All language subtitles for My.Country.My.Parents.2021.CHINESE.BRRip.x264.VXT.2450006.WatchSoMiuch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,417 --> 00:02:27,874 Make an inventory of this rapid harvest. 2 00:02:27,875 --> 00:02:28,875 No problem. 3 00:02:36,250 --> 00:02:37,375 What's this? 4 00:02:38,208 --> 00:02:39,458 Who did this? 5 00:02:39,792 --> 00:02:41,207 Who else? 6 00:02:41,208 --> 00:02:42,875 Your son chengfeng. 7 00:02:45,333 --> 00:02:47,499 Chengfeng is getting into trouble. 8 00:02:47,500 --> 00:02:49,083 That half-hearted kid. 9 00:02:49,583 --> 00:02:50,667 Where is he? 10 00:03:05,167 --> 00:03:06,500 It's all good. 11 00:03:09,292 --> 00:03:10,582 Look who is back. 12 00:03:10,583 --> 00:03:12,333 Did you finish your task? 13 00:03:14,292 --> 00:03:15,292 You're back. 14 00:03:21,750 --> 00:03:22,750 Chengfeng. 15 00:03:25,208 --> 00:03:26,208 It's all good. 16 00:03:28,375 --> 00:03:29,917 Such a bad temper. 17 00:03:30,083 --> 00:03:32,375 Can't you talk to your son nicely? 18 00:03:33,875 --> 00:03:35,457 What do you want? 19 00:03:35,458 --> 00:03:37,125 You call that work? 20 00:03:37,292 --> 00:03:39,250 Those crops were hardly reaped. 21 00:03:39,875 --> 00:03:42,125 Is that what they taught you at the academy? 22 00:03:42,542 --> 00:03:43,542 Besides, 23 00:03:43,543 --> 00:03:44,943 who told you that you can ride him? 24 00:03:45,042 --> 00:03:46,875 Look at your shoe marks on my horse's belly. 25 00:03:47,542 --> 00:03:50,000 You know he's off limits. 26 00:03:51,417 --> 00:03:52,417 Report. 27 00:03:52,418 --> 00:03:53,541 Urgent message from chief of staff. 28 00:03:53,542 --> 00:03:55,625 Upon receiving this message, 29 00:03:56,333 --> 00:03:58,173 commander ma and you are to reply immediately. 30 00:04:01,833 --> 00:04:03,750 You ordered all horses to work the fields 31 00:04:03,917 --> 00:04:05,249 except for your precious ride. 32 00:04:05,250 --> 00:04:07,042 What else can I ride? 33 00:04:09,458 --> 00:04:10,708 You've given him a task. 34 00:04:11,167 --> 00:04:13,500 Why didn't you inform me? 35 00:04:13,583 --> 00:04:15,333 Stop right there. Come back. 36 00:04:16,167 --> 00:04:17,457 Stop right there. 37 00:04:17,458 --> 00:04:18,582 Punk. 38 00:04:18,583 --> 00:04:19,917 You better stop. 39 00:04:20,750 --> 00:04:22,542 Think you are tough? 40 00:04:27,750 --> 00:04:29,083 Let's move. 41 00:05:19,917 --> 00:05:20,917 Since may, 42 00:05:20,918 --> 00:05:22,832 gen okamura orchestrated a huge sweep-up operation, 43 00:05:22,833 --> 00:05:24,041 unleashing his hounds. 44 00:05:24,042 --> 00:05:26,041 Latest report indicated that on the 9th we had 45 00:05:26,042 --> 00:05:27,624 traitors who defected to the enemy. 46 00:05:27,625 --> 00:05:29,916 Our regiment's location might have been compromised. 47 00:05:29,917 --> 00:05:32,541 The commanders have ordered us 48 00:05:32,542 --> 00:05:34,916 to halt harvesting and sabotage operations. 49 00:05:34,917 --> 00:05:36,458 And break out of the encirclement. 50 00:05:41,042 --> 00:05:42,375 Light machine guns. 51 00:05:46,250 --> 00:05:47,583 Air burst. 52 00:05:49,458 --> 00:05:50,832 Grenade launchers. 53 00:05:50,833 --> 00:05:51,833 No heavy weapons. 54 00:05:51,834 --> 00:05:53,833 Not quite right, keep listening. 55 00:05:54,792 --> 00:05:56,249 Armoured units. 56 00:05:56,250 --> 00:05:57,583 West Side. 57 00:05:58,458 --> 00:06:00,458 The planes are their vanguard. 58 00:06:01,292 --> 00:06:02,583 They are smoking us out. 59 00:06:02,917 --> 00:06:04,832 Inform every company 60 00:06:04,833 --> 00:06:06,124 to withdraw independently. 61 00:06:06,125 --> 00:06:07,291 Entire regiment is to rendezvous 62 00:06:07,292 --> 00:06:09,417 at ziya river by daybreak tomorrow. 63 00:06:11,250 --> 00:06:12,167 Do you copy? 64 00:06:12,168 --> 00:06:13,582 Gone deaf? 65 00:06:13,583 --> 00:06:15,042 Copy that, sir. 66 00:07:32,167 --> 00:07:33,333 Grain in ear. 67 00:07:33,625 --> 00:07:34,750 Silent shrike. 68 00:07:41,625 --> 00:07:43,917 I told you it's just an air raid. 69 00:07:44,542 --> 00:07:46,500 Japs don't tunnel. 70 00:08:04,417 --> 00:08:05,749 Message from chief of staff. 71 00:08:05,750 --> 00:08:07,125 Japs have discharged the dam. 72 00:08:10,917 --> 00:08:12,332 - We are not the enemy. - Release. 73 00:08:12,333 --> 00:08:13,874 - We are not the enemy. - Put down the gun. 74 00:08:13,875 --> 00:08:14,708 Put down. 75 00:08:14,709 --> 00:08:16,250 Not the enemy, put down your gun. 76 00:08:21,208 --> 00:08:23,041 Don't touch my stomach. 77 00:08:23,042 --> 00:08:25,333 Put her down. 78 00:08:26,708 --> 00:08:27,957 The urgent message is that 79 00:08:27,958 --> 00:08:29,583 japs have discharged the dam. 80 00:08:29,875 --> 00:08:32,195 Our only chance of crossing is to detour via dayin village. 81 00:08:38,042 --> 00:08:40,667 Sons of bitches. 82 00:08:43,792 --> 00:08:45,999 I want everyone accounted for. 83 00:08:46,000 --> 00:08:47,749 Get their finger prints. 84 00:08:47,750 --> 00:08:49,041 Every soul. 85 00:08:49,042 --> 00:08:49,917 Takeil 86 00:08:49,918 --> 00:08:51,624 it's for the road, bro. 87 00:08:51,625 --> 00:08:53,249 - No, thank you. - There's more. 88 00:08:53,250 --> 00:08:54,490 That's very kind of you, madam. 89 00:08:55,208 --> 00:08:56,208 Takeil 90 00:08:58,167 --> 00:08:59,417 thank you, madam. 91 00:09:00,500 --> 00:09:02,208 My man gave me the gun. 92 00:09:02,417 --> 00:09:04,499 Around early spring, he came home 93 00:09:04,500 --> 00:09:05,667 and left the gun with me. 94 00:09:06,042 --> 00:09:07,792 The name is xiao shuncheng. 95 00:09:08,042 --> 00:09:10,333 He claimed to be from 23rd regiment. 96 00:09:12,333 --> 00:09:13,374 It's verified. 97 00:09:13,375 --> 00:09:15,125 Dachunzi is a military spouse. 98 00:09:15,208 --> 00:09:16,541 Been over 9 months. 99 00:09:16,542 --> 00:09:18,875 Baby is due soon. 100 00:09:19,458 --> 00:09:20,875 How's your neck? 101 00:09:22,958 --> 00:09:24,333 It's alright. 102 00:09:25,375 --> 00:09:26,582 Nasty scratch. 103 00:09:26,583 --> 00:09:27,833 Let me have a look. 104 00:09:28,083 --> 00:09:28,958 It's nothing. 105 00:09:28,959 --> 00:09:30,582 I said it's nothing. 106 00:09:30,583 --> 00:09:31,957 You deserved it for being mindless. 107 00:09:31,958 --> 00:09:33,792 Another inch and you're dead. 108 00:09:37,875 --> 00:09:39,416 What am I to do? 109 00:09:39,417 --> 00:09:41,041 Your family affairs are not my business. 110 00:09:41,042 --> 00:09:42,124 I was talking about these folks. 111 00:09:42,125 --> 00:09:43,417 What are you talking about? 112 00:09:43,750 --> 00:09:45,000 We don't have much time. 113 00:09:45,125 --> 00:09:46,999 They'll be doomed 114 00:09:47,000 --> 00:09:48,458 if the japs get here. 115 00:09:48,917 --> 00:09:50,583 The river isn't far, 116 00:09:50,708 --> 00:09:52,333 but the path is mountainous. 117 00:09:53,042 --> 00:09:54,541 Are we bringing them or not? 118 00:09:54,542 --> 00:09:56,208 We'll bring them if it's possible, 119 00:09:56,667 --> 00:09:58,250 but I don't believe it is. 120 00:09:58,917 --> 00:10:00,457 52 people, 121 00:10:00,458 --> 00:10:02,417 most of whom can barely walk. 122 00:10:04,000 --> 00:10:07,208 I heard that the japs have left some villages untouched. 123 00:10:07,500 --> 00:10:09,166 Perhaps they can hide underground. 124 00:10:09,167 --> 00:10:11,042 You think you're smart 125 00:10:11,542 --> 00:10:13,041 and the japs can't find them like we did? 126 00:10:13,042 --> 00:10:14,416 Exactly. 127 00:10:14,417 --> 00:10:16,541 We can't just hope for the best. 128 00:10:16,542 --> 00:10:17,624 Especially with military families. 129 00:10:17,625 --> 00:10:18,916 They will be eliminated. 130 00:10:18,917 --> 00:10:20,791 What are you blaming me for? Am I being heartless? 131 00:10:20,792 --> 00:10:22,082 Why are you yelling? 132 00:10:22,083 --> 00:10:23,332 I'm not yelling. 133 00:10:23,333 --> 00:10:24,625 Have I yelled? 134 00:10:24,917 --> 00:10:27,958 Japanese armoured vehicles are on our tail. 135 00:10:28,125 --> 00:10:29,375 Keep procrastinating 136 00:10:29,458 --> 00:10:31,832 and we might as well let big guy dig a larger grave 137 00:10:31,833 --> 00:10:33,249 for them and us, 138 00:10:33,250 --> 00:10:35,042 plus the horses. 139 00:10:37,917 --> 00:10:39,458 Mom. 140 00:10:42,333 --> 00:10:44,667 Whose child is this? 141 00:11:03,750 --> 00:11:05,333 Mom. 142 00:11:17,708 --> 00:11:18,874 Listen to me. 143 00:11:18,875 --> 00:11:20,582 Bring a few more men. 144 00:11:20,583 --> 00:11:23,333 What if you can't find the 3rd company? 145 00:11:26,625 --> 00:11:27,958 Bring chengfeng along. 146 00:11:28,333 --> 00:11:29,957 When it comes to intel-collecting, 147 00:11:29,958 --> 00:11:31,318 he's better than either one of us. 148 00:11:31,542 --> 00:11:32,624 You trust me with your child. 149 00:11:32,625 --> 00:11:33,791 If anything happens to him, 150 00:11:33,792 --> 00:11:35,667 how am I gonna tell you? 151 00:11:36,292 --> 00:11:37,292 I'm already grateful 152 00:11:37,293 --> 00:11:38,707 that huang rui is with me. 153 00:11:38,708 --> 00:11:39,749 My marksmanship 154 00:11:39,750 --> 00:11:40,874 has no rivals 155 00:11:40,875 --> 00:11:42,832 in the cavalry and the army. 156 00:11:42,833 --> 00:11:44,457 You're almost perfect, 157 00:11:44,458 --> 00:11:46,500 except for your bragging. 158 00:11:49,583 --> 00:11:51,625 What's the bloody hurry? 159 00:11:52,125 --> 00:11:53,500 Make haste. 160 00:11:55,708 --> 00:11:57,291 Even if it's the last thing I do, 161 00:11:57,292 --> 00:11:59,083 I'll steer this bull to the south. 162 00:12:00,083 --> 00:12:01,291 When you have crossed the river, 163 00:12:01,292 --> 00:12:02,375 send up a flare. 164 00:12:05,792 --> 00:12:07,083 Wang. 165 00:12:07,958 --> 00:12:09,292 Stay safe and sound. 166 00:12:09,750 --> 00:12:10,917 God is on our side. 167 00:12:26,250 --> 00:12:27,957 Dachunzi tried every horse 168 00:12:27,958 --> 00:12:29,166 and none was mountable. 169 00:12:29,167 --> 00:12:31,499 She said they'll rock her baby out. 170 00:12:31,500 --> 00:12:33,249 Can't even complete such a simple task. 171 00:12:33,250 --> 00:12:34,749 You think I am not busy? 172 00:12:34,750 --> 00:12:36,250 She lost her man. 173 00:12:37,250 --> 00:12:38,083 What? 174 00:12:38,084 --> 00:12:39,292 Her man is dead. 175 00:12:40,542 --> 00:12:41,707 I didn't know what to say 176 00:12:41,708 --> 00:12:43,250 when she asked me. 177 00:12:44,333 --> 00:12:46,166 A while ago, at raoyang, 178 00:12:46,167 --> 00:12:47,957 the entire 23rd regiment 179 00:12:47,958 --> 00:12:49,458 was wiped out. 180 00:12:50,375 --> 00:12:51,542 You. 181 00:12:52,042 --> 00:12:53,292 Come here. 182 00:12:55,792 --> 00:12:57,082 Can you take care of him? 183 00:12:57,083 --> 00:12:58,416 Of course. 184 00:12:58,417 --> 00:12:59,375 Sankul 185 00:12:59,376 --> 00:13:00,583 eat this. 186 00:13:03,542 --> 00:13:05,167 Leave them to big boss. 187 00:13:05,750 --> 00:13:07,666 Listen up, if you want to live, 188 00:13:07,667 --> 00:13:09,333 follow us. 189 00:13:10,208 --> 00:13:11,667 Big boss. 190 00:13:11,792 --> 00:13:13,667 Be careful. Don't kick his belly. 191 00:13:14,792 --> 00:13:16,500 Who is big boss? 192 00:13:16,958 --> 00:13:18,582 Do as you're told. 193 00:13:18,583 --> 00:13:21,292 Obey all military orders. 194 00:13:22,042 --> 00:13:23,375 Big boss. 195 00:13:24,750 --> 00:13:26,249 To my father, 196 00:13:26,250 --> 00:13:28,042 this horse is more precious than I am. 197 00:13:29,167 --> 00:13:30,958 - Get moving, old lady. - Honey. 198 00:13:31,500 --> 00:13:32,792 Honey. 199 00:13:32,917 --> 00:13:34,624 Our valuables are under the bed. 200 00:13:34,625 --> 00:13:36,416 The japs have eyes 201 00:13:36,417 --> 00:13:37,999 everywhere. 202 00:13:38,000 --> 00:13:39,541 When I give the order, 203 00:13:39,542 --> 00:13:41,500 everyone is to keep their mouth shut. 204 00:13:41,583 --> 00:13:42,666 If you have to fart, 205 00:13:42,667 --> 00:13:44,749 keep it inside your pants. 206 00:13:44,750 --> 00:13:45,542 Let's go. 207 00:13:45,543 --> 00:13:46,875 Keep moving. 208 00:13:48,917 --> 00:13:50,041 Enemy aircraft. 209 00:13:50,042 --> 00:13:51,042 Take cover. 210 00:13:51,043 --> 00:13:52,166 Enemy aircraft. 211 00:13:52,167 --> 00:13:53,167 Take cover. 212 00:13:53,417 --> 00:13:55,332 Spread out and protect the civilians. 213 00:13:55,333 --> 00:13:57,250 Not that way. 214 00:13:57,375 --> 00:13:58,707 Come this way. 215 00:13:58,708 --> 00:14:00,188 Spread out and protect the civilians. 216 00:14:01,501 --> 00:14:02,667 Quickly. 217 00:14:04,292 --> 00:14:06,542 Hide underground. 218 00:14:07,625 --> 00:14:09,374 Futing and yupo. Monkey and jingguo. 219 00:14:09,375 --> 00:14:10,750 Mount and shoot. 220 00:14:17,250 --> 00:14:19,083 Yang and long, prepare for ambush. 221 00:14:39,208 --> 00:14:40,583 Erya. 222 00:14:40,833 --> 00:14:42,125 Erya. 223 00:15:04,333 --> 00:15:05,333 Big guy. 224 00:15:29,458 --> 00:15:32,292 Wait till he takes the bait. 225 00:15:57,875 --> 00:15:59,582 Grandpa. 226 00:15:59,583 --> 00:16:00,792 I know. 227 00:16:00,917 --> 00:16:02,124 For your grandpa. 228 00:16:02,125 --> 00:16:03,125 Big guy. 229 00:16:03,625 --> 00:16:04,957 For your grandpa. 230 00:16:04,958 --> 00:16:06,625 Grandpa. 231 00:16:50,750 --> 00:16:52,124 All the other companies have crossed 232 00:16:52,125 --> 00:16:53,541 the river except for 3rd. 233 00:16:53,542 --> 00:16:56,375 No news about commissar, huang rui and them. 234 00:16:56,625 --> 00:16:57,916 No news is good news. 235 00:16:57,917 --> 00:16:59,082 Commissar must have 236 00:16:59,083 --> 00:17:00,875 led them into the maze. 237 00:17:15,500 --> 00:17:16,582 From a young age, 238 00:17:16,583 --> 00:17:18,500 I've never been treated like he was. 239 00:17:30,583 --> 00:17:31,583 What is this? 240 00:17:31,958 --> 00:17:33,208 Mugwort. 241 00:17:35,333 --> 00:17:36,792 Rub it over your neck wound. 242 00:17:38,167 --> 00:17:39,749 Back in the combined arms brigade, 243 00:17:39,750 --> 00:17:41,667 there was this kid from shanxi 244 00:17:41,958 --> 00:17:43,417 and tetanus took his life. 245 00:17:44,333 --> 00:17:45,833 He was about your age. 246 00:17:47,000 --> 00:17:49,208 You think I'm afraid of death? 247 00:17:53,708 --> 00:17:56,000 I fear that you are not. 248 00:17:57,792 --> 00:18:00,125 I joined the army in 1925. 249 00:18:00,792 --> 00:18:02,375 I've seen too much. 250 00:18:04,167 --> 00:18:06,167 I was leading a recon platoon last year, 251 00:18:06,375 --> 00:18:09,292 and on mount taihang I encountered my first poison gas. 252 00:18:10,167 --> 00:18:12,000 About half the platoon, 253 00:18:12,708 --> 00:18:14,833 horses and men, 254 00:18:15,875 --> 00:18:19,208 their bodies were covered with blisters. 255 00:18:21,417 --> 00:18:22,832 My life was saved 256 00:18:22,833 --> 00:18:24,833 by big boss's speed. 257 00:18:29,375 --> 00:18:31,000 I am alive 258 00:18:33,417 --> 00:18:35,792 because I'm always the first to charge. 259 00:18:37,250 --> 00:18:39,375 When you wanted to join the army 260 00:18:40,833 --> 00:18:43,083 your mom went berserk with me. 261 00:18:44,958 --> 00:18:46,792 If you want to be a hero, 262 00:18:47,167 --> 00:18:48,875 I won't stop you. 263 00:18:49,708 --> 00:18:51,250 But my son 264 00:18:51,625 --> 00:18:53,708 can never be a casualty. 265 00:18:55,417 --> 00:18:57,625 I chose to defend our country 266 00:18:59,667 --> 00:19:01,958 but I feel guilty about your mother. 267 00:19:04,667 --> 00:19:06,000 If you have to die, 268 00:19:06,333 --> 00:19:07,792 die after me. 269 00:19:09,167 --> 00:19:10,333 Or else 270 00:19:11,000 --> 00:19:12,625 I'll be ashamed to face your mother. 271 00:19:32,875 --> 00:19:34,417 He peed on your hand. 272 00:19:40,167 --> 00:19:42,000 You did the same at his age. 273 00:19:53,458 --> 00:19:54,832 Nothing noticeable. 274 00:19:54,833 --> 00:19:57,000 The japs are finally quiet. 275 00:19:58,000 --> 00:19:59,792 Our regiment has crossed the river. 276 00:19:59,958 --> 00:20:01,499 Any news of commissar? 277 00:20:01,500 --> 00:20:02,250 None. 278 00:20:02,251 --> 00:20:03,582 How about this? 279 00:20:03,583 --> 00:20:05,499 I'll take a few men to search for them 280 00:20:05,500 --> 00:20:06,624 with fast horses. 281 00:20:06,625 --> 00:20:08,249 We'll return by daybreak. 282 00:20:08,250 --> 00:20:09,957 I heard that. Count me in. 283 00:20:09,958 --> 00:20:11,083 You. 284 00:20:11,542 --> 00:20:12,582 Without me, 285 00:20:12,583 --> 00:20:14,749 how are you gonna get any messages out? 286 00:20:14,750 --> 00:20:15,791 I'll take the transmitter 287 00:20:15,792 --> 00:20:17,082 and leave the receiver behind. 288 00:20:17,083 --> 00:20:18,457 When you rendezvous with the regiment, 289 00:20:18,458 --> 00:20:19,624 send up a flare. 290 00:20:19,625 --> 00:20:22,345 When I see the flare, I'll send you a situation briefing immediately. 291 00:20:22,375 --> 00:20:23,999 Let's seize this opportunity 292 00:20:24,000 --> 00:20:25,542 while the japs are taking a nap. 293 00:20:26,917 --> 00:20:28,083 Commander. 294 00:20:33,792 --> 00:20:34,958 No kicking of his belly. 295 00:20:36,583 --> 00:20:37,708 Copy that. 296 00:21:09,083 --> 00:21:10,707 - What's wrong? - An emergency. 297 00:21:10,708 --> 00:21:11,916 Once we use the transmitter 298 00:21:11,917 --> 00:21:14,083 the japs will locate us. 299 00:21:14,625 --> 00:21:15,957 District command demands 300 00:21:15,958 --> 00:21:17,499 radio silence for all units 301 00:21:17,500 --> 00:21:19,375 while operating in enemy-occupied areas. 302 00:21:20,417 --> 00:21:21,542 Bloody japs. 303 00:21:21,708 --> 00:21:23,333 That's why we can't shake them off. 304 00:21:23,625 --> 00:21:25,374 The japs are betting big. 305 00:21:25,375 --> 00:21:27,832 Looks like a lot of men. 306 00:21:27,833 --> 00:21:29,333 We can't outrun them. 307 00:21:29,583 --> 00:21:30,583 If we fight 308 00:21:30,875 --> 00:21:32,417 how long can we last? 309 00:21:32,542 --> 00:21:33,999 Given our firepower, 310 00:21:34,000 --> 00:21:35,917 we might last for 30 seconds, 311 00:21:36,583 --> 00:21:38,292 or perhaps just five. 312 00:22:26,625 --> 00:22:28,042 Grandpa. 313 00:22:43,000 --> 00:22:44,499 Anywhere beyond this bend 314 00:22:44,500 --> 00:22:45,749 and we'll be made. 315 00:22:45,750 --> 00:22:47,582 Bloody japs. 316 00:22:47,583 --> 00:22:48,957 We might die anyway. 317 00:22:48,958 --> 00:22:50,832 I say we take some of them with us. 318 00:22:50,833 --> 00:22:52,583 - Get your weapons ready. - Hold on. 319 00:22:55,458 --> 00:22:56,791 Radio guy. 320 00:22:56,792 --> 00:22:57,832 Colonel. 321 00:22:57,833 --> 00:22:59,791 The cavalry's last transmission 322 00:22:59,792 --> 00:23:01,417 was from these mountains. 323 00:23:01,500 --> 00:23:02,875 Without my orders, 324 00:23:03,417 --> 00:23:04,499 nobody moves. 325 00:23:04,500 --> 00:23:06,042 All units, 326 00:23:06,208 --> 00:23:08,083 forward. 327 00:23:12,583 --> 00:23:13,958 Chao. 328 00:23:15,875 --> 00:23:17,250 Shoot the flare. 329 00:23:17,667 --> 00:23:19,000 What? 330 00:23:21,917 --> 00:23:22,917 Shoot the flare. 331 00:23:22,958 --> 00:23:24,416 Shoot the flare. Shoot the flare. 332 00:23:24,417 --> 00:23:25,417 Shoot it. 333 00:23:36,292 --> 00:23:37,957 Good news at last. 334 00:23:37,958 --> 00:23:39,667 They've crossed the river. 335 00:23:40,625 --> 00:23:42,875 - Halt. - Halt. 336 00:23:44,667 --> 00:23:46,042 Chengfeng's message. 337 00:23:47,042 --> 00:23:48,332 Commissar 338 00:23:48,333 --> 00:23:49,749 and huang rui 339 00:23:49,750 --> 00:23:51,250 killed in action. 340 00:23:52,000 --> 00:23:53,417 We 341 00:23:53,792 --> 00:23:55,167 Regroup 342 00:23:55,750 --> 00:23:57,292 immediately. 343 00:23:58,167 --> 00:24:00,332 Colonel, we just intercepted their radio signal, 344 00:24:00,333 --> 00:24:02,917 which came from yechenzuo village. 345 00:24:03,625 --> 00:24:06,000 This flare is a decoy. 346 00:24:08,667 --> 00:24:10,957 The real target is the village. 347 00:24:10,958 --> 00:24:12,083 Move out. 348 00:24:15,708 --> 00:24:16,874 What's going on? 349 00:24:16,875 --> 00:24:18,500 Why are the japs withdrawing? 350 00:24:23,000 --> 00:24:24,082 Commander, 351 00:24:24,083 --> 00:24:26,207 you asked chengfeng to transmit when he sees the flare. 352 00:24:26,208 --> 00:24:27,667 Everyone, get ready 353 00:24:28,958 --> 00:24:30,417 to move out. 354 00:24:35,375 --> 00:24:36,833 Keep moving. 355 00:24:38,625 --> 00:24:39,958 Quickly. 356 00:24:46,375 --> 00:24:48,042 Quickly, the villagers have arrived. 357 00:24:51,833 --> 00:24:53,291 Mother, there are boats. 358 00:24:53,292 --> 00:24:54,541 We're saved. 359 00:24:54,542 --> 00:24:55,750 The boats are here for us. 360 00:25:21,083 --> 00:25:22,042 Colonel, 361 00:25:22,043 --> 00:25:24,999 no more Chinese troops to be found. 362 00:25:25,000 --> 00:25:26,041 Thank goodness. 363 00:25:26,042 --> 00:25:27,542 We're saved. 364 00:25:29,167 --> 00:25:31,750 Thank you so much. 365 00:25:38,958 --> 00:25:40,416 Our signal triangulation 366 00:25:40,417 --> 00:25:41,792 was cracked by the enemy. 367 00:25:42,250 --> 00:25:43,500 Colonel, 368 00:25:45,000 --> 00:25:46,125 they've tricked us. 369 00:25:46,583 --> 00:25:48,708 Looks like they have a death wish. 370 00:25:52,792 --> 00:25:54,125 Chengfeng, 371 00:25:54,833 --> 00:25:56,999 don't try to be like your father. 372 00:25:57,000 --> 00:25:59,458 This battle is not yours to fight. 373 00:26:10,208 --> 00:26:12,542 It's still undetermined who'll be the first to charge. 374 00:26:28,875 --> 00:26:29,833 Fire. 375 00:26:29,834 --> 00:26:30,958 Stop. 376 00:27:15,583 --> 00:27:17,708 Baby's coming out. 377 00:27:18,125 --> 00:27:20,292 It's a boy. 378 00:30:38,167 --> 00:30:41,707 Colonel, the Chinese troops on the hill are defenseless, 379 00:30:41,708 --> 00:30:43,667 we will eliminate them soon. 380 00:31:11,125 --> 00:31:12,417 Release. 381 00:31:42,208 --> 00:31:46,417 Enemy cavalry spotted at our rear. 382 00:32:03,000 --> 00:32:04,542 Turn all cannons around. 383 00:32:04,750 --> 00:32:06,250 Turn all cannons around. 384 00:32:06,792 --> 00:32:08,792 Quickly. 385 00:32:15,167 --> 00:32:15,958 Fire. 386 00:32:16,083 --> 00:32:17,124 Fire. 387 00:32:17,125 --> 00:32:18,750 Quickly. 388 00:33:05,458 --> 00:33:06,498 Stop the charging cavalry. 389 00:33:06,583 --> 00:33:07,625 Stop the charging cavalry. 390 00:33:08,042 --> 00:33:09,125 Stop them now. 391 00:33:20,792 --> 00:33:23,875 All weapons free. 392 00:33:26,125 --> 00:33:28,292 Fire at will. 393 00:34:09,875 --> 00:34:10,750 Bastard. 394 00:34:10,751 --> 00:34:13,500 They are coming towards us. Their horses are too fast. 395 00:34:31,125 --> 00:34:33,499 Hold the line. Don't fall back. 396 00:34:33,500 --> 00:34:35,833 They're getting close. 397 00:34:39,917 --> 00:34:41,250 They're too fast. 398 00:34:42,417 --> 00:34:43,875 Charge. 399 00:34:44,125 --> 00:34:45,875 Charge. 400 00:37:48,583 --> 00:37:52,792 I'm luo tong. 401 00:37:55,708 --> 00:37:58,958 For honor and glory I fight the battles. 402 00:38:03,417 --> 00:38:04,457 What do you want? Kid. 403 00:38:04,458 --> 00:38:06,000 - Commander. - It's alright. 404 00:38:17,625 --> 00:38:19,458 You are sankui. 405 00:38:21,542 --> 00:38:22,875 Mother. 406 00:38:26,125 --> 00:38:27,125 Mother. 407 00:38:27,126 --> 00:38:28,583 What's wrong? 408 00:38:44,750 --> 00:38:45,874 This is 409 00:38:45,875 --> 00:38:47,250 your child? 410 00:38:52,375 --> 00:38:53,750 What's his name? 411 00:38:55,042 --> 00:38:56,042 What's his name? 412 00:38:56,375 --> 00:38:57,708 Chengfeng. 413 00:40:38,125 --> 00:40:39,125 No running. 414 00:40:39,126 --> 00:40:40,625 Wait till I catch you... 415 00:40:41,542 --> 00:40:42,375 Kid, 416 00:40:42,376 --> 00:40:43,917 this is not a playground. 417 00:40:44,250 --> 00:40:45,332 I'll beat you up! 418 00:40:45,333 --> 00:40:46,707 Look at the mess you made. 419 00:40:46,708 --> 00:40:47,958 Get out! 420 00:41:21,542 --> 00:41:23,042 An explosion! 421 00:41:23,125 --> 00:41:24,708 Another explosion! 422 00:41:26,125 --> 00:41:28,292 Hurry, if you're too slow, you'll miss it. 423 00:41:30,167 --> 00:41:31,125 Get up there! 424 00:41:31,126 --> 00:41:32,458 Quick! 425 00:41:33,625 --> 00:41:34,917 Wait for me! 426 00:41:36,250 --> 00:41:37,375 Get out of the way! 427 00:41:38,083 --> 00:41:39,916 Can you see it? 428 00:41:39,917 --> 00:41:41,125 I see smoke. 429 00:41:41,333 --> 00:41:42,500 Come down! 430 00:41:43,125 --> 00:41:44,292 Over there. 431 00:41:54,542 --> 00:41:56,624 The data before the test run was fine. 432 00:41:56,625 --> 00:41:58,583 I don't know what caused the explosion. 433 00:42:00,292 --> 00:42:01,957 Let's send the debris for analysis. 434 00:42:01,958 --> 00:42:03,125 Yes. 435 00:42:12,000 --> 00:42:13,916 We must pinpoint the explosion point 436 00:42:13,917 --> 00:42:15,875 to determine the cause of the explosion. 437 00:42:16,625 --> 00:42:19,291 Then we must account for the entire ignition process. 438 00:42:19,292 --> 00:42:21,167 Cameras alone are not sufficient. 439 00:42:38,125 --> 00:42:40,565 Next time I will inspect it visually, if that's what it takes. 440 00:43:01,167 --> 00:43:02,500 Master yu, 441 00:43:02,708 --> 00:43:05,124 I heard your son was in another fight. 442 00:43:05,125 --> 00:43:06,624 With whom? 443 00:43:06,625 --> 00:43:08,333 With master zhang's son. 444 00:43:08,708 --> 00:43:10,042 Don't worry about it. 445 00:43:14,500 --> 00:43:16,250 Master, take a break, please. 446 00:43:24,458 --> 00:43:25,750 Smells good. 447 00:43:26,083 --> 00:43:27,750 We are having meat today! 448 00:43:28,042 --> 00:43:29,791 Wow, meat! 449 00:43:29,792 --> 00:43:32,333 Your loss if you don't eat some. 450 00:43:32,708 --> 00:43:34,999 Own up to your mistake, or you won't get to eat. 451 00:43:35,000 --> 00:43:35,875 I won't eat then. 452 00:43:35,875 --> 00:43:36,875 I did nothing wrong. 453 00:43:37,000 --> 00:43:39,541 But you got into a fight with little four eyes. 454 00:43:39,542 --> 00:43:40,832 Look at him. 455 00:43:40,833 --> 00:43:42,249 Clearly, he lost to four eyes. 456 00:43:42,250 --> 00:43:43,250 He lost the fight. 457 00:43:43,251 --> 00:43:45,500 I hit him first. Of course, I didn't lose. 458 00:43:50,792 --> 00:43:53,032 Tell your mother that you are sorry. Then you get to eat. 459 00:43:54,042 --> 00:43:55,250 I won't. 460 00:43:59,042 --> 00:44:00,542 Then I must teach you a lesson. 461 00:44:04,583 --> 00:44:05,957 I will ask you one more time. 462 00:44:05,958 --> 00:44:07,750 - Are you sorry? - No. 463 00:44:11,292 --> 00:44:12,417 Shush. 464 00:44:13,375 --> 00:44:14,999 - Are you sorry? - No. 465 00:44:15,000 --> 00:44:16,207 You dare talk back to me! 466 00:44:16,208 --> 00:44:18,408 - You're not sorry for hitting someone? - That's enough. 467 00:44:18,458 --> 00:44:19,750 Let's eat. 468 00:44:22,542 --> 00:44:23,832 You should have listened to me. 469 00:44:23,833 --> 00:44:25,273 You could have avoided the spanking. 470 00:44:25,375 --> 00:44:26,583 Let's eat. 471 00:44:28,375 --> 00:44:29,542 Let's. 472 00:44:30,917 --> 00:44:33,375 I know why my brother was fighting. 473 00:44:37,750 --> 00:44:39,082 Brother four eyes said 474 00:44:39,083 --> 00:44:40,749 dad makes firecrackers. 475 00:44:40,750 --> 00:44:43,417 Whoever makes firecrackers would be blown up into pieces. 476 00:45:03,250 --> 00:45:05,250 Dad, where's the meat? 477 00:45:20,667 --> 00:45:21,791 Stop hiding. 478 00:45:21,792 --> 00:45:22,958 Come out. 479 00:45:25,083 --> 00:45:26,458 Here, eat this. 480 00:45:32,167 --> 00:45:34,500 Dad, what exactly do you do? 481 00:45:34,875 --> 00:45:36,500 Do you make firecrackers? 482 00:45:37,583 --> 00:45:38,792 Of course not. 483 00:45:40,042 --> 00:45:41,417 Then what do you do? 484 00:45:42,583 --> 00:45:44,042 I'm a... 485 00:45:45,458 --> 00:45:46,667 I'm a poet. 486 00:45:49,000 --> 00:45:52,041 Is to write poems in the sky. 487 00:45:52,042 --> 00:45:53,625 How do you write poems in the sky? 488 00:45:54,333 --> 00:45:55,957 That's a secret. 489 00:45:55,958 --> 00:45:57,792 Children aren't allowed to know. 490 00:45:58,375 --> 00:45:59,750 I don't care what you do, 491 00:46:00,042 --> 00:46:01,833 as long as you're not making firecrackers. 492 00:46:02,292 --> 00:46:04,375 Of course I'm not making firecrackers. 493 00:46:06,792 --> 00:46:08,500 If big brother asks again 494 00:46:08,875 --> 00:46:10,375 whether or not we could die, 495 00:46:11,000 --> 00:46:12,166 what do we tell him? 496 00:46:12,167 --> 00:46:13,833 Just tell the truth. 497 00:46:14,208 --> 00:46:15,875 No, that's too cruel. 498 00:46:16,042 --> 00:46:17,583 I don't think he will take it well. 499 00:46:18,667 --> 00:46:20,417 But, how can we avoid the topic? 500 00:46:21,042 --> 00:46:22,333 Accidents happen. 501 00:46:26,333 --> 00:46:29,083 From the first day of our research on solid fuels, 502 00:46:31,625 --> 00:46:34,166 since we knew that China was developing from scratch, 503 00:46:34,167 --> 00:46:36,292 and that it would take trial and error, 504 00:46:36,875 --> 00:46:38,625 we've already understood. 505 00:46:42,958 --> 00:46:44,292 What are you writing? 506 00:46:47,583 --> 00:46:48,958 A poem. 507 00:46:50,167 --> 00:46:51,708 A poem, you? 508 00:46:52,750 --> 00:46:55,208 I told our son I'm a poet. 509 00:46:56,750 --> 00:46:58,124 Let me read it. 510 00:46:58,125 --> 00:46:59,332 It's not finished yet. 511 00:46:59,333 --> 00:47:00,292 I'll show you when it's done. 512 00:47:00,293 --> 00:47:01,583 Just a quick look! 513 00:47:08,875 --> 00:47:10,500 If you're not working late today, 514 00:47:11,292 --> 00:47:13,792 go to the village, see if you can buy some meat. 515 00:47:15,042 --> 00:47:16,333 Buy meat? 516 00:47:17,417 --> 00:47:19,375 To satisfy our children's cravings. 517 00:47:20,417 --> 00:47:21,977 I've been craving meat for a long time. 518 00:47:22,125 --> 00:47:23,417 Then get more. 519 00:47:26,125 --> 00:47:27,167 Wait. 520 00:47:32,000 --> 00:47:33,625 The poem I wrote, 521 00:47:34,125 --> 00:47:35,667 see if you like it. 522 00:48:18,917 --> 00:48:21,125 Brother, I'm scared. 523 00:48:21,458 --> 00:48:22,542 Don't be. 524 00:48:42,625 --> 00:48:44,000 Get up. 525 00:48:55,417 --> 00:48:57,083 Shredded meat! 526 00:48:57,667 --> 00:48:58,792 Go ahead. 527 00:49:10,208 --> 00:49:11,249 It's delicious! 528 00:49:11,250 --> 00:49:12,917 Where did we get the meat? 529 00:49:17,292 --> 00:49:18,750 A gift from your father's co-worker. 530 00:49:18,833 --> 00:49:19,957 Where's dad? 531 00:49:19,958 --> 00:49:21,457 Where did you two go last night? 532 00:49:21,458 --> 00:49:23,250 I will save a piece for dad. 533 00:49:25,750 --> 00:49:27,333 Where did you go, you and dad? 534 00:49:30,250 --> 00:49:31,917 We went to buy meat for you. 535 00:49:51,792 --> 00:49:54,208 Be quiet! I now call this meeting to order. 536 00:49:55,917 --> 00:49:57,042 I'll speak first. 537 00:49:57,375 --> 00:49:59,499 My dad hasn't come home in days. 538 00:49:59,500 --> 00:50:01,041 Mom told me he has to put in extra hours. 539 00:50:01,042 --> 00:50:02,332 I found it odd too. 540 00:50:02,333 --> 00:50:04,041 My dad hasn't come home either. 541 00:50:04,042 --> 00:50:05,291 My mom was crying. 542 00:50:05,292 --> 00:50:06,666 Maybe he will not come back. 543 00:50:06,667 --> 00:50:08,124 What does that mean? 544 00:50:08,125 --> 00:50:09,624 It means he's gone to heaven. So he won't come home. 545 00:50:09,625 --> 00:50:11,945 Stop catastrophizing, you wimp. You're ruining our meeting. 546 00:50:16,583 --> 00:50:17,875 Stop arguing. 547 00:50:17,958 --> 00:50:19,124 Rather than speculating here, 548 00:50:19,125 --> 00:50:21,041 we might as well go investigate. 549 00:50:21,042 --> 00:50:22,458 What do you say to that? 550 00:50:22,833 --> 00:50:23,957 - Okay, let's go. - Okay. 551 00:50:23,958 --> 00:50:25,958 Let's go. 552 00:50:27,417 --> 00:50:29,458 According to comrade shi ruhong's report, 553 00:50:29,667 --> 00:50:31,417 prior to his death, 554 00:50:31,625 --> 00:50:34,208 plus the data analysis from this accident, 555 00:50:34,708 --> 00:50:36,082 we have established that 556 00:50:36,083 --> 00:50:37,958 the explosion happened in the engine head. 557 00:50:42,833 --> 00:50:43,916 The modified propellant formulation 558 00:50:43,917 --> 00:50:45,457 was not good enough. 559 00:50:45,458 --> 00:50:46,917 We need to run the test again. 560 00:50:47,667 --> 00:50:48,791 The heat insulation layer 561 00:50:48,792 --> 00:50:50,542 needs to be partially thickened. 562 00:50:51,000 --> 00:50:52,500 For our next test, 563 00:50:52,625 --> 00:50:55,000 we need to reduce the engine speed. 564 00:50:55,250 --> 00:50:58,125 All these could be major causes of an accident. 565 00:50:58,750 --> 00:51:01,070 Who are the comrades from the propellant trimming workshop? 566 00:51:01,958 --> 00:51:04,624 Do you think you could improve the trimming accuracy 567 00:51:04,625 --> 00:51:06,832 of the propellant surface to under 0.5 mm? 568 00:51:06,833 --> 00:51:08,167 Can you do that? 569 00:51:23,625 --> 00:51:25,167 Comrade yu kaiying. 570 00:51:27,375 --> 00:51:29,375 Didn't I tell you to take some time off? 571 00:51:30,917 --> 00:51:34,208 I can improve the accuracy to 0.2 mm. 572 00:51:40,292 --> 00:51:41,792 Where are you hiding? 573 00:51:44,167 --> 00:51:45,542 Show yourself. 574 00:51:47,917 --> 00:51:48,957 Why are you crouching? Stand up. 575 00:51:48,958 --> 00:51:50,167 Stand up. 576 00:51:50,458 --> 00:51:52,374 What are you all doing in the factory? 577 00:51:52,375 --> 00:51:53,791 - Looking for my dad. - Me too. 578 00:51:53,792 --> 00:51:55,124 Me too. 579 00:51:55,125 --> 00:51:56,249 What's your father's name? 580 00:51:56,250 --> 00:51:57,542 Zhang xiaoping. 581 00:51:58,875 --> 00:51:59,833 And yours? 582 00:51:59,834 --> 00:52:01,417 My father's name... 583 00:52:01,750 --> 00:52:03,166 What's my father's name? 584 00:52:03,167 --> 00:52:04,708 His father's name is big dummy. 585 00:52:04,917 --> 00:52:06,792 What are you laughing at? 586 00:52:06,958 --> 00:52:08,083 Stand still. 587 00:52:08,333 --> 00:52:09,750 Speak when spoken to 588 00:52:11,083 --> 00:52:12,416 you... 589 00:52:12,417 --> 00:52:13,958 What's your father's name? 590 00:52:14,083 --> 00:52:15,542 Shi ruhong. 591 00:52:17,042 --> 00:52:18,124 Come again? 592 00:52:18,125 --> 00:52:19,833 Shi ruhong. 593 00:52:33,458 --> 00:52:35,250 Stop going to there to look for your father. 594 00:52:36,375 --> 00:52:38,333 He doesn't work there anymore. 595 00:52:41,167 --> 00:52:42,583 Then where is he? 596 00:52:50,000 --> 00:52:52,000 What exactly does he do? 597 00:52:58,833 --> 00:53:01,167 There's a thing called a kongming lantern. 598 00:53:02,083 --> 00:53:03,999 You light a candle in the middle, and 599 00:53:04,000 --> 00:53:06,625 the heated air inflates the lantern. Then it can fly. 600 00:53:07,750 --> 00:53:09,542 That's what your father makes. 601 00:53:10,667 --> 00:53:12,000 But... 602 00:53:12,583 --> 00:53:14,333 He makes something 603 00:53:14,750 --> 00:53:16,666 much much bigger. 604 00:53:16,667 --> 00:53:18,250 Many times more impressive. 605 00:53:18,917 --> 00:53:21,542 And it can lift very heavy objects up into the sky. 606 00:53:23,667 --> 00:53:25,750 That's how he writes his poems. 607 00:53:28,708 --> 00:53:30,750 He promised to write one for me. 608 00:53:56,958 --> 00:53:58,583 This is the poem I wrote. 609 00:53:59,042 --> 00:54:00,792 See if you like it. 610 00:54:07,625 --> 00:54:08,625 See you tonight. 611 00:54:08,667 --> 00:54:09,875 See you tonight. 612 00:54:49,875 --> 00:54:50,917 Comrades. 613 00:54:51,667 --> 00:54:53,833 Three months from now, 614 00:54:54,208 --> 00:54:56,041 the solid propellant engine we are responsible for making 615 00:54:56,042 --> 00:54:58,374 will be needed for a docking test 616 00:54:58,375 --> 00:55:00,000 with the rest of the rocket. 617 00:55:00,375 --> 00:55:02,250 Three months to go, comrades. 618 00:55:08,167 --> 00:55:09,375 Gauge the propellant. 619 00:55:12,125 --> 00:55:13,500 0.8 mm, master. 620 00:55:13,792 --> 00:55:16,000 This is a tough battle. 621 00:55:16,542 --> 00:55:17,624 But, 622 00:55:17,625 --> 00:55:19,500 when we succeed, 623 00:55:20,167 --> 00:55:24,000 we will have our satellite in space. 624 00:55:27,458 --> 00:55:28,667 0.6 mm. 625 00:55:30,042 --> 00:55:31,722 Here's the poem your father wrote for you. 626 00:55:32,042 --> 00:55:33,542 Just one line. 627 00:55:44,875 --> 00:55:45,875 0.4 mm. 628 00:55:46,958 --> 00:55:48,798 Here's another poem your father wrote for you. 629 00:55:51,042 --> 00:55:52,125 Get up. 630 00:56:14,458 --> 00:56:19,583 It's raining. 631 00:56:34,292 --> 00:56:35,541 Don't just stand there! 632 00:56:35,542 --> 00:56:37,208 Close the window now! 633 00:56:41,958 --> 00:56:43,207 They said there would be heavy rain, 634 00:56:43,208 --> 00:56:45,207 those of us on overtime were told to return home! 635 00:56:45,208 --> 00:56:46,499 Dad! 636 00:56:46,500 --> 00:56:47,917 Mom! 637 00:56:49,250 --> 00:56:50,666 Brother! 638 00:56:50,667 --> 00:56:52,458 Dad is back. 639 00:56:53,875 --> 00:56:55,167 Where is he? 640 00:56:55,375 --> 00:56:57,332 These houses can't withstand heavy rain! 641 00:56:57,333 --> 00:56:58,666 Dad! 642 00:56:58,667 --> 00:57:00,250 Mom! 643 00:57:01,625 --> 00:57:03,082 Everyone please stay calm! 644 00:57:03,083 --> 00:57:04,208 Don't panic! 645 00:57:04,417 --> 00:57:06,166 They are sending people over to help! 646 00:57:06,167 --> 00:57:07,917 Dad. 647 00:57:10,167 --> 00:57:13,207 - Are you two ok? - Mom, what took you so long? 648 00:57:13,208 --> 00:57:14,582 - I was scared. - I'm here now. 649 00:57:14,583 --> 00:57:16,166 - Where's dad? - Don't be afraid. 650 00:57:16,167 --> 00:57:17,333 Come here. 651 00:57:19,875 --> 00:57:21,417 - Stay here. - Okay. 652 00:57:23,792 --> 00:57:24,916 Where's dad? 653 00:57:24,917 --> 00:57:26,292 Your dad is working late. 654 00:57:31,833 --> 00:57:32,917 Hey! 655 00:57:35,708 --> 00:57:38,832 - Where are you going? - Mom, don't leave me. 656 00:57:38,833 --> 00:57:40,083 I'm not leaving. 657 00:57:49,750 --> 00:57:50,958 Don't cry. 658 00:57:58,292 --> 00:58:00,208 - Point the light in mom's direction. - Okay. 659 00:58:15,750 --> 00:58:17,333 Is my father dead? 660 00:58:17,958 --> 00:58:19,875 Come inside. Close the door. 661 00:58:20,042 --> 00:58:21,708 I won't come in until you tell me. 662 00:58:25,000 --> 00:58:27,042 - We will talk inside. - Tell me quickly! 663 00:58:28,000 --> 00:58:29,916 Don't stand in the rain! 664 00:58:29,917 --> 00:58:31,791 - Why won't you tell me? - Come inside. 665 00:58:31,792 --> 00:58:33,041 We will talk inside. 666 00:58:33,042 --> 00:58:34,708 What can't you tell me? 667 00:58:42,208 --> 00:58:44,333 I've been going house to house. 668 00:58:44,833 --> 00:58:46,457 All their fathers are back. 669 00:58:46,458 --> 00:58:47,792 Except mine. 670 00:58:48,000 --> 00:58:49,583 Is he dead? 671 00:59:13,583 --> 00:59:14,708 Yes, your father is dead. 672 00:59:27,250 --> 00:59:28,458 You're lying. 673 00:59:28,833 --> 00:59:30,291 My father isn't dead. 674 00:59:30,292 --> 00:59:31,457 I want my father. 675 00:59:31,458 --> 00:59:32,749 I'm your father now. 676 00:59:32,750 --> 00:59:34,416 My father is a man, and you are a woman. 677 00:59:34,417 --> 00:59:35,916 I can do what your father did. 678 00:59:35,917 --> 00:59:36,957 My father writes poems. 679 00:59:36,958 --> 00:59:38,791 - You can't. - Forget about poems. 680 00:59:38,792 --> 00:59:40,374 We need to battle. 681 00:59:40,375 --> 00:59:42,375 My father can howl like a wolf. Can you? 682 00:59:43,042 --> 00:59:45,083 My father spanks me. You've never spanked me. 683 00:59:46,542 --> 00:59:47,874 Don't make me. 684 00:59:47,875 --> 00:59:49,417 Hit me then. 685 00:59:52,542 --> 00:59:54,208 I don't hit you, huh? What about now? 686 00:59:55,250 --> 00:59:56,458 It doesn't hurt. 687 00:59:56,708 --> 00:59:58,416 - It doesn't hurt. - Don't you talk back to me. 688 00:59:58,417 --> 01:00:01,583 Mom, stop hitting. 689 01:00:02,667 --> 01:00:05,167 I didn't hit you because I didn't have the heart to. 690 01:00:05,583 --> 01:00:08,083 Has your father really hit you before? 691 01:00:16,958 --> 01:00:19,832 My father and my father before him. 692 01:00:19,833 --> 01:00:22,167 Are both dead. 693 01:00:24,875 --> 01:00:28,458 Mom, stop hitting. 694 01:00:28,750 --> 01:00:31,833 Mom, stop hitting. 695 01:00:32,125 --> 01:00:35,875 Mom, stop hitting. 696 01:00:37,042 --> 01:00:39,250 They're both dead. 697 01:00:57,792 --> 01:00:59,167 Does it hurt? 698 01:01:14,167 --> 01:01:15,707 You are late picking up your son today. What's the holdup? 699 01:01:15,708 --> 01:01:16,958 Long story. 700 01:01:18,875 --> 01:01:20,500 The test failed. 701 01:01:20,708 --> 01:01:22,667 We will try the new formulation tomorrow. 702 01:01:30,000 --> 01:01:31,560 I hope my son was not too much trouble? 703 01:01:32,125 --> 01:01:33,167 He's a sweet boy. 704 01:01:33,375 --> 01:01:34,958 Then I will take him home now. 705 01:01:35,917 --> 01:01:37,749 Maybe let him stay the night with us? 706 01:01:37,750 --> 01:01:38,833 He may keep you up. 707 01:01:40,875 --> 01:01:42,249 He already sleeps over all the time. 708 01:01:42,250 --> 01:01:43,457 I don't want to impose. 709 01:01:43,458 --> 01:01:44,625 It's not a bother. 710 01:01:45,708 --> 01:01:48,708 Plus, I'm counting on your son to take care of our little one in the future. 711 01:01:48,792 --> 01:01:50,124 Go home and get some rest. 712 01:01:50,125 --> 01:01:51,417 Okay. 713 01:01:58,458 --> 01:02:00,083 Good luck with tomorrow's test. 714 01:02:53,125 --> 01:02:54,375 I will take it. 715 01:03:28,208 --> 01:03:29,625 I have a favor to ask. 716 01:03:30,333 --> 01:03:32,167 Could you help me 717 01:03:35,042 --> 01:03:36,458 hide his death 718 01:03:36,833 --> 01:03:38,083 from the children? 719 01:03:41,250 --> 01:03:43,167 Especially big brother. 720 01:03:45,542 --> 01:03:47,208 It would devastate him. 721 01:03:48,250 --> 01:03:50,208 His biological father 722 01:03:50,333 --> 01:03:52,458 also died here. 723 01:03:54,500 --> 01:03:55,917 Starting today, 724 01:03:56,625 --> 01:03:58,875 could all the male comrades avoid going home? 725 01:03:59,667 --> 01:04:01,268 Tell your family that you're working overtime. 726 01:04:01,292 --> 01:04:02,666 Before the mission is complete, 727 01:04:02,667 --> 01:04:03,875 we... 728 01:04:05,792 --> 01:04:07,582 We must not let the children know that 729 01:04:07,583 --> 01:04:09,042 their father is gone. 730 01:04:40,000 --> 01:04:41,958 Master 731 01:04:44,792 --> 01:04:46,292 are you alright, master? 732 01:04:47,333 --> 01:04:48,792 Do you need a break? 733 01:04:49,833 --> 01:04:51,707 We don't have the time. 734 01:04:51,708 --> 01:04:53,167 The test is approaching. 735 01:04:53,708 --> 01:04:55,167 0.2 mm. 736 01:04:59,583 --> 01:05:01,167 Give me the number one blade. 737 01:05:07,208 --> 01:05:08,332 Gauge it. 738 01:05:08,333 --> 01:05:09,458 Okay. 739 01:05:13,917 --> 01:05:15,125 Run! 740 01:05:49,792 --> 01:05:51,333 Are you on a hunger strike? 741 01:05:56,792 --> 01:05:57,875 There. 742 01:06:14,875 --> 01:06:16,708 The poem your father wrote for you. 743 01:06:17,375 --> 01:06:18,833 Now it's finished. 744 01:06:20,083 --> 01:06:21,625 My father didn't write it. 745 01:06:22,250 --> 01:06:23,583 Listen to me. 746 01:06:23,708 --> 01:06:25,708 You are turning ten next month. 747 01:06:25,875 --> 01:06:27,707 I want to start treating you as an adult. 748 01:06:27,708 --> 01:06:29,208 Let's talk like adults. 749 01:06:29,292 --> 01:06:30,583 Can we do that? 750 01:07:34,583 --> 01:07:36,292 - Quick - yes 751 01:07:48,458 --> 01:07:51,541 Brother, can this really fly? 752 01:07:51,542 --> 01:07:52,582 I'll count down from three, and 753 01:07:52,583 --> 01:07:53,832 we will let go, okay? 754 01:07:53,833 --> 01:07:54,874 Okay. 755 01:07:54,875 --> 01:07:56,000 Three. 756 01:07:56,292 --> 01:07:57,333 Two. 757 01:07:57,375 --> 01:07:58,542 One. 758 01:08:01,250 --> 01:08:04,500 It's flying! 759 01:08:18,875 --> 01:08:20,667 Mom. 760 01:08:21,000 --> 01:08:23,250 Please don't die! 761 01:08:23,667 --> 01:08:26,417 Please don't die! 762 01:08:32,083 --> 01:08:33,625 It's possible that I could die too. 763 01:08:35,875 --> 01:08:38,542 You won't die. 764 01:08:40,708 --> 01:08:42,417 The thing that your father made 765 01:08:42,792 --> 01:08:44,625 is similar to this lantern. 766 01:08:45,375 --> 01:08:47,875 Both rely on the fire in the middle to fly to the heavens. 767 01:08:53,917 --> 01:08:55,667 Is to make the fire. 768 01:08:58,208 --> 01:08:59,958 But it's a dangerous job. 769 01:09:02,250 --> 01:09:04,042 If something bad happens, I'll die too. 770 01:09:04,875 --> 01:09:06,417 You won't die. 771 01:09:09,208 --> 01:09:10,667 You never know. 772 01:09:13,583 --> 01:09:15,417 In case I die, 773 01:09:16,750 --> 01:09:18,542 would you regret 774 01:09:18,708 --> 01:09:20,833 still holding a grudge against your mother? 775 01:09:28,083 --> 01:09:29,667 In our family, 776 01:09:31,083 --> 01:09:33,125 you're now the man of the house. 777 01:09:37,375 --> 01:09:39,292 When mom is not around, 778 01:09:41,458 --> 01:09:43,708 you have to look after your sister for me. 779 01:09:45,042 --> 01:09:46,875 You must learn to grow up now. 780 01:09:48,500 --> 01:09:49,792 Okay? 781 01:09:54,792 --> 01:09:56,208 I'm sorry, child. 782 01:09:58,083 --> 01:09:59,667 Your father and your mother 783 01:10:00,625 --> 01:10:02,625 may not be there 784 01:10:03,500 --> 01:10:05,125 to see you grow up. 785 01:10:23,458 --> 01:10:24,708 Comrades. 786 01:10:25,375 --> 01:10:27,125 This is our final test run. 787 01:10:27,833 --> 01:10:29,583 We won't get a second chance. 788 01:10:30,417 --> 01:10:31,707 Are we confident? 789 01:10:31,708 --> 01:10:32,916 Yes. 790 01:10:32,917 --> 01:10:33,957 Can we complete the mission? 791 01:10:33,958 --> 01:10:35,292 Yes, we can. 792 01:11:12,917 --> 01:11:13,917 Brother. 793 01:11:14,708 --> 01:11:18,917 If only mom and dad had lived to see this day, 794 01:11:20,000 --> 01:11:22,625 they would be incredibly proud. 795 01:11:23,958 --> 01:11:27,333 Their little girl who used to be afraid of everything, 796 01:11:28,042 --> 01:11:29,250 and now, 797 01:11:29,625 --> 01:11:32,083 she is an astronaut. 798 01:11:36,667 --> 01:11:39,208 When mom passed a few years ago, 799 01:11:39,542 --> 01:11:41,250 I made a wish. 800 01:11:42,167 --> 01:11:43,542 I wanted too, 801 01:11:43,750 --> 01:11:45,542 to go up there and write poems. 802 01:11:47,792 --> 01:11:49,332 Comrade commander-in-chief, 803 01:11:49,333 --> 01:11:50,999 astronaut shi tiannuo 804 01:11:51,000 --> 01:11:53,957 reporting for duty for this manned mission. 805 01:11:53,958 --> 01:11:55,041 We're all set. 806 01:11:55,042 --> 01:11:56,375 Waiting for instructions. 807 01:12:02,250 --> 01:12:03,624 Manned spacecraft shenzhou 808 01:12:03,625 --> 01:12:05,999 has entered the countdown phase. 809 01:12:06,000 --> 01:12:07,249 Astronaut shi tiannuo 810 01:12:07,250 --> 01:12:09,833 is about to embark on her first trip to space. 811 01:12:55,333 --> 01:12:56,958 My children. 812 01:12:57,708 --> 01:12:59,375 If I could, 813 01:12:59,667 --> 01:13:01,374 I would tell you 814 01:13:01,375 --> 01:13:03,500 all the mysteries of this world. 815 01:13:04,333 --> 01:13:08,332 I would tell you about our great mountains and rivers. 816 01:13:08,333 --> 01:13:10,125 About the rising sun and setting moon. 817 01:13:12,583 --> 01:13:14,792 Our honor and dreams, 818 01:13:15,125 --> 01:13:17,792 frustrations and sorrows. 819 01:13:20,583 --> 01:13:21,875 I would tell you, 820 01:13:22,500 --> 01:13:23,875 in making fuel, 821 01:13:24,375 --> 01:13:25,750 we light up ourselves 822 01:13:26,167 --> 01:13:28,292 to illuminate the dreams of others. 823 01:13:30,500 --> 01:13:31,792 In making rockets 824 01:13:32,333 --> 01:13:33,833 we give up what is ours, 825 01:13:34,125 --> 01:13:36,500 to achieve a collective vision. 826 01:13:37,583 --> 01:13:39,374 Life is 827 01:13:39,375 --> 01:13:41,583 to be used for a cause. 828 01:13:42,333 --> 01:13:44,125 Death is 829 01:13:44,500 --> 01:13:46,292 affirmation of life 830 01:13:56,458 --> 01:13:57,917 The vast universe 831 01:13:59,125 --> 01:14:00,583 makes our death 832 01:14:00,708 --> 01:14:02,458 so insignificant. 833 01:14:06,833 --> 01:14:08,458 Tiny dust particles 834 01:14:09,458 --> 01:14:11,667 are the beginning of the universe. 835 01:14:12,958 --> 01:14:14,917 Our small steps today 836 01:14:16,125 --> 01:14:18,458 are the beginnings of greatness. 837 01:14:32,875 --> 01:14:34,292 And you, 838 01:14:34,458 --> 01:14:36,250 my children, 839 01:14:36,958 --> 01:14:39,333 give us, ordinary as we are, 840 01:14:39,667 --> 01:14:41,250 the will to begin 841 01:14:41,542 --> 01:14:44,042 creating a beautiful new world. 842 01:16:33,167 --> 01:16:35,042 My father 843 01:16:35,792 --> 01:16:38,457 my father's name is zhao pingyang. 844 01:16:38,458 --> 01:16:40,416 He's got a big head 845 01:16:40,417 --> 01:16:42,750 and a chubby body. 846 01:16:44,792 --> 01:16:46,917 Ever since I was little, 847 01:16:47,250 --> 01:16:48,541 people have said my father 848 01:16:48,542 --> 01:16:49,832 disregards his responsibilities 849 01:16:49,833 --> 01:16:51,749 and always tries to find the easy way out. 850 01:16:51,750 --> 01:16:54,000 But I disagree. 851 01:16:54,375 --> 01:16:57,541 My father is good at learning new things 852 01:16:57,542 --> 01:16:59,292 and has great computation skills. 853 01:16:59,583 --> 01:17:01,041 A sofa in the furniture store 854 01:17:01,042 --> 01:17:03,041 costs ยฅ 95.7. 855 01:17:03,042 --> 01:17:04,999 My father thinks that's too expensive, 856 01:17:05,000 --> 01:17:07,249 so he spent ยฅ 0.31 857 01:17:07,250 --> 01:17:09,041 on a carpentry book 858 01:17:09,042 --> 01:17:10,875 and drew up blueprints himself. 859 01:17:11,000 --> 01:17:13,249 Then he spent ยฅ 8.5 860 01:17:13,250 --> 01:17:14,457 on some scrap wood 861 01:17:14,458 --> 01:17:16,999 and built a new sofa. 862 01:17:17,000 --> 01:17:18,457 But then he ran into 863 01:17:18,458 --> 01:17:20,042 yet another problem. 864 01:17:20,792 --> 01:17:21,957 While moving upstairs 865 01:17:21,958 --> 01:17:25,292 the sofa got stuck in the stairwell. 866 01:17:26,875 --> 01:17:29,167 Others said his efforts were wasted 867 01:17:29,458 --> 01:17:32,249 but my dad faced the challenge head-on 868 01:17:32,250 --> 01:17:34,875 and came up with a brilliant idea. 869 01:17:34,958 --> 01:17:36,042 Lift! 870 01:17:36,583 --> 01:17:37,624 Up, up! 871 01:17:37,625 --> 01:17:39,207 He made a pulley 872 01:17:39,208 --> 01:17:40,291 and successfully 873 01:17:40,292 --> 01:17:42,833 hoisted the sofa upstairs. 874 01:17:44,458 --> 01:17:45,542 Let's go. 875 01:17:47,333 --> 01:17:48,583 Watch out. 876 01:17:51,750 --> 01:17:54,375 The sofa fit perfectly in our house. 877 01:17:55,708 --> 01:17:57,707 My mom was particularly satisfied. 878 01:17:57,708 --> 01:17:58,999 What is this? 879 01:17:59,000 --> 01:18:00,707 The zig zag bridge at city god temple? 880 01:18:00,708 --> 01:18:02,624 Are you doing puzzles here? 881 01:18:02,625 --> 01:18:03,749 In the end 882 01:18:03,750 --> 01:18:06,207 the fabric, the Springs and the tools 883 01:18:06,208 --> 01:18:09,249 cost ยฅ 31.06 in total. 884 01:18:09,250 --> 01:18:11,416 My dad said that by building this sofa 885 01:18:11,417 --> 01:18:12,582 he basically earned 886 01:18:12,583 --> 01:18:15,167 ยฅ 64.64. 887 01:18:16,292 --> 01:18:18,666 My dad is also warm-hearted towards the neighbors 888 01:18:18,667 --> 01:18:21,083 and approaches comrades with enthusiasm. 889 01:18:21,625 --> 01:18:25,416 My neighbors fought over splitting water bills. 890 01:18:25,417 --> 01:18:29,082 So my dad installed individual water meters for each family. 891 01:18:29,083 --> 01:18:30,582 The monthly water bill 892 01:18:30,583 --> 01:18:33,124 was reduced by ยฅ0.72. 893 01:18:33,125 --> 01:18:35,541 The installation cost was earned back in just a year and a half, 894 01:18:35,542 --> 01:18:38,374 which the neighbors were happy to pay. 895 01:18:38,375 --> 01:18:39,624 And they even praised my dad 896 01:18:39,625 --> 01:18:43,125 as a central figure in the realization of the four modernization developing strategies. 897 01:18:45,667 --> 01:18:47,999 My dad cares for the people. 898 01:18:48,000 --> 01:18:50,541 He took time out of his busy schedule to 899 01:18:50,542 --> 01:18:51,957 go to rural areas 900 01:18:51,958 --> 01:18:54,249 and visits farmers. 901 01:18:54,250 --> 01:18:57,124 After thorough research my dad decided to 902 01:18:57,125 --> 01:18:59,875 help them expand their product distribution channels. 903 01:19:01,958 --> 01:19:03,832 He was particularly supportive of 904 01:19:03,833 --> 01:19:07,291 the duck eggs selling in the production brigade. 905 01:19:07,292 --> 01:19:10,374 One kilogram of duck eggs costs ยฅ 1.5, 906 01:19:10,375 --> 01:19:11,624 and once transported to the city 907 01:19:11,625 --> 01:19:13,749 it is sold for ยฅ 1.9. 908 01:19:13,750 --> 01:19:15,707 15 kilograms each time, 909 01:19:15,708 --> 01:19:17,999 minus 10 % in incidental fees, 910 01:19:18,000 --> 01:19:21,000 and he could earn ยฅ 5.4. 911 01:19:21,375 --> 01:19:22,250 The other day 912 01:19:22,251 --> 01:19:24,917 my dad was appointed by his factory to attend the canton fair. 913 01:19:25,333 --> 01:19:26,582 Unintimidated by neither hardship 914 01:19:26,583 --> 01:19:27,666 nor fatigue. 915 01:19:27,667 --> 01:19:31,249 He brought back 40 cute tropical fish from Guangzhou, 916 01:19:31,250 --> 01:19:35,333 which greatly enriched uncle Jiang's life after retirement. 917 01:19:36,542 --> 01:19:38,624 My dad spent ยฅ 0.2 on each fish, 918 01:19:38,625 --> 01:19:40,541 which he sold for ยฅ 0.5 to uncle Jiang. 919 01:19:40,542 --> 01:19:42,749 Subtracting ยฅ 1.7 for the fish tank 920 01:19:42,750 --> 01:19:44,249 and ยฅ 0.05 the tube, 921 01:19:44,250 --> 01:19:46,499 this time my dad earned another 922 01:19:46,500 --> 01:19:48,750 ยฅ 10.25. 923 01:19:49,708 --> 01:19:52,374 My dad is also strict with himself 924 01:19:52,375 --> 01:19:53,958 and never wastes money. 925 01:19:54,292 --> 01:19:57,374 It takes ยฅ 0.04 to make a three-minute call on a public telephone. 926 01:19:57,375 --> 01:20:00,166 He keeps an eye on his watch every time he makes a call 927 01:20:00,167 --> 01:20:01,625 and hangs up the phone 928 01:20:01,667 --> 01:20:03,416 at exactly two minutes and fifty-nine seconds, 929 01:20:03,417 --> 01:20:05,458 refusing to spend an extra ยฅ0.04. 930 01:20:06,917 --> 01:20:08,125 Hello 931 01:20:14,625 --> 01:20:16,333 Six, seven 932 01:20:16,458 --> 01:20:17,625 eight 933 01:20:19,625 --> 01:20:21,166 and so because of all these virtues, 934 01:20:21,167 --> 01:20:22,499 my dad has become 935 01:20:22,500 --> 01:20:24,249 the most popular person in our neighborhood. 936 01:20:24,250 --> 01:20:25,999 He has told everyone that in the future there will be 937 01:20:26,000 --> 01:20:27,708 phones without cords, 938 01:20:28,292 --> 01:20:30,500 trains without wheels, 939 01:20:31,333 --> 01:20:33,666 Bridges over the huangpu river, 940 01:20:33,667 --> 01:20:35,792 and skyscrapers in pudong. 941 01:20:36,167 --> 01:20:37,624 Some of the neighbors don't believe him 942 01:20:37,625 --> 01:20:40,166 and say he's speaking nonsense. 943 01:20:40,167 --> 01:20:43,327 There is a saying "the duck is a prophet of spring when the river becomes warm". 944 01:20:43,667 --> 01:20:44,916 The duck what? 945 01:20:44,917 --> 01:20:46,374 The duck prophet. 946 01:20:46,375 --> 01:20:47,625 I see. 947 01:20:48,125 --> 01:20:50,250 So you are this duck. 948 01:20:52,917 --> 01:20:54,166 And so from that day on, 949 01:20:54,167 --> 01:20:56,207 my dad was given a nickname 950 01:20:56,208 --> 01:20:58,041 "the duck prophet" 951 01:20:58,042 --> 01:20:59,667 the duck prophet is coming back. 952 01:20:59,917 --> 01:21:01,541 Through his hard work, 953 01:21:01,542 --> 01:21:05,667 my family has ยฅ386.5 in savings now. 954 01:21:07,667 --> 01:21:09,249 My dad was also appointed as 955 01:21:09,250 --> 01:21:11,958 the sales manager at the 2nd traditional pharmaceutical factory. 956 01:21:12,083 --> 01:21:15,003 Their product sales have since continuously reached record-breaking highs. 957 01:21:15,250 --> 01:21:16,916 I must learn from my dad 958 01:21:16,917 --> 01:21:18,499 and train myself to be 959 01:21:18,500 --> 01:21:20,875 a useful person to the people. 960 01:21:23,625 --> 01:21:27,291 Zhao xiaodong's essay is lively and vivid, 961 01:21:27,292 --> 01:21:28,832 which is something worth learning from. 962 01:21:28,833 --> 01:21:30,791 Ms. Qian, he's bragging! 963 01:21:30,792 --> 01:21:32,250 We're neighbors. 964 01:21:32,833 --> 01:21:34,582 Since his dad was appointed as sales manager, 965 01:21:34,583 --> 01:21:36,983 the company's medicinal wine hasn't been selling well at all. 966 01:21:37,167 --> 01:21:39,166 If you don't believe me, just go to his house and look. 967 01:21:39,167 --> 01:21:41,500 His entire house is packed with medicinal wine. 968 01:21:43,083 --> 01:21:44,499 His dad has spent all their money 969 01:21:44,500 --> 01:21:46,166 - on buying the medicinal wine - stop it 970 01:21:46,167 --> 01:21:48,567 and their savings dropped into the negatives a long time ago. 971 01:21:49,375 --> 01:21:52,124 His dad was also kicked out of their house by his mom. 972 01:21:52,125 --> 01:21:53,207 Go live in your father's house 973 01:21:53,208 --> 01:21:54,541 or else we get a divorce. 974 01:21:54,542 --> 01:21:57,292 And now, they're about to divorce. 975 01:21:58,000 --> 01:21:59,708 It's not true. You're lying. 976 01:22:00,125 --> 01:22:02,249 Do you know who his father is? 977 01:22:02,250 --> 01:22:03,416 Who is he? 978 01:22:03,417 --> 01:22:04,957 There used to be a man 979 01:22:04,958 --> 01:22:07,078 who always sold duck eggs in front of our school gate. 980 01:22:07,125 --> 01:22:08,958 And that man is his father. 981 01:22:11,083 --> 01:22:13,082 Embarrassed by his father, 982 01:22:13,083 --> 01:22:15,292 dongdong avoided him every day after school. 983 01:22:15,792 --> 01:22:17,499 I can pay for it, all right? 984 01:22:17,500 --> 01:22:18,582 Duck prophet! 985 01:22:18,583 --> 01:22:20,082 Yes! Duck prophet! 986 01:22:20,083 --> 01:22:24,291 Duck prophet! 987 01:22:24,292 --> 01:22:25,167 Stop it! 988 01:22:25,168 --> 01:22:26,291 Be quiet! 989 01:22:26,292 --> 01:22:28,125 Put it down! 990 01:22:38,833 --> 01:22:40,250 Mr.zhao, 991 01:22:40,458 --> 01:22:41,499 I can understand that 992 01:22:41,500 --> 01:22:43,875 kids often put their parents on a pedestal in essays. 993 01:22:43,958 --> 01:22:46,708 But what kind of person would you like dongdong to be? 994 01:22:46,917 --> 01:22:48,916 You can't let him solely pursue materialistic goals. 995 01:22:48,917 --> 01:22:50,707 He must also have spiritual pursuits. 996 01:22:50,708 --> 01:22:53,249 You need to encourage him to be more like chen jingrun, 997 01:22:53,250 --> 01:22:54,624 someone who makes significant contributions to our country 998 01:22:54,625 --> 01:22:56,541 even without sitting on a couch. 999 01:22:56,542 --> 01:22:58,862 I never prevented him from becoming more like chen jingrun. 1000 01:22:59,417 --> 01:23:01,499 Maybe comrade chen jingrun would be 1001 01:23:01,500 --> 01:23:03,875 able to contribute more to our country, if he sat on a sofa. 1002 01:23:04,500 --> 01:23:06,580 Then what's the deal with all the wine at your house? 1003 01:23:06,833 --> 01:23:08,499 This ginseng longan wine is 1004 01:23:08,500 --> 01:23:09,999 produced by our factory - the 2nd traditional pharmaceutical factory. 1005 01:23:10,000 --> 01:23:11,957 It's made from a traditional recipe with real ingredients. 1006 01:23:11,958 --> 01:23:14,457 But I'd like to sell it in an untraditional way. 1007 01:23:14,458 --> 01:23:15,958 Comrade duck prophet, 1008 01:23:16,417 --> 01:23:18,332 as a sales manager at a state-owned factory, 1009 01:23:18,333 --> 01:23:20,750 please don't focus your attention on such crooked methods. 1010 01:23:21,125 --> 01:23:24,417 All the students are laughing at dongdong now. 1011 01:23:24,667 --> 01:23:26,833 Go home and do some self-reflection. 1012 01:23:27,292 --> 01:23:28,583 Put it in the bag. 1013 01:23:42,333 --> 01:23:43,999 That's dongdong and his dad. 1014 01:23:44,000 --> 01:23:45,124 Dongdong and his dad. 1015 01:23:45,125 --> 01:23:47,000 Isn't that the duck prophet? 1016 01:24:01,542 --> 01:24:02,833 Dongdong, come here. 1017 01:24:04,875 --> 01:24:06,041 Dongdong. 1018 01:24:06,042 --> 01:24:07,250 Hurry up, dongdong! 1019 01:24:09,000 --> 01:24:10,042 Hurry! 1020 01:24:12,042 --> 01:24:13,707 Dongdong, come up quickly. 1021 01:24:13,708 --> 01:24:14,333 Don't push. It's overcrowded already. 1022 01:24:14,334 --> 01:24:15,374 Dongdong, hurry up. 1023 01:24:15,375 --> 01:24:16,125 Just get off. 1024 01:24:16,126 --> 01:24:17,332 Make some room. 1025 01:24:17,333 --> 01:24:18,500 Come on, come on. 1026 01:24:18,917 --> 01:24:20,082 Dongdong. Dongdong, hurry up. 1027 01:24:20,083 --> 01:24:21,083 Get off. 1028 01:24:21,084 --> 01:24:22,208 Dongdong. 1029 01:24:31,458 --> 01:24:32,625 What's wrong? 1030 01:24:32,708 --> 01:24:33,833 Are you upset with me? 1031 01:24:33,958 --> 01:24:35,375 Did I embarrass you? 1032 01:24:35,625 --> 01:24:36,958 Yes, you did. 1033 01:24:38,333 --> 01:24:39,916 I'll behave better next time 1034 01:24:39,917 --> 01:24:41,833 and try to make you proud. 1035 01:24:42,708 --> 01:24:44,167 When is next time? 1036 01:24:44,833 --> 01:24:46,833 Next time is just next time. 1037 01:25:11,250 --> 01:25:12,417 Mom. 1038 01:25:14,042 --> 01:25:15,582 Let me do it. 1039 01:25:15,583 --> 01:25:17,082 Honey I'm so grateful for you. 1040 01:25:17,083 --> 01:25:18,707 Why did he bring you home today? 1041 01:25:18,708 --> 01:25:19,832 I passed by the school today, 1042 01:25:19,833 --> 01:25:21,458 so I picked him up and brought him home. 1043 01:25:24,625 --> 01:25:25,792 Honey. 1044 01:25:25,958 --> 01:25:28,375 This is your favorite dessert. 1045 01:25:28,583 --> 01:25:29,999 I'm not going back tonight. 1046 01:25:30,000 --> 01:25:30,958 Cut it out. 1047 01:25:30,959 --> 01:25:32,416 You and your horrible wine 1048 01:25:32,417 --> 01:25:34,207 get out of this house together and go to your dad's. 1049 01:25:34,208 --> 01:25:36,291 What you just said isn't objective. 1050 01:25:36,292 --> 01:25:38,791 This wine is at the very least made from a traditional recipe, 1051 01:25:38,792 --> 01:25:39,708 with real ingredients. 1052 01:25:39,709 --> 01:25:41,082 How could it be horrible? 1053 01:25:41,083 --> 01:25:43,416 Plus, we already bought a sewing machine, 1054 01:25:43,417 --> 01:25:45,791 which means our life is pretty good. 1055 01:25:45,792 --> 01:25:47,666 How dare you say that? 1056 01:25:47,667 --> 01:25:48,916 Are you out of your mind? 1057 01:25:48,917 --> 01:25:51,124 If you hadn't promised to 1058 01:25:51,125 --> 01:25:52,207 sell thousands of bottle of wine in a year, 1059 01:25:52,208 --> 01:25:54,124 would your factory have overstocked so much wine? 1060 01:25:54,125 --> 01:25:55,457 And as if that wasn't enough, 1061 01:25:55,458 --> 01:25:58,041 you continued to bite off more than you can chew. 1062 01:25:58,042 --> 01:26:00,707 As you know, this house wasn't big to begin with, but now 1063 01:26:00,708 --> 01:26:02,625 we have got neither money nor space. 1064 01:26:03,625 --> 01:26:05,791 I went to no.1 food store on nanjing road today 1065 01:26:05,792 --> 01:26:07,041 and convinced them 1066 01:26:07,042 --> 01:26:08,666 to sell our wine from next month on. 1067 01:26:08,667 --> 01:26:10,124 The distribution channel is already opened. 1068 01:26:10,125 --> 01:26:11,582 Just keep bragging! 1069 01:26:11,583 --> 01:26:13,207 Do you think I'll still believe in you? 1070 01:26:13,208 --> 01:26:14,332 Let me tell you, zhao pingyang. 1071 01:26:14,333 --> 01:26:15,957 This is my last warning. 1072 01:26:15,958 --> 01:26:18,707 You must get rid of this terrible wine within a month. 1073 01:26:18,708 --> 01:26:19,999 Either you drink it all 1074 01:26:20,000 --> 01:26:21,958 or pour it into the huangpu river. 1075 01:26:23,667 --> 01:26:24,875 Does it taste good? 1076 01:26:37,458 --> 01:26:38,957 Don't worry. It's fine. 1077 01:26:38,958 --> 01:26:41,250 Your mom has more bark than bite. 1078 01:26:41,875 --> 01:26:43,416 Are you sure you can sell all the wine? 1079 01:26:43,417 --> 01:26:44,375 Are you bragging again? 1080 01:26:44,376 --> 01:26:46,000 How come you don't believe me either? 1081 01:26:46,125 --> 01:26:47,624 I've already come up with a solution. 1082 01:26:47,625 --> 01:26:48,583 But to implement this solution, 1083 01:26:48,583 --> 01:26:49,583 I need you to do me a favor. 1084 01:26:49,584 --> 01:26:50,833 What is it? 1085 01:26:51,542 --> 01:26:52,792 Little fatty. 1086 01:26:53,500 --> 01:26:55,749 Did you expose dongdong in school today? 1087 01:26:55,750 --> 01:26:57,417 Who told you my wine is not selling well? 1088 01:26:57,500 --> 01:26:58,417 It's... 1089 01:26:58,418 --> 01:26:59,499 My dad. 1090 01:26:59,500 --> 01:27:00,916 I knew it was him. 1091 01:27:00,917 --> 01:27:03,166 I'm running around every day, doing actual things, 1092 01:27:03,167 --> 01:27:05,374 while your dad just smokes, drinks tea and reads the newspaper all day in the office. 1093 01:27:05,375 --> 01:27:06,791 He's in no position to criticize me. 1094 01:27:06,792 --> 01:27:08,166 If I sell all the wine within a month, 1095 01:27:08,167 --> 01:27:09,583 you must apologize to dongdong. 1096 01:27:09,833 --> 01:27:12,750 Otherwise, I'll cut your big ears off and have them with my wine. 1097 01:27:13,792 --> 01:27:16,041 Little fatty's big ears are getting even bigger. 1098 01:27:16,042 --> 01:27:17,583 It's a sign of good luck. 1099 01:27:18,167 --> 01:27:19,976 Didn't I tell you to go home and finish your homework? 1100 01:27:20,000 --> 01:27:21,250 Then why are you still here? 1101 01:27:21,583 --> 01:27:22,667 Go home. 1102 01:27:25,458 --> 01:27:26,917 Kicked out by your wife? 1103 01:27:27,583 --> 01:27:28,666 Absence makes the heart grow fonder. 1104 01:27:28,667 --> 01:27:30,000 What do you know? 1105 01:27:36,625 --> 01:27:38,125 You remember the lines, right? 1106 01:27:41,833 --> 01:27:43,666 Suppose your mom and I actually get a divorce, 1107 01:27:43,667 --> 01:27:44,958 what would you do? 1108 01:27:45,542 --> 01:27:46,999 Would you choose your mom or me? 1109 01:27:47,000 --> 01:27:48,208 Mom. 1110 01:27:49,333 --> 01:27:51,458 Listen, we're not going to get a divorce. 1111 01:27:55,000 --> 01:27:56,000 Don't sulk. 1112 01:27:56,001 --> 01:27:57,499 You must work with me after getting on the bus. 1113 01:27:57,500 --> 01:27:58,500 Did you hear me? 1114 01:28:06,292 --> 01:28:07,707 Oh my gosh! Buddy. 1115 01:28:07,708 --> 01:28:10,499 Please don't knock over my medicinal wine. 1116 01:28:10,500 --> 01:28:11,957 Mister, mister. 1117 01:28:11,958 --> 01:28:15,082 Are you holding the ginseng longan wine? 1118 01:28:15,083 --> 01:28:17,000 Yes. It is. How did you know? 1119 01:28:17,167 --> 01:28:18,874 My grandpa is very fond of it. 1120 01:28:18,875 --> 01:28:20,124 He said there is longan, 1121 01:28:20,125 --> 01:28:21,666 yu zhu, and ginseng in it. 1122 01:28:21,667 --> 01:28:22,832 With real ingredients, 1123 01:28:22,833 --> 01:28:24,082 it not only boosts vitality and nourishes blood, 1124 01:28:24,083 --> 01:28:25,124 promotes fluid production and benefits the lungs, 1125 01:28:25,125 --> 01:28:27,124 but also relax muscles and improves eyesight. 1126 01:28:27,125 --> 01:28:28,249 Since he's begun to drink this wine, 1127 01:28:28,250 --> 01:28:30,207 my grandpa has been eating well, sleeping well, 1128 01:28:30,208 --> 01:28:31,791 glowing with health, and jumping high, 1129 01:28:31,792 --> 01:28:34,083 as if he's suddenly ten years younger. 1130 01:28:34,542 --> 01:28:35,417 Really? 1131 01:28:35,418 --> 01:28:38,292 Then you should definitely tell your grandpa to drink more of this wine. 1132 01:28:38,917 --> 01:28:40,916 Where did you get this? How much did it cost? 1133 01:28:40,917 --> 01:28:43,041 The usual price is ยฅ30. 1134 01:28:43,042 --> 01:28:46,375 But I know someone from the factory, so I got it for only ยฅ18 1135 01:28:47,042 --> 01:28:48,457 then if my grandpa buys it from you, 1136 01:28:48,458 --> 01:28:50,582 could you make it a bit cheaper, so he can buy a bottle too? 1137 01:28:50,583 --> 01:28:52,582 In that case I'll be bankrupt! 1138 01:28:52,583 --> 01:28:54,582 But on behalf of the admirable care you give your grandpa, 1139 01:28:54,583 --> 01:28:57,082 I'll make it ยฅ16 for you. 1140 01:28:57,083 --> 01:28:58,666 Wow, that's a steal. 1141 01:28:58,667 --> 01:29:00,958 Then my grandpa must buy more. 1142 01:29:10,125 --> 01:29:11,042 Treasure! 1143 01:29:11,043 --> 01:29:13,457 What a treasure! 1144 01:29:13,458 --> 01:29:14,292 Longan, 1145 01:29:14,292 --> 01:29:15,167 yu zhu, 1146 01:29:15,167 --> 01:29:15,958 ginseng, 1147 01:29:15,958 --> 01:29:16,833 with real ingredients. 1148 01:29:16,834 --> 01:29:18,791 If my grandpa wants to buy from you, 1149 01:29:18,792 --> 01:29:20,499 please just sell him a bottle. 1150 01:29:20,500 --> 01:29:21,624 Relaxes the muscles 1151 01:29:21,625 --> 01:29:22,500 and improves eyesight. 1152 01:29:22,501 --> 01:29:24,833 Mister, please sell it to me. 1153 01:29:26,375 --> 01:29:27,791 I need replenishment too. 1154 01:29:27,792 --> 01:29:28,916 Boosts vitality and nourishes blood, 1155 01:29:28,917 --> 01:29:29,833 promotes fluid production and benefits the lungs. 1156 01:29:29,834 --> 01:29:32,625 Mister I'm begging you to sell me this. 1157 01:29:33,333 --> 01:29:34,125 Mister. 1158 01:29:34,126 --> 01:29:36,791 You are a living lei feng, sacrificing yourself for others. 1159 01:29:36,792 --> 01:29:37,832 Our whole family will 1160 01:29:37,833 --> 01:29:39,916 remember your kindness forever. 1161 01:29:39,917 --> 01:29:41,624 Oh my gosh! 1162 01:29:41,625 --> 01:29:43,416 Is this the legendary 1163 01:29:43,417 --> 01:29:45,499 ginseng longan wine? 1164 01:29:45,500 --> 01:29:46,292 Eat well. 1165 01:29:46,292 --> 01:29:47,000 Sleep well. 1166 01:29:47,000 --> 01:29:47,750 Jump high. 1167 01:29:47,750 --> 01:29:48,625 Leap far. 1168 01:29:48,625 --> 01:29:49,583 Glow with health. 1169 01:29:49,584 --> 01:29:51,000 Jump high. 1170 01:29:53,583 --> 01:29:54,583 Do you want some? 1171 01:29:56,000 --> 01:29:57,041 Mister, 1172 01:29:57,042 --> 01:29:58,457 I must criticize you. 1173 01:29:58,458 --> 01:29:59,749 Don't you think it's very selfish of you 1174 01:29:59,750 --> 01:30:01,625 to not sell me any of the wine? 1175 01:30:02,333 --> 01:30:03,500 Honey, 1176 01:30:03,625 --> 01:30:05,874 should we buy two bottles of the wine for your dad? 1177 01:30:05,875 --> 01:30:07,250 It's too expensive. 1178 01:30:07,375 --> 01:30:08,749 It will make your dad happy, 1179 01:30:08,750 --> 01:30:10,958 which means you won't beat me again. 1180 01:30:11,917 --> 01:30:13,333 I'll take two bottles. 1181 01:30:13,750 --> 01:30:15,375 Duck prophet. 1182 01:30:20,792 --> 01:30:22,432 I've been watching you for quite a while. 1183 01:30:22,833 --> 01:30:24,375 When was your son adopted by others? 1184 01:30:24,583 --> 01:30:26,000 How did I not know? 1185 01:30:26,917 --> 01:30:29,166 I can't believe you called him "mister". 1186 01:30:29,167 --> 01:30:30,792 Why don't you call him comrade? 1187 01:30:31,833 --> 01:30:32,708 Comrade, 1188 01:30:32,709 --> 01:30:33,917 please don't be fooled. 1189 01:30:34,167 --> 01:30:35,250 This guy is 1190 01:30:35,500 --> 01:30:37,340 the sales manager at a pharmaceutical factory. 1191 01:30:37,750 --> 01:30:39,166 And this boy is his son. 1192 01:30:39,167 --> 01:30:40,457 What they're trying to sell 1193 01:30:40,458 --> 01:30:41,833 is in very low demand. 1194 01:30:42,375 --> 01:30:43,292 It's not! 1195 01:30:43,293 --> 01:30:44,875 There's nothing wrong with the quality. 1196 01:30:45,000 --> 01:30:46,500 Nonsense. 1197 01:31:22,542 --> 01:31:23,624 We have everything we need, right? 1198 01:31:23,625 --> 01:31:24,667 Yes. 1199 01:31:25,375 --> 01:31:26,542 Comrades, 1200 01:31:26,750 --> 01:31:28,332 are you working for the Shanghai TV station? 1201 01:31:28,333 --> 01:31:30,250 Are you doing news reporting? 1202 01:31:30,458 --> 01:31:33,219 We're going to film the retirement home for the double ninth festival. 1203 01:31:33,667 --> 01:31:34,583 What a coincidence! 1204 01:31:34,584 --> 01:31:36,332 I work for the 2nd traditional pharmaceutical factory. 1205 01:31:36,333 --> 01:31:37,999 We're also going to visit the elderly 1206 01:31:38,000 --> 01:31:40,207 at their retirement home for the double ninth festival. 1207 01:31:40,208 --> 01:31:41,875 Could you film our visit as well? 1208 01:31:42,250 --> 01:31:43,375 Sure. 1209 01:31:50,333 --> 01:31:51,499 Cut. 1210 01:31:51,500 --> 01:31:52,417 Good. 1211 01:31:52,418 --> 01:31:54,207 - You done? - Done. 1212 01:31:54,208 --> 01:31:56,416 Director, could you film one more shot 1213 01:31:56,417 --> 01:31:57,624 of me opening the bottle 1214 01:31:57,625 --> 01:31:58,666 and the elderly drinking the wine 1215 01:31:58,667 --> 01:32:00,291 and their satisfied smiles? 1216 01:32:00,292 --> 01:32:01,917 No. No. 1217 01:32:02,375 --> 01:32:03,999 This is not how we do news reports. 1218 01:32:04,000 --> 01:32:06,041 Then could you take one more close-up shot 1219 01:32:06,042 --> 01:32:08,166 and make sure our brand logo is big and clear? 1220 01:32:08,167 --> 01:32:09,333 Close-up? 1221 01:32:10,083 --> 01:32:11,624 Do you have any idea how much it costs 1222 01:32:11,625 --> 01:32:12,916 for a 10-second shot? 1223 01:32:12,917 --> 01:32:13,583 How much? 1224 01:32:13,584 --> 01:32:14,916 Enough to buy 25 kilos of pork belly. 1225 01:32:14,917 --> 01:32:16,499 Our factory can pay for it. 1226 01:32:16,500 --> 01:32:17,582 It's not something you can just pay for. 1227 01:32:17,583 --> 01:32:19,249 We are not making an advertisement for you. 1228 01:32:19,250 --> 01:32:20,125 Advertisement? 1229 01:32:20,126 --> 01:32:21,583 What is an advertisement? 1230 01:32:21,750 --> 01:32:22,625 Mr. Feng, 1231 01:32:22,626 --> 01:32:24,708 the elderly performing tai chi are ready. 1232 01:32:29,875 --> 01:32:30,750 Young comrade, 1233 01:32:30,751 --> 01:32:32,082 what is an advertisement? 1234 01:32:32,083 --> 01:32:33,249 An advertisement is 1235 01:32:33,250 --> 01:32:35,374 a very short film broadcasted on TV, 1236 01:32:35,375 --> 01:32:36,916 aimed at promoting and selling products. 1237 01:32:36,917 --> 01:32:38,916 That's great! It suits us. 1238 01:32:38,917 --> 01:32:40,125 Can we film an advertisement? 1239 01:32:40,917 --> 01:32:42,541 We don't have that in China 1240 01:32:42,542 --> 01:32:43,582 only abroad. 1241 01:32:43,583 --> 01:32:45,291 Our TV station never broadcasts ads. 1242 01:32:45,292 --> 01:32:47,250 Never before but never in the future either? 1243 01:32:48,417 --> 01:32:49,791 I'm not sure. 1244 01:32:49,792 --> 01:32:51,791 But there are articles about this in the paper 1245 01:32:51,792 --> 01:32:53,333 and our leaders are discussing it too. 1246 01:32:54,208 --> 01:32:55,167 Well how about 1247 01:32:55,168 --> 01:32:57,375 if I hire you to make an advertisement, would you do it? 1248 01:32:57,833 --> 01:32:58,916 I could. 1249 01:32:58,917 --> 01:33:00,583 But you'll have to pay for it. 1250 01:33:00,958 --> 01:33:02,249 Either way Mr. Feng won't agree to it. 1251 01:33:02,250 --> 01:33:03,666 I'm not asking feng. 1252 01:33:03,667 --> 01:33:05,083 I'm asking you. 1253 01:33:06,750 --> 01:33:08,208 May I have your name please? 1254 01:33:08,375 --> 01:33:09,832 You can call me xiao ma. 1255 01:33:09,833 --> 01:33:11,083 Director ma. 1256 01:33:15,958 --> 01:33:17,250 Advertisement? 1257 01:33:17,708 --> 01:33:19,809 Do you know anyone who's made an advertisement before? 1258 01:33:19,833 --> 01:33:21,582 I've talked about it to a senior staff at the TV station. 1259 01:33:21,583 --> 01:33:22,874 According to reliable sources, 1260 01:33:22,875 --> 01:33:24,249 it's probable that 1261 01:33:24,250 --> 01:33:25,541 they'll start broadcasting ads soon. 1262 01:33:25,542 --> 01:33:26,791 We must seize this opportunity. 1263 01:33:26,792 --> 01:33:29,083 It could be the first TV advertisement in China. 1264 01:33:29,542 --> 01:33:31,624 Manager zhao, I have a TV set in my house 1265 01:33:31,625 --> 01:33:33,083 which I watch everyday. 1266 01:33:33,167 --> 01:33:35,625 But I have never seen anything like you described. 1267 01:33:35,917 --> 01:33:37,749 Do you think I'm stupid enough 1268 01:33:37,750 --> 01:33:40,374 to pay for something I've never seen before? 1269 01:33:40,375 --> 01:33:41,582 It won't cost very much. 1270 01:33:41,583 --> 01:33:43,208 Stop talking. 1271 01:33:44,000 --> 01:33:46,832 We now have an abundance of wine in stock 1272 01:33:46,833 --> 01:33:49,292 just because I believed in what you have said. 1273 01:33:51,542 --> 01:33:53,582 Please think about some practical solutions. 1274 01:33:53,583 --> 01:33:55,083 Don't shoot for the moon. 1275 01:33:55,375 --> 01:33:56,874 Do you drink this wine? 1276 01:33:56,875 --> 01:33:59,042 I don't drink wine. Do you think I can drink it all? 1277 01:33:59,417 --> 01:34:00,499 Do you know what an advertisement is? 1278 01:34:00,500 --> 01:34:02,041 - What is it? - You don't even know what an advertisement is. 1279 01:34:02,042 --> 01:34:03,375 Dongdong, 1280 01:34:03,458 --> 01:34:04,417 please listen to me. 1281 01:34:04,418 --> 01:34:05,916 Your mom has demanded that I sell 1282 01:34:05,917 --> 01:34:07,374 all the wine within a month, right? 1283 01:34:07,375 --> 01:34:08,666 There are only 15 days left as of today. 1284 01:34:08,667 --> 01:34:10,082 So you have to help me get 1285 01:34:10,083 --> 01:34:11,332 the key to the wooden chest, 1286 01:34:11,333 --> 01:34:12,374 and take out the household registration booklet inside, 1287 01:34:12,375 --> 01:34:14,792 in case your mom is going to divorce me in a rage. 1288 01:34:15,125 --> 01:34:16,957 I don't think you actually want the household registration booklet. 1289 01:34:16,958 --> 01:34:19,478 You just want me to steal my mom's money for your advertisement. 1290 01:34:20,792 --> 01:34:22,707 My boy is smart indeed. 1291 01:34:22,708 --> 01:34:24,166 It's not stealing but simply borrowing 1292 01:34:24,167 --> 01:34:25,832 your mom's money to make an ad. 1293 01:34:25,833 --> 01:34:28,353 When the advertisement is done, our family will also be secured. 1294 01:34:35,083 --> 01:34:36,208 Dongdong. 1295 01:34:36,375 --> 01:34:37,458 Dongdong. 1296 01:34:41,000 --> 01:34:42,541 This is the only money we have left. 1297 01:34:42,542 --> 01:34:44,542 Mom will definitely divorce you once she finds out. 1298 01:34:44,958 --> 01:34:46,208 I know. 1299 01:34:46,542 --> 01:34:47,916 Do you remember what I said before 1300 01:34:47,917 --> 01:34:50,249 "the duck is a prophet of spring when the river becomes warm". 1301 01:34:50,250 --> 01:34:51,666 It is only because the duck isn't afraid to go into the river 1302 01:34:51,667 --> 01:34:52,874 that it is able to feel when the water becomes warm 1303 01:34:52,875 --> 01:34:53,875 and able to capture fish. 1304 01:34:53,876 --> 01:34:56,833 Always be the first duck brave enough to jump into the river. 1305 01:34:57,125 --> 01:34:59,207 But I feel we're already in the river. 1306 01:34:59,208 --> 01:35:00,333 Right, 1307 01:35:00,708 --> 01:35:02,958 then do you dare to be a brave duck? 1308 01:35:03,333 --> 01:35:04,333 Yes. 1309 01:35:05,042 --> 01:35:06,125 My good boy. 1310 01:35:22,750 --> 01:35:23,874 Mom, 1311 01:35:23,875 --> 01:35:24,957 give me the key. 1312 01:35:24,958 --> 01:35:26,041 Where's yours? 1313 01:35:26,042 --> 01:35:27,292 I left it home. 1314 01:35:27,792 --> 01:35:29,542 Why didn't you leave yourself home? 1315 01:35:31,625 --> 01:35:33,541 Finish your homework first and don't mess around. 1316 01:35:33,542 --> 01:35:34,583 Ok. 1317 01:36:01,542 --> 01:36:03,749 Today is my first date with zhao. 1318 01:36:03,750 --> 01:36:04,999 He's a good guy. 1319 01:36:05,000 --> 01:36:07,375 It's the happiest day in my life. 1320 01:36:11,375 --> 01:36:12,583 Have another pork chop. 1321 01:36:13,625 --> 01:36:15,166 I've already figured out the story. 1322 01:36:15,167 --> 01:36:16,291 A minute and a half in total. 1323 01:36:16,292 --> 01:36:18,332 The story will be about a family of three that goes to a store 1324 01:36:18,333 --> 01:36:20,166 to buy the ginseng longan wine, as a gift for their grandpa, 1325 01:36:20,167 --> 01:36:22,500 who is very satisfied after drinking the wine. 1326 01:36:25,042 --> 01:36:26,082 Manager zhao, 1327 01:36:26,083 --> 01:36:27,499 thank you for the noodles. 1328 01:36:27,500 --> 01:36:29,499 But this is very difficult. 1329 01:36:29,500 --> 01:36:31,667 You asked for money, which I got now. 1330 01:36:32,583 --> 01:36:33,666 Even if I could 1331 01:36:33,667 --> 01:36:35,707 get a hold of the camera by using news reporting as an excuse, 1332 01:36:35,708 --> 01:36:37,541 what about the film negatives? 1333 01:36:37,542 --> 01:36:40,457 It requires four leaders' signatures to get the negatives. 1334 01:36:40,458 --> 01:36:41,292 Then we'll buy some. 1335 01:36:41,293 --> 01:36:43,207 Have you seen a store that sells film negatives? 1336 01:36:43,208 --> 01:36:45,582 It's not something you can just buy. 1337 01:36:45,583 --> 01:36:47,332 Without a letter of introduction, 1338 01:36:47,333 --> 01:36:50,125 you can't even hire actors or book filming locations. 1339 01:36:50,708 --> 01:36:52,250 Just forget it. 1340 01:36:53,333 --> 01:36:54,500 Xiao ma, 1341 01:36:54,833 --> 01:36:56,083 director ma. 1342 01:36:56,167 --> 01:36:58,542 We had a deal. You can't just give up now. 1343 01:36:59,625 --> 01:37:00,707 Come on, 1344 01:37:00,708 --> 01:37:02,082 think about it. 1345 01:37:02,083 --> 01:37:03,624 If the advertisement is well filmed, 1346 01:37:03,625 --> 01:37:06,500 then you would be the first TV ad director in all of China. 1347 01:37:06,917 --> 01:37:08,166 The first one. 1348 01:37:08,167 --> 01:37:09,416 The progenitor. 1349 01:37:09,417 --> 01:37:10,749 The founder. 1350 01:37:10,750 --> 01:37:11,916 I'll take care of the film negatives 1351 01:37:11,917 --> 01:37:12,917 and the actors. 1352 01:37:12,918 --> 01:37:13,999 You just let me know what your 1353 01:37:14,000 --> 01:37:15,520 requests are for the filming location. 1354 01:37:17,542 --> 01:37:19,249 - It should be a place with grandeur. - Yes. 1355 01:37:19,250 --> 01:37:20,416 - Style. - Yes. 1356 01:37:20,417 --> 01:37:21,666 And a feeling of 1357 01:37:21,667 --> 01:37:22,957 natural 1358 01:37:22,958 --> 01:37:24,124 and harmonious. 1359 01:37:24,125 --> 01:37:25,542 Then we can do it in my house. 1360 01:37:25,833 --> 01:37:27,624 Waiter, another bowl of noodles please. 1361 01:37:27,625 --> 01:37:29,125 Got it. 1362 01:37:42,250 --> 01:37:43,707 The unexposed head of negative reels 1363 01:37:43,708 --> 01:37:44,957 are supposed to be discarded, 1364 01:37:44,958 --> 01:37:45,999 but I think it's quite a waste, 1365 01:37:46,000 --> 01:37:47,124 so I've been keeping them for years. 1366 01:37:47,125 --> 01:37:48,832 Luckily, they're long enough for your short film. 1367 01:37:48,833 --> 01:37:50,082 They're already spliced together. Here you go. 1368 01:37:50,083 --> 01:37:51,375 Thank you. 1369 01:37:55,667 --> 01:37:57,583 How dare you come here? 1370 01:37:58,083 --> 01:37:59,707 The fish you have sold me last time 1371 01:37:59,708 --> 01:38:00,957 turned upside down within a few days. 1372 01:38:00,958 --> 01:38:02,207 Not even. 1373 01:38:02,208 --> 01:38:04,332 They died on the night we bought them. 1374 01:38:04,333 --> 01:38:05,541 Give my ยฅ20 back. 1375 01:38:05,542 --> 01:38:06,666 I will give you ยฅ30 1376 01:38:06,667 --> 01:38:08,207 and you can keep the change. 1377 01:38:08,208 --> 01:38:09,792 Just do me a favor. 1378 01:38:12,083 --> 01:38:14,999 Look. You'll have the opportunity to be on the cover. 1379 01:38:15,000 --> 01:38:16,791 I've already told you zhao pingyang. 1380 01:38:16,792 --> 01:38:18,416 I've never thought about becoming an actress. 1381 01:38:18,417 --> 01:38:19,624 You're such a beautiful lady. 1382 01:38:19,625 --> 01:38:21,582 It'd be a shame if you don't go into acting. 1383 01:38:21,583 --> 01:38:22,958 You should come too, xiao Mei. 1384 01:38:23,167 --> 01:38:24,708 I'll make you a movie star. 1385 01:38:27,583 --> 01:38:28,707 On your birthday 1386 01:38:28,708 --> 01:38:29,957 we're going to film at the drugstore in the morning 1387 01:38:29,958 --> 01:38:31,041 and at our house in the afternoon. 1388 01:38:31,042 --> 01:38:32,874 What I'm saying now is very crucial. 1389 01:38:32,875 --> 01:38:34,499 You have to let your mom take you out 1390 01:38:34,500 --> 01:38:35,874 to nanjing road and stay there for 6 hours. 1391 01:38:35,875 --> 01:38:37,332 You can't come back home until the time is up 1392 01:38:37,333 --> 01:38:38,333 it's all or nothing. 1393 01:38:38,334 --> 01:38:40,494 This is called "luring the enemy away from their base". 1394 01:38:41,292 --> 01:38:42,250 What are you looking at? 1395 01:38:42,251 --> 01:38:43,417 Nothing. 1396 01:38:51,750 --> 01:38:52,792 Hurry up! 1397 01:38:57,167 --> 01:38:58,916 Everyone must move quickly. We've only got 6 hours in total 1398 01:38:58,917 --> 01:39:00,207 to film the rest of the shots. 1399 01:39:00,208 --> 01:39:01,749 We must remember the original location of all the furniture 1400 01:39:01,750 --> 01:39:02,916 and put everything back after we're done 1401 01:39:02,917 --> 01:39:04,958 my wife must not spot any difference. 1402 01:39:16,167 --> 01:39:18,082 Dongdong, it's your birthday today. 1403 01:39:18,083 --> 01:39:19,457 I'll let you have 1404 01:39:19,458 --> 01:39:21,167 anything you want. 1405 01:39:22,625 --> 01:39:23,667 Mom. 1406 01:39:24,500 --> 01:39:25,874 I want to have some pork mooncakes. 1407 01:39:25,875 --> 01:39:26,958 Sure. 1408 01:39:27,292 --> 01:39:28,917 The line is so long. 1409 01:39:29,333 --> 01:39:31,583 Let's go. Along line means the mooncakes must be yummy. 1410 01:39:31,750 --> 01:39:33,250 I want to have some pork mooncakes. 1411 01:39:39,792 --> 01:39:41,542 If there's no line, then it's not yummy? 1412 01:39:42,208 --> 01:39:44,082 Let's rehearse it first. Ready. 1413 01:39:44,083 --> 01:39:45,083 Action! 1414 01:39:47,167 --> 01:39:48,083 Father, 1415 01:39:48,084 --> 01:39:49,499 this is a present for you. 1416 01:39:49,500 --> 01:39:51,041 Ginseng longan wine. 1417 01:39:51,042 --> 01:39:52,707 May you be healthy, 1418 01:39:52,708 --> 01:39:54,166 live long and prosper. 1419 01:39:54,167 --> 01:39:55,250 Cut. 1420 01:39:57,250 --> 01:39:58,874 - That's too pompous. - Oh. 1421 01:39:58,875 --> 01:39:59,792 - Be lifelike. - Oh. 1422 01:39:59,793 --> 01:40:01,041 - Be natural. - Oh. 1423 01:40:01,042 --> 01:40:02,875 - Ok? - I got it. Be more lifelike. 1424 01:40:03,583 --> 01:40:04,792 Sorry. 1425 01:40:05,042 --> 01:40:06,000 Right. 1426 01:40:06,001 --> 01:40:07,417 Let's do a first take. 1427 01:40:09,792 --> 01:40:10,792 Rolling. 1428 01:40:11,083 --> 01:40:12,292 Action! 1429 01:40:13,292 --> 01:40:16,000 Dad, this gingan lonseng wine is for you. 1430 01:40:16,625 --> 01:40:18,082 Sorry I mispronounced words. 1431 01:40:18,083 --> 01:40:19,333 Cut. 1432 01:40:21,042 --> 01:40:23,250 - Why did you look at the camera? - I'm sorry. 1433 01:40:23,958 --> 01:40:25,749 Don't be nervous. You make mistakes more easily when nervous. 1434 01:40:25,750 --> 01:40:27,167 Take a deep breath. 1435 01:40:28,167 --> 01:40:29,249 Adjust my relaxing. 1436 01:40:29,250 --> 01:40:30,667 No. Adjust my breathing. 1437 01:40:32,417 --> 01:40:34,083 Just relax. 1438 01:40:36,667 --> 01:40:37,958 Rolling. 1439 01:40:40,542 --> 01:40:41,750 Action! 1440 01:40:41,917 --> 01:40:43,708 Dad, this is a father for you. 1441 01:40:50,083 --> 01:40:53,250 Don't buy this. Let's go. 1442 01:40:53,583 --> 01:40:54,749 Mom, I'm still hungry. 1443 01:40:54,750 --> 01:40:56,832 I'm exhausted. Stop eating. 1444 01:40:56,833 --> 01:40:58,832 Mom, I'd also like to go to the cinema. 1445 01:40:58,833 --> 01:41:00,333 Which film do you want to watch? 1446 01:41:00,708 --> 01:41:02,292 "Manhunt." 1447 01:41:02,500 --> 01:41:05,000 You've already seen it six times with your dad. 1448 01:41:06,208 --> 01:41:07,833 Then I want to see "mistress xiang lin". 1449 01:41:08,333 --> 01:41:10,417 Do you have any idea who she is? 1450 01:41:10,625 --> 01:41:11,666 I think 1451 01:41:11,667 --> 01:41:13,250 she looks like my grandma. 1452 01:41:13,667 --> 01:41:14,667 Let's go. 1453 01:41:14,792 --> 01:41:16,124 Your grandma? 1454 01:41:16,125 --> 01:41:17,292 Dongdong. 1455 01:41:18,125 --> 01:41:19,458 Watch the car. 1456 01:41:23,083 --> 01:41:24,749 Cut. This shot is done. 1457 01:41:24,750 --> 01:41:26,041 Let's do a close-up. 1458 01:41:26,042 --> 01:41:26,833 Move the light. 1459 01:41:26,834 --> 01:41:28,624 Director, how many shots are left? 1460 01:41:28,625 --> 01:41:29,832 Quite a few. 1461 01:41:29,833 --> 01:41:31,250 Come on. Be quick. 1462 01:41:47,333 --> 01:41:48,333 Mom, 1463 01:41:48,334 --> 01:41:50,292 I'd like to watch the film again. 1464 01:41:51,208 --> 01:41:53,708 Why do you like this film so much? 1465 01:41:54,458 --> 01:41:55,958 Let's go home. Let's go. 1466 01:41:58,958 --> 01:42:00,125 What's wrong? 1467 01:42:00,375 --> 01:42:01,333 What's wrong? 1468 01:42:01,334 --> 01:42:02,999 Mom, I have a stomachache. 1469 01:42:03,000 --> 01:42:04,291 Where? Here? 1470 01:42:04,292 --> 01:42:06,333 Yes. 1471 01:42:10,958 --> 01:42:12,374 Look at you! 1472 01:42:12,375 --> 01:42:14,667 You ate so much it's no surprise you have a stomachache. 1473 01:42:20,875 --> 01:42:21,875 Does it hurt here? 1474 01:42:21,875 --> 01:42:22,708 Yes, it does. 1475 01:42:22,709 --> 01:42:24,083 Take it easy. 1476 01:42:24,500 --> 01:42:26,417 - What about here? - Yes. 1477 01:42:26,833 --> 01:42:28,375 It's quite serious. 1478 01:42:28,583 --> 01:42:30,832 You'll need a few acupuncture treatments. 1479 01:42:30,833 --> 01:42:31,875 Acupuncture. 1480 01:42:32,625 --> 01:42:35,167 Mom, I suddenly feel fine. 1481 01:42:35,542 --> 01:42:36,916 What's the matter with you? 1482 01:42:36,917 --> 01:42:38,333 That's weird. 1483 01:42:38,458 --> 01:42:40,875 Oh well I just farted. 1484 01:42:43,167 --> 01:42:44,542 That is weird. 1485 01:42:47,333 --> 01:42:48,541 The light is too dim now. 1486 01:42:48,542 --> 01:42:49,707 Change it to a brighter light. 1487 01:42:49,708 --> 01:42:51,041 - Quickly. - I think it's fine. 1488 01:42:51,042 --> 01:42:52,375 No. It's not. 1489 01:42:59,500 --> 01:43:00,875 We're running out of time. 1490 01:43:01,708 --> 01:43:03,082 Little fatty is coming back soon. 1491 01:43:03,083 --> 01:43:04,667 We don't have much time. Let's start. 1492 01:43:05,250 --> 01:43:07,292 You are so annoying. 1493 01:43:07,583 --> 01:43:09,463 "Absence makes the heart grow fonder" everyday. 1494 01:43:20,792 --> 01:43:22,916 Boosts vitality. Nourishes blood. 1495 01:43:22,917 --> 01:43:24,374 A good wine. 1496 01:43:24,375 --> 01:43:25,416 Good. Cut. 1497 01:43:25,417 --> 01:43:26,417 This shot is done. 1498 01:43:26,418 --> 01:43:28,041 Now let's take the last shot. 1499 01:43:28,042 --> 01:43:29,042 Great. 1500 01:43:33,250 --> 01:43:35,125 My wife is sick in bed. 1501 01:43:35,292 --> 01:43:37,000 Are you guys setting up this search... 1502 01:43:37,667 --> 01:43:40,124 Setting up this searchlight to illuminate her? 1503 01:43:40,125 --> 01:43:42,249 That's despicable. Stop what you're doing. 1504 01:43:42,250 --> 01:43:43,874 Sorry. Mr. Fatty. We're making a film. 1505 01:43:43,875 --> 01:43:45,041 That's none of my business. 1506 01:43:45,042 --> 01:43:46,791 But you must not disturb your neighbors. 1507 01:43:46,792 --> 01:43:48,582 - And we're neighbors. - Please don't be upset. 1508 01:43:48,583 --> 01:43:50,167 Cut the nonsense! 1509 01:43:53,583 --> 01:43:54,749 It really doesn't hurt? 1510 01:43:56,667 --> 01:43:58,916 Little fatty. Why are you sitting here? 1511 01:43:58,917 --> 01:44:01,667 Dongdong, my parents didn't let me stay home. 1512 01:44:01,917 --> 01:44:04,083 Can I go to your house to watch the film being shot? 1513 01:44:04,333 --> 01:44:05,750 What film? 1514 01:44:06,833 --> 01:44:08,167 What's going on? 1515 01:44:10,292 --> 01:44:11,500 Fake! 1516 01:44:12,083 --> 01:44:14,207 Even the vase is fake. 1517 01:44:14,208 --> 01:44:15,666 You filmmakers always 1518 01:44:15,667 --> 01:44:17,749 deceive audience with fake things. 1519 01:44:17,750 --> 01:44:19,000 Shame on you. 1520 01:44:19,083 --> 01:44:19,917 Shame on you. 1521 01:44:19,918 --> 01:44:21,041 Mr. Fatty. Calm down. 1522 01:44:21,042 --> 01:44:22,457 - Please don't be mad. - Stop talking! 1523 01:44:22,458 --> 01:44:23,582 I won't allow you to continue filming today. 1524 01:44:23,583 --> 01:44:24,749 Just give me five minutes for the last shot. 1525 01:44:24,750 --> 01:44:26,458 I won't even give you one second. 1526 01:44:27,000 --> 01:44:27,958 Stop filming! 1527 01:44:27,958 --> 01:44:28,958 I won't allow it! 1528 01:44:29,208 --> 01:44:30,667 You can wait for the sun. 1529 01:44:31,250 --> 01:44:32,458 Mr. Fatty! 1530 01:44:37,583 --> 01:44:38,792 Get out of the way. 1531 01:44:40,500 --> 01:44:41,833 Get out of the way. 1532 01:44:49,667 --> 01:44:50,957 Mr. Fatty, 1533 01:44:50,958 --> 01:44:53,374 I bought this blanket when zhao and I got married. 1534 01:44:53,375 --> 01:44:55,166 I've never used it. 1535 01:44:55,167 --> 01:44:56,499 Are you satisfied now? 1536 01:44:56,500 --> 01:44:59,500 Can you please give him five minutes to finish filming? 1537 01:44:59,750 --> 01:45:01,125 Can you? 1538 01:45:03,875 --> 01:45:06,115 Put the flowers in the vase. I have something else to do. 1539 01:45:07,458 --> 01:45:08,917 Then let's continue filming. 1540 01:45:09,542 --> 01:45:10,542 Back to your positions. 1541 01:45:52,500 --> 01:45:54,833 Then we'll follow your instructions. 1542 01:45:56,125 --> 01:45:57,457 Xiao ma. 1543 01:45:57,458 --> 01:45:59,667 - President. - I heard that you've made an ad? 1544 01:46:00,167 --> 01:46:01,292 Yes. 1545 01:46:01,583 --> 01:46:04,457 Our TV station has been thinking about launching an advertising business. 1546 01:46:04,458 --> 01:46:06,291 - Show me your ad. - Yes, okay. 1547 01:46:06,292 --> 01:46:07,791 President, do we need to 1548 01:46:07,792 --> 01:46:09,541 report this to the leaders 1549 01:46:09,542 --> 01:46:11,291 and ask what they think before we proceed? 1550 01:46:11,292 --> 01:46:12,292 Just in case. 1551 01:46:12,293 --> 01:46:13,874 I'm afraid we might be accused of 1552 01:46:13,875 --> 01:46:15,332 making mistakes regarding principle. 1553 01:46:15,333 --> 01:46:16,832 What mistakes? 1554 01:46:16,833 --> 01:46:18,917 It already passed the conference vote 1555 01:46:19,292 --> 01:46:20,749 to expand enterprise production, 1556 01:46:20,750 --> 01:46:23,582 increase economic efficiency, and improve people's living standards. 1557 01:46:23,583 --> 01:46:25,333 Those are the biggest principles. 1558 01:46:25,625 --> 01:46:27,666 Don't worry. I'll take responsibility if anything bad happens. 1559 01:46:27,667 --> 01:46:28,500 I'll fetch it for you. 1560 01:46:28,500 --> 01:46:29,500 Ok. 1561 01:46:30,292 --> 01:46:31,457 Don't try to fool me. 1562 01:46:31,458 --> 01:46:33,208 I've made films before too. 1563 01:46:35,000 --> 01:46:36,416 Dear audience, 1564 01:46:36,417 --> 01:46:40,624 Today is Sunday 28th of January 1979, 1565 01:46:40,625 --> 01:46:42,416 the first day of the first lunar month. 1566 01:46:42,417 --> 01:46:45,375 The following is the main content of the news program 1567 01:46:45,792 --> 01:46:48,541 today is the 37th day after the closing of 1568 01:46:48,542 --> 01:46:50,207 the third plenary session of the eleventh central committee. 1569 01:46:50,208 --> 01:46:51,916 Cadres and masses from all walks of life 1570 01:46:51,917 --> 01:46:53,374 organized spontaneously to 1571 01:46:53,375 --> 01:46:56,124 study the communique of the third plenary session of the eleventh central committee. 1572 01:46:56,125 --> 01:46:57,832 Tell dongdong to stop watching TV. 1573 01:46:57,833 --> 01:46:59,792 He sits there waiting for the ad everyday. 1574 01:47:00,167 --> 01:47:01,750 Dongdong, stop watching TV. 1575 01:47:05,833 --> 01:47:08,208 This wine won't sell well anyway. 1576 01:47:08,458 --> 01:47:09,417 I'll take two bottles to your grandpa's 1577 01:47:09,418 --> 01:47:11,208 to celebrate the new year. 1578 01:47:12,917 --> 01:47:14,417 When will the ad be broadcasted? 1579 01:47:14,792 --> 01:47:16,583 Probably never. I have no idea. 1580 01:47:18,292 --> 01:47:20,625 Do you think I'm useless? 1581 01:47:21,583 --> 01:47:23,249 Next time you write an essay, 1582 01:47:23,250 --> 01:47:25,333 feel free to write whatever you want about me, 1583 01:47:25,917 --> 01:47:27,250 all right? 1584 01:47:29,250 --> 01:47:30,332 Are you ready? 1585 01:47:30,333 --> 01:47:31,667 Let's go. 1586 01:47:31,750 --> 01:47:32,667 Put on your sweater. 1587 01:47:32,667 --> 01:47:33,667 Ok. 1588 01:47:35,875 --> 01:47:38,167 Turn off the TV, dongdong. 1589 01:47:38,625 --> 01:47:39,875 Zhao pingyang, 1590 01:47:39,917 --> 01:47:41,082 grab a few more bottles of wine for you dad. 1591 01:47:41,083 --> 01:47:42,582 Don't waste good wine. 1592 01:47:42,583 --> 01:47:45,583 Dad, mom, come and watch the ad. 1593 01:47:47,792 --> 01:47:49,542 - Come. - Where? 1594 01:47:50,750 --> 01:47:52,707 Dad, this present is for you. 1595 01:47:52,708 --> 01:47:53,874 Ginseng longan wine. 1596 01:47:53,875 --> 01:47:56,458 May you be healthy, live long and prosper. 1597 01:47:56,708 --> 01:47:58,458 Ginseng longan wine. 1598 01:47:58,583 --> 01:47:59,583 Boosts vitality. 1599 01:47:59,584 --> 01:48:00,707 Nourishes blood. 1600 01:48:00,708 --> 01:48:01,874 A good wine 1601 01:48:01,875 --> 01:48:03,291 for family and friends. 1602 01:48:03,292 --> 01:48:06,208 Give ginseng longan wine as a present. 1603 01:48:18,708 --> 01:48:19,832 This ginseng longan wine 1604 01:48:19,833 --> 01:48:20,917 is really hard to get. 1605 01:48:24,083 --> 01:48:26,416 It's so hard to buy this wine. 1606 01:48:26,417 --> 01:48:27,042 It's so hard to buy. 1607 01:48:27,043 --> 01:48:28,667 Good product. Be quick. 1608 01:48:28,875 --> 01:48:31,083 I told you it's hard to get. 1609 01:48:31,542 --> 01:48:32,750 Over there. 1610 01:48:37,125 --> 01:48:38,375 Hurry up. 1611 01:48:38,625 --> 01:48:39,874 Hello comrade. 1612 01:48:39,875 --> 01:48:41,957 How's this wine been selling today? 1613 01:48:41,958 --> 01:48:43,082 Very well. 1614 01:48:43,083 --> 01:48:44,792 Almost sold out. 1615 01:48:45,042 --> 01:48:46,249 Usually just few people purchase it. 1616 01:48:46,250 --> 01:48:47,457 But for some reason, today 1617 01:48:47,458 --> 01:48:49,167 everyone's here to buy it. 1618 01:48:50,000 --> 01:48:52,708 That's because of its traditional recipe and real ingredients. 1619 01:48:53,000 --> 01:48:54,292 That's true. 1620 01:49:01,667 --> 01:49:03,125 I remember now, 1621 01:49:03,583 --> 01:49:05,582 something my dad once said to me. 1622 01:49:05,583 --> 01:49:06,833 Dongdong, 1623 01:49:07,250 --> 01:49:08,582 I believe that 1624 01:49:08,583 --> 01:49:10,833 you'll become a successful person one day. 1625 01:49:14,625 --> 01:49:16,042 But it's at this moment 1626 01:49:16,583 --> 01:49:18,750 that I can finally believe what my dad said 1627 01:49:19,208 --> 01:49:20,625 was true. 1628 01:49:21,917 --> 01:49:23,250 My father 1629 01:49:24,167 --> 01:49:26,292 was perhaps indeed a duck prophet. 1630 01:49:29,083 --> 01:49:31,082 Dad, this present is for you. 1631 01:49:31,083 --> 01:49:32,207 Ginseng longan wine. 1632 01:49:32,208 --> 01:49:34,708 May you be healthy, live long and prosper. 1633 01:49:35,000 --> 01:49:36,957 Ginseng longan wine. 1634 01:49:36,958 --> 01:49:38,999 Boosts vitality. Nourishes blood. 1635 01:49:39,000 --> 01:49:40,166 A good wine 1636 01:49:40,167 --> 01:49:41,582 for family and friends. 1637 01:49:41,583 --> 01:49:44,583 Give ginseng longan wine as a present. 1638 01:49:46,625 --> 01:49:48,333 Since then 1639 01:49:48,667 --> 01:49:51,917 advertisements have reached every family in China 1640 01:49:52,250 --> 01:49:55,917 and have become a part of our lives. 1641 01:50:25,458 --> 01:50:28,708 My dad was not only the first advertiser in China, 1642 01:50:29,417 --> 01:50:32,000 but also one of the first people who bought stocks, 1643 01:50:32,542 --> 01:50:34,458 used mobile phones, 1644 01:50:34,958 --> 01:50:37,624 and bought commodity housing in pudong. 1645 01:50:37,625 --> 01:50:41,124 What others regarded as his daydreams 1646 01:50:41,125 --> 01:50:43,500 turned out all to be true. 1647 01:50:44,042 --> 01:50:46,999 Many said my dad was the duck prophet, 1648 01:50:47,000 --> 01:50:48,707 a miraculous man, 1649 01:50:48,708 --> 01:50:50,500 able to predict the future. 1650 01:50:50,750 --> 01:50:52,708 I only finally understood when I grew up 1651 01:50:52,917 --> 01:50:55,000 that he is not the miracle, 1652 01:50:55,208 --> 01:50:56,750 but ourselves. 1653 01:51:16,333 --> 01:51:18,917 Later, I became an engineer. 1654 01:51:19,125 --> 01:51:20,249 In 2016 1655 01:51:20,250 --> 01:51:21,624 I led my team to 1656 01:51:21,625 --> 01:51:23,791 build the tallest building in China: 1657 01:51:23,792 --> 01:51:25,875 Shanghai tower. 1658 01:51:26,417 --> 01:51:30,541 There are 285 commercial buildings in lujiazui 1659 01:51:30,542 --> 01:51:32,792 with 43,000 companies inside. 1660 01:51:33,292 --> 01:51:34,666 Our generation 1661 01:51:34,667 --> 01:51:37,292 is also creating a new world 1662 01:51:37,583 --> 01:51:39,333 full of hope. 1663 01:51:39,667 --> 01:51:41,749 A bright new world. 1664 01:51:41,750 --> 01:51:42,667 Son. 1665 01:51:42,668 --> 01:51:43,874 What are you writing? 1666 01:51:43,875 --> 01:51:46,291 What's the height of the Shanghai tower that you designed? 1667 01:51:46,292 --> 01:51:47,832 632 meters. 1668 01:51:47,833 --> 01:51:49,499 Is it the tallest in China? 1669 01:51:49,500 --> 01:51:51,708 It's the second tallest in the world. 1670 01:51:53,208 --> 01:51:54,958 Why are you writing it down? 1671 01:51:55,167 --> 01:51:56,582 For my essay. 1672 01:51:56,583 --> 01:51:58,167 The title is "my father". 1673 01:52:01,125 --> 01:52:02,499 Dad, mom, 1674 01:52:02,500 --> 01:52:04,332 are you looking through the binoculars again? 1675 01:52:04,333 --> 01:52:06,582 Your dad has looked 1676 01:52:06,583 --> 01:52:08,625 over 100 times. 1677 01:52:08,792 --> 01:52:10,457 That red roof used to be our old house. 1678 01:52:10,458 --> 01:52:12,041 I know. 1679 01:52:12,042 --> 01:52:13,332 I found it a long time ago. 1680 01:52:13,333 --> 01:52:15,416 Well, this building you designed is absolutely amazing. 1681 01:52:15,417 --> 01:52:16,666 Like I said before, 1682 01:52:16,667 --> 01:52:18,499 "the duck is a prophet of spring when the river becomes warm". 1683 01:52:18,500 --> 01:52:20,749 Always be 1684 01:52:20,750 --> 01:52:23,207 the first duck that dares to jump into the river. 1685 01:52:23,208 --> 01:52:24,417 That's right 1686 01:53:27,583 --> 01:53:28,333 I'm sorry! 1687 01:53:28,334 --> 01:53:29,499 I will never do that again. 1688 01:53:29,500 --> 01:53:31,041 - Where has gone the hot water? - Mom, it was my fault. 1689 01:53:31,042 --> 01:53:32,082 Where has gone the hot water? 1690 01:53:32,083 --> 01:53:33,666 I was half way in my shower when the hot water ran out. 1691 01:53:33,667 --> 01:53:35,041 How dare you to take apart the water heater, huh? 1692 01:53:35,042 --> 01:53:35,833 Sorry. 1693 01:53:35,834 --> 01:53:37,624 The fan. The hair dryer. 1694 01:53:37,625 --> 01:53:38,500 The vacuum cleaner 1695 01:53:38,501 --> 01:53:40,375 besides, what are these? 1696 01:53:40,833 --> 01:53:41,999 I was wondering why all the appliances in our house 1697 01:53:42,000 --> 01:53:44,208 keep breaking and breaking after repairs. 1698 01:53:44,500 --> 01:53:45,749 Now I see. 1699 01:53:45,750 --> 01:53:48,150 If there is one thing in this house to be fixed, that is you. 1700 01:53:48,417 --> 01:53:49,583 Kid, 1701 01:53:50,083 --> 01:53:51,917 say goodbye to your plane. 1702 01:54:27,583 --> 01:54:29,183 You are not taking apart the appliances; 1703 01:54:29,583 --> 01:54:31,874 you are tearing our mother-son relationship apart. 1704 01:54:31,875 --> 01:54:33,042 Mom. 1705 01:54:33,208 --> 01:54:35,707 The ceiling light fell off by itself. I didn't do anything! 1706 01:54:35,708 --> 01:54:37,082 As if it doesn't want to live, like the way you don't. 1707 01:54:37,083 --> 01:54:38,541 Listen, let me explain. 1708 01:54:38,542 --> 01:54:39,500 For a static object, 1709 01:54:39,501 --> 01:54:41,874 if an external force is greater than the friction, 1710 01:54:41,875 --> 01:54:43,582 it naturally moves. 1711 01:54:43,583 --> 01:54:45,791 And that external force might be the gravity 1712 01:54:45,792 --> 01:54:48,250 or some unknown, mysterious force. 1713 01:54:49,542 --> 01:54:51,167 The force is neither unknown 1714 01:54:51,417 --> 01:54:52,625 nor mysterious. 1715 01:54:52,792 --> 01:54:54,042 Let me show you. 1716 01:54:56,833 --> 01:54:58,457 Aren't you familiar? Is this the force you are referring to? 1717 01:54:58,458 --> 01:54:59,542 Is it mysterious? 1718 01:56:31,250 --> 01:56:32,292 The ball is mine. 1719 01:56:34,500 --> 01:56:35,708 Yours? 1720 01:56:36,833 --> 01:56:38,999 Can you guys keep down your construction noise? 1721 01:56:39,000 --> 01:56:40,916 It shook off our ceiling light. 1722 01:56:40,917 --> 01:56:42,666 My mom thought I did it. 1723 01:56:42,667 --> 01:56:44,500 See the works of her spank. 1724 01:56:47,083 --> 01:56:50,249 Generally speaking, mothers spank for guiding ways. 1725 01:56:50,250 --> 01:56:52,292 Then, can you see the ways my mother is guiding? 1726 01:56:53,125 --> 01:56:54,958 Your mother lost her way. 1727 01:56:55,167 --> 01:56:56,332 Forget about it 1728 01:56:56,333 --> 01:56:57,499 you should apologize right now. 1729 01:56:57,500 --> 01:56:58,417 Your mother spanked you. 1730 01:56:58,418 --> 01:57:00,058 You should tell your mother to apologize. 1731 01:57:00,458 --> 01:57:01,541 Give back the ball. 1732 01:57:01,542 --> 01:57:02,832 Xiaoxiao, stop dragging your feet. 1733 01:57:02,833 --> 01:57:03,833 You are getting late for school. 1734 01:57:03,834 --> 01:57:05,474 Don't think about getting your ball back. 1735 01:57:46,167 --> 01:57:47,167 Fanfan, 1736 01:57:47,167 --> 01:57:48,042 the teacher said that 1737 01:57:48,043 --> 01:57:49,874 empress dowager cixi was buried 1738 01:57:49,875 --> 01:57:51,832 with a priceless Jewel in her mouth, 1739 01:57:51,833 --> 01:57:52,999 the luminous Pearl. 1740 01:57:53,000 --> 01:57:54,167 Yeah, so? 1741 01:57:54,875 --> 01:57:56,333 It is right here. 1742 01:57:58,667 --> 01:57:59,583 Didn't the teacher say that 1743 01:57:59,584 --> 01:58:01,624 it was lost long time ago in some foreign countries? 1744 01:58:01,708 --> 01:58:03,416 You know, my dad is a special agent, 1745 01:58:03,417 --> 01:58:04,832 and he brought it back. 1746 01:58:04,833 --> 01:58:07,153 If you like it, I don't mind if you play it for some days. 1747 01:58:08,500 --> 01:58:09,874 You, big liar! 1748 01:58:09,875 --> 01:58:11,499 Come, everybody. 1749 01:58:11,500 --> 01:58:13,999 Xiaoxiao said this luminous Pearl belonged to empress dowager cixi. 1750 01:58:14,000 --> 01:58:15,958 Empress dowager cixi? 1751 01:58:16,333 --> 01:58:17,666 Must be a fake. 1752 01:58:17,667 --> 01:58:20,374 Getting things from empress dowager cixi, 1753 01:58:20,375 --> 01:58:23,166 your dad must be an imperial eunuch. 1754 01:58:23,167 --> 01:58:25,124 Rebound. Your dad is an imperial eunuch. 1755 01:58:25,125 --> 01:58:27,042 Bounce back. Your dad is an eunuch. 1756 01:58:28,667 --> 01:58:30,458 Xiaoxiao's dad is a special agent. 1757 01:58:30,875 --> 01:58:32,707 Don't believe him. 1758 01:58:32,708 --> 01:58:35,583 Few days ago, he just said his dad is yao ming's coach. 1759 01:58:35,667 --> 01:58:37,041 Don't believe a word of it. 1760 01:58:37,042 --> 01:58:38,832 Isn't his dad an astronaut? 1761 01:58:38,833 --> 01:58:40,041 He changed his job because of acrophobia? 1762 01:58:40,042 --> 01:58:42,541 I still keep some lunar soil that xiaoxiao gave me. 1763 01:58:42,542 --> 01:58:45,042 He said his dad's a scientist. 1764 01:58:45,375 --> 01:58:47,041 Why haven't you inherited from him? 1765 01:58:47,042 --> 01:58:48,417 Are you the real son of your dad? 1766 01:58:49,083 --> 01:58:51,249 Wang mingtu. 1767 01:58:51,250 --> 01:58:52,749 I've been putting up with you for too long. 1768 01:58:52,750 --> 01:58:54,249 I'm Jackie chan! 1769 01:58:54,250 --> 01:58:55,916 I'm jet li! 1770 01:58:55,917 --> 01:58:56,917 Stop! 1771 01:58:56,918 --> 01:58:58,958 Jackie chan, sit down; Jet li, go back to your seat! 1772 01:59:18,542 --> 01:59:19,750 Watch out! 1773 01:59:28,250 --> 01:59:29,333 Watch out! 1774 01:59:32,708 --> 01:59:33,958 Watch out here! 1775 01:59:50,208 --> 01:59:51,417 Looking for cars? 1776 01:59:51,542 --> 01:59:53,124 Come on in. 1777 01:59:53,125 --> 01:59:55,083 Come, sir. This way. 1778 01:59:56,000 --> 01:59:57,875 You sure you want to bring in this guy? 1779 01:59:58,083 --> 02:00:01,333 Remember, never judge a person's purchasing power by his looks. 1780 02:00:01,417 --> 02:00:03,000 Get the swipe machine ready! 1781 02:00:12,792 --> 02:00:13,708 Sir, 1782 02:00:13,709 --> 02:00:15,707 sir, the first time that I saw this car, 1783 02:00:15,708 --> 02:00:18,042 I was as excited as you. 1784 02:00:23,250 --> 02:00:24,957 You must be a pro. 1785 02:00:24,958 --> 02:00:27,083 You first check the chassis when looking for cars. 1786 02:00:29,375 --> 02:00:32,292 I know the chassis is awesome but we can't just keep staring at it. 1787 02:00:32,417 --> 02:00:33,457 Here. 1788 02:00:33,458 --> 02:00:35,417 The boss sits in the rear. Give it a try. 1789 02:00:39,458 --> 02:00:41,624 Sir, we offer different types 1790 02:00:41,625 --> 02:00:43,541 to fit you the best. 1791 02:00:43,542 --> 02:00:45,457 Ranging from hundred thousands to millions yuan, 1792 02:00:45,458 --> 02:00:46,858 our cars cover almost all purposes, 1793 02:00:48,000 --> 02:00:50,292 whether it is for family, business or... 1794 02:00:54,042 --> 02:00:55,624 Yes! That is the exact expression that I'm looking for. 1795 02:00:55,625 --> 02:00:56,791 You perfectly illustrates 1796 02:00:56,792 --> 02:00:58,791 the mind-blowing luxury experience 1797 02:00:58,792 --> 02:00:59,874 that is beyond the description of words. 1798 02:00:59,875 --> 02:01:00,750 This car, 1799 02:01:00,751 --> 02:01:03,874 features the most advanced battery technologies in the world so far. 1800 02:01:03,875 --> 02:01:07,167 It has the amazing charge efficiency. 1801 02:01:07,917 --> 02:01:08,917 Indeed amazing. 1802 02:01:11,833 --> 02:01:13,625 Why is it out of battery? 1803 02:01:16,167 --> 02:01:17,250 Emm... 1804 02:01:17,333 --> 02:01:18,666 Sorry, sir. 1805 02:01:18,667 --> 02:01:20,457 This car might not have been charged. 1806 02:01:20,458 --> 02:01:21,874 How about we switch a car? 1807 02:01:21,875 --> 02:01:23,625 - Sure. - Let me open the door for you. 1808 02:01:28,292 --> 02:01:29,957 What just happened was a pure accident. 1809 02:01:29,958 --> 02:01:31,291 The battery in this car 1810 02:01:31,292 --> 02:01:33,457 undoubtedly has strong cells, high charge rate, 1811 02:01:33,458 --> 02:01:34,958 and wonderful capacity. 1812 02:01:37,875 --> 02:01:39,083 Powenofi? 1813 02:01:39,625 --> 02:01:41,542 Why is it dead again? 1814 02:01:42,250 --> 02:01:43,542 Where has the power gone? 1815 02:02:05,667 --> 02:02:06,667 Tomorrow is the parents' day. 1816 02:02:06,668 --> 02:02:07,957 You gonna have your mom come again? 1817 02:02:07,958 --> 02:02:09,166 Your mom did nothing 1818 02:02:09,167 --> 02:02:11,041 but cracking sunflower seeds. 1819 02:02:11,042 --> 02:02:12,916 It will be nice if your dad could come. 1820 02:02:12,917 --> 02:02:14,417 I wanna see your dad. 1821 02:02:15,958 --> 02:02:17,291 Xiaoxiao, 1822 02:02:17,292 --> 02:02:18,917 where are you going? 1823 02:02:20,917 --> 02:02:22,250 Give me back the ball. 1824 02:02:23,792 --> 02:02:24,874 Look, 1825 02:02:24,875 --> 02:02:26,625 is he xiaoxiao's dad? 1826 02:02:28,417 --> 02:02:30,250 He looks like a homeless. 1827 02:02:31,292 --> 02:02:33,000 Can I hold your hand for a second? 1828 02:02:38,917 --> 02:02:40,167 Like a homeless. 1829 02:02:40,750 --> 02:02:42,583 I will go with my dad. 1830 02:02:54,667 --> 02:02:57,417 Wow, you found my school. 1831 02:02:57,750 --> 02:02:59,292 Here's the ball. 1832 02:03:18,084 --> 02:03:19,375 What's wrong? 1833 02:03:21,542 --> 02:03:22,750 Water... 1834 02:03:23,917 --> 02:03:25,208 Water... 1835 02:03:28,500 --> 02:03:29,833 Not waterproof. 1836 02:03:30,833 --> 02:03:33,250 What's wrong with you? Tell me, quick. 1837 02:03:46,083 --> 02:03:48,166 Freeze. I know you are a robot, 1838 02:03:48,167 --> 02:03:49,417 and you are not waterproof. 1839 02:03:49,750 --> 02:03:50,625 Let me ask you. 1840 02:03:50,626 --> 02:03:52,792 Robots should look like me. 1841 02:03:55,500 --> 02:03:57,250 You look way too human. 1842 02:03:57,333 --> 02:03:58,457 Double chin, 1843 02:03:58,458 --> 02:03:59,458 potbelly, 1844 02:03:59,750 --> 02:04:01,542 what are these for? 1845 02:04:02,042 --> 02:04:03,416 The adipose layer cushions the body 1846 02:04:03,417 --> 02:04:05,250 and protects core parts. 1847 02:04:06,250 --> 02:04:07,291 What is this? 1848 02:04:07,292 --> 02:04:08,750 Why do you want it back so badly? 1849 02:04:10,250 --> 02:04:11,332 Are you grilling me? 1850 02:04:11,333 --> 02:04:13,292 No, I'm helping to dry you. 1851 02:04:13,458 --> 02:04:14,666 I want to save you. 1852 02:04:14,667 --> 02:04:17,542 Only by using it can I go back to 2050. 1853 02:04:23,708 --> 02:04:26,208 You came from 2050? 1854 02:04:27,208 --> 02:04:29,458 Scientists are performing a time travel experiment on me. 1855 02:04:31,958 --> 02:04:33,833 What is it like in 2050? 1856 02:04:35,208 --> 02:04:37,375 Are there more people or more robots on streets? 1857 02:04:38,000 --> 02:04:39,249 Can cars fly? 1858 02:04:39,250 --> 02:04:40,624 What energy sources are used? 1859 02:04:40,625 --> 02:04:41,875 I don't know either. 1860 02:04:42,333 --> 02:04:44,374 I was just off from production line and they brought me here. 1861 02:04:44,375 --> 02:04:46,625 What are you advanced robots able to do? 1862 02:04:49,792 --> 02:04:52,042 Don't harm me. And I won't harm you. 1863 02:04:52,375 --> 02:04:53,541 Don't worry. 1864 02:04:53,542 --> 02:04:54,750 I can't attack humans. 1865 02:04:57,375 --> 02:04:59,583 You scared me to death. 1866 02:05:00,458 --> 02:05:01,917 Why don't you tell me earlier? 1867 02:05:03,875 --> 02:05:05,750 Wow. 1868 02:05:06,625 --> 02:05:07,750 Here's the thing: 1869 02:05:08,708 --> 02:05:10,041 Tomorrow is the parents' day. 1870 02:05:10,042 --> 02:05:11,082 If you come with me, 1871 02:05:11,083 --> 02:05:12,792 I will give you back the ball. 1872 02:05:21,125 --> 02:05:22,333 How's that? 1873 02:05:22,667 --> 02:05:24,792 Even my mom has never seen these. 1874 02:05:26,042 --> 02:05:27,500 You made all these? 1875 02:05:28,208 --> 02:05:29,292 Yep. 1876 02:05:30,167 --> 02:05:32,541 My dad studies artificial intelligence, 1877 02:05:32,542 --> 02:05:33,958 and I might get it from him. 1878 02:05:34,542 --> 02:05:36,332 This will be the finale project for tomorrow. 1879 02:05:36,333 --> 02:05:39,208 Can you help to take a look? How to make higher and further flights? 1880 02:05:39,917 --> 02:05:41,333 I can't help, 1881 02:05:41,792 --> 02:05:42,958 but I can take a look. 1882 02:05:43,708 --> 02:05:45,666 You don't know my mom's temper. 1883 02:05:45,667 --> 02:05:47,207 If she sees this plane, 1884 02:05:47,208 --> 02:05:48,457 she will throw it away. 1885 02:05:48,458 --> 02:05:49,916 Every day, she forced me to practice mathematical olympiad, 1886 02:05:49,917 --> 02:05:51,832 English speaking, and ancient poems recital. 1887 02:05:51,833 --> 02:05:53,957 All those naggings keep going on and on and on. 1888 02:05:53,958 --> 02:05:55,707 My head is about to explode. 1889 02:05:55,708 --> 02:05:57,416 Then, why haven't you? 1890 02:05:57,417 --> 02:05:58,541 Mom. 1891 02:05:58,542 --> 02:06:00,749 You can't hide a plane that big. 1892 02:06:00,750 --> 02:06:01,917 Come here. 1893 02:06:05,417 --> 02:06:06,457 Who's this? 1894 02:06:06,458 --> 02:06:07,541 He is xing yihao. 1895 02:06:07,542 --> 02:06:10,250 The blind date that Ms. Wang arranged for you. 1896 02:06:14,292 --> 02:06:16,291 So, you are into cosplay. 1897 02:06:16,292 --> 02:06:17,833 Which character are you? 1898 02:06:20,750 --> 02:06:21,750 Son, 1899 02:06:22,083 --> 02:06:23,000 go play. 1900 02:06:23,083 --> 02:06:23,792 Mom, I... 1901 02:06:23,793 --> 02:06:25,250 Play now or never. 1902 02:06:30,708 --> 02:06:31,958 Let's chat. 1903 02:06:36,583 --> 02:06:37,625 My bag, please. 1904 02:06:40,917 --> 02:06:42,667 As you can see, 1905 02:06:42,958 --> 02:06:45,374 I have been a mom and a dad for all these years. 1906 02:06:45,375 --> 02:06:47,542 Every now and then, I'll have to handle some liquor. 1907 02:06:47,792 --> 02:06:49,875 And I don't want him to see. 1908 02:06:50,125 --> 02:06:52,333 So I thought about hanging out here 1909 02:06:52,583 --> 02:06:54,792 till I am sober. 1910 02:06:55,125 --> 02:06:56,958 Now that he has grown up, 1911 02:06:57,542 --> 02:06:59,542 and the hardest time has passed. 1912 02:06:59,792 --> 02:07:02,083 Please go and tell Ms. Wang 1913 02:07:02,375 --> 02:07:04,792 that don't arrange blind dates for me anymore. 1914 02:07:05,542 --> 02:07:07,791 Besides, a man of this quality 1915 02:07:07,792 --> 02:07:09,417 is definitely not my thing. 1916 02:07:10,667 --> 02:07:12,042 What happened to his father? 1917 02:07:12,542 --> 02:07:14,250 Ms. Wang has not told you about that? 1918 02:07:15,417 --> 02:07:16,625 They clicked? 1919 02:07:17,833 --> 02:07:19,958 His dad studies artificial intelligence. 1920 02:07:20,542 --> 02:07:22,958 He always says, "to make dreams come true," 1921 02:07:23,042 --> 02:07:25,583 you will have to go through failures thousands of times. 1922 02:07:26,000 --> 02:07:27,708 Five thousand times of failures 1923 02:07:27,875 --> 02:07:30,458 will carve out his great technological product. 1924 02:07:31,458 --> 02:07:34,138 However it turned out that only after the fifth try, he passed away. 1925 02:07:36,000 --> 02:07:37,291 I'm sorry for your loss. 1926 02:07:37,292 --> 02:07:38,958 He was gone too soon. 1927 02:07:40,000 --> 02:07:41,667 The boy got it from his dad, 1928 02:07:42,000 --> 02:07:43,833 fiddling with all these. 1929 02:07:45,250 --> 02:07:47,291 I was just afraid if he fell behind his school work, 1930 02:07:47,292 --> 02:07:48,833 and still he is not cut out for that. 1931 02:07:50,917 --> 02:07:52,458 His dad's dream 1932 02:07:52,625 --> 02:07:54,958 is to enable machines to learn autonomously. 1933 02:07:56,000 --> 02:07:57,708 But you are turning you child 1934 02:07:58,417 --> 02:08:00,417 into a machine that can do nothing but study. 1935 02:08:04,125 --> 02:08:06,667 Fly higher. 1936 02:08:11,708 --> 02:08:12,833 Indeed. 1937 02:08:13,292 --> 02:08:15,125 I can't let my son live in good times 1938 02:08:15,583 --> 02:08:17,125 but without a good mom. 1939 02:08:21,583 --> 02:08:22,667 Alright. 1940 02:08:23,208 --> 02:08:24,333 Hang in there. 1941 02:08:25,042 --> 02:08:26,167 I'll go home. 1942 02:08:26,625 --> 02:08:27,708 Ma daiyu. 1943 02:08:28,708 --> 02:08:30,250 Two more rounds? 1944 02:08:31,833 --> 02:08:33,042 Nope, 1945 02:08:33,208 --> 02:08:34,708 I'm sober now. 1946 02:08:36,833 --> 02:08:37,957 Boy, 1947 02:08:37,958 --> 02:08:39,374 let's go home. 1948 02:08:39,375 --> 02:08:40,542 Take the plane 1949 02:08:41,000 --> 02:08:42,083 ok 1950 02:08:50,625 --> 02:08:52,208 I wish you could come tomorrow. 1951 02:09:10,708 --> 02:09:12,875 When you enter the school later, 1952 02:09:13,208 --> 02:09:14,499 try to be cool, ok? 1953 02:09:14,500 --> 02:09:15,792 Absolutely 1954 02:09:29,167 --> 02:09:30,417 Look at that! 1955 02:09:31,000 --> 02:09:32,332 Roasting under this big summer sun, 1956 02:09:32,333 --> 02:09:34,042 he wears layers without sweating. 1957 02:09:34,208 --> 02:09:35,875 How frail. 1958 02:09:36,208 --> 02:09:37,499 He is cosplaying 1959 02:09:37,500 --> 02:09:39,292 Leon 1960 02:09:46,458 --> 02:09:47,708 With that speed, 1961 02:09:48,167 --> 02:09:49,847 I could hit the target before he knows it. 1962 02:09:50,250 --> 02:09:52,250 Mom. 1963 02:09:52,583 --> 02:09:53,707 Oh my boy. 1964 02:09:53,708 --> 02:09:54,874 I was heavy-handed 1965 02:09:54,875 --> 02:09:55,916 do not tell your dad about this. 1966 02:09:55,917 --> 02:09:56,917 Ah, my boy 1967 02:10:07,167 --> 02:10:08,000 Please stay there, 1968 02:10:08,001 --> 02:10:09,167 I will come downstairs. 1969 02:10:18,292 --> 02:10:19,416 Fretting? 1970 02:10:19,417 --> 02:10:21,041 If I walk like this, you fret, right? 1971 02:10:21,042 --> 02:10:23,542 Move quickly, or the parents' day would be over soon. 1972 02:10:28,625 --> 02:10:31,124 You already are the center of attention for kids. 1973 02:10:31,125 --> 02:10:33,208 You don't need to dress up this formal. 1974 02:10:33,667 --> 02:10:35,332 Though it's the first time we meet, 1975 02:10:35,333 --> 02:10:37,416 I have already heard a lot about you. 1976 02:10:37,417 --> 02:10:38,791 You have been through so much hardships these years; 1977 02:10:38,792 --> 02:10:39,792 I taught them about going to moon, 1978 02:10:39,793 --> 02:10:40,832 you brought back the lunar soil; 1979 02:10:40,833 --> 02:10:43,273 I taught them about cixi, you brought back the luminous Pearl; 1980 02:10:43,792 --> 02:10:45,792 have you been in contact with the aliens recently? 1981 02:10:48,708 --> 02:10:51,748 Despite all the hustle-and-bustle, remember to spend more time with your kid. 1982 02:10:56,875 --> 02:10:57,958 Come on! 1983 02:10:59,000 --> 02:11:01,083 Come and defense me. 1984 02:11:02,667 --> 02:11:04,375 Come on, yao ming's coach. 1985 02:11:20,167 --> 02:11:21,582 Three shots in a row. 1986 02:11:21,583 --> 02:11:23,832 Three shots in a row, can you? 1987 02:11:23,833 --> 02:11:25,333 Excuse me. Let me introduce myself. 1988 02:11:25,583 --> 02:11:26,749 I was a former 1989 02:11:26,750 --> 02:11:28,375 second-level athlete. 1990 02:11:29,167 --> 02:11:30,250 Sorry for you 1991 02:11:30,750 --> 02:11:31,917 come, show around. 1992 02:11:32,792 --> 02:11:33,708 My dad was 1993 02:11:33,709 --> 02:11:36,167 a foregone second-level athlete. 1994 02:11:36,292 --> 02:11:37,250 My dad was 1995 02:11:37,250 --> 02:11:38,208 a foregone 1996 02:11:38,209 --> 02:11:40,167 second-level athlete. 1997 02:11:40,333 --> 02:11:41,333 Come on. 1998 02:11:44,042 --> 02:11:45,708 Can you do that? Go for it. 1999 02:11:46,292 --> 02:11:47,292 Have a try 2000 02:11:50,500 --> 02:11:53,082 there, there. Follow me. 2001 02:11:53,083 --> 02:11:54,500 Pose like this, yao ming's coach. 2002 02:12:03,583 --> 02:12:05,457 Dad, you scored! 2003 02:12:05,458 --> 02:12:07,083 You scored! 2004 02:12:07,667 --> 02:12:09,250 Dad, you scored! 2005 02:12:11,583 --> 02:12:12,708 Dad. 2006 02:12:20,125 --> 02:12:21,542 My dad scored! 2007 02:12:24,625 --> 02:12:26,375 Xiaoxiao's dad is amazing. 2008 02:12:27,792 --> 02:12:30,625 My dad won! My dad scored! 2009 02:12:44,625 --> 02:12:46,750 Dad, try another one. 2010 02:13:00,292 --> 02:13:03,000 I want to eat dumplings. 2011 02:13:04,333 --> 02:13:05,375 Here. 2012 02:13:15,583 --> 02:13:17,124 Come on, come on 2013 02:13:17,125 --> 02:13:18,417 dad, I'm hungry 2014 02:13:18,917 --> 02:13:19,792 I'm hungry 2015 02:13:19,793 --> 02:13:21,417 dad 2016 02:13:21,958 --> 02:13:23,166 I'm hungry 2017 02:13:23,167 --> 02:13:24,999 I am truly hungry 2018 02:13:25,000 --> 02:13:26,541 it's not yet lunch time. 2019 02:13:26,542 --> 02:13:29,292 Dad, I'm hungry 2020 02:13:33,750 --> 02:13:34,875 ready? 2021 02:13:41,708 --> 02:13:43,291 We are coming last in the race. 2022 02:13:43,292 --> 02:13:44,457 Try harder. 2023 02:13:44,458 --> 02:13:46,166 Wouldn't it be too fast if I do? 2024 02:13:46,167 --> 02:13:47,708 As long as we race fast. 2025 02:13:51,042 --> 02:13:52,917 Cheeky wins. 2026 02:13:55,708 --> 02:13:56,875 Speed up. 2027 02:13:57,958 --> 02:13:59,292 Straight up your waist. 2028 02:14:09,667 --> 02:14:11,332 Go, xiaoxiao! 2029 02:14:11,333 --> 02:14:13,250 Xiaoxiao! Go, xiaoxiao! 2030 02:14:20,500 --> 02:14:22,083 I won! I won! 2031 02:14:29,458 --> 02:14:30,917 Why don't you smile? 2032 02:14:31,792 --> 02:14:33,041 I don't know how. 2033 02:14:33,042 --> 02:14:34,917 I will show you, like this. 2034 02:15:20,000 --> 02:15:20,792 Teachen 2035 02:15:20,793 --> 02:15:22,792 I applied principles of aerodynamics 2036 02:15:22,875 --> 02:15:25,000 to make a glider. 2037 02:15:28,583 --> 02:15:29,999 How impressive, yihang. 2038 02:15:30,000 --> 02:15:31,499 I'm so proud of you. 2039 02:15:31,500 --> 02:15:32,875 Thank you for your encouragement. 2040 02:15:34,625 --> 02:15:37,082 Teacher, I got inspired for making this plane 2041 02:15:37,083 --> 02:15:39,125 because my dad irons my mom's clothes. 2042 02:15:40,042 --> 02:15:41,250 No, the opposite. 2043 02:15:42,083 --> 02:15:43,249 It is powered by steam 2044 02:15:43,250 --> 02:15:45,666 to provide perpetual fuel. 2045 02:15:45,667 --> 02:15:47,541 Teacher, cleared for departure. 2046 02:15:47,542 --> 02:15:48,958 Departure approved. 2047 02:15:55,750 --> 02:15:59,125 Dad, the power is gone. What can help it fly? 2048 02:16:02,000 --> 02:16:03,166 Damn, 2049 02:16:03,167 --> 02:16:04,958 your dad. 2050 02:16:19,708 --> 02:16:21,417 It's a bionic plane. 2051 02:16:21,708 --> 02:16:23,791 How wonderful, weiwei. 2052 02:16:23,792 --> 02:16:26,249 You see, in science, we must keep our integrity. 2053 02:16:26,250 --> 02:16:27,457 Although there were ups and downs, 2054 02:16:27,458 --> 02:16:29,457 you got to advance forward. 2055 02:16:29,458 --> 02:16:30,625 Understand? 2056 02:16:35,625 --> 02:16:37,082 I'm sorry, weiwei's dad. 2057 02:16:37,083 --> 02:16:38,333 What a coincidence. 2058 02:16:39,250 --> 02:16:40,582 Mine is bionic too. 2059 02:16:40,583 --> 02:16:42,375 Yours is not bionic. 2060 02:16:42,583 --> 02:16:44,333 Yours is bio-release. 2061 02:16:46,625 --> 02:16:48,333 Bionics eat this? 2062 02:16:48,875 --> 02:16:50,374 I intended to buy this pigeon 2063 02:16:50,375 --> 02:16:52,957 to simulate a bionic plane. 2064 02:16:52,958 --> 02:16:54,624 I didn't expect this. I was simple minded. 2065 02:16:54,625 --> 02:16:55,458 Time is so limited 2066 02:16:55,459 --> 02:16:57,000 that I just made a remote control. 2067 02:17:00,250 --> 02:17:01,457 Go, da Cheng. 2068 02:17:01,458 --> 02:17:02,542 Alright. 2069 02:17:12,042 --> 02:17:13,375 Xiaoxiao, 2070 02:17:13,583 --> 02:17:16,125 can your stuff fly or not? 2071 02:17:16,750 --> 02:17:18,291 Yours are just toys. 2072 02:17:18,292 --> 02:17:20,041 Mine is a real plane. 2073 02:17:20,042 --> 02:17:22,207 It hovers vertically like an helicopter, 2074 02:17:22,208 --> 02:17:24,916 and speeds up like a fixed-wing aircraft. 2075 02:17:24,917 --> 02:17:25,957 Teachen 2076 02:17:25,958 --> 02:17:28,207 it combines the merits of both types, 2077 02:17:28,208 --> 02:17:30,333 and is forged as a new type of aircraft. 2078 02:17:49,417 --> 02:17:50,582 It's on fire! 2079 02:17:50,583 --> 02:17:52,042 Don't gather around. 2080 02:17:52,333 --> 02:17:53,624 - Turn off, please - don't gather around. 2081 02:17:53,625 --> 02:17:55,625 Xiaoxiao's father, please take the kids away 2082 02:18:09,583 --> 02:18:11,916 It caught fire. 2083 02:18:11,917 --> 02:18:13,582 The plane was shot down. 2084 02:18:13,583 --> 02:18:15,916 My plane flew nicely last night. My dad was there too! 2085 02:18:15,917 --> 02:18:17,207 If you don't believe, ask him. 2086 02:18:17,208 --> 02:18:19,333 Surely your dad speaks for you. 2087 02:18:20,333 --> 02:18:21,500 Last night, 2088 02:18:22,083 --> 02:18:23,707 I didn't actually see that. 2089 02:18:23,708 --> 02:18:25,308 I couldn't take my eyes off your mother. 2090 02:18:25,958 --> 02:18:28,375 Even if it flew last night, it fails to do so now, 2091 02:18:28,542 --> 02:18:30,542 proving that it's just not good enough. 2092 02:18:31,333 --> 02:18:33,750 You failed. 2093 02:18:34,667 --> 02:18:36,292 It failed to fly. 2094 02:18:54,625 --> 02:18:56,125 Why are you here? 2095 02:18:56,458 --> 02:18:58,042 I brought back the airplane for you. 2096 02:18:58,417 --> 02:18:59,875 I don't need it. 2097 02:19:03,875 --> 02:19:07,115 To make dreams come true, you will have to go through failures thousands of times. 2098 02:19:07,458 --> 02:19:10,875 Five thousand times of failures make a great product like me. 2099 02:19:12,708 --> 02:19:15,292 You should follow your father's path to move forward. 2100 02:19:16,083 --> 02:19:18,333 How can you give up your dream after only one failure? 2101 02:19:19,000 --> 02:19:20,667 At least your dad tried five times. 2102 02:19:20,958 --> 02:19:22,624 Who gave up dreams? 2103 02:19:22,625 --> 02:19:24,208 I gave up on you. 2104 02:19:25,083 --> 02:19:26,749 You could have vouched for me. 2105 02:19:26,750 --> 02:19:28,249 But, instead, you didn't trust me on one hand, 2106 02:19:28,250 --> 02:19:30,250 and accused me in front of the crowds on the other. 2107 02:19:30,542 --> 02:19:32,292 My dad would never do that. 2108 02:19:33,833 --> 02:19:35,124 Since he's gone, 2109 02:19:35,125 --> 02:19:36,667 I think about him every day. 2110 02:19:37,958 --> 02:19:39,917 The reason I did all of these is to figure 2111 02:19:40,167 --> 02:19:42,417 out why his study is so important for him, 2112 02:19:42,792 --> 02:19:44,833 even leaving my mom and me behind. 2113 02:19:47,958 --> 02:19:49,542 Ever since I met you, 2114 02:19:51,125 --> 02:19:52,875 I thought my dad was back. 2115 02:19:53,667 --> 02:19:54,832 But I was wrong. 2116 02:19:54,833 --> 02:19:56,082 You are a cold-blood machine. 2117 02:19:56,083 --> 02:19:57,541 You don't have feelings at all. 2118 02:19:57,542 --> 02:19:59,333 Go away. You don't deserve to be my dad. 2119 02:22:14,083 --> 02:22:15,583 Xing yihao 2120 02:23:48,000 --> 02:23:49,500 Xing yihao 2121 02:23:50,500 --> 02:23:52,000 xing yihao 2122 02:23:57,542 --> 02:23:58,958 Somebody help! 2123 02:24:00,250 --> 02:24:03,167 Help! Help me drag him up here! 2124 02:24:27,542 --> 02:24:29,041 Aren't you leaving? 2125 02:24:29,042 --> 02:24:30,833 Who told you to come back? 2126 02:24:33,125 --> 02:24:35,500 Last time I missed the plane's flight. 2127 02:24:36,208 --> 02:24:37,750 I want to see it before leaving. 2128 02:24:38,875 --> 02:24:40,708 Did you see it then? 2129 02:24:41,333 --> 02:24:42,542 I saw... 2130 02:24:43,375 --> 02:24:44,958 I saw you paddling in the water. 2131 02:24:56,542 --> 02:24:57,707 It's time for me to go. 2132 02:24:57,708 --> 02:24:59,666 Please don't go. 2133 02:24:59,667 --> 02:25:02,833 Could you stay and be my dad? 2134 02:25:03,208 --> 02:25:04,416 Just between you and me. 2135 02:25:04,417 --> 02:25:06,457 I'll protect you. 2136 02:25:06,458 --> 02:25:09,792 I will never let you get close to water. 2137 02:25:12,667 --> 02:25:14,250 I have to go back 2138 02:25:14,792 --> 02:25:16,833 to prove that the experiment is a success. 2139 02:25:18,000 --> 02:25:21,208 But I don't want you to go. 2140 02:25:21,708 --> 02:25:24,624 If you really need to go, can you take me with you? 2141 02:25:24,625 --> 02:25:26,749 I will go home right now and pack my stuff, 2142 02:25:26,750 --> 02:25:28,792 and bring my mom too. 2143 02:25:30,583 --> 02:25:32,543 If I stay any longer, I will never be able to go. 2144 02:25:34,333 --> 02:25:35,708 I'm sorry. 2145 02:25:36,250 --> 02:25:37,750 I missed this time again. 2146 02:25:39,333 --> 02:25:41,292 But I'm sure it did take off. 2147 02:25:42,542 --> 02:25:43,625 Xiaoxiao, 2148 02:25:43,875 --> 02:25:45,042 you can! 2149 02:25:49,083 --> 02:25:52,333 Could you please stay? 2150 02:26:10,417 --> 02:26:11,542 Xiaoxiao, 2151 02:26:15,792 --> 02:26:17,208 help me put it in. 2152 02:27:04,500 --> 02:27:05,583 Look at this. 2153 02:28:01,625 --> 02:28:06,333 You guys made him travel to the past. 2154 02:28:10,792 --> 02:28:13,250 Thus we see the future. 2155 02:28:15,375 --> 02:28:16,542 I'm here to announce, 2156 02:28:17,250 --> 02:28:22,625 the first time-travel experiment by mankind 2157 02:28:23,792 --> 02:28:26,000 was a complete success. 2158 02:29:16,000 --> 02:29:17,208 Nice to meet you again. 2159 02:29:18,083 --> 02:29:19,916 Thank you for giving me 2160 02:29:19,917 --> 02:29:21,708 an unique childhood memory, 2161 02:29:21,750 --> 02:29:22,875 dad. 2162 02:29:23,167 --> 02:29:24,750 You made me. 2163 02:29:25,375 --> 02:29:26,958 You are my dad. 2164 02:30:00,292 --> 02:30:01,374 Wow, what a big hand-made rocket! 2165 02:30:01,375 --> 02:30:02,375 That's my son. 2166 02:30:02,375 --> 02:30:03,083 Which one? 2167 02:30:03,084 --> 02:30:04,167 That one. 2168 02:30:05,792 --> 02:30:06,833 Ready to go? 2169 02:30:07,792 --> 02:30:08,500 Yes! 2170 02:30:08,501 --> 02:30:10,332 - Go, my boy! - Don't hurry. 2171 02:30:10,333 --> 02:30:11,708 Son, take your time. 2172 02:31:59,625 --> 02:32:00,750 Quick! 2173 02:32:08,083 --> 02:32:09,166 Three. 2174 02:32:09,167 --> 02:32:10,042 Two. 2175 02:32:10,043 --> 02:32:11,083 One. 2176 02:32:42,417 --> 02:32:43,417 Let's move. 2177 02:32:43,418 --> 02:32:44,917 You think I'm afraid of death? 2178 02:32:47,708 --> 02:32:49,582 I fear that you are not. 2179 02:32:49,583 --> 02:32:50,708 Copy that. 2180 02:33:10,667 --> 02:33:11,792 Where's dad? 2181 02:33:26,958 --> 02:33:28,874 All their fathers are back. 2182 02:33:28,875 --> 02:33:30,208 Except mine. 2183 02:33:30,417 --> 02:33:32,082 We don't have that in China 2184 02:33:32,083 --> 02:33:33,843 never before but never in the future either? 2185 02:33:34,250 --> 02:33:35,167 He has told everyone that 2186 02:33:35,168 --> 02:33:37,583 in the future there will be phones without cords, 2187 02:33:38,417 --> 02:33:40,583 trains without wheels, 2188 02:33:40,917 --> 02:33:43,207 Bridges over the huangpu river, 2189 02:33:43,208 --> 02:33:44,833 and skyscrapers in pudong. 2190 02:33:45,375 --> 02:33:46,250 Are you bragging again? 2191 02:33:46,251 --> 02:33:47,792 How come you don't believe me either? 2192 02:33:51,417 --> 02:33:52,583 Comrades. 2193 02:33:53,292 --> 02:33:54,332 Can we complete the mission? 2194 02:33:54,333 --> 02:33:55,500 Yes, we can. 2195 02:34:38,708 --> 02:34:39,708 Everyone, get ready. 2196 02:34:48,250 --> 02:34:49,250 Three. 2197 02:34:49,333 --> 02:34:50,333 Two. 2198 02:34:50,375 --> 02:34:51,083 One. 2199 02:34:51,084 --> 02:34:52,500 Ignition. 137731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.