Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,870 --> 00:00:04,265
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:01:08,894 --> 00:01:11,332
[SHIP HORN HONKING]
3
00:01:12,376 --> 00:01:14,552
[MAN SHOUTING INDISTINCTLY]
4
00:01:17,164 --> 00:01:18,382
What can I
do you for?
5
00:01:18,426 --> 00:01:20,471
This ship has been in port
now since noon.
6
00:01:20,515 --> 00:01:22,734
I just wanna know,
why does it take us so long
7
00:01:22,778 --> 00:01:23,953
to get
my stuff unloaded?
8
00:01:23,996 --> 00:01:26,042
I got four security guys
sitting over here
9
00:01:26,086 --> 00:01:27,130
drawing over time.
10
00:01:27,174 --> 00:01:28,566
What, is your
client complaining?
11
00:01:28,610 --> 00:01:30,177
My client'’s
out of the country.
12
00:01:30,220 --> 00:01:32,048
I told you that.
13
00:01:32,092 --> 00:01:35,138
But that'’s no excuse
for you to go padding
your payroll, buddy.
14
00:01:35,182 --> 00:01:36,357
Whoa, pal.
15
00:01:36,400 --> 00:01:37,575
Maybe it'’s you
who'’s padding
16
00:01:37,619 --> 00:01:39,403
the security jobs
around here, huh?
17
00:01:39,447 --> 00:01:41,275
I'’m just following
these instructions.
18
00:01:41,318 --> 00:01:42,667
Look, it says right here.
19
00:01:42,711 --> 00:01:45,757
"Cargo, not to be offloaded
until midnight tonight."
20
00:01:45,801 --> 00:01:47,846
Perhaps I can explain.
21
00:01:47,890 --> 00:01:50,588
Mr. Dominus?
Mr. Frank Dominus?
22
00:01:50,632 --> 00:01:52,329
Yeah, I'’m Frank Dominus.
Who are you?
23
00:01:52,373 --> 00:01:54,157
We spoke last week
on the telephone.
24
00:01:54,201 --> 00:01:55,593
I'’m Erica Bolen.
25
00:01:55,637 --> 00:01:57,508
Oh, sure.
Of course.
26
00:01:57,552 --> 00:01:59,858
Well, it'’s a great pleasure.
Look, everything'’s
under control here.
27
00:01:59,902 --> 00:02:01,251
I just...
28
00:02:01,295 --> 00:02:03,210
I'’ve had these trucks
lined up here
since noon.
29
00:02:03,253 --> 00:02:04,559
And for some reason...
30
00:02:04,602 --> 00:02:06,430
The condition for shipping
the family antiques
31
00:02:06,474 --> 00:02:08,389
was that I personally
had to sign for them.
32
00:02:08,432 --> 00:02:10,347
I'’m sorry, I just couldn't
get here earlier.
33
00:02:10,391 --> 00:02:11,870
Well, now that makes sense.
34
00:02:11,914 --> 00:02:14,395
How long do you think
it'’ll take to transport
my cargo
35
00:02:14,438 --> 00:02:16,179
to the warehouse
you'’ve secured?
36
00:02:16,223 --> 00:02:19,530
Much too long for you to
stand out here
in this cold night air.
37
00:02:21,228 --> 00:02:22,272
Do you like music?
38
00:02:22,316 --> 00:02:24,231
I mean, really good jazz?
39
00:02:24,274 --> 00:02:25,971
I love jazz.
Why do you ask?
40
00:02:26,015 --> 00:02:27,364
Well, my son'’s
a saxophone player
41
00:02:27,408 --> 00:02:29,584
in a club a few blocks
from here.
42
00:02:29,627 --> 00:02:32,978
Why don'’t I put you in a booth
with a nice, warm brandy,
43
00:02:33,022 --> 00:02:34,328
while I take care
of your cargo?
44
00:02:34,371 --> 00:02:36,852
That is so kind of you.
Thank you very much.
45
00:02:36,895 --> 00:02:39,333
There is a particular chill
in the air tonight.
46
00:02:39,376 --> 00:02:40,943
[CHUCKLES]But will you join me?
47
00:02:40,986 --> 00:02:42,553
Well, this might
take a while.
48
00:02:42,597 --> 00:02:45,295
But I'’m sure my son, John,
will take very good
care of you.
49
00:02:45,339 --> 00:02:47,079
My truck'’s right over here.
Come on.
50
00:02:47,123 --> 00:02:48,168
Thank you.
51
00:02:48,211 --> 00:02:50,909
[JAZZ MUSIC PLAYING]
52
00:03:10,929 --> 00:03:15,020
Charlie, I'’d like you to meet
the new client I was
telling you about.
53
00:03:15,064 --> 00:03:16,196
Erica Bolen.
54
00:03:16,239 --> 00:03:18,198
Ah, a real life countess.
55
00:03:19,024 --> 00:03:20,678
My arrival as well
as my business
56
00:03:20,722 --> 00:03:24,073
was supposed to be
strictly confidential,
Mr. Dominus.
57
00:03:24,116 --> 00:03:25,727
Well, I'’m a cop, Countess.
58
00:03:25,770 --> 00:03:28,730
Frank was just covering
all his bases to protect
your property.
59
00:03:28,773 --> 00:03:31,559
Well, I suppose no real
harm has been done.
60
00:03:31,602 --> 00:03:35,040
Uh, I just discovered
this lady loves jazz, Charlie.
61
00:03:35,084 --> 00:03:36,999
Maybe you could
introduce her to Johnny,
62
00:03:37,042 --> 00:03:39,349
and see that
she gets something
to warm her up.
63
00:03:39,393 --> 00:03:41,221
Sure, Frank,
you got it.
64
00:03:41,264 --> 00:03:42,918
Have a seat.Thank you.
65
00:03:46,965 --> 00:03:48,489
ERICA:
That'’s your son?
66
00:03:48,532 --> 00:03:50,230
Yeah, that'’s my boy.
67
00:03:50,273 --> 00:03:52,884
I hardly need a brandy
to warm me up.
68
00:03:52,928 --> 00:03:54,669
He'’ll do just fine.
69
00:03:54,712 --> 00:03:56,714
[CHUCKLES NERVOUSLY]
Well, I...
70
00:03:56,758 --> 00:03:58,716
[CLEARS THROAT]
I better get back to work.
71
00:03:58,760 --> 00:04:00,414
Here'’s your coat check.Thank you.
72
00:04:00,457 --> 00:04:03,025
And, uh, Charlie,
why don'’t you
run a tab for me, okay?
73
00:04:03,068 --> 00:04:05,984
No problem, Frank,
I'’ll put everything
on your bill.
74
00:04:06,028 --> 00:04:07,899
So what else is new?
75
00:04:07,943 --> 00:04:09,205
See you later.
76
00:04:09,249 --> 00:04:11,642
[JAZZ MUSIC CONTINUES]
77
00:04:21,043 --> 00:04:22,740
[APPLAUSE]
78
00:04:25,917 --> 00:04:27,484
You know, I gotta say.
79
00:04:27,528 --> 00:04:29,530
Frank'’s been all over himself
since he got your account.
80
00:04:29,573 --> 00:04:32,402
So how'’d you end up picking
a small company like Frank'’s
81
00:04:32,446 --> 00:04:33,838
all the way from Europe?
82
00:04:33,882 --> 00:04:36,493
Does that question come
from the policeman within?
83
00:04:36,537 --> 00:04:38,539
Yeah, that. And I'’m kind
of naturally curious.
84
00:04:38,582 --> 00:04:40,628
I guess it kind of
goes with the territory.
85
00:04:45,154 --> 00:04:47,112
Hey, what kind of beat
was that?
86
00:04:47,156 --> 00:04:48,897
A little improvising.
87
00:04:48,940 --> 00:04:49,985
I liked it.
88
00:04:50,028 --> 00:04:51,813
Hey, Charlie.Hey, Johnny.
89
00:04:51,856 --> 00:04:54,729
This is Ms. Bolen,
your dad'’s new client.
90
00:04:54,772 --> 00:04:56,208
Nice to meet you.
91
00:04:56,252 --> 00:04:57,471
My dad just called and said
92
00:04:57,514 --> 00:04:59,560
that your cargo is secured
in the warehouse,
93
00:04:59,603 --> 00:05:01,301
ready for inspection tonight,
94
00:05:01,344 --> 00:05:02,998
or tomorrow morning,
your call.
95
00:05:03,041 --> 00:05:06,741
I'’m sure your father
will take very good care
of my worldly goods.
96
00:05:06,784 --> 00:05:08,960
My stomach,
on the other hand,
97
00:05:09,004 --> 00:05:10,832
is feeling rather neglected.
98
00:05:12,486 --> 00:05:15,010
Would any of you care
to join me for a bite?
99
00:05:17,491 --> 00:05:20,407
Why, Keith, that is
very, very kind.
100
00:05:20,450 --> 00:05:23,148
It'’s odd,
but my taste in musicians
101
00:05:23,192 --> 00:05:26,717
so often finds me vulnerable
to drummers.
102
00:05:34,899 --> 00:05:36,988
CHARLIE: You must be
doing something wrong.
103
00:05:37,032 --> 00:05:38,642
He didn'’t say a word.
104
00:05:38,686 --> 00:05:40,644
It must have all been
in the eyes.
105
00:05:40,688 --> 00:05:42,733
I don'’t remember him
being introduced.
106
00:05:42,777 --> 00:05:44,953
Didn'’t she just call
him "Keith"?
107
00:06:02,231 --> 00:06:03,972
I thought you said
you were hungry?
108
00:06:04,015 --> 00:06:08,193
Well, you know, there are
all kinds of appetites.
109
00:06:08,237 --> 00:06:11,371
My place is not
very far from here.
110
00:06:11,414 --> 00:06:14,722
I can whip up the most
incredible marina sauce...
111
00:06:15,723 --> 00:06:18,813
Oh! Oh!
What are you doing?
112
00:06:18,856 --> 00:06:20,031
Shh.
113
00:06:20,075 --> 00:06:21,598
Trust me,
114
00:06:21,642 --> 00:06:25,863
and you will feel better than
you have in your entire life.
115
00:06:25,907 --> 00:06:27,387
KEITH:
Yeah, sure.
116
00:06:27,952 --> 00:06:29,737
[KEITH MOANS]
117
00:06:32,957 --> 00:06:34,524
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
118
00:06:44,752 --> 00:06:46,710
Haven'’t seen another
agent around?
119
00:06:46,754 --> 00:06:48,669
No, I haven'’t seen anyone.
120
00:06:48,712 --> 00:06:50,366
What about earlier?
Anything then?
121
00:06:50,410 --> 00:06:51,715
Sorry, I can'’t help you.
122
00:06:51,759 --> 00:06:53,717
Hey, Frank.Thank you.
123
00:06:54,283 --> 00:06:56,241
Hi.
124
00:06:56,285 --> 00:06:57,895
Ah! Something I can
do for you?
125
00:06:57,939 --> 00:07:00,202
Yeah, I'’m Agent Lobe,
U.S. Customs.
126
00:07:00,245 --> 00:07:01,551
I'’m looking
for an Agent Davies.
127
00:07:01,595 --> 00:07:04,380
He was supposed to inspect
some cargo in Pier 19.
128
00:07:04,424 --> 00:07:05,729
This cargo.
129
00:07:05,773 --> 00:07:08,471
Well, I know somebody signed
off on this shipment.
130
00:07:08,515 --> 00:07:10,734
Wait a minute, I got
the paperwork right here.
131
00:07:13,694 --> 00:07:14,521
Yep.
132
00:07:14,564 --> 00:07:16,914
It was cleared at 2:00 p.m.
133
00:07:17,698 --> 00:07:19,482
That'’s his signature,
all right.
134
00:07:19,526 --> 00:07:21,223
Did you talk
to him personally?
135
00:07:21,266 --> 00:07:22,920
No, he was gone
by the time I got there.
136
00:07:22,964 --> 00:07:25,619
Dockmaster gave me
this paperwork.
137
00:07:25,662 --> 00:07:27,708
There'’s not a problem,
is there?
138
00:07:27,751 --> 00:07:30,580
No, um, we just haven'’t
heard from Agent Davies
139
00:07:30,624 --> 00:07:32,582
since he left the office
yesterday morning.
140
00:07:32,626 --> 00:07:34,671
Well, I don'’t know what to
tell you about that.
141
00:07:34,715 --> 00:07:38,283
But you'’re welcome
to re-inspect this cargo,
if you like.
142
00:07:38,327 --> 00:07:40,198
Uh, no, your...
143
00:07:40,242 --> 00:07:41,896
Your paperwork seems
to be in order.
144
00:07:41,939 --> 00:07:43,985
Thanks for your time.Good. Okay.
145
00:07:53,603 --> 00:07:55,736
[SLOW MUSIC PLAYING]
146
00:07:58,347 --> 00:08:00,480
[SEAGULLS SQUAWKING]
147
00:08:07,008 --> 00:08:08,183
EMT: Here we go.
148
00:08:11,578 --> 00:08:13,841
[INDISTINCT
POLICE RADIO CHATTER]
149
00:08:16,017 --> 00:08:17,975
You don'’t wanna
go there, Johnny.
150
00:08:18,019 --> 00:08:19,281
It'’s not pretty.
151
00:08:19,324 --> 00:08:21,109
Are you sure it'’s Keith?
152
00:08:21,152 --> 00:08:22,806
The car exploded
into flames.
153
00:08:22,850 --> 00:08:25,548
Nothing'’s for certain
until the ME does his thing.
154
00:08:25,592 --> 00:08:28,551
But from all indications,
yeah, it'’s him.
155
00:08:28,595 --> 00:08:30,988
There were a charred
set of drums in the trunk.
156
00:08:32,686 --> 00:08:34,383
What about the woman?
157
00:08:34,426 --> 00:08:36,167
She wasn'’t in the car.
158
00:08:36,211 --> 00:08:37,691
Has anyone tried
to locate her?
159
00:08:37,734 --> 00:08:39,170
See if she knows anything?
160
00:08:39,214 --> 00:08:40,476
That'’s the next step.
161
00:08:40,520 --> 00:08:42,304
You wanna tag along
with me?
162
00:08:42,347 --> 00:08:43,871
Yeah.Let'’s go.
163
00:08:46,003 --> 00:08:48,528
JOHNNY: Keith wasn'’t just a member of my band.
164
00:08:49,180 --> 00:08:50,530
He was my friend.
165
00:08:53,881 --> 00:08:56,884
I was his best man when
he and Julie got married.
166
00:09:00,627 --> 00:09:02,672
I was with him
when she died.
167
00:09:05,893 --> 00:09:07,808
This kind of thing
isn'’t easy.
168
00:09:11,289 --> 00:09:15,859
Parking out at a place like
that wasn'’t Keith's style.
169
00:09:15,903 --> 00:09:18,470
Well, it wasn'’t any place
you'’d walk your dog at night,
170
00:09:18,514 --> 00:09:19,646
that'’s for sure.
171
00:09:19,689 --> 00:09:22,083
It'’s a great view,
people get lonely.
172
00:09:22,649 --> 00:09:24,128
Who knows.
173
00:09:26,391 --> 00:09:28,306
I wanna know what happened
last night.
174
00:09:29,873 --> 00:09:32,441
The woman who
hired my dad
175
00:09:32,484 --> 00:09:34,225
might be the only one
who knows.
176
00:09:36,314 --> 00:09:38,795
That'’s where we're going.
177
00:09:38,839 --> 00:09:40,928
I haven'’t heard
a word from her
since last night,
178
00:09:40,971 --> 00:09:43,539
which is damned odd,
considering all the orders
she gave
179
00:09:43,583 --> 00:09:45,149
about not unloading
till after midnight,
180
00:09:45,193 --> 00:09:47,804
and her having to be there
to inspect everything
in person.
181
00:09:47,848 --> 00:09:49,458
Did she give you
her phone number?
182
00:09:49,501 --> 00:09:51,503
Son, I called her at least
a dozen times.
183
00:09:51,547 --> 00:09:52,983
There'’s no answer.
184
00:09:53,027 --> 00:09:55,072
It'’s as if she disappeared
off the face of the earth.
185
00:09:55,116 --> 00:09:57,118
Yeah, Charlie,
186
00:09:57,161 --> 00:09:59,599
you don'’t suppose she
could'’ve fallen
187
00:09:59,642 --> 00:10:01,949
free of that car and be
on that base someplace?
188
00:10:01,992 --> 00:10:04,865
CHARLIE:
It'’s a possibility, Frank,
but not very likely.
189
00:10:04,908 --> 00:10:06,736
What'’s in these containers?
190
00:10:06,780 --> 00:10:09,434
Oh. Priceless antiques,
she told me.
191
00:10:09,478 --> 00:10:12,568
She must be right,
'’cause they passed all
the customs inspections
192
00:10:12,612 --> 00:10:13,874
with no problem.
193
00:10:19,488 --> 00:10:21,272
How can we open up
this container?
194
00:10:21,316 --> 00:10:22,839
We can'’t.
195
00:10:22,883 --> 00:10:25,146
Unless you want me to lose
the best job I'’ve had all year.
196
00:10:25,189 --> 00:10:28,628
The phone number she gave you,
was it a hotel, business?
197
00:10:28,671 --> 00:10:30,325
Son, I don'’t know.
198
00:10:30,368 --> 00:10:31,805
It'’s some local contact.
199
00:10:31,848 --> 00:10:33,894
You didn'’t get
an address, Frank?
200
00:10:33,937 --> 00:10:36,157
No, Charlie.
A separate freight company
201
00:10:36,200 --> 00:10:38,072
came and picked up
one of these containers
202
00:10:38,115 --> 00:10:39,769
and delivered it downtown
some place.
203
00:10:39,813 --> 00:10:40,944
I have no idea where.
204
00:10:40,988 --> 00:10:43,599
Dad, I need to see
this lady again.
205
00:10:43,643 --> 00:10:46,776
You got an interesting hunch
from this container,
didn'’t you?
206
00:10:46,820 --> 00:10:48,343
Consult your
psychic later, Frank.
207
00:10:48,386 --> 00:10:50,693
Just give me
the phone number,
I can run an address.
208
00:10:50,737 --> 00:10:51,955
I don'’t think
I can do that.
209
00:10:51,999 --> 00:10:53,783
I mean, confidentiality
played a big part
210
00:10:53,827 --> 00:10:55,698
in me getting this job
in the first place.
211
00:10:55,742 --> 00:10:57,787
Dad, give Charlie the number.
212
00:10:57,831 --> 00:11:00,050
I need to find out
what happened to Keith.
213
00:11:03,837 --> 00:11:06,013
CHARLIE: Doorbell'’s dead.
214
00:11:06,056 --> 00:11:08,189
The electricity'’s
probably been turned off.
215
00:11:08,232 --> 00:11:09,930
This place
looks deserted,
216
00:11:09,973 --> 00:11:11,801
except for the fresh
tire tracks.
217
00:11:11,845 --> 00:11:14,325
JOHNNY: [SIGHS]
The delivery truck'’s
been here.
218
00:11:14,369 --> 00:11:15,892
Maybe we should
take a look.
219
00:11:15,936 --> 00:11:18,460
I should get a warrant first.
Let'’s come back at daybreak.
220
00:11:19,374 --> 00:11:21,419
Okay, come back
in the morning.
221
00:11:21,463 --> 00:11:23,683
I gotta get back
to the club.
222
00:11:23,726 --> 00:11:27,817
Look, Johnny. I know this
thing'’s tough on you.
223
00:11:27,861 --> 00:11:29,645
But let'’s not get
ahead of ourselves.
224
00:11:29,689 --> 00:11:32,735
There'’s no reason to
believe what happened
to Keith wasn'’t just
225
00:11:32,779 --> 00:11:34,824
an unfortunate,
tragic accident.
226
00:11:42,658 --> 00:11:44,834
[SNARLING]
227
00:11:53,713 --> 00:11:55,236
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
228
00:11:58,630 --> 00:12:00,458
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
229
00:12:08,423 --> 00:12:09,816
[SAXOPHONE MUSIC PLAYING]
230
00:12:17,780 --> 00:12:19,173
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
231
00:12:30,793 --> 00:12:32,403
[CRICKETS CHIRPING]
232
00:12:41,848 --> 00:12:43,458
[THUNDER RUMBLING]
233
00:12:54,382 --> 00:12:56,210
[EERIE MUSIC PLAYING]
234
00:13:17,622 --> 00:13:19,146
[CREAKING]
235
00:13:21,496 --> 00:13:23,498
[DRAMATIC EERIE MUSIC PLAYING]
236
00:13:29,025 --> 00:13:30,984
[THEME MUSIC PLAYING]
237
00:13:43,997 --> 00:13:45,607
[SAXOPHONE MUSIC PLAYING]
238
00:13:54,268 --> 00:13:56,270
Hey, Frank.Hey, Charlie.
239
00:13:57,575 --> 00:13:59,012
You talk to
your client lately?
240
00:13:59,055 --> 00:14:01,536
No, but I'’ve been waiting
here all day for her, too.
241
00:14:01,579 --> 00:14:02,754
What brings you
out here?
242
00:14:02,798 --> 00:14:04,582
I want you to be
the first to know.
243
00:14:04,626 --> 00:14:07,150
They'’re doing
a follow up inspection
on the countess'’ cargo.
244
00:14:07,194 --> 00:14:09,022
Really? Why?
Is something wrong?
245
00:14:09,065 --> 00:14:10,762
You got a missing
customs officer.
246
00:14:10,806 --> 00:14:12,155
Yeah, I heard
about that.
247
00:14:12,199 --> 00:14:14,636
Yeah, well, customs people
got a tip.
248
00:14:14,679 --> 00:14:17,682
They think it has
something to do with
your client'’s cargo.
249
00:14:17,726 --> 00:14:19,162
You'’re kidding!
250
00:14:22,426 --> 00:14:24,080
Speak of the devil.
251
00:14:28,737 --> 00:14:30,130
Mr. Dominus...
252
00:14:30,173 --> 00:14:32,175
This is a Federal order
allowing us to re-inspect
253
00:14:32,219 --> 00:14:35,004
the cargo that you picked up
at Pier 19 last night.
254
00:14:35,875 --> 00:14:37,877
I got no problems
with this.
255
00:14:38,747 --> 00:14:40,053
Follow me.
256
00:14:47,669 --> 00:14:51,107
Okay. All the containers
you see are from
the shipment.
257
00:14:51,151 --> 00:14:52,587
Where do you want
to start?
258
00:14:52,630 --> 00:14:54,284
Container number 12.
259
00:14:54,328 --> 00:14:58,201
Number 12?
Yeah, it'’s right this way.
260
00:14:58,245 --> 00:15:00,160
You know, of course,
the fallacy in all this
261
00:15:00,203 --> 00:15:03,076
is that even if there were
irregularities in the shipment,
262
00:15:03,119 --> 00:15:06,775
any possible contraband
could and would have
been removed by now.
263
00:15:06,818 --> 00:15:08,124
This is number 12.
264
00:15:11,084 --> 00:15:13,086
Okay, guys, open it up.
265
00:15:17,046 --> 00:15:18,961
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
266
00:15:23,792 --> 00:15:27,100
You know, this is
the container Johnny
asked about this morning.
267
00:15:38,589 --> 00:15:40,722
What the hell is all this?
268
00:15:42,332 --> 00:15:44,204
LOBE: All right, guys,
open it up.
269
00:15:49,818 --> 00:15:51,167
Good God.
270
00:15:51,211 --> 00:15:54,344
Let me guess.
The missing customs officer.
271
00:15:55,128 --> 00:15:58,261
Yeah, that'’s Davies.
272
00:15:58,305 --> 00:16:02,396
Mr. Dominus, we'’re gonna
expect you and your client
downtown for questioning.
273
00:16:02,439 --> 00:16:04,833
I advise you to
seek legal counsel.
274
00:16:04,876 --> 00:16:06,617
CHARLIE: Frank was just
doing his job.
275
00:16:06,661 --> 00:16:09,185
He'’s hired security.
He didn'’t know anything
about this.
276
00:16:09,229 --> 00:16:10,578
According to our files,
277
00:16:10,621 --> 00:16:13,233
Mr. Dominus was discharged
from your police force
278
00:16:13,276 --> 00:16:15,452
on charges related
to smuggling.
279
00:16:15,496 --> 00:16:17,150
Smuggling?
280
00:16:17,193 --> 00:16:19,065
Now you really expect us
to assume that
his skirts are clean
281
00:16:19,108 --> 00:16:21,763
on a case that involves
the murder of
one of our agents?
282
00:16:21,806 --> 00:16:23,199
Wait a minute.
283
00:16:29,510 --> 00:16:30,598
Damn.
284
00:16:32,078 --> 00:16:34,123
Wait till I get my hands
on that countess.
285
00:16:34,167 --> 00:16:37,909
She blew the country, Frank.
That could be a long wait.
286
00:16:37,953 --> 00:16:39,433
Let me phone this in.
287
00:16:42,871 --> 00:16:44,786
[SAXOPHONE MUSIC PLAYING]
288
00:16:54,752 --> 00:16:56,537
[ELECTRONIC BEEPING]
289
00:16:59,018 --> 00:17:01,455
And they give Milli Vanilli
a hard time.
290
00:17:02,586 --> 00:17:05,415
What do you know about
what happened to Keith?
291
00:17:05,459 --> 00:17:08,201
Keith and I
had a splendid time.
292
00:17:08,244 --> 00:17:10,507
Right up until he went
off the cliff.
293
00:17:10,551 --> 00:17:11,769
Went off a cliff?
294
00:17:17,210 --> 00:17:19,081
You didn'’t know?No!
295
00:17:19,125 --> 00:17:22,171
When I left, Keith was
alive and very well.
296
00:17:23,172 --> 00:17:24,695
You'’re afraid of someone.
297
00:17:24,739 --> 00:17:26,175
Someone who is here.
298
00:17:26,219 --> 00:17:27,742
No, he'’s not here.
299
00:17:28,830 --> 00:17:30,310
He can'’t be here.
300
00:17:30,353 --> 00:17:33,052
Let go of me!
I will not be manhandled.
301
00:17:33,095 --> 00:17:36,055
Yeah? How about handcuffed?
302
00:17:37,404 --> 00:17:39,710
How about if we take this
into my dressing room?
303
00:17:39,754 --> 00:17:41,582
I think I need
to leave.
304
00:17:41,625 --> 00:17:43,801
If you'’re going anywhere,
Miss Bolen,
it'’s gonna be downtown.
305
00:17:43,845 --> 00:17:45,194
Why? I haven'’t
done anything!
306
00:17:45,238 --> 00:17:47,109
Two dead bodies
since your arrival?
307
00:17:47,153 --> 00:17:49,503
I think that'’s at least
grounds for a chat.
308
00:17:49,546 --> 00:17:50,373
Let'’s go.
309
00:17:50,417 --> 00:17:52,114
I'’m going with you.No.
310
00:17:52,158 --> 00:17:54,377
If you wanna go anywhere,
get your butt down to
US Customs.
311
00:17:54,421 --> 00:17:55,639
They got Frank.
312
00:17:55,683 --> 00:17:57,250
Tell him I'’m working at it
from my end.
313
00:18:03,734 --> 00:18:07,303
So after we left the bluff
overlooking the ocean,
314
00:18:07,347 --> 00:18:09,914
he dropped me off
at about midnight.
315
00:18:09,958 --> 00:18:12,265
And then I presume
he went home.
316
00:18:12,308 --> 00:18:13,744
So where'’d you go?
317
00:18:14,615 --> 00:18:15,659
To bed.
318
00:18:16,443 --> 00:18:18,749
How about putting
a location to it?
319
00:18:20,011 --> 00:18:21,187
Where?
320
00:18:21,883 --> 00:18:23,189
The villa?
321
00:18:23,232 --> 00:18:24,929
You know, to be
perfectly honest, Lieutenant,
322
00:18:24,973 --> 00:18:28,542
I really do not see
how this is anybody'’s
business but mine.
323
00:18:28,585 --> 00:18:32,241
Unless, of course,
I'’m being accused of a crime.
324
00:18:32,285 --> 00:18:35,157
Did the young man
die of foul play?
325
00:18:35,201 --> 00:18:37,246
That'’s what we're still
trying to determine.
326
00:18:37,290 --> 00:18:39,379
Ah, well,
then I suggest
327
00:18:39,422 --> 00:18:41,424
we each go about
our own business.
328
00:18:41,468 --> 00:18:43,252
I'’m not done
with you yet.
329
00:18:43,296 --> 00:18:46,299
Exactly what business
is that, Miss Bolen?
330
00:18:46,342 --> 00:18:49,563
Well, actually, Lieutenant,
it'’s countess.
331
00:18:49,606 --> 00:18:51,956
But my interest is
in medical research,
332
00:18:52,000 --> 00:18:53,436
specifically hematology.
333
00:18:53,480 --> 00:18:56,135
Now, if you will excuse me.Countess?
334
00:18:56,178 --> 00:18:58,311
What about
that thirteenth container?
335
00:18:58,659 --> 00:18:59,573
What?
336
00:18:59,616 --> 00:19:01,096
FRANK:
I just came from customs.
337
00:19:01,140 --> 00:19:03,098
They claim they logged in
13 containers.
338
00:19:03,142 --> 00:19:04,273
I only got 12.
339
00:19:04,317 --> 00:19:06,145
What about that
thirteenth container?
340
00:19:06,188 --> 00:19:08,451
The one that went
to 345 Highland Drive?
341
00:19:08,495 --> 00:19:11,802
I don'’t know what
you'’re talking about.
I shipped 12 containers.
342
00:19:11,846 --> 00:19:14,631
You now have 12 containers.
343
00:19:14,675 --> 00:19:16,503
Ah, well...
344
00:19:16,546 --> 00:19:19,114
Than that thirteenth
container must have
belonged to somebody else.
345
00:19:19,158 --> 00:19:22,987
It'’s just odd that
it would have ended up
in your shipment.
346
00:19:23,031 --> 00:19:25,164
Yes, it is very odd.
347
00:19:25,207 --> 00:19:27,731
Now, do you have
anything else, Lieutenant?
348
00:19:27,775 --> 00:19:31,344
Yeah, don'’t leave town.
Stay where I can find you.
349
00:19:31,387 --> 00:19:33,998
Mr. Dominus
has my number.
350
00:19:34,042 --> 00:19:35,435
I'’ll be reachable.
351
00:19:35,478 --> 00:19:37,524
Well, you haven'’t been so far,
so make sure you are.
352
00:19:37,567 --> 00:19:39,569
Or else I'’ll be making
accommodations for you
353
00:19:39,613 --> 00:19:42,311
that a Countess might
find rather distasteful.
354
00:19:42,355 --> 00:19:45,401
Well, now if you will
excuse me, gentlemen.
355
00:19:45,880 --> 00:19:46,881
Thank you.
356
00:19:49,231 --> 00:19:50,972
So what do you think?
357
00:19:51,015 --> 00:19:54,105
I think she seemed
a little surprised about
the thirteenth container.
358
00:19:54,149 --> 00:19:56,020
And a little bit
frightened, huh?
359
00:19:56,064 --> 00:19:57,457
Maybe.
360
00:19:57,500 --> 00:19:59,241
Hey, Charlie.
A medical report
on the musician.
361
00:19:59,285 --> 00:20:00,851
Bled to death.
362
00:20:00,895 --> 00:20:02,201
"Bled to death"?
363
00:20:02,244 --> 00:20:03,767
Severed artery?
364
00:20:03,811 --> 00:20:05,813
Must have been.
How else can you lose
so much blood?
365
00:20:21,916 --> 00:20:23,700
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
366
00:20:44,547 --> 00:20:46,984
Hi. I have an appointment
to donate blood.
367
00:20:47,028 --> 00:20:49,596
Uh, Miss Bolen,
the type AB negative?
368
00:20:49,639 --> 00:20:51,337
That'’s such
a very rare type.
369
00:20:51,380 --> 00:20:53,600
I mean, they held the clinic
open just for you.
370
00:20:53,643 --> 00:20:54,818
Care to follow me?
371
00:20:54,862 --> 00:20:57,517
I need to do a first time
screen on you.
372
00:20:57,560 --> 00:20:59,388
Make sure there'’s
no problems.
373
00:20:59,432 --> 00:21:01,303
You understand the times
that we live in?
374
00:21:01,347 --> 00:21:03,262
Oh, of course.
375
00:21:03,305 --> 00:21:04,959
In here.
Just have a seat.
376
00:21:07,831 --> 00:21:10,312
You'’ll need to make
a fist for me.
377
00:21:10,356 --> 00:21:14,882
And I'’m just gonna take
as much as I need
to run the screen, okay?
378
00:21:14,925 --> 00:21:16,057
Okay.
379
00:21:25,980 --> 00:21:27,677
Just fold that there.
380
00:21:27,721 --> 00:21:30,463
It'’s gonna take me
about 15 minutes.
381
00:21:30,506 --> 00:21:33,727
And there'’s some magazines
here if you...
382
00:21:33,770 --> 00:21:36,860
Great. Actually, I need
to make a couple of calls.
383
00:21:36,904 --> 00:21:38,558
Uh, sure. Yeah.
384
00:21:38,601 --> 00:21:40,386
Why don'’t you use the phone
that'’s out on the front desk?
385
00:21:40,429 --> 00:21:42,344
Nobody will know.[BOTH CHUCKLE]
386
00:21:44,346 --> 00:21:46,609
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
387
00:22:05,411 --> 00:22:06,629
[DEVICE CHIRPS]
388
00:22:16,117 --> 00:22:17,771
[BEEPING]
389
00:22:51,065 --> 00:22:52,501
JOHNNY: Making a withdrawal?
390
00:22:53,328 --> 00:22:55,765
Uh, yes, actually.
For my research.
391
00:22:55,809 --> 00:23:00,117
You see, I'’m an authority
on cross species
blood transfusion.
392
00:23:00,161 --> 00:23:02,468
"Cross species
blood transfusion"?
393
00:23:02,511 --> 00:23:04,034
What'’s that?
394
00:23:04,078 --> 00:23:06,559
Well, I work with the blood
of closely-related species,
395
00:23:06,602 --> 00:23:08,691
such as lions and tigers,
396
00:23:08,735 --> 00:23:10,650
or humans and great apes.
397
00:23:10,693 --> 00:23:13,043
Trying to isolate
the specific DNA sequencing
398
00:23:13,087 --> 00:23:15,611
that makes each
species unique.
399
00:23:15,655 --> 00:23:17,047
That'’s a real nice story.
400
00:23:17,091 --> 00:23:19,485
But I'’m still gonna have
to see what'’s in that bag.
401
00:23:19,528 --> 00:23:21,748
Yeah. I thought
it was pointless.
402
00:23:21,791 --> 00:23:23,793
You couldn'’t possibly
understand.
403
00:23:24,141 --> 00:23:25,839
[SNARLS]
404
00:23:25,882 --> 00:23:27,101
[JOHNNY GROANS]
405
00:23:30,234 --> 00:23:31,845
Miss Bolen,
where are you going?
406
00:23:34,674 --> 00:23:36,676
What did you do
to her?
407
00:23:46,381 --> 00:23:48,731
[WOLF HOWLING]
408
00:23:53,475 --> 00:23:55,172
[VEHICLE APPROACHING]
409
00:24:12,929 --> 00:24:14,540
Where are you?
410
00:24:14,583 --> 00:24:16,498
I know you'’re here.
411
00:24:17,064 --> 00:24:18,935
You followed me.
412
00:24:18,979 --> 00:24:22,591
It was you who killed
that custom agent,
413
00:24:22,635 --> 00:24:24,854
and you who killed
that boy.
414
00:24:30,512 --> 00:24:32,166
Lose something?
415
00:24:33,907 --> 00:24:35,299
He sent you.
416
00:24:35,343 --> 00:24:36,692
Keep away from me.
417
00:24:37,171 --> 00:24:38,868
Who are you?
418
00:24:38,912 --> 00:24:40,087
What are you?
419
00:24:40,609 --> 00:24:42,306
You'’re asking me?
420
00:24:42,350 --> 00:24:44,004
[THUNDER RUMBLES]
421
00:24:45,222 --> 00:24:46,223
Cozy.
422
00:24:48,356 --> 00:24:50,619
But you'’re both
in my space.
423
00:24:50,663 --> 00:24:52,055
And when that happens,
424
00:24:52,578 --> 00:24:55,232
I get angry!
425
00:24:55,276 --> 00:24:58,105
[SHOUTING]
Very angry!
426
00:24:58,148 --> 00:25:00,760
[DISTORTED VOICE]
Come back,
you belong to me!
427
00:25:02,109 --> 00:25:03,937
[ROARS]
428
00:25:14,861 --> 00:25:17,777
I appreciate
the recommendation
Erica gave me, but...
429
00:25:17,820 --> 00:25:23,347
I'’m still not clear as to
what kind of security
you'’re gonna require, Count.
430
00:25:23,391 --> 00:25:27,874
The tedious details are
of little consequence,
Mr. Dominus.
431
00:25:27,917 --> 00:25:30,746
But if you just accompany me
to my dwelling,
432
00:25:30,790 --> 00:25:34,663
I can promise you
a most interesting
assignment.
433
00:25:34,707 --> 00:25:37,057
Well, I have to admit,
I'’m always looking for
434
00:25:37,100 --> 00:25:40,364
the unusual job.
Something I can get
my teeth into.
435
00:25:40,408 --> 00:25:41,714
Aren'’t we all?
436
00:25:43,367 --> 00:25:44,891
What are you
doing here?
437
00:25:46,675 --> 00:25:49,112
Hiring a security consultant,
my dear.
438
00:25:49,591 --> 00:25:51,288
Leave him alone.
439
00:25:51,332 --> 00:25:52,725
He is mine.
440
00:25:52,768 --> 00:25:54,857
Uh, wait a minute, Erica...
441
00:25:54,901 --> 00:25:58,078
A security company can'’t
exist on one client.
442
00:25:58,121 --> 00:26:01,647
And we got a few problems
on your account,
to top it off.
443
00:26:01,690 --> 00:26:03,953
Yes, Erica, I understand
you have problems,
444
00:26:03,997 --> 00:26:07,043
and I hope you'’re not giving
your countrymen a bad name.
445
00:26:07,087 --> 00:26:10,656
I have problems
because you want me to.
446
00:26:11,395 --> 00:26:12,875
Now listen to me, Frank.
447
00:26:12,919 --> 00:26:14,921
I want you to come
away with me.
448
00:26:14,964 --> 00:26:16,749
COUNT:
This is a free country.
449
00:26:16,792 --> 00:26:19,708
You must allow Mr. Dominus,
at least,
450
00:26:19,752 --> 00:26:21,275
to listen to my offer.
451
00:26:21,318 --> 00:26:22,798
He'’s got a point there.
452
00:26:22,842 --> 00:26:26,019
A bidding war, that'’s just
as American as apple pie.
453
00:26:26,497 --> 00:26:27,673
Hey, Johnny.
454
00:26:28,935 --> 00:26:30,240
You here?
455
00:26:30,284 --> 00:26:31,894
JOHNNY: Yeah.Hey.
456
00:26:31,938 --> 00:26:35,158
Your dad'’s down
at the club, man.
He wants to talk to you.
457
00:26:35,202 --> 00:26:36,638
I need to talk to him, too.
458
00:26:38,248 --> 00:26:39,902
Raleigh.Hmm?
459
00:26:40,903 --> 00:26:42,775
Do you believe
in vampires?
460
00:26:43,123 --> 00:26:45,255
No. Why?
461
00:26:45,299 --> 00:26:47,170
I think I might
have met one.
462
00:26:47,214 --> 00:26:48,737
Wow.Maybe two.
463
00:26:48,781 --> 00:26:52,088
Wow. That'’s where you've been?
Hanging out with vampires?
464
00:26:52,132 --> 00:26:53,873
Wow! [LAUGHS]
465
00:26:53,916 --> 00:26:56,702
After they questioned Erica
at the police station,
466
00:26:56,745 --> 00:26:58,660
I followed her
to a blood bank.
467
00:26:58,704 --> 00:27:00,227
She stole four pints
of blood.
468
00:27:01,315 --> 00:27:02,925
Maybe she'’s anemic.
469
00:27:02,969 --> 00:27:05,406
Raleigh,
Keith bled to death.
470
00:27:05,449 --> 00:27:08,496
Yeah, Johnny, that'’s because
he went over a cliff...
471
00:27:08,539 --> 00:27:09,628
In a car.
472
00:27:09,671 --> 00:27:10,933
The custom agent
they found
473
00:27:10,977 --> 00:27:12,892
in the container belonging
to the Countess,
474
00:27:12,935 --> 00:27:15,155
was drained
of all his blood.
475
00:27:15,198 --> 00:27:16,678
Okay. So, uh...
476
00:27:16,722 --> 00:27:18,898
Maybe somebody in her circle
is doing weird things
477
00:27:18,941 --> 00:27:21,291
to divert attention from
what'’s really going on.
478
00:27:21,335 --> 00:27:22,466
Like what?
479
00:27:22,510 --> 00:27:24,730
I don'’t know. Like, uh...
480
00:27:24,773 --> 00:27:27,428
Maybe they'’re smuggling
drugs into the country, or...
481
00:27:27,471 --> 00:27:28,995
Raleigh.
482
00:27:29,038 --> 00:27:31,650
She practically blew me
across the room
with a look.
483
00:27:31,693 --> 00:27:33,303
That doesn'’t
make her a vampire.
484
00:27:33,347 --> 00:27:34,783
Look, even if she is
a vampire,
485
00:27:34,827 --> 00:27:36,872
why would she need to steal
four pints of blood
486
00:27:36,916 --> 00:27:39,483
when she had already drank
two full-sized human beings?
487
00:27:39,527 --> 00:27:41,094
That'’s where
the guy comes in.
488
00:27:41,137 --> 00:27:42,225
The guy?
489
00:27:42,269 --> 00:27:44,010
[SIGHS]
I'’ll fill you in later...
490
00:27:45,359 --> 00:27:46,752
After I warn dad.
491
00:27:46,795 --> 00:27:48,667
Uh... I don'’t wanna hear it.
492
00:27:48,710 --> 00:27:51,582
Mr. Dominus, if you do
business with this man,
493
00:27:51,626 --> 00:27:54,107
he will suck you dry.
494
00:27:59,852 --> 00:28:02,028
That'’s a high-strung
little number there.
495
00:28:02,593 --> 00:28:04,030
How did you two meet?
496
00:28:04,726 --> 00:28:06,815
It was in a cemetery.
497
00:28:06,859 --> 00:28:09,252
She was mourning the loss
of her father.
498
00:28:09,296 --> 00:28:11,124
Oh, that'’s too bad.
499
00:28:12,212 --> 00:28:13,256
And a brother.
500
00:28:14,214 --> 00:28:15,955
And two cousins.
501
00:28:16,956 --> 00:28:19,349
A four-in-one funeral?
502
00:28:19,393 --> 00:28:20,829
Was it some kind
of a plague?
503
00:28:20,873 --> 00:28:22,831
I'’ll tell you about it later.
504
00:28:22,875 --> 00:28:24,659
You must go with me now.
505
00:28:24,703 --> 00:28:26,574
Oh... [CHUCKLES]
506
00:28:26,617 --> 00:28:28,228
No, I can'’t go any place
right now.
507
00:28:28,271 --> 00:28:30,230
See that detective
over there,
that policeman?
508
00:28:30,273 --> 00:28:32,885
I got a meeting with him
as soon as you and I
are finished.
509
00:28:32,928 --> 00:28:35,931
Look, there must be some place
we can talk in private.
510
00:28:35,975 --> 00:28:39,718
I'’m willing to pay you
$10,000 tonight
511
00:28:39,761 --> 00:28:42,198
in return for a few minutes
of your time.
512
00:28:45,027 --> 00:28:48,117
Well you certainly
know how to pique
a guy'’s interest.
513
00:28:49,728 --> 00:28:51,686
Follow me.
514
00:28:51,730 --> 00:28:55,385
The man who murdered Keith
and the customs agent
is right here.
515
00:28:56,735 --> 00:28:58,475
Where?
Point him out to me.
516
00:29:02,262 --> 00:29:04,743
He'’s gone.
He was right here.
517
00:29:05,569 --> 00:29:06,962
And he'’s got Frank.
518
00:29:07,746 --> 00:29:09,095
Follow me.
519
00:29:11,140 --> 00:29:12,576
Come on in.
520
00:29:12,620 --> 00:29:14,491
It'’s my son's
dressing room.
521
00:29:14,535 --> 00:29:15,928
We can talk here.
522
00:29:18,147 --> 00:29:19,714
You don'’t have to
lock the door.
523
00:29:19,758 --> 00:29:21,237
Johnny might
happen along.
524
00:29:22,717 --> 00:29:25,111
No one can be allowed
to happen along.
525
00:29:26,590 --> 00:29:28,505
You'’re about to be ushered
526
00:29:29,463 --> 00:29:31,857
into a secret society
527
00:29:32,640 --> 00:29:34,294
beyond life...
528
00:29:35,251 --> 00:29:36,383
And death.
529
00:29:39,081 --> 00:29:40,126
Really?
530
00:29:41,736 --> 00:29:43,390
What did you say this guy'’s
name was?
531
00:29:43,433 --> 00:29:46,393
Volkov. Look, he'’s in there.
Please hurry, Lieutenant.
532
00:29:49,788 --> 00:29:51,093
Frank!
533
00:29:51,833 --> 00:29:53,792
Frank?
Frank, you in there?
534
00:29:53,835 --> 00:29:56,272
Whoa, whoa, whoa.
What'’s going on?
535
00:29:56,316 --> 00:29:57,970
This woman says
your dad'’s in here.
536
00:29:58,013 --> 00:29:59,536
He'’s in some
sort of danger.
537
00:29:59,580 --> 00:30:00,973
It'’s the truth!
538
00:30:04,019 --> 00:30:05,020
Frank!
539
00:30:05,499 --> 00:30:06,500
Watch out.
540
00:30:08,850 --> 00:30:10,809
Dad! Are you all right?
541
00:30:10,852 --> 00:30:12,027
What happened?
542
00:30:13,899 --> 00:30:14,943
Frank, you okay?
543
00:30:14,987 --> 00:30:17,076
Yeah, I...
What happened?
544
00:30:17,903 --> 00:30:19,513
He'’s getting away!
545
00:30:23,996 --> 00:30:26,389
CHARLIE: Well,
he'’s long gone by now.
546
00:30:29,436 --> 00:30:31,220
[SUSPENSEFUL MUSIC]
547
00:30:39,228 --> 00:30:42,841
Yeah? Well, find him,
or else take early retirement!
548
00:30:42,884 --> 00:30:44,581
Call me if you hear
anything, Raleigh.
549
00:30:44,625 --> 00:30:45,931
Certainly.
550
00:30:49,021 --> 00:30:50,674
Raleigh, do you
read me?
551
00:30:50,718 --> 00:30:52,328
Loud and clear.
552
00:30:52,372 --> 00:30:54,678
Don'’t let my father,
or the Countess
out of your sight.
553
00:30:54,722 --> 00:30:56,985
[SIGHS] Too late.
They slipped out while
554
00:30:57,029 --> 00:30:59,161
Charlie was searching
the building for this Count.
555
00:30:59,205 --> 00:31:01,207
Tell me they didn'’t
leave together.
556
00:31:01,250 --> 00:31:03,557
I'’m afraid so.
They left in Frank'’s truck.
557
00:31:08,170 --> 00:31:09,998
Okay.
558
00:31:10,042 --> 00:31:12,348
I'’ll give you one last
chance to explain
what'’s going on here.
559
00:31:12,392 --> 00:31:14,524
But I warn you,
if I don'’t like the answers,
560
00:31:14,568 --> 00:31:17,701
like why was there
a dead customs officer
inside of a coffin
561
00:31:17,745 --> 00:31:20,835
inside of a container that
should have been loaded
with furniture,
562
00:31:20,879 --> 00:31:24,491
I'’ll have you back downtown
so fast, it'’ll make
your head spin.
563
00:31:24,534 --> 00:31:26,145
You getting
my message here?
564
00:31:26,188 --> 00:31:27,886
You deserve answers, Frank.
565
00:31:27,929 --> 00:31:31,628
And I will admit
that I have been
566
00:31:31,672 --> 00:31:33,717
deceptive,
but I have had to be.
567
00:31:33,761 --> 00:31:35,676
"Deceptive"? [SCOFFS]
568
00:31:36,633 --> 00:31:37,983
Lady, since you arrived,
569
00:31:38,026 --> 00:31:40,202
this city has wall to wall
dead bodies.
570
00:31:40,246 --> 00:31:43,031
Not since I arrived.
Since he arrived.
571
00:31:43,075 --> 00:31:45,816
Oh, now we'’re talking
about Count Volkov, huh?
572
00:31:45,860 --> 00:31:47,253
He'’s come to take me back.
573
00:31:47,949 --> 00:31:48,950
"Back"?
574
00:31:48,994 --> 00:31:50,386
To Italy? France? Where?
575
00:31:50,430 --> 00:31:51,910
What do you mean "back"?
576
00:31:51,953 --> 00:31:55,435
No. To the land of
the living dead.
577
00:31:56,131 --> 00:31:57,611
Oh, boy.
578
00:31:57,654 --> 00:32:01,049
Well, we'’re right back where
we started, aren'’t we?
579
00:32:01,093 --> 00:32:02,659
I still don'’t know
a thing.
580
00:32:03,225 --> 00:32:04,313
Frank...
581
00:32:04,357 --> 00:32:06,707
I promise you,
in a few minutes,
582
00:32:06,750 --> 00:32:09,666
the truth will become very,
very clear.
583
00:32:26,683 --> 00:32:28,163
Let me get these lights.
584
00:32:28,772 --> 00:32:30,861
[CLATTERING]
585
00:32:30,905 --> 00:32:32,559
What'’s the matter
with these things?
586
00:32:32,602 --> 00:32:33,734
It'’s all right.
587
00:32:34,343 --> 00:32:35,736
I can see.
588
00:32:35,779 --> 00:32:37,303
Well, I can'’t.
589
00:32:40,219 --> 00:32:41,872
[SIGHS]
590
00:32:41,916 --> 00:32:44,092
I need a little help
from my friend here.
591
00:32:51,839 --> 00:32:53,493
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
592
00:33:00,848 --> 00:33:03,068
Hey, hey, hey.[WHOOSHING]
593
00:33:03,894 --> 00:33:05,331
Did you hear that?
594
00:33:05,809 --> 00:33:07,028
No.
595
00:33:09,770 --> 00:33:11,990
I just wish
the lights were working.
596
00:33:16,081 --> 00:33:17,691
Now let'’s have it.
597
00:33:17,734 --> 00:33:19,301
The truth.
598
00:33:19,345 --> 00:33:22,000
Why did you pick me out
of the crowd to be your patsy?
599
00:33:22,522 --> 00:33:23,610
Frank...
600
00:33:24,741 --> 00:33:27,005
Do you ever donate blood?
601
00:33:27,048 --> 00:33:29,094
Yeah, sometimes
when cops need it.
602
00:33:29,137 --> 00:33:30,834
What'’s that got to do
with anything?
603
00:33:30,878 --> 00:33:34,316
And was it a...
A pleasant experience?
604
00:33:34,360 --> 00:33:35,665
"Pleasant"?
605
00:33:35,709 --> 00:33:38,407
I wouldn'’t call it...
No, it was necessary.
606
00:33:38,451 --> 00:33:40,322
And if it became
a necessity again
607
00:33:40,366 --> 00:33:42,585
to save a life,
would you hesitate?
608
00:33:42,629 --> 00:33:44,718
No, of course not.
Why, what'’s your point?
609
00:33:46,111 --> 00:33:47,938
I'’m glad to hear that,
Frank, very glad.
610
00:33:47,982 --> 00:33:49,984
Because you see,
611
00:33:50,028 --> 00:33:52,030
you and I are
about to become
612
00:33:52,073 --> 00:33:53,553
very close.
613
00:33:53,596 --> 00:33:54,728
Ah!
614
00:33:57,078 --> 00:33:59,385
[DRAMATIC SUSPENSEFUL
MUSIC PLAYING]
615
00:34:01,691 --> 00:34:03,737
[GASPS]
616
00:34:09,395 --> 00:34:10,396
Erica?
617
00:34:14,095 --> 00:34:15,836
Where'’d you go, Erica?
618
00:34:15,879 --> 00:34:17,577
[MUFFLED SCREAMING]
619
00:34:22,756 --> 00:34:24,497
[RUSTLING]
620
00:34:30,938 --> 00:34:32,157
Erica?
621
00:34:32,200 --> 00:34:34,507
[MUFFLED SCREAMING][JOHNNY GRUNTS]
622
00:34:34,550 --> 00:34:37,553
You fool!
What do you think
you'’re doing?
623
00:34:37,597 --> 00:34:38,859
Saving a man'’s life.
624
00:34:38,902 --> 00:34:41,079
I wasn'’t gonna kill him.
I have to get back.
625
00:34:41,122 --> 00:34:42,819
Ah! Forget it!
626
00:34:42,863 --> 00:34:45,518
Let me go!
627
00:34:47,128 --> 00:34:48,782
[SNARLING]
628
00:34:58,139 --> 00:34:59,358
What did you do
to me?
629
00:35:00,272 --> 00:35:02,361
Look, if you put me down,
I'’ll tell you.
630
00:35:02,404 --> 00:35:06,191
I'’ll also tell you why
I have to save Frank Dominus.
631
00:35:06,234 --> 00:35:07,757
I don'’t think I have
a choice.
632
00:35:07,801 --> 00:35:09,368
[SIGHS IN EXASPERATION]
633
00:35:18,464 --> 00:35:19,856
[GRUNTS]
634
00:35:20,988 --> 00:35:22,729
[PANTS]
635
00:35:22,772 --> 00:35:24,644
What did you do?
Poison me?
636
00:35:24,687 --> 00:35:26,950
It'’s an enzyme
that incapacitates.
637
00:35:26,994 --> 00:35:29,127
It'’s like a cobra
with a rabbit.
638
00:35:29,170 --> 00:35:30,389
And I'’m the rabbit.
639
00:35:30,432 --> 00:35:32,217
Look, I don'’t wanna
hurt you.
640
00:35:32,260 --> 00:35:33,783
You'’ll be fine in
less than an hour.
641
00:35:33,827 --> 00:35:36,830
Frank will be dead
in that time
unless I get to him.
642
00:35:36,873 --> 00:35:38,397
Who wants to kill him?
643
00:35:39,224 --> 00:35:41,139
The Prince of Darkness.
644
00:35:43,053 --> 00:35:44,185
[SIGHS]
645
00:35:44,229 --> 00:35:45,708
FRANK: Erica?
646
00:35:49,495 --> 00:35:51,714
I don'’t know what kind of
game'’s going on here,
647
00:35:51,758 --> 00:35:53,194
but it'’s unprofessional.
648
00:35:56,154 --> 00:35:57,546
[EXCLAIMS]
649
00:35:57,590 --> 00:35:59,635
[GUTTURAL CRIES]
650
00:35:59,679 --> 00:36:01,463
Now, Mr. Dominus.
651
00:36:02,377 --> 00:36:04,553
You'’re mine, after all.
652
00:36:12,648 --> 00:36:13,823
Frank?
653
00:36:15,085 --> 00:36:16,652
Frank, where are you?
654
00:36:25,922 --> 00:36:27,533
It'’s too late.
655
00:36:28,011 --> 00:36:30,013
He'’s gone.
656
00:36:30,057 --> 00:36:32,886
And so has my chance
to end all of this.
657
00:36:32,929 --> 00:36:33,930
End what?
658
00:36:35,062 --> 00:36:37,412
My living death.
659
00:36:37,456 --> 00:36:41,024
I have been working for years
to alter my blood chemistry
660
00:36:41,068 --> 00:36:42,678
through DNA
strand manipulation
661
00:36:42,722 --> 00:36:45,246
in order to become
fully human again.
662
00:36:45,290 --> 00:36:48,031
I needed two more
DNA sequences
663
00:36:48,075 --> 00:36:50,251
in order to complete
the transformation.
664
00:36:50,295 --> 00:36:53,298
One of those
came from Keith,
665
00:36:53,341 --> 00:36:56,039
the other belongs
to Frank Dominus.
666
00:36:56,083 --> 00:36:58,041
He'’s not gonna give
his life for yours.
667
00:36:58,085 --> 00:37:01,349
But he wouldn'’t have to.
I just need a pint or so
of his blood.
668
00:37:01,393 --> 00:37:05,092
It was Volkov who killed
Keith and the customs officer.
669
00:37:05,135 --> 00:37:07,094
He drained them
of their blood.
670
00:37:07,137 --> 00:37:08,443
Why?
671
00:37:09,314 --> 00:37:11,359
I'’m his princess.
672
00:37:11,403 --> 00:37:14,536
He does not want me to
free myself from his control,
673
00:37:14,580 --> 00:37:18,061
and so he will do anything
to stop my work.
674
00:37:18,105 --> 00:37:20,107
He'’s the one who tried
to kill Frank.
675
00:37:20,150 --> 00:37:21,500
[WHOOSHING]
676
00:37:22,892 --> 00:37:24,372
Volkov is calling.
677
00:37:26,809 --> 00:37:28,071
I don'’t hear anything.
678
00:37:28,115 --> 00:37:30,378
He doesn'’t exactly
use AT&T.
679
00:37:32,293 --> 00:37:33,555
He has Frank.
680
00:37:35,296 --> 00:37:36,645
If he harms him...
681
00:37:36,689 --> 00:37:37,994
He won'’t.
682
00:37:38,038 --> 00:37:39,561
Not yet.
683
00:37:39,605 --> 00:37:42,434
It'’s part of the lure to
bring me back to him.
684
00:37:44,131 --> 00:37:45,524
It'’s odd. I...
685
00:37:46,742 --> 00:37:51,443
I don'’t feel compelled to
obey him as I used to.
686
00:37:52,966 --> 00:37:55,360
My humanness is increasing.
687
00:37:55,403 --> 00:37:56,970
But you are gonna go to him?
688
00:37:58,928 --> 00:38:00,016
So am I.
689
00:38:00,060 --> 00:38:01,888
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
690
00:38:04,151 --> 00:38:05,674
[CRICKETS CHIRPING]
691
00:38:07,285 --> 00:38:09,809
[FOOTSTEPS]
692
00:38:13,029 --> 00:38:14,379
I'’m here.
693
00:38:17,295 --> 00:38:18,818
Volkov?
694
00:38:22,038 --> 00:38:23,910
You called me.
695
00:38:25,825 --> 00:38:27,479
You'’re smart, Princess.
696
00:38:28,654 --> 00:38:29,829
Come to me.
697
00:38:31,047 --> 00:38:33,049
You have the mortal
I sought.
698
00:38:33,093 --> 00:38:34,790
You know what I do.
699
00:38:35,400 --> 00:38:36,662
Where is he?
700
00:38:37,706 --> 00:38:40,753
We don'’t have time for this.
Dawn is here.
701
00:38:40,796 --> 00:38:41,971
Come.
702
00:38:42,015 --> 00:38:43,843
After I see him.
703
00:38:44,409 --> 00:38:45,627
[LOW SNARL]
704
00:38:46,149 --> 00:38:47,368
Very well.
705
00:38:47,412 --> 00:38:49,501
[THUNDER CRASHING]
706
00:38:49,762 --> 00:38:50,763
Stop.
707
00:38:52,330 --> 00:38:54,375
Before I give him
back to you,
708
00:38:55,245 --> 00:38:56,943
you must submit to me.
709
00:38:57,683 --> 00:39:00,250
It'’s been too long,
my princess.
710
00:39:00,294 --> 00:39:02,557
But the mortal first.
711
00:39:02,601 --> 00:39:03,602
No.
712
00:39:04,820 --> 00:39:06,909
Don'’t you think I know
your little scheme?
713
00:39:07,867 --> 00:39:10,913
His blood will put you
beyond my power.
714
00:39:10,957 --> 00:39:15,048
Which is why you need to
come back to
the dark side, Erica.
715
00:39:16,049 --> 00:39:18,834
Come. I command you.
716
00:39:18,878 --> 00:39:20,445
Come to me.
717
00:39:22,142 --> 00:39:23,535
Submit!
718
00:39:25,363 --> 00:39:27,234
Submit!
719
00:39:27,277 --> 00:39:29,802
No! I can resist!
720
00:39:30,890 --> 00:39:32,805
Your power is broken.
721
00:39:32,848 --> 00:39:37,592
You forget, my dear, I have
more than mere psychic powers.
722
00:39:42,380 --> 00:39:43,990
[SNARLS]
723
00:39:44,686 --> 00:39:45,774
[ROARS]
724
00:39:49,430 --> 00:39:51,084
[YELLING]
725
00:39:58,613 --> 00:39:59,832
[YELLS]
726
00:39:59,875 --> 00:40:00,920
[GRUNTS]
727
00:40:02,617 --> 00:40:05,141
You know, I'’ve heard,
once you'’ve lost
your resting place,
728
00:40:05,185 --> 00:40:06,839
you turn to dust.
729
00:40:09,885 --> 00:40:11,104
[ROARING]
730
00:40:18,285 --> 00:40:20,330
You'’ll battle
over this with me.
731
00:40:20,374 --> 00:40:21,593
Have it your way.
732
00:40:22,028 --> 00:40:23,899
Now you die!
733
00:40:23,943 --> 00:40:25,510
Not without a fight.
734
00:40:37,086 --> 00:40:38,784
[SCREAMING]
735
00:40:57,280 --> 00:40:59,195
[BIRDS CHIRPING]
736
00:41:02,547 --> 00:41:04,287
ERICA: He'’s all right.
737
00:41:04,331 --> 00:41:06,202
Did you...No.
738
00:41:10,250 --> 00:41:11,991
You have to hurry.
The sun...
739
00:41:12,382 --> 00:41:13,688
Yes.
740
00:41:13,732 --> 00:41:16,125
We'’re both creatures
of the night.
741
00:41:22,784 --> 00:41:25,308
Go ahead.
I don'’t think he'll mind.
742
00:41:25,352 --> 00:41:27,006
How do you know?I just do.
743
00:41:27,049 --> 00:41:28,181
Hurry.
744
00:41:32,054 --> 00:41:34,666
[SCREAMING]
745
00:41:36,363 --> 00:41:37,669
[GASPS]
746
00:41:40,367 --> 00:41:41,760
I'’m all right.
747
00:41:42,804 --> 00:41:45,677
I'’ve become human again.
748
00:41:47,026 --> 00:41:48,244
This is not possible.
749
00:41:50,246 --> 00:41:53,380
Unless when I bit you,
I got the DNA sequence
I needed.
750
00:41:53,423 --> 00:41:56,775
Which means that you have
the same chromosomes as Frank,
751
00:41:56,818 --> 00:41:59,212
which means that
you'’re his son.
752
00:42:00,474 --> 00:42:01,693
Johnny?
753
00:42:02,694 --> 00:42:04,086
He doesn'’t know.
754
00:42:06,045 --> 00:42:07,699
This has to be our secret.
755
00:42:08,047 --> 00:42:09,614
I promise.
756
00:42:09,657 --> 00:42:11,529
You'’ll take care
of my dad?
757
00:42:12,051 --> 00:42:13,052
Thanks.
758
00:42:17,099 --> 00:42:18,753
One more thing.
759
00:42:18,797 --> 00:42:20,538
Welcome back
to the human race.
760
00:42:24,193 --> 00:42:25,934
[ELECTRICAL BUZZING]
761
00:42:42,342 --> 00:42:44,605
[THEME MUSIC PLAYING]50890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.