37,953 --> 00:16:39,433 Let me phone this in. 287 00:16:42,871 --> 00:16:44,786 [SAXOPHONE MUSIC PLAYING] 288 00:16:54,752 --> 00:16:56,537 [ELECTRONIC BEEPING] 289 00:16:59,018 --> 00:17:01,455 And they give Milli Vanilli a hard time. 290 00:17:02,586 --> 00:17:05,415 What do you know about what happened to Keith? 291 00:17:05,459 --> 00:17:08,201 Keith and I had a splendid time. 292 00:17:08,244 --> 00:17:10,507 Right up until he went off the cliff. 293 00:17:10,551 --> 00:17:11,769 Went off a cliff? 294 00:17:17,210 --> 00:17:19,081 You didn'’t know?No! 295 00:17:19,125 --> 00:17:22,171 When I left, Keith was alive and very well. 296 00:17:23,172 --> 00:17:24,695 You'’re afraid of someone. 297 00:17:24,739 --> 00:17:26,175 Someone who is here. 298 00:17:26,219 --> 00:17:27,742 No, he'’s not here. 299 00:17:28,830 --> 00:17:30,310 He can'’t be here. 300 00:17:30,353 --> 00:17:33,052 Let go of me! I will not be manhandled. 301 00:17:33,095 --> 00:17:36,055 Yeah? How about handcuffed? 302 00:17:37,404 --> 00:17:39,710 How about if we take this into my dressing room? 303 00:17:39,754 --> 00:17:41,582 I think I need to leave. 304 00:17:41,625 --> 00:17:43,801 If you'’re going anywhere, Miss Bolen, it'’s gonna be downtown. 305 00:17:43,845 --> 00:17:45,194 Why? I haven'’t done anything! 306 00:17:45,238 --> 00:17:47,109 Two dead bodies since your arrival? 307 00:17:47,153 --> 00:17:49,503 I think that'’s at least grounds for a chat. 308 00:17:49,546 --> 00:17:50,373 Let'’s go. 309 00:17:50,417 --> 00:17:52,114 I'’m going with you.No. 310 00:17:52,158 --> 00:17:54,377 If you wanna go anywhere, get your butt down to US Customs. 311 00:17:54,421 --> 00:17:55,639 They got Frank. 312 00:17:55,683 --> 00:17:57,250 Tell him I'’m working at it from my end. 313 00:18:03,734 --> 00:18:07,303 So after we left the bluff overlooking the ocean, 314 00:18:07,347 --> 00:18:09,914 he dropped me off at about midnight. 315 00:18:09,958 --> 00:18:12,265 And then I presume he went home. 316 00:18:12,308 --> 00:18:13,744 So where'’d you go? 317 00:18:14,615 --> 00:18:15,659 To bed. 318 00:18:16,443 --> 00:18:18,749 How about putting a location to it? 319 00:18:20,011 --> 00:18:21,187 Where? 320 00:18:21,883 --> 00:18:23,189 The villa? 321 00:18:23,232 --> 00:18:24,929 You know, to be perfectly honest, Lieutenant, 322 00:18:24,973 --> 00:18:28,542 I really do not see how this is anybody'’s business but mine. 323 00:18:28,585 --> 00:18:32,241 Unless, of course, I'’m being accused of a crime. 324 00:18:32,285 --> 00:18:35,157 Did the young man die of foul play? 325 00:18:35,201 --> 00:18:37,246 That'’s what we're still trying to determine. 326 00:18:37,290 --> 00:18:39,379 Ah, well, then I suggest 327 00:18:39,422 --> 00:18:41,424 we each go about our own business. 328 00:18:41,468 --> 00:18:43,252 I'’m not done with you yet. 329 00:18:43,296 --> 00:18:46,299 Exactly what business is that, Miss Bolen? 330 00:18:46,342 --> 00:18:49,563 Well, actually, Lieutenant, it'’s countess. 331 00:18:49,606 --> 00:18:51,956 But my interest is in medical research, 332 00:18:52,000 --> 00:18:53,436 specifically hematology. 333 00:18:53,480 --> 00:18:56,135 Now, if you will excuse me.Countess? 334 00:18:56,178 --> 00:18:58,311 What about that thirteenth container? 335 00:18:58,659 --> 00:18:59,573 What? 336 00:18:59,616 --> 00:19:01,096 FRANK: I just came from customs. 337 00:19:01,140 --> 00:19:03,098 They claim they logged in 13 containers. 338 00:19:03,142 --> 00:19:04,273 I only got 12. 339 00:19:04,317 --> 00:19:06,145 What about that thirteenth container? 340 00:19:06,188 --> 00:19:08,451 The one that went to 345 Highland Drive? 341 00:19:08,495 --> 00:19:11,802 I don'’t know what you'’re talking about. I shipped 12 containers. 342 00:19:11,846 --> 00:19:14,631 You now have 12 containers. 343 00:19:14,675 --> 00:19:16,503 Ah, well... 344 00:19:16,546 --> 00:19:19,114 Than that thirteenth container must have belonged to somebody else. 345 00:19:19,158 --> 00:19:22,987 It'’s just odd that it would have ended up in your shipment. 346 00:19:23,031 --> 00:19:25,164 Yes, it is very odd. 347 00:19:25,207 --> 00:19:27,731 Now, do you have anything else, Lieutenant? 348 00:19:27,775 --> 00:19:31,344 Yeah, don'’t leave town. Stay where I can find you. 349 00:19:31,387 --> 00:19:33,998 Mr. Dominus has my number. 350 00:19:34,042 --> 00:19:35,435 I'’ll be reachable. 351 00:19:35,478 --> 00:19:37,524 Well, you haven'’t been so far, so make sure you are. 352 00:19:37,567 --> 00:19:39,569 Or else I'’ll be making accommodations for you 353 00:19:39,613 --> 00:19:42,311 that a Countess might find rather distasteful. 354 00:19:42,355 --> 00:19:45,401 Well, now if you will excuse me, gentlemen. 355 00:19:45,880 --> 00:19:46,881 Thank you. 356 00:19:49,231 --> 00:19:50,972 So what do you think? 357 00:19:51,015 --> 00:19:54,105 I think she seemed a little surprised about the thirteenth container. 358 00:19:54,149 --> 00:19:56,020 And a little bit frightened, huh? 359 00:19:56,064 --> 00:19:57,457 Maybe. 360 00:19:57,500 --> 00:19:59,241 Hey, Charlie. A medical report on the musician. 361 00:19:59,285 --> 00:20:00,851 Bled to death. 362 00:20:00,895 --> 00:20:02,201 "Bled to death"? 363 00:20:02,244 --> 00:20:03,767 Severed artery? 364 00:20:03,811 --> 00:20:05,813 Must have been. How else can you lose so much blood? 365 00:20:21,916 --> 00:20:23,700 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 366 00:20:44,547 --> 00:20:46,984 Hi. I have an appointment to donate blood. 367 00:20:47,028 --> 00:20:49,596 Uh, Miss Bolen, the type AB negative? 368 00:20:49,639 --> 00:20:51,337 That'’s such a very rare type. 369 00:20:51,380 --> 00:20:53,600 I mean, they held the clinic open just for you. 370 00:20:53,643 --> 00:20:54,818 Care to follow me? 371 00:20:54,862 --> 00:20:57,517 I need to do a first time screen on you. 372 00:20:57,560 --> 00:20:59,388 Make sure there'’s no problems. 373 00:20:59,432 --> 00:21:01,303 You understand the times that we live in? 374 00:21:01,347 --> 00:21:03,262 Oh, of course. 375 00:21:03,305 --> 00:21:04,959 In here. Just have a seat. 376 00:21:07,831 --> 00:21:10,312 You'’ll need to make a fist for me. 377 00:21:10,356 --> 00:21:14,882 And I'’m just gonna take as much as I need to run the screen, okay? 378 00:21:14,925 --> 00:21:16,057 Okay. 379 00:21:25,980 --> 00:21:27,677 Just fold that there. 380 00:21:27,721 --> 00:21:30,463 It'’s gonna take me about 15 minutes. 381 00:21:30,506 --> 00:21:33,727 And there'’s some magazines here if you... 382 00:21:33,770 --> 00:21:36,860 Great. Actually, I need to make a couple of calls. 383 00:21:36,904 --> 00:21:38,558 Uh, sure. Yeah. 384 00:21:38,601 --> 00:21:40,386 Why don'’t you use the phone that'’s out on the front desk? 385 00:21:40,429 --> 00:21:42,344 Nobody will know.[BOTH CHUCKLE] 386 00:21:44,346 --> 00:21:46,609 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 387 00:22:05,411 --> 00:22:06,629 [DEVICE CHIRPS] 388 00:22:16,117 --> 00:22:17,771 [BEEPING] 389 00:22:51,065 --> 00:22:52,501 JOHNNY: Making a withdrawal? 390 00:22:53,328 --> 00:22:55,765 Uh, yes, actually. For my research. 391 00:22:55,809 --> 00:23:00,117 You see, I'’m an authority on cross species blood transfusion. 392 00:23:00,161 --> 00:23:02,468 "Cross species blood transfusion"? 393 00:23:02,511 --> 00:23:04,034 What'’s that? 394 00:23:04,078 --> 00:23:06,559 Well, I work with the blood of closely-related species, 395 00:23:06,602 --> 00:23:08,691 such as lions and tigers, 396 00:23:08,735 --> 00:23:10,650 or humans and great apes. 397 00:23:10,693 --> 00:23:13,043 Trying to isolate the specific DNA sequencing 398 00:23:13,087 --> 00:23:15,611 that makes each species unique. 399 00:23:15,655 --> 00:23:17,047 That'’s a real nice story. 400 00:23:17,091 --> 00:23:19,485 But I'’m still gonna have to see what'’s in that bag. 401 00:23:19,528 --> 00:23:21,748 Yeah. I thought it was pointless. 402 00:23:21,791 --> 00:23:23,793 You couldn'’t possibly understand. 403 00:23:24,141 --> 00:23:25,839 [SNARLS] 404 00:23:25,882 --> 00:23:27,101 [JOHNNY GROANS] 405 00:23:30,234 --> 00:23:31,845 Miss Bolen, where are you going? 406 00:23:34,674 --> 00:23:36,676 What did you do to her? 407 00:23:46,381 --> 00:23:48,731 [WOLF HOWLING] 408 00:23:53,475 --> 00:23:55,172 [VEHICLE APPROACHING] 409 00:24:12,929 --> 00:24:14,540 Where are you? 410 00:24:14,583 --> 00:24:16,498 I know you'’re here. 411 00:24:17,064 --> 00:24:18,935 You followed me. 412 00:24:18,979 --> 00:24:22,591 It was you who killed that custom agent, 413 00:24:22,635 --> 00:24:24,854 and you who killed that boy. 414 00:24:30,512 --> 00:24:32,166 Lose something? 415 00:24:33,907 --> 00:24:35,299 He sent you. 416 00:24:35,343 --> 00:24:36,692 Keep away from me. 417 00:24:37,171 --> 00:24:38,868 Who are you? 418 00:24:38,912 --> 00:24:40,087 What are you? 419 00:24:40,609 --> 00:24:42,306 You'’re asking me? 420 00:24:42,350 --> 00:24:44,004 [THUNDER RUMBLES] 421 00:24:45,222 --> 00:24:46,223 Cozy. 422 00:24:48,356 --> 00:24:50,619 But you'’re both in my space. 423 00:24:50,663 --> 00:24:52,055 And when that happens, 424 00:24:52,578 --> 00:24:55,232 I get angry! 425 00:24:55,276 --> 00:24:58,105 [SHOUTING] Very angry! 426 00:24:58,148 --> 00:25:00,760 [DISTORTED VOICE] Come back, you belong to me! 427 00:25:02,109 --> 00:25:03,937 [ROARS] 428 00:25:14,861 --> 00:25:17,777 I appreciate the recommendation Erica gave me, but... 429 00:25:17,820 --> 00:25:23,347 I'’m still not clear as to what kind of security you'’re gonna require, Count. 430 00:25:23,391 --> 00:25:27,874 The tedious details are of little consequence, Mr. Dominus. 431 00:25:27,917 --> 00:25:30,746 But if you just accompany me to my dwelling, 432 00:25:30,790 --> 00:25:34,663 I can promise you a most interesting assignment. 433 00:25:34,707 --> 00:25:37,057 Well, I have to admit, I'’m always looking for 434 00:25:37,100 --> 00:25:40,364 the unusual job. Something I can get my teeth into. 435 00:25:40,408 --> 00:25:41,714 Aren'’t we all? 436 00:25:43,367 --> 00:25:44,891 What are you doing here? 437 00:25:46,675 --> 00:25:49,112 Hiring a security consultant, my dear. 438 00:25:49,591 --> 00:25:51,288 Leave him alone. 439 00:25:51,332 --> 00:25:52,725 He is mine. 440 00:25:52,768 --> 00:25:54,857 Uh, wait a minute, Erica... 441 00:25:54,901 --> 00:25:58,078 A security company can'’t exist on one client. 442 00:25:58,121 --> 00:26:01,647 And we got a few problems on your account, to top it off. 443 00:26:01,690 --> 00:26:03,953 Yes, Erica, I understand you have problems, 444 00:26:03,997 --> 00:26:07,043 and I hope you'’re not giving your countrymen a bad name. 445 00:26:07,087 --> 00:26:10,656 I have problems because you want me to. 446 00:26:11,395 --> 00:26:12,875 Now listen to me, Frank. 447 00:26:12,919 --> 00:26:14,921 I want you to come away with me. 448 00:26:14,964 --> 00:26:16,749 COUNT: This is a free country. 449 00:26:16,792 --> 00:26:19,708 You must allow Mr. Dominus, at least, 450 00:26:19,752 --> 00:26:21,275 to listen to my offer. 451 00:26:21,318 --> 00:26:22,798 He'’s got a point there. 452 00:26:22,842 --> 00:26:26,019 A bidding war, that'’s just as American as apple pie. 453 00:26:26,497 --> 00:26:27,673 Hey, Johnny. 454 00:26:28,935 --> 00:26:30,240 You here? 455 00:26:30,284 --> 00:26:31,894 JOHNNY: Yeah.Hey. 456 00:26:31,938 --> 00:26:35,158 Your dad'’s down at the club, man. He wants to talk to you. 457 00:26:35,202 --> 00:26:36,638 I need to talk to him, too. 458 00:26:38,248 --> 00:26:39,902 Raleigh.Hmm? 459 00:26:40,903 --> 00:26:42,775 Do you believe in vampires? 460 00:26:43,123 --> 00:26:45,255 No. Why? 461 00:26:45,299 --> 00:26:47,170 I think I might have met one. 462 00:26:47,214 --> 00:26:48,737 Wow.Maybe two. 463 00:26:48,781 --> 00:26:52,088 Wow. That'’s where you've been? Hanging out with vampires? 464 00:26:52,132 --> 00:26:53,873 Wow! [LAUGHS] 465 00:26:53,916 --> 00:26:56,702 After they questioned Erica at the police station, 466 00:26:56,745 --> 00:26:58,660 I followed her to a blood bank. 467 00:26:58,704 --> 00:27:00,227 She stole four pints of blood. 468 00:27:01,315 --> 00:27:02,925 Maybe she'’s anemic. 469 00:27:02,969 --> 00:27:05,406 Raleigh, Keith bled to death. 470 00:27:05,449 --> 00:27:08,496 Yeah, Johnny, that'’s because he went over a cliff... 471 00:27:08,539 --> 00:27:09,628 In a car. 472 00:27:09,671 --> 00:27:10,933 The custom agent they found 473 00:27:10,977 --> 00:27:12,892 in the container belonging to the Countess, 474 00:27:12,935 --> 00:27:15,155 was drained of all his blood. 475 00:27:15,198 --> 00:27:16,678 Okay. So, uh... 476 00:27:16,722 --> 00:27:18,898 Maybe somebody in her circle is doing weird things 477 00:27:18,941 --> 00:27:21,291 to divert attention from what'’s really going on. 478 00:27:21,335 --> 00:27:22,466 Like what? 479 00:27:22,510 --> 00:27:24,730 I don'’t know. Like, uh... 480 00:27:24,773 --> 00:27:27,428 Maybe they'’re smuggling drugs into the country, or... 481 00:27:27,471 --> 00:27:28,995 Raleigh. 482 00:27:29,038 --> 00:27:31,650 She practically blew me across the room with a look. 483 00:27:31,693 --> 00:27:33,303 That doesn'’t make her a vampire. 484 00:27:33,347 --> 00:27:34,783 Look, even if she is a vampire, 485 00:27:34,827 --> 00:27:36,872 why would she need to steal four pints of blood 486 00:27:36,916 --> 00:27:39,483 when she had already drank two full-sized human beings? 487 00:27:39,527 --> 00:27:41,094 That'’s where the guy comes in. 488 00:27:41,137 --> 00:27:42,225 The guy? 489 00:27:42,269 --> 00:27:44,010 [SIGHS] I'’ll fill you in later... 490 00:27:45,359 --> 00:27:46,752 After I warn dad. 491 00:27:46,795 --> 00:27:48,667 Uh... I don'’t wanna hear it. 492 00:27:48,710 --> 00:27:51,582 Mr. Dominus, if you do business with this man, 493 00:27:51,626 --> 00:27:54,107 he will suck you dry. 494 00:27:59,852 --> 00:28:02,028 That'’s a high-strung little number there. 495 00:28:02,593 --> 00:28:04,030 How did you two meet? 496 00:28:04,726 --> 00:28:06,815 It was in a cemetery. 497 00:28:06,859 --> 00:28:09,252 She was mourning the loss of her father. 498 00:28:09,296 --> 00:28:11,124 Oh, that'’s too bad. 499 00:28:12,212 --> 00:28:13,256 And a brother. 500 00:28:14,214 --> 00:28:15,955 And two cousins. 501 00:28:16,956 --> 00:28:19,349 A four-in-one funeral? 502 00:28:19,393 --> 00:28:20,829 Was it some kind of a plague? 503 00:28:20,873 --> 00:28:22,831 I'’ll tell you about it later. 504 00:28:22,875 --> 00:28:24,659 You must go with me now. 505 00:28:24,703 --> 00:28:26,574 Oh... [CHUCKLES] 506 00:28:26,617 --> 00:28:28,228 No, I can'’t go any place right now. 507 00:28:28,271 --> 00:28:30,230 See that detective over there, that policeman? 508 00:28:30,273 --> 00:28:32,885 I got a meeting with him as soon as you and I are finished. 509 00:28:32,928 --> 00:28:35,931 Look, there must be some place we can talk in private. 510 00:28:35,975 --> 00:28:39,718 I'’m willing to pay you $10,000 tonight 511 00:28:39,761 --> 00:28:42,198 in return for a few minutes of your time. 512 00:28:45,027 --> 00:28:48,117 Well you certainly know how to pique a guy'’s interest. 513 00:28:49,728 --> 00:28:51,686 Follow me. 514 00:28:51,730 --> 00:28:55,385 The man who murdered Keith and the customs agent is right here. 515 00:28:56,735 --> 00:28:58,475 Where? Point him out to me. 516 00:29:02,262 --> 00:29:04,743 He'’s gone. He was right here. 517 00:29:05,569 --> 00:29:06,962 And he'’s got Frank. 518 00:29:07,746 --> 00:29:09,095 Follow me. 519 00:29:11,140 --> 00:29:12,576 Come on in. 520 00:29:12,620 --> 00:29:14,491 It'’s my son's dressing room. 521 00:29:14,535 --> 00:29:15,928 We can talk here. 522 00:29:18,147 --> 00:29:19,714 You don'’t have to lock the door. 523 00:29:19,758 --> 00:29:21,237 Johnny might happen along. 524 00:29:22,717 --> 00:29:25,111 No one can be allowed to happen along. 525 00:29:26,590 --> 00:29:28,505 You'’re about to be ushered 526 00:29:29,463 --> 00:29:31,857 into a secret society 527 00:29:32,640 --> 00:29:34,294 beyond life... 528 00:29:35,251 --> 00:29:36,383 And death. 529 00:29:39,081 --> 00:29:40,126 Really? 530 00:29:41,736 --> 00:29:43,390 What did you say this guy'’s name was? 531 00:29:43,433 --> 00:29:46,393 Volkov. Look, he'’s in there. Please hurry, Lieutenant. 532 00:29:49,788 --> 00:29:51,093 Frank! 533 00:29:51,833 --> 00:29:53,792 Frank? Frank, you in there? 534 00:29:53,835 --> 00:29:56,272 Whoa, whoa, whoa. What'’s going on? 535 00:29:56,316 --> 00:29:57,970 This woman says your dad'’s in here. 536 00:29:58,013 --> 00:29:59,536 He'’s in some sort of danger. 537 00:29:59,580 --> 00:30:00,973 It'’s the truth! 538 00:30:04,019 --> 00:30:05,020 Frank! 539 00:30:05,499 --> 00:30:06,500 Watch out. 540 00:30:08,850 --> 00:30:10,809 Dad! Are you all right? 541 00:30:10,852 --> 00:30:12,027 What happened? 542 00:30:13,899 --> 00:30:14,943 Frank, you okay? 543 00:30:14,987 --> 00:30:17,076 Yeah, I... What happened? 544 00:30:17,903 --> 00:30:19,513 He'’s getting away! 545 00:30:23,996 --> 00:30:26,389 CHARLIE: Well, he'’s long gone by now. 546 00:30:29,436 --> 00:30:31,220 [SUSPENSEFUL MUSIC] 547 00:30:39,228 --> 00:30:42,841 Yeah? Well, find him, or else take early retirement! 548 00:30:42,884 --> 00:30:44,581 Call me if you hear anything, Raleigh. 549 00:30:44,625 --> 00:30:45,931 Certainly. 550 00:30:49,021 --> 00:30:50,674 Raleigh, do you read me? 551 00:30:50,718 --> 00:30:52,328 Loud and clear. 552 00:30:52,372 --> 00:30:54,678 Don'’t let my father, or the Countess out of your sight. 553 00:30:54,722 --> 00:30:56,985 [SIGHS] Too late. They slipped out while 554 00:30:57,029 --> 00:30:59,161 Charlie was searching the building for this Count. 555 00:30:59,205 --> 00:31:01,207 Tell me they didn'’t leave together. 556 00:31:01,250 --> 00:31:03,557 I'’m afraid so. They left in Frank'’s truck. 557 00:31:08,170 --> 00:31:09,998 Okay. 558 00:31:10,042 --> 00:31:12,348 I'’ll give you one last chance to explain what'’s going on here. 559 00:31:12,392 --> 00:31:14,524 But I warn you, if I don'’t like the answers, 560 00:31:14,568 --> 00:31:17,701 like why was there a dead customs officer inside of a coffin 561 00:31:17,745 --> 00:31:20,835 inside of a container that should have been loaded with furniture, 562 00:31:20,879 --> 00:31:24,491 I'’ll have you back downtown so fast, it'’ll make your head spin. 563 00:31:24,534 --> 00:31:26,145 You getting my message here? 564 00:31:26,188 --> 00:31:27,886 You deserve answers, Frank. 565 00:31:27,929 --> 00:31:31,628 And I will admit that I have been 566 00:31:31,672 --> 00:31:33,717 deceptive, but I have had to be. 567 00:31:33,761 --> 00:31:35,676 "Deceptive"? [SCOFFS] 568 00:31:36,633 --> 00:31:37,983 Lady, since you arrived, 569 00:31:38,026 --> 00:31:40,202 this city has wall to wall dead bodies. 570 00:31:40,246 --> 00:31:43,031 Not since I arrived. Since he arrived. 571 00:31:43,075 --> 00:31:45,816 Oh, now we'’re talking about Count Volkov, huh? 572 00:31:45,860 --> 00:31:47,253 He'’s come to take me back. 573 00:31:47,949 --> 00:31:48,950 "Back"? 574 00:31:48,994 --> 00:31:50,386 To Italy? France? Where? 575 00:31:50,430 --> 00:31:51,910 What do you mean "back"? 576 00:31:51,953 --> 00:31:55,435 No. To the land of the living dead. 577 00:31:56,131 --> 00:31:57,611 Oh, boy. 578 00:31:57,654 --> 00:32:01,049 Well, we'’re right back where we started, aren'’t we? 579 00:32:01,093 --> 00:32:02,659 I still don'’t know a thing. 580 00:32:03,225 --> 00:32:04,313 Frank... 581 00:32:04,357 --> 00:32:06,707 I promise you, in a few minutes, 582 00:32:06,750 --> 00:32:09,666 the truth will become very, very clear. 583 00:32:26,683 --> 00:32:28,163 Let me get these lights. 584 00:32:28,772 --> 00:32:30,861 [CLATTERING] 585 00:32:30,905 --> 00:32:32,559 What'’s the matter with these things? 586 00:32:32,602 --> 00:32:33,734 It'’s all right. 587 00:32:34,343 --> 00:32:35,736 I can see. 588 00:32:35,779 --> 00:32:37,303 Well, I can'’t. 589 00:32:40,219 --> 00:32:41,872 [SIGHS] 590 00:32:41,916 --> 00:32:44,092 I need a little help from my friend here. 591 00:32:51,839 --> 00:32:53,493 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 592 00:33:00,848 --> 00:33:03,068 Hey, hey, hey.[WHOOSHING] 593 00:33:03,894 --> 00:33:05,331 Did you hear that? 594 00:33:05,809 --> 00:33:07,028 No. 595 00:33:09,770 --> 00:33:11,990 I just wish the lights were working. 596 00:33:16,081 --> 00:33:17,691 Now let'’s have it. 597 00:33:17,734 --> 00:33:19,301 The truth. 598 00:33:19,345 --> 00:33:22,000 Why did you pick me out of the crowd to be your patsy? 599 00:33:22,522 --> 00:33:23,610 Frank... 600 00:33:24,741 --> 00:33:27,005 Do you ever donate blood? 601 00:33:27,048 --> 00:33:29,094 Yeah, sometimes when cops need it. 602 00:33:29,137 --> 00:33:30,834 What'’s that got to do with anything? 603 00:33:30,878 --> 00:33:34,316 And was it a... A pleasant experience? 604 00:33:34,360 --> 00:33:35,665 "Pleasant"? 605 00:33:35,709 --> 00:33:38,407 I wouldn'’t call it... No, it was necessary. 606 00:33:38,451 --> 00:33:40,322 And if it became a necessity again 607 00:33:40,366 --> 00:33:42,585 to save a life, would you hesitate? 608 00:33:42,629 --> 00:33:44,718 No, of course not. Why, what'’s your point? 609 00:33:46,111 --> 00:33:47,938 I'’m glad to hear that, Frank, very glad. 610 00:33:47,982 --> 00:33:49,984 Because you see, 611 00:33:50,028 --> 00:33:52,030 you and I are about to become 612 00:33:52,073 --> 00:33:53,553 very close. 613 00:33:53,596 --> 00:33:54,728 Ah! 614 00:33:57,078 --> 00:33:59,385 [DRAMATIC SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 615 00:34:01,691 --> 00:34:03,737 [GASPS] 616 00:34:09,395 --> 00:34:10,396 Erica? 617 00:34:14,095 --> 00:34:15,836 Where'’d you go, Erica? 618 00:34:15,879 --> 00:34:17,577 [MUFFLED SCREAMING] 619 00:34:22,756 --> 00:34:24,497 [RUSTLING] 620 00:34:30,938 --> 00:34:32,157 Erica? 621 00:34:32,200 --> 00:34:34,507 [MUFFLED SCREAMING][JOHNNY GRUNTS] 622 00:34:34,550 --> 00:34:37,553 You fool! What do you think you'’re doing? 623 00:34:37,597 --> 00:34:38,859 Saving a man'’s life. 624 00:34:38,902 --> 00:34:41,079 I wasn'’t gonna kill him. I have to get back. 625 00:34:41,122 --> 00:34:42,819 Ah! Forget it! 626 00:34:42,863 --> 00:34:45,518 Let me go! 627 00:34:47,128 --> 00:34:48,782 [SNARLING] 628 00:34:58,139 --> 00:34:59,358 What did you do to me? 629 00:35:00,272 --> 00:35:02,361 Look, if you put me down, I'’ll tell you. 630 00:35:02,404 --> 00:35:06,191 I'’ll also tell you why I have to save Frank Dominus. 631 00:35:06,234 --> 00:35:07,757 I don'’t think I have a choice. 632 00:35:07,801 --> 00:35:09,368 [SIGHS IN EXASPERATION] 633 00:35:18,464 --> 00:35:19,856 [GRUNTS] 634 00:35:20,988 --> 00:35:22,729 [PANTS] 635 00:35:22,772 --> 00:35:24,644 What did you do? Poison me? 636 00:35:24,687 --> 00:35:26,950 It'’s an enzyme that incapacitates. 637 00:35:26,994 --> 00:35:29,127 It'’s like a cobra with a rabbit. 638 00:35:29,170 --> 00:35:30,389 And I'’m the rabbit. 639 00:35:30,432 --> 00:35:32,217 Look, I don'’t wanna hurt you. 640 00:35:32,260 --> 00:35:33,783 You'’ll be fine in less than an hour. 641 00:35:33,827 --> 00:35:36,830 Frank will be dead in that time unless I get to him. 642 00:35:36,873 --> 00:35:38,397 Who wants to kill him? 643 00:35:39,224 --> 00:35:41,139 The Prince of Darkness. 644 00:35:43,053 --> 00:35:44,185 [SIGHS] 645 00:35:44,229 --> 00:35:45,708 FRANK: Erica? 646 00:35:49,495 --> 00:35:51,714 I don'’t know what kind of game'’s going on here, 647 00:35:51,758 --> 00:35:53,194 but it'’s unprofessional. 648 00:35:56,154 --> 00:35:57,546 [EXCLAIMS] 649 00:35:57,590 --> 00:35:59,635 [GUTTURAL CRIES] 650 00:35:59,679 --> 00:36:01,463 Now, Mr. Dominus. 651 00:36:02,377 --> 00:36:04,553 You'’re mine, after all. 652 00:36:12,648 --> 00:36:13,823 Frank? 653 00:36:15,085 --> 00:36:16,652 Frank, where are you? 654 00:36:25,922 --> 00:36:27,533 It'’s too late. 655 00:36:28,011 --> 00:36:30,013 He'’s gone. 656 00:36:30,057 --> 00:36:32,886 And so has my chance to end all of this. 657 00:36:32,929 --> 00:36:33,930 End what? 658 00:36:35,062 --> 00:36:37,412 My living death. 659 00:36:37,456 --> 00:36:41,024 I have been working for years to alter my blood chemistry 660 00:36:41,068 --> 00:36:42,678 through DNA strand manipulation 661 00:36:42,722 --> 00:36:45,246 in order to become fully human again. 662 00:36:45,290 --> 00:36:48,031 I needed two more DNA sequences 663 00:36:48,075 --> 00:36:50,251 in order to complete the transformation. 664 00:36:50,295 --> 00:36:53,298 One of those came from Keith, 665 00:36:53,341 --> 00:36:56,039 the other belongs to Frank Dominus. 666 00:36:56,083 --> 00:36:58,041 He'’s not gonna give his life for yours. 667 00:36:58,085 --> 00:37:01,349 But he wouldn'’t have to. I just need a pint or so of his blood. 668 00:37:01,393 --> 00:37:05,092 It was Volkov who killed Keith and the customs officer. 669 00:37:05,135 --> 00:37:07,094 He drained them of their blood. 670 00:37:07,137 --> 00:37:08,443 Why? 671 00:37:09,314 --> 00:37:11,359 I'’m his princess. 672 00:37:11,403 --> 00:37:14,536 He does not want me to free myself from his control, 673 00:37:14,580 --> 00:37:18,061 and so he will do anything to stop my work. 674 00:37:18,105 --> 00:37:20,107 He'’s the one who tried to kill Frank. 675 00:37:20,150 --> 00:37:21,500 [WHOOSHING] 676 00:37:22,892 --> 00:37:24,372 Volkov is calling. 677 00:37:26,809 --> 00:37:28,071 I don'’t hear anything. 678 00:37:28,115 --> 00:37:30,378 He doesn'’t exactly use AT&T. 679 00:37:32,293 --> 00:37:33,555 He has Frank. 680 00:37:35,296 --> 00:37:36,645 If he harms him... 681 00:37:36,689 --> 00:37:37,994 He won'’t. 682 00:37:38,038 --> 00:37:39,561 Not yet. 683 00:37:39,605 --> 00:37:42,434 It'’s part of the lure to bring me back to him. 684 00:37:44,131 --> 00:37:45,524 It'’s odd. I... 685 00:37:46,742 --> 00:37:51,443 I don'’t feel compelled to obey him as I used to. 686 00:37:52,966 --> 00:37:55,360 My humanness is increasing. 687 00:37:55,403 --> 00:37:56,970 But you are gonna go to him? 688 00:37:58,928 --> 00:38:00,016 So am I. 689 00:38:00,060 --> 00:38:01,888 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 690 00:38:04,151 --> 00:38:05,674 [CRICKETS CHIRPING] 691 00:38:07,285 --> 00:38:09,809 [FOOTSTEPS] 692 00:38:13,029 --> 00:38:14,379 I'’m here. 693 00:38:17,295 --> 00:38:18,818 Volkov? 694 00:38:22,038 --> 00:38:23,910 You called me. 695 00:38:25,825 --> 00:38:27,479 You'’re smart, Princess. 696 00:38:28,654 --> 00:38:29,829 Come to me. 697 00:38:31,047 --> 00:38:33,049 You have the mortal I sought. 698 00:38:33,093 --> 00:38:34,790 You know what I do. 699 00:38:35,400 --> 00:38:36,662 Where is he? 700 00:38:37,706 --> 00:38:40,753 We don'’t have time for this. Dawn is here. 701 00:38:40,796 --> 00:38:41,971 Come. 702 00:38:42,015 --> 00:38:43,843 After I see him. 703 00:38:44,409 --> 00:38:45,627 [LOW SNARL] 704 00:38:46,149 --> 00:38:47,368 Very well. 705 00:38:47,412 --> 00:38:49,501 [THUNDER CRASHING] 706 00:38:49,762 --> 00:38:50,763 Stop. 707 00:38:52,330 --> 00:38:54,375 Before I give him back to you, 708 00:38:55,245 --> 00:38:56,943 you must submit to me. 709 00:38:57,683 --> 00:39:00,250 It'’s been too long, my princess. 710 00:39:00,294 --> 00:39:02,557 But the mortal first. 711 00:39:02,601 --> 00:39:03,602 No. 712 00:39:04,820 --> 00:39:06,909 Don'’t you think I know your little scheme? 713 00:39:07,867 --> 00:39:10,913 His blood will put you beyond my power. 714 00:39:10,957 --> 00:39:15,048 Which is why you need to come back to the dark side, Erica. 715 00:39:16,049 --> 00:39:18,834 Come. I command you. 716 00:39:18,878 --> 00:39:20,445 Come to me. 717 00:39:22,142 --> 00:39:23,535 Submit! 718 00:39:25,363 --> 00:39:27,234 Submit! 719 00:39:27,277 --> 00:39:29,802 No! I can resist! 720 00:39:30,890 --> 00:39:32,805 Your power is broken. 721 00:39:32,848 --> 00:39:37,592 You forget, my dear, I have more than mere psychic powers. 722 00:39:42,380 --> 00:39:43,990 [SNARLS] 723 00:39:44,686 --> 00:39:45,774 [ROARS] 724 00:39:49,430 --> 00:39:51,084 [YELLING] 725 00:39:58,613 --> 00:39:59,832 [YELLS] 726 00:39:59,875 --> 00:40:00,920 [GRUNTS] 727 00:40:02,617 --> 00:40:05,141 You know, I'’ve heard, once you'’ve lost your resting place, 728 00:40:05,185 --> 00:40:06,839 you turn to dust. 729 00:40:09,885 --> 00:40:11,104 [ROARING] 730 00:40:18,285 --> 00:40:20,330 You'’ll battle over this with me. 731 00:40:20,374 --> 00:40:21,593 Have it your way. 732 00:40:22,028 --> 00:40:23,899 Now you die! 733 00:40:23,943 --> 00:40:25,510 Not without a fight. 734 00:40:37,086 --> 00:40:38,784 [SCREAMING] 735 00:40:57,280 --> 00:40:59,195 [BIRDS CHIRPING] 736 00:41:02,547 --> 00:41:04,287 ERICA: He'’s all right. 737 00:41:04,331 --> 00:41:06,202 Did you...No. 738 00:41:10,250 --> 00:41:11,991 You have to hurry. The sun... 739 00:41:12,382 --> 00:41:13,688 Yes. 740 00:41:13,732 --> 00:41:16,125 We'’re both creatures of the night. 741 00:41:22,784 --> 00:41:25,308 Go ahead. I don'’t think he'll mind. 742 00:41:25,352 --> 00:41:27,006 How do you know?I just do. 743 00:41:27,049 --> 00:41:28,181 Hurry. 744 00:41:32,054 --> 00:41:34,666 [SCREAMING] 745 00:41:36,363 --> 00:41:37,669 [GASPS] 746 00:41:40,367 --> 00:41:41,760 I'’m all right. 747 00:41:42,804 --> 00:41:45,677 I'’ve become human again. 748 00:41:47,026 --> 00:41:48,244 This is not possible. 749 00:41:50,246 --> 00:41:53,380 Unless when I bit you, I got the DNA sequence I needed. 750 00:41:53,423 --> 00:41:56,775 Which means that you have the same chromosomes as Frank, 751 00:41:56,818 --> 00:41:59,212 which means that you'’re his son. 752 00:42:00,474 --> 00:42:01,693 Johnny? 753 00:42:02,694 --> 00:42:04,086 He doesn'’t know. 754 00:42:06,045 --> 00:42:07,699 This has to be our secret. 755 00:42:08,047 --> 00:42:09,614 I promise. 756 00:42:09,657 --> 00:42:11,529 You'’ll take care of my dad? 757 00:42:12,051 --> 00:42:13,052 Thanks. 758 00:42:17,099 --> 00:42:18,753 One more thing. 759 00:42:18,797 --> 00:42:20,538 Welcome back to the human race. 760 00:42:24,193 --> 00:42:25,934 [ELECTRICAL BUZZING] 761 00:42:42,342 --> 00:42:44,605 [THEME MUSIC PLAYING]50890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.