Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,417 --> 00:02:27,874
Make an inventory of this rapid harvest.
2
00:02:27,875 --> 00:02:28,875
No problem.
3
00:02:36,250 --> 00:02:37,375
What's this?
4
00:02:38,208 --> 00:02:39,458
Who did this?
5
00:02:39,792 --> 00:02:41,207
Who else?
6
00:02:41,208 --> 00:02:42,875
Your son chengfeng.
7
00:02:45,333 --> 00:02:47,499
Chengfeng is getting into trouble.
8
00:02:47,500 --> 00:02:49,083
That half-hearted kid.
9
00:02:49,583 --> 00:02:50,667
Where is he?
10
00:03:05,167 --> 00:03:06,500
It's all good.
11
00:03:09,292 --> 00:03:10,582
Look who is back.
12
00:03:10,583 --> 00:03:12,333
Did you finish your task?
13
00:03:14,292 --> 00:03:15,292
You're back.
14
00:03:21,750 --> 00:03:22,750
Chengfeng.
15
00:03:25,208 --> 00:03:26,208
It's all good.
16
00:03:28,375 --> 00:03:29,917
Such a bad temper.
17
00:03:30,083 --> 00:03:32,375
Can't you talk to your son nicely?
18
00:03:33,875 --> 00:03:35,457
What do you want?
19
00:03:35,458 --> 00:03:37,125
You call that work?
20
00:03:37,292 --> 00:03:39,250
Those crops were hardly reaped.
21
00:03:39,875 --> 00:03:42,125
Is that what they taught
you at the academy?
22
00:03:42,542 --> 00:03:43,542
Besides,
23
00:03:43,543 --> 00:03:44,943
who told you that you can ride him?
24
00:03:45,042 --> 00:03:46,875
Look at your shoe
marks on my horse's belly.
25
00:03:47,542 --> 00:03:50,000
You know he's off limits.
26
00:03:51,417 --> 00:03:52,417
Report.
27
00:03:52,418 --> 00:03:53,541
Urgent message from chief of staff.
28
00:03:53,542 --> 00:03:55,625
Upon receiving this message,
29
00:03:56,333 --> 00:03:58,173
commander ma and you
are to reply immediately.
30
00:04:01,833 --> 00:04:03,750
You ordered all horses to work the fields
31
00:04:03,917 --> 00:04:05,249
except for your precious ride.
32
00:04:05,250 --> 00:04:07,042
What else can I ride?
33
00:04:09,458 --> 00:04:10,708
You've given him a task.
34
00:04:11,167 --> 00:04:13,500
Why didn't you inform me?
35
00:04:13,583 --> 00:04:15,333
Stop right there. Come back.
36
00:04:16,167 --> 00:04:17,457
Stop right there.
37
00:04:17,458 --> 00:04:18,582
Punk.
38
00:04:18,583 --> 00:04:19,917
You better stop.
39
00:04:20,750 --> 00:04:22,542
Think you are tough?
40
00:04:27,750 --> 00:04:29,083
Let's move.
41
00:05:19,917 --> 00:05:20,917
Since may,
42
00:05:20,918 --> 00:05:22,832
gen okamura orchestrated a huge
sweep-up operation,
43
00:05:22,833 --> 00:05:24,041
unleashing his hounds.
44
00:05:24,042 --> 00:05:26,041
Latest report indicated
that on the 9th we had
45
00:05:26,042 --> 00:05:27,624
traitors who defected to the enemy.
46
00:05:27,625 --> 00:05:29,916
Our regiment's location
might have been compromised.
47
00:05:29,917 --> 00:05:32,541
The commanders have ordered us
48
00:05:32,542 --> 00:05:34,916
to halt harvesting and sabotage operations.
49
00:05:34,917 --> 00:05:36,458
And break out of the encirclement.
50
00:05:41,042 --> 00:05:42,375
Light machine guns.
51
00:05:46,250 --> 00:05:47,583
Air burst.
52
00:05:49,458 --> 00:05:50,832
Grenade launchers.
53
00:05:50,833 --> 00:05:51,833
No heavy weapons.
54
00:05:51,834 --> 00:05:53,833
Not quite right, keep listening.
55
00:05:54,792 --> 00:05:56,249
Armoured units.
56
00:05:56,250 --> 00:05:57,583
West Side.
57
00:05:58,458 --> 00:06:00,458
The planes are their vanguard.
58
00:06:01,292 --> 00:06:02,583
They are smoking us out.
59
00:06:02,917 --> 00:06:04,832
Inform every company
60
00:06:04,833 --> 00:06:06,124
to withdraw independently.
61
00:06:06,125 --> 00:06:07,291
Entire regiment is to rendezvous
62
00:06:07,292 --> 00:06:09,417
at ziya river by daybreak tomorrow.
63
00:06:11,250 --> 00:06:12,167
Do you copy?
64
00:06:12,168 --> 00:06:13,582
Gone deaf?
65
00:06:13,583 --> 00:06:15,042
Copy that, sir.
66
00:07:32,167 --> 00:07:33,333
Grain in ear.
67
00:07:33,625 --> 00:07:34,750
Silent shrike.
68
00:07:41,625 --> 00:07:43,917
I told you it's just an air raid.
69
00:07:44,542 --> 00:07:46,500
Japs don't tunnel.
70
00:08:04,417 --> 00:08:05,749
Message from chief of staff.
71
00:08:05,750 --> 00:08:07,125
Japs have discharged the dam.
72
00:08:10,917 --> 00:08:12,332
- We are not the enemy.
- Release.
73
00:08:12,333 --> 00:08:13,874
- We are not the enemy.
- Put down the gun.
74
00:08:13,875 --> 00:08:14,708
Put down.
75
00:08:14,709 --> 00:08:16,250
Not the enemy, put down your gun.
76
00:08:21,208 --> 00:08:23,041
Don't touch my stomach.
77
00:08:23,042 --> 00:08:25,333
Put her down.
78
00:08:26,708 --> 00:08:27,957
The urgent message is that
79
00:08:27,958 --> 00:08:29,583
japs have discharged the dam.
80
00:08:29,875 --> 00:08:32,195
Our only chance of crossing is
to detour via dayin village.
81
00:08:38,042 --> 00:08:40,667
Sons of bitches.
82
00:08:43,792 --> 00:08:45,999
I want everyone accounted for.
83
00:08:46,000 --> 00:08:47,749
Get their finger prints.
84
00:08:47,750 --> 00:08:49,041
Every soul.
85
00:08:49,042 --> 00:08:49,917
Takeil
86
00:08:49,918 --> 00:08:51,624
it's for the road, bro.
87
00:08:51,625 --> 00:08:53,249
- No, thank you.
- There's more.
88
00:08:53,250 --> 00:08:54,490
That's very kind of you, madam.
89
00:08:55,208 --> 00:08:56,208
Takeil
90
00:08:58,167 --> 00:08:59,417
thank you, madam.
91
00:09:00,500 --> 00:09:02,208
My man gave me the gun.
92
00:09:02,417 --> 00:09:04,499
Around early spring, he came home
93
00:09:04,500 --> 00:09:05,667
and left the gun with me.
94
00:09:06,042 --> 00:09:07,792
The name is xiao shuncheng.
95
00:09:08,042 --> 00:09:10,333
He claimed to be from 23rd regiment.
96
00:09:12,333 --> 00:09:13,374
It's verified.
97
00:09:13,375 --> 00:09:15,125
Dachunzi is a military spouse.
98
00:09:15,208 --> 00:09:16,541
Been over 9 months.
99
00:09:16,542 --> 00:09:18,875
Baby is due soon.
100
00:09:19,458 --> 00:09:20,875
How's your neck?
101
00:09:22,958 --> 00:09:24,333
It's alright.
102
00:09:25,375 --> 00:09:26,582
Nasty scratch.
103
00:09:26,583 --> 00:09:27,833
Let me have a look.
104
00:09:28,083 --> 00:09:28,958
It's nothing.
105
00:09:28,959 --> 00:09:30,582
I said it's nothing.
106
00:09:30,583 --> 00:09:31,957
You deserved it for being mindless.
107
00:09:31,958 --> 00:09:33,792
Another inch and you're dead.
108
00:09:37,875 --> 00:09:39,416
What am I to do?
109
00:09:39,417 --> 00:09:41,041
Your family affairs are not my business.
110
00:09:41,042 --> 00:09:42,124
I was talking about these folks.
111
00:09:42,125 --> 00:09:43,417
What are you talking about?
112
00:09:43,750 --> 00:09:45,000
We don't have much time.
113
00:09:45,125 --> 00:09:46,999
They'll be doomed
114
00:09:47,000 --> 00:09:48,458
if the japs get here.
115
00:09:48,917 --> 00:09:50,583
The river isn't far,
116
00:09:50,708 --> 00:09:52,333
but the path is mountainous.
117
00:09:53,042 --> 00:09:54,541
Are we bringing them or not?
118
00:09:54,542 --> 00:09:56,208
We'll bring them if it's possible,
119
00:09:56,667 --> 00:09:58,250
but I don't believe it is.
120
00:09:58,917 --> 00:10:00,457
52 people,
121
00:10:00,458 --> 00:10:02,417
most of whom can barely walk.
122
00:10:04,000 --> 00:10:07,208
I heard that the japs
have left some villages untouched.
123
00:10:07,500 --> 00:10:09,166
Perhaps they can hide underground.
124
00:10:09,167 --> 00:10:11,042
You think you're smart
125
00:10:11,542 --> 00:10:13,041
and the japs can't find them like we did?
126
00:10:13,042 --> 00:10:14,416
Exactly.
127
00:10:14,417 --> 00:10:16,541
We can't just hope for the best.
128
00:10:16,542 --> 00:10:17,624
Especially with military families.
129
00:10:17,625 --> 00:10:18,916
They will be eliminated.
130
00:10:18,917 --> 00:10:20,791
What are you blaming me for?
Am I being heartless?
131
00:10:20,792 --> 00:10:22,082
Why are you yelling?
132
00:10:22,083 --> 00:10:23,332
I'm not yelling.
133
00:10:23,333 --> 00:10:24,625
Have I yelled?
134
00:10:24,917 --> 00:10:27,958
Japanese armoured vehicles are on our tail.
135
00:10:28,125 --> 00:10:29,375
Keep procrastinating
136
00:10:29,458 --> 00:10:31,832
and we might as well let
big guy dig a larger grave
137
00:10:31,833 --> 00:10:33,249
for them and us,
138
00:10:33,250 --> 00:10:35,042
plus the horses.
139
00:10:37,917 --> 00:10:39,458
Mom.
140
00:10:42,333 --> 00:10:44,667
Whose child is this?
141
00:11:03,750 --> 00:11:05,333
Mom.
142
00:11:17,708 --> 00:11:18,874
Listen to me.
143
00:11:18,875 --> 00:11:20,582
Bring a few more men.
144
00:11:20,583 --> 00:11:23,333
What if you can't find the 3rd company?
145
00:11:26,625 --> 00:11:27,958
Bring chengfeng along.
146
00:11:28,333 --> 00:11:29,957
When it comes to intel-collecting,
147
00:11:29,958 --> 00:11:31,318
he's better than either one of us.
148
00:11:31,542 --> 00:11:32,624
You trust me with your child.
149
00:11:32,625 --> 00:11:33,791
If anything happens to him,
150
00:11:33,792 --> 00:11:35,667
how am I gonna tell you?
151
00:11:36,292 --> 00:11:37,292
I'm already grateful
152
00:11:37,293 --> 00:11:38,707
that huang rui is with me.
153
00:11:38,708 --> 00:11:39,749
My marksmanship
154
00:11:39,750 --> 00:11:40,874
has no rivals
155
00:11:40,875 --> 00:11:42,832
in the cavalry and the army.
156
00:11:42,833 --> 00:11:44,457
You're almost perfect,
157
00:11:44,458 --> 00:11:46,500
except for your bragging.
158
00:11:49,583 --> 00:11:51,625
What's the bloody hurry?
159
00:11:52,125 --> 00:11:53,500
Make haste.
160
00:11:55,708 --> 00:11:57,291
Even if it's the last thing I do,
161
00:11:57,292 --> 00:11:59,083
I'll steer this bull to the south.
162
00:12:00,083 --> 00:12:01,291
When you have crossed the river,
163
00:12:01,292 --> 00:12:02,375
send up a flare.
164
00:12:05,792 --> 00:12:07,083
Wang.
165
00:12:07,958 --> 00:12:09,292
Stay safe and sound.
166
00:12:09,750 --> 00:12:10,917
God is on our side.
167
00:12:26,250 --> 00:12:27,957
Dachunzi tried every horse
168
00:12:27,958 --> 00:12:29,166
and none was mountable.
169
00:12:29,167 --> 00:12:31,499
She said they'll rock her baby out.
170
00:12:31,500 --> 00:12:33,249
Can't even complete such a simple task.
171
00:12:33,250 --> 00:12:34,749
You think I am not busy?
172
00:12:34,750 --> 00:12:36,250
She lost her man.
173
00:12:37,250 --> 00:12:38,083
What?
174
00:12:38,084 --> 00:12:39,292
Her man is dead.
175
00:12:40,542 --> 00:12:41,707
I didn't know what to say
176
00:12:41,708 --> 00:12:43,250
when she asked me.
177
00:12:44,333 --> 00:12:46,166
A while ago, at raoyang,
178
00:12:46,167 --> 00:12:47,957
the entire 23rd regiment
179
00:12:47,958 --> 00:12:49,458
was wiped out.
180
00:12:50,375 --> 00:12:51,542
You.
181
00:12:52,042 --> 00:12:53,292
Come here.
182
00:12:55,792 --> 00:12:57,082
Can you take care of him?
183
00:12:57,083 --> 00:12:58,416
Of course.
184
00:12:58,417 --> 00:12:59,375
Sankul
185
00:12:59,376 --> 00:13:00,583
eat this.
186
00:13:03,542 --> 00:13:05,167
Leave them to big boss.
187
00:13:05,750 --> 00:13:07,666
Listen up, if you want to live,
188
00:13:07,667 --> 00:13:09,333
follow us.
189
00:13:10,208 --> 00:13:11,667
Big boss.
190
00:13:11,792 --> 00:13:13,667
Be careful. Don't kick his belly.
191
00:13:14,792 --> 00:13:16,500
Who is big boss?
192
00:13:16,958 --> 00:13:18,582
Do as you're told.
193
00:13:18,583 --> 00:13:21,292
Obey all military orders.
194
00:13:22,042 --> 00:13:23,375
Big boss.
195
00:13:24,750 --> 00:13:26,249
To my father,
196
00:13:26,250 --> 00:13:28,042
this horse is more precious than I am.
197
00:13:29,167 --> 00:13:30,958
- Get moving, old lady.
- Honey.
198
00:13:31,500 --> 00:13:32,792
Honey.
199
00:13:32,917 --> 00:13:34,624
Our valuables are under the bed.
200
00:13:34,625 --> 00:13:36,416
The japs have eyes
201
00:13:36,417 --> 00:13:37,999
everywhere.
202
00:13:38,000 --> 00:13:39,541
When I give the order,
203
00:13:39,542 --> 00:13:41,500
everyone is to keep their mouth shut.
204
00:13:41,583 --> 00:13:42,666
If you have to fart,
205
00:13:42,667 --> 00:13:44,749
keep it inside your pants.
206
00:13:44,750 --> 00:13:45,542
Let's go.
207
00:13:45,543 --> 00:13:46,875
Keep moving.
208
00:13:48,917 --> 00:13:50,041
Enemy aircraft.
209
00:13:50,042 --> 00:13:51,042
Take cover.
210
00:13:51,043 --> 00:13:52,166
Enemy aircraft.
211
00:13:52,167 --> 00:13:53,167
Take cover.
212
00:13:53,417 --> 00:13:55,332
Spread out and protect the civilians.
213
00:13:55,333 --> 00:13:57,250
Not that way.
214
00:13:57,375 --> 00:13:58,707
Come this way.
215
00:13:58,708 --> 00:14:00,188
Spread out and protect the civilians.
216
00:14:01,501 --> 00:14:02,667
Quickly.
217
00:14:04,292 --> 00:14:06,542
Hide underground.
218
00:14:07,625 --> 00:14:09,374
Futing and yupo. Monkey and jingguo.
219
00:14:09,375 --> 00:14:10,750
Mount and shoot.
220
00:14:17,250 --> 00:14:19,083
Yang and long, prepare for ambush.
221
00:14:39,208 --> 00:14:40,583
Erya.
222
00:14:40,833 --> 00:14:42,125
Erya.
223
00:15:04,333 --> 00:15:05,333
Big guy.
224
00:15:29,458 --> 00:15:32,292
Wait till he takes the bait.
225
00:15:57,875 --> 00:15:59,582
Grandpa.
226
00:15:59,583 --> 00:16:00,792
I know.
227
00:16:00,917 --> 00:16:02,124
For your grandpa.
228
00:16:02,125 --> 00:16:03,125
Big guy.
229
00:16:03,625 --> 00:16:04,957
For your grandpa.
230
00:16:04,958 --> 00:16:06,625
Grandpa.
231
00:16:50,750 --> 00:16:52,124
All the other companies have crossed
232
00:16:52,125 --> 00:16:53,541
the river except for 3rd.
233
00:16:53,542 --> 00:16:56,375
No news about commissar,
huang rui and them.
234
00:16:56,625 --> 00:16:57,916
No news is good news.
235
00:16:57,917 --> 00:16:59,082
Commissar must have
236
00:16:59,083 --> 00:17:00,875
led them into the maze.
237
00:17:15,500 --> 00:17:16,582
From a young age,
238
00:17:16,583 --> 00:17:18,500
I've never been treated like he was.
239
00:17:30,583 --> 00:17:31,583
What is this?
240
00:17:31,958 --> 00:17:33,208
Mugwort.
241
00:17:35,333 --> 00:17:36,792
Rub it over your neck wound.
242
00:17:38,167 --> 00:17:39,749
Back in the combined arms brigade,
243
00:17:39,750 --> 00:17:41,667
there was this kid from shanxi
244
00:17:41,958 --> 00:17:43,417
and tetanus took his life.
245
00:17:44,333 --> 00:17:45,833
He was about your age.
246
00:17:47,000 --> 00:17:49,208
You think I'm afraid of death?
247
00:17:53,708 --> 00:17:56,000
I fear that you are not.
248
00:17:57,792 --> 00:18:00,125
I joined the army in 1925.
249
00:18:00,792 --> 00:18:02,375
I've seen too much.
250
00:18:04,167 --> 00:18:06,167
I was leading a recon platoon last year,
251
00:18:06,375 --> 00:18:09,292
and on mount taihang
I encountered my first poison gas.
252
00:18:10,167 --> 00:18:12,000
About half the platoon,
253
00:18:12,708 --> 00:18:14,833
horses and men,
254
00:18:15,875 --> 00:18:19,208
their bodies were covered with blisters.
255
00:18:21,417 --> 00:18:22,832
My life was saved
256
00:18:22,833 --> 00:18:24,833
by big boss's speed.
257
00:18:29,375 --> 00:18:31,000
I am alive
258
00:18:33,417 --> 00:18:35,792
because I'm always the first to charge.
259
00:18:37,250 --> 00:18:39,375
When you wanted to join the army
260
00:18:40,833 --> 00:18:43,083
your mom went berserk with me.
261
00:18:44,958 --> 00:18:46,792
If you want to be a hero,
262
00:18:47,167 --> 00:18:48,875
I won't stop you.
263
00:18:49,708 --> 00:18:51,250
But my son
264
00:18:51,625 --> 00:18:53,708
can never be a casualty.
265
00:18:55,417 --> 00:18:57,625
I chose to defend our country
266
00:18:59,667 --> 00:19:01,958
but I feel guilty about your mother.
267
00:19:04,667 --> 00:19:06,000
If you have to die,
268
00:19:06,333 --> 00:19:07,792
die after me.
269
00:19:09,167 --> 00:19:10,333
Or else
270
00:19:11,000 --> 00:19:12,625
I'll be ashamed to face your mother.
271
00:19:32,875 --> 00:19:34,417
He peed on your hand.
272
00:19:40,167 --> 00:19:42,000
You did the same at his age.
273
00:19:53,458 --> 00:19:54,832
Nothing noticeable.
274
00:19:54,833 --> 00:19:57,000
The japs are finally quiet.
275
00:19:58,000 --> 00:19:59,792
Our regiment has crossed the river.
276
00:19:59,958 --> 00:20:01,499
Any news of commissar?
277
00:20:01,500 --> 00:20:02,250
None.
278
00:20:02,251 --> 00:20:03,582
How about this?
279
00:20:03,583 --> 00:20:05,499
I'll take a few men to search for them
280
00:20:05,500 --> 00:20:06,624
with fast horses.
281
00:20:06,625 --> 00:20:08,249
We'll return by daybreak.
282
00:20:08,250 --> 00:20:09,957
I heard that. Count me in.
283
00:20:09,958 --> 00:20:11,083
You.
284
00:20:11,542 --> 00:20:12,582
Without me,
285
00:20:12,583 --> 00:20:14,749
how are you gonna get any messages out?
286
00:20:14,750 --> 00:20:15,791
I'll take the transmitter
287
00:20:15,792 --> 00:20:17,082
and leave the receiver behind.
288
00:20:17,083 --> 00:20:18,457
When you rendezvous with the regiment,
289
00:20:18,458 --> 00:20:19,624
send up a flare.
290
00:20:19,625 --> 00:20:22,345
When I see the flare, I'll send
you a situation briefing immediately.
291
00:20:22,375 --> 00:20:23,999
Let's seize this opportunity
292
00:20:24,000 --> 00:20:25,542
while the japs are taking a nap.
293
00:20:26,917 --> 00:20:28,083
Commander.
294
00:20:33,792 --> 00:20:34,958
No kicking of his belly.
295
00:20:36,583 --> 00:20:37,708
Copy that.
296
00:21:09,083 --> 00:21:10,707
- What's wrong?
- An emergency.
297
00:21:10,708 --> 00:21:11,916
Once we use the transmitter
298
00:21:11,917 --> 00:21:14,083
the japs will locate us.
299
00:21:14,625 --> 00:21:15,957
District command demands
300
00:21:15,958 --> 00:21:17,499
radio silence for all units
301
00:21:17,500 --> 00:21:19,375
while operating in enemy-occupied areas.
302
00:21:20,417 --> 00:21:21,542
Bloody japs.
303
00:21:21,708 --> 00:21:23,333
That's why we can't shake them off.
304
00:21:23,625 --> 00:21:25,374
The japs are betting big.
305
00:21:25,375 --> 00:21:27,832
Looks like a lot of men.
306
00:21:27,833 --> 00:21:29,333
We can't outrun them.
307
00:21:29,583 --> 00:21:30,583
If we fight
308
00:21:30,875 --> 00:21:32,417
how long can we last?
309
00:21:32,542 --> 00:21:33,999
Given our firepower,
310
00:21:34,000 --> 00:21:35,917
we might last for 30 seconds,
311
00:21:36,583 --> 00:21:38,292
or perhaps just five.
312
00:22:26,625 --> 00:22:28,042
Grandpa.
313
00:22:43,000 --> 00:22:44,499
Anywhere beyond this bend
314
00:22:44,500 --> 00:22:45,749
and we'll be made.
315
00:22:45,750 --> 00:22:47,582
Bloody japs.
316
00:22:47,583 --> 00:22:48,957
We might die anyway.
317
00:22:48,958 --> 00:22:50,832
I say we take some of them with us.
318
00:22:50,833 --> 00:22:52,583
- Get your weapons ready.
- Hold on.
319
00:22:55,458 --> 00:22:56,791
Radio guy.
320
00:22:56,792 --> 00:22:57,832
Colonel.
321
00:22:57,833 --> 00:22:59,791
The cavalry's last transmission
322
00:22:59,792 --> 00:23:01,417
was from these mountains.
323
00:23:01,500 --> 00:23:02,875
Without my orders,
324
00:23:03,417 --> 00:23:04,499
nobody moves.
325
00:23:04,500 --> 00:23:06,042
All units,
326
00:23:06,208 --> 00:23:08,083
forward.
327
00:23:12,583 --> 00:23:13,958
Chao.
328
00:23:15,875 --> 00:23:17,250
Shoot the flare.
329
00:23:17,667 --> 00:23:19,000
What?
330
00:23:21,917 --> 00:23:22,917
Shoot the flare.
331
00:23:22,958 --> 00:23:24,416
Shoot the flare. Shoot the flare.
332
00:23:24,417 --> 00:23:25,417
Shoot it.
333
00:23:36,292 --> 00:23:37,957
Good news at last.
334
00:23:37,958 --> 00:23:39,667
They've crossed the river.
335
00:23:40,625 --> 00:23:42,875
- Halt.
- Halt.
336
00:23:44,667 --> 00:23:46,042
Chengfeng's message.
337
00:23:47,042 --> 00:23:48,332
Commissar
338
00:23:48,333 --> 00:23:49,749
and huang rui
339
00:23:49,750 --> 00:23:51,250
killed in action.
340
00:23:52,000 --> 00:23:53,417
We
341
00:23:53,792 --> 00:23:55,167
Regroup
342
00:23:55,750 --> 00:23:57,292
immediately.
343
00:23:58,167 --> 00:24:00,332
Colonel, we just
intercepted their radio signal,
344
00:24:00,333 --> 00:24:02,917
which came from yechenzuo village.
345
00:24:03,625 --> 00:24:06,000
This flare is a decoy.
346
00:24:08,667 --> 00:24:10,957
The real target is the village.
347
00:24:10,958 --> 00:24:12,083
Move out.
348
00:24:15,708 --> 00:24:16,874
What's going on?
349
00:24:16,875 --> 00:24:18,500
Why are the japs withdrawing?
350
00:24:23,000 --> 00:24:24,082
Commander,
351
00:24:24,083 --> 00:24:26,207
you asked chengfeng to transmit
when he sees the flare.
352
00:24:26,208 --> 00:24:27,667
Everyone, get ready
353
00:24:28,958 --> 00:24:30,417
to move out.
354
00:24:35,375 --> 00:24:36,833
Keep moving.
355
00:24:38,625 --> 00:24:39,958
Quickly.
356
00:24:46,375 --> 00:24:48,042
Quickly, the villagers have arrived.
357
00:24:51,833 --> 00:24:53,291
Mother, there are boats.
358
00:24:53,292 --> 00:24:54,541
We're saved.
359
00:24:54,542 --> 00:24:55,750
The boats are here for us.
360
00:25:21,083 --> 00:25:22,042
Colonel,
361
00:25:22,043 --> 00:25:24,999
no more Chinese troops to be found.
362
00:25:25,000 --> 00:25:26,041
Thank goodness.
363
00:25:26,042 --> 00:25:27,542
We're saved.
364
00:25:29,167 --> 00:25:31,750
Thank you so much.
365
00:25:38,958 --> 00:25:40,416
Our signal triangulation
366
00:25:40,417 --> 00:25:41,792
was cracked by the enemy.
367
00:25:42,250 --> 00:25:43,500
Colonel,
368
00:25:45,000 --> 00:25:46,125
they've tricked us.
369
00:25:46,583 --> 00:25:48,708
Looks like they have a death wish.
370
00:25:52,792 --> 00:25:54,125
Chengfeng,
371
00:25:54,833 --> 00:25:56,999
don't try to be like your father.
372
00:25:57,000 --> 00:25:59,458
This battle is not yours to fight.
373
00:26:10,208 --> 00:26:12,542
It's still undetermined
who'll be the first to charge.
374
00:26:28,875 --> 00:26:29,833
Fire.
375
00:26:29,834 --> 00:26:30,958
Stop.
376
00:27:15,583 --> 00:27:17,708
Baby's coming out.
377
00:27:18,125 --> 00:27:20,292
It's a boy.
378
00:30:38,167 --> 00:30:41,707
Colonel, the Chinese troops on
the hill are defenseless,
379
00:30:41,708 --> 00:30:43,667
we will eliminate them soon.
380
00:31:11,125 --> 00:31:12,417
Release.
381
00:31:42,208 --> 00:31:46,417
Enemy cavalry spotted at our rear.
382
00:32:03,000 --> 00:32:04,542
Turn all cannons around.
383
00:32:04,750 --> 00:32:06,250
Turn all cannons around.
384
00:32:06,792 --> 00:32:08,792
Quickly.
385
00:32:15,167 --> 00:32:15,958
Fire.
386
00:32:16,083 --> 00:32:17,124
Fire.
387
00:32:17,125 --> 00:32:18,750
Quickly.
388
00:33:05,458 --> 00:33:06,498
Stop the charging cavalry.
389
00:33:06,583 --> 00:33:07,625
Stop the charging cavalry.
390
00:33:08,042 --> 00:33:09,125
Stop them now.
391
00:33:20,792 --> 00:33:23,875
All weapons free.
392
00:33:26,125 --> 00:33:28,292
Fire at will.
393
00:34:09,875 --> 00:34:10,750
Bastard.
394
00:34:10,751 --> 00:34:13,500
They are coming towards us.
Their horses are too fast.
395
00:34:31,125 --> 00:34:33,499
Hold the line. Don't fall back.
396
00:34:33,500 --> 00:34:35,833
They're getting close.
397
00:34:39,917 --> 00:34:41,250
They're too fast.
398
00:34:42,417 --> 00:34:43,875
Charge.
399
00:34:44,125 --> 00:34:45,875
Charge.
400
00:37:48,583 --> 00:37:52,792
I'm luo tong.
401
00:37:55,708 --> 00:37:58,958
For honor and glory I fight the battles.
402
00:38:03,417 --> 00:38:04,457
What do you want? Kid.
403
00:38:04,458 --> 00:38:06,000
- Commander.
- It's alright.
404
00:38:17,625 --> 00:38:19,458
You are sankui.
405
00:38:21,542 --> 00:38:22,875
Mother.
406
00:38:26,125 --> 00:38:27,125
Mother.
407
00:38:27,126 --> 00:38:28,583
What's wrong?
408
00:38:44,750 --> 00:38:45,874
This is
409
00:38:45,875 --> 00:38:47,250
your child?
410
00:38:52,375 --> 00:38:53,750
What's his name?
411
00:38:55,042 --> 00:38:56,042
What's his name?
412
00:38:56,375 --> 00:38:57,708
Chengfeng.
413
00:40:38,125 --> 00:40:39,125
No running.
414
00:40:39,126 --> 00:40:40,625
Wait till I catch you...
415
00:40:41,542 --> 00:40:42,375
Kid,
416
00:40:42,376 --> 00:40:43,917
this is not a playground.
417
00:40:44,250 --> 00:40:45,332
I'll beat you up!
418
00:40:45,333 --> 00:40:46,707
Look at the mess you made.
419
00:40:46,708 --> 00:40:47,958
Get out!
420
00:41:21,542 --> 00:41:23,042
An explosion!
421
00:41:23,125 --> 00:41:24,708
Another explosion!
422
00:41:26,125 --> 00:41:28,292
Hurry, if you're too slow, you'll miss it.
423
00:41:30,167 --> 00:41:31,125
Get up there!
424
00:41:31,126 --> 00:41:32,458
Quick!
425
00:41:33,625 --> 00:41:34,917
Wait for me!
426
00:41:36,250 --> 00:41:37,375
Get out of the way!
427
00:41:38,083 --> 00:41:39,916
Can you see it?
428
00:41:39,917 --> 00:41:41,125
I see smoke.
429
00:41:41,333 --> 00:41:42,500
Come down!
430
00:41:43,125 --> 00:41:44,292
Over there.
431
00:41:54,542 --> 00:41:56,624
The data before the test run was fine.
432
00:41:56,625 --> 00:41:58,583
I don't know what caused the explosion.
433
00:42:00,292 --> 00:42:01,957
Let's send the debris for analysis.
434
00:42:01,958 --> 00:42:03,125
Yes.
435
00:42:12,000 --> 00:42:13,916
We must pinpoint the explosion point
436
00:42:13,917 --> 00:42:15,875
to determine the cause of the explosion.
437
00:42:16,625 --> 00:42:19,291
Then we must account
for the entire ignition process.
438
00:42:19,292 --> 00:42:21,167
Cameras alone are not sufficient.
439
00:42:38,125 --> 00:42:40,565
Next time I will inspect it visually,
if that's what it takes.
440
00:43:01,167 --> 00:43:02,500
Master yu,
441
00:43:02,708 --> 00:43:05,124
I heard your son was in another fight.
442
00:43:05,125 --> 00:43:06,624
With whom?
443
00:43:06,625 --> 00:43:08,333
With master zhang's son.
444
00:43:08,708 --> 00:43:10,042
Don't worry about it.
445
00:43:14,500 --> 00:43:16,250
Master, take a break, please.
446
00:43:24,458 --> 00:43:25,750
Smells good.
447
00:43:26,083 --> 00:43:27,750
We are having meat today!
448
00:43:28,042 --> 00:43:29,791
Wow, meat!
449
00:43:29,792 --> 00:43:32,333
Your loss if you don't eat some.
450
00:43:32,708 --> 00:43:34,999
Own up to your mistake,
or you won't get to eat.
451
00:43:35,000 --> 00:43:35,875
I won't eat then.
452
00:43:35,875 --> 00:43:36,875
I did nothing wrong.
453
00:43:37,000 --> 00:43:39,541
But you got into a fight
with little four eyes.
454
00:43:39,542 --> 00:43:40,832
Look at him.
455
00:43:40,833 --> 00:43:42,249
Clearly, he lost to four eyes.
456
00:43:42,250 --> 00:43:43,250
He lost the fight.
457
00:43:43,251 --> 00:43:45,500
I hit him first. Of course, I didn't lose.
458
00:43:50,792 --> 00:43:53,032
Tell your mother that you are sorry.
Then you get to eat.
459
00:43:54,042 --> 00:43:55,250
I won't.
460
00:43:59,042 --> 00:44:00,542
Then I must teach you a lesson.
461
00:44:04,583 --> 00:44:05,957
I will ask you one more time.
462
00:44:05,958 --> 00:44:07,750
- Are you sorry?
- No.
463
00:44:11,292 --> 00:44:12,417
Shush.
464
00:44:13,375 --> 00:44:14,999
- Are you sorry?
- No.
465
00:44:15,000 --> 00:44:16,207
You dare talk back to me!
466
00:44:16,208 --> 00:44:18,408
- You're not sorry for hitting someone?
- That's enough.
467
00:44:18,458 --> 00:44:19,750
Let's eat.
468
00:44:22,542 --> 00:44:23,832
You should have listened to me.
469
00:44:23,833 --> 00:44:25,273
You could have avoided the spanking.
470
00:44:25,375 --> 00:44:26,583
Let's eat.
471
00:44:28,375 --> 00:44:29,542
Let's.
472
00:44:30,917 --> 00:44:33,375
I know why my brother was fighting.
473
00:44:37,750 --> 00:44:39,082
Brother four eyes said
474
00:44:39,083 --> 00:44:40,749
dad makes firecrackers.
475
00:44:40,750 --> 00:44:43,417
Whoever makes firecrackers
would be blown up into pieces.
476
00:45:03,250 --> 00:45:05,250
Dad, where's the meat?
477
00:45:20,667 --> 00:45:21,791
Stop hiding.
478
00:45:21,792 --> 00:45:22,958
Come out.
479
00:45:25,083 --> 00:45:26,458
Here, eat this.
480
00:45:32,167 --> 00:45:34,500
Dad, what exactly do you do?
481
00:45:34,875 --> 00:45:36,500
Do you make firecrackers?
482
00:45:37,583 --> 00:45:38,792
Of course not.
483
00:45:40,042 --> 00:45:41,417
Then what do you do?
484
00:45:42,583 --> 00:45:44,042
I'm a...
485
00:45:45,458 --> 00:45:46,667
I'm a poet.
486
00:45:49,000 --> 00:45:52,041
Is to write poems in the sky.
487
00:45:52,042 --> 00:45:53,625
How do you write poems in the sky?
488
00:45:54,333 --> 00:45:55,957
That's a secret.
489
00:45:55,958 --> 00:45:57,792
Children aren't allowed to know.
490
00:45:58,375 --> 00:45:59,750
I don't care what you do,
491
00:46:00,042 --> 00:46:01,833
as long as you're not making firecrackers.
492
00:46:02,292 --> 00:46:04,375
Of course I'm not making firecrackers.
493
00:46:06,792 --> 00:46:08,500
If big brother asks again
494
00:46:08,875 --> 00:46:10,375
whether or not we could die,
495
00:46:11,000 --> 00:46:12,166
what do we tell him?
496
00:46:12,167 --> 00:46:13,833
Just tell the truth.
497
00:46:14,208 --> 00:46:15,875
No, that's too cruel.
498
00:46:16,042 --> 00:46:17,583
I don't think he will take it well.
499
00:46:18,667 --> 00:46:20,417
But, how can we avoid the topic?
500
00:46:21,042 --> 00:46:22,333
Accidents happen.
501
00:46:26,333 --> 00:46:29,083
From the first day of our
research on solid fuels,
502
00:46:31,625 --> 00:46:34,166
since we knew that China
was developing from scratch,
503
00:46:34,167 --> 00:46:36,292
and that it would take trial and error,
504
00:46:36,875 --> 00:46:38,625
we've already understood.
505
00:46:42,958 --> 00:46:44,292
What are you writing?
506
00:46:47,583 --> 00:46:48,958
A poem.
507
00:46:50,167 --> 00:46:51,708
A poem, you?
508
00:46:52,750 --> 00:46:55,208
I told our son I'm a poet.
509
00:46:56,750 --> 00:46:58,124
Let me read it.
510
00:46:58,125 --> 00:46:59,332
It's not finished yet.
511
00:46:59,333 --> 00:47:00,292
I'll show you when it's done.
512
00:47:00,293 --> 00:47:01,583
Just a quick look!
513
00:47:08,875 --> 00:47:10,500
If you're not working late today,
514
00:47:11,292 --> 00:47:13,792
go to the village, see if
you can buy some meat.
515
00:47:15,042 --> 00:47:16,333
Buy meat?
516
00:47:17,417 --> 00:47:19,375
To satisfy our children's cravings.
517
00:47:20,417 --> 00:47:21,977
I've been craving meat for a long time.
518
00:47:22,125 --> 00:47:23,417
Then get more.
519
00:47:26,125 --> 00:47:27,167
Wait.
520
00:47:32,000 --> 00:47:33,625
The poem I wrote,
521
00:47:34,125 --> 00:47:35,667
see if you like it.
522
00:48:18,917 --> 00:48:21,125
Brother, I'm scared.
523
00:48:21,458 --> 00:48:22,542
Don't be.
524
00:48:42,625 --> 00:48:44,000
Get up.
525
00:48:55,417 --> 00:48:57,083
Shredded meat!
526
00:48:57,667 --> 00:48:58,792
Go ahead.
527
00:49:10,208 --> 00:49:11,249
It's delicious!
528
00:49:11,250 --> 00:49:12,917
Where did we get the meat?
529
00:49:17,292 --> 00:49:18,750
A gift from your father's co-worker.
530
00:49:18,833 --> 00:49:19,957
Where's dad?
531
00:49:19,958 --> 00:49:21,457
Where did you two go last night?
532
00:49:21,458 --> 00:49:23,250
I will save a piece for dad.
533
00:49:25,750 --> 00:49:27,333
Where did you go, you and dad?
534
00:49:30,250 --> 00:49:31,917
We went to buy meat for you.
535
00:49:51,792 --> 00:49:54,208
Be quiet! I now call this meeting to order.
536
00:49:55,917 --> 00:49:57,042
I'll speak first.
537
00:49:57,375 --> 00:49:59,499
My dad hasn't come home in days.
538
00:49:59,500 --> 00:50:01,041
Mom told me he has to put in extra hours.
539
00:50:01,042 --> 00:50:02,332
I found it odd too.
540
00:50:02,333 --> 00:50:04,041
My dad hasn't come home either.
541
00:50:04,042 --> 00:50:05,291
My mom was crying.
542
00:50:05,292 --> 00:50:06,666
Maybe he will not come back.
543
00:50:06,667 --> 00:50:08,124
What does that mean?
544
00:50:08,125 --> 00:50:09,624
It means he's gone to heaven.
So he won't come home.
545
00:50:09,625 --> 00:50:11,945
Stop catastrophizing, you wimp.
You're ruining our meeting.
546
00:50:16,583 --> 00:50:17,875
Stop arguing.
547
00:50:17,958 --> 00:50:19,124
Rather than speculating here,
548
00:50:19,125 --> 00:50:21,041
we might as well go investigate.
549
00:50:21,042 --> 00:50:22,458
What do you say to that?
550
00:50:22,833 --> 00:50:23,957
- Okay, let's go.
- Okay.
551
00:50:23,958 --> 00:50:25,958
Let's go.
552
00:50:27,417 --> 00:50:29,458
According to comrade shi ruhong's report,
553
00:50:29,667 --> 00:50:31,417
prior to his death,
554
00:50:31,625 --> 00:50:34,208
plus the data analysis from this accident,
555
00:50:34,708 --> 00:50:36,082
we have established that
556
00:50:36,083 --> 00:50:37,958
the explosion happened in the engine head.
557
00:50:42,833 --> 00:50:43,916
The modified propellant formulation
558
00:50:43,917 --> 00:50:45,457
was not good enough.
559
00:50:45,458 --> 00:50:46,917
We need to run the test again.
560
00:50:47,667 --> 00:50:48,791
The heat insulation layer
561
00:50:48,792 --> 00:50:50,542
needs to be partially thickened.
562
00:50:51,000 --> 00:50:52,500
For our next test,
563
00:50:52,625 --> 00:50:55,000
we need to reduce the engine speed.
564
00:50:55,250 --> 00:50:58,125
All these could be major
causes of an accident.
565
00:50:58,750 --> 00:51:01,070
Who are the comrades from the
propellant trimming workshop?
566
00:51:01,958 --> 00:51:04,624
Do you think you
could improve the trimming accuracy
567
00:51:04,625 --> 00:51:06,832
of the propellant surface to under 0.5 mm?
568
00:51:06,833 --> 00:51:08,167
Can you do that?
569
00:51:23,625 --> 00:51:25,167
Comrade yu kaiying.
570
00:51:27,375 --> 00:51:29,375
Didn't I tell you to take some time off?
571
00:51:30,917 --> 00:51:34,208
I can improve the accuracy to 0.2 mm.
572
00:51:40,292 --> 00:51:41,792
Where are you hiding?
573
00:51:44,167 --> 00:51:45,542
Show yourself.
574
00:51:47,917 --> 00:51:48,957
Why are you crouching? Stand up.
575
00:51:48,958 --> 00:51:50,167
Stand up.
576
00:51:50,458 --> 00:51:52,374
What are you all doing in the factory?
577
00:51:52,375 --> 00:51:53,791
- Looking for my dad.
- Me too.
578
00:51:53,792 --> 00:51:55,124
Me too.
579
00:51:55,125 --> 00:51:56,249
What's your father's name?
580
00:51:56,250 --> 00:51:57,542
Zhang xiaoping.
581
00:51:58,875 --> 00:51:59,833
And yours?
582
00:51:59,834 --> 00:52:01,417
My father's name...
583
00:52:01,750 --> 00:52:03,166
What's my father's name?
584
00:52:03,167 --> 00:52:04,708
His father's name is big dummy.
585
00:52:04,917 --> 00:52:06,792
What are you laughing at?
586
00:52:06,958 --> 00:52:08,083
Stand still.
587
00:52:08,333 --> 00:52:09,750
Speak when spoken to
588
00:52:11,083 --> 00:52:12,416
you...
589
00:52:12,417 --> 00:52:13,958
What's your father's name?
590
00:52:14,083 --> 00:52:15,542
Shi ruhong.
591
00:52:17,042 --> 00:52:18,124
Come again?
592
00:52:18,125 --> 00:52:19,833
Shi ruhong.
593
00:52:33,458 --> 00:52:35,250
Stop going to there
to look for your father.
594
00:52:36,375 --> 00:52:38,333
He doesn't work there anymore.
595
00:52:41,167 --> 00:52:42,583
Then where is he?
596
00:52:50,000 --> 00:52:52,000
What exactly does he do?
597
00:52:58,833 --> 00:53:01,167
There's a thing called a kongming lantern.
598
00:53:02,083 --> 00:53:03,999
You light a candle in the middle, and
599
00:53:04,000 --> 00:53:06,625
the heated air inflates the lantern.
Then it can fly.
600
00:53:07,750 --> 00:53:09,542
That's what your father makes.
601
00:53:10,667 --> 00:53:12,000
But...
602
00:53:12,583 --> 00:53:14,333
He makes something
603
00:53:14,750 --> 00:53:16,666
much much bigger.
604
00:53:16,667 --> 00:53:18,250
Many times more impressive.
605
00:53:18,917 --> 00:53:21,542
And it can lift very heavy
objects up into the sky.
606
00:53:23,667 --> 00:53:25,750
That's how he writes his poems.
607
00:53:28,708 --> 00:53:30,750
He promised to write one for me.
608
00:53:56,958 --> 00:53:58,583
This is the poem I wrote.
609
00:53:59,042 --> 00:54:00,792
See if you like it.
610
00:54:07,625 --> 00:54:08,625
See you tonight.
611
00:54:08,667 --> 00:54:09,875
See you tonight.
612
00:54:49,875 --> 00:54:50,917
Comrades.
613
00:54:51,667 --> 00:54:53,833
Three months from now,
614
00:54:54,208 --> 00:54:56,041
the solid propellant engine
we are responsible for making
615
00:54:56,042 --> 00:54:58,374
will be needed for a docking test
616
00:54:58,375 --> 00:55:00,000
with the rest of the rocket.
617
00:55:00,375 --> 00:55:02,250
Three months to go, comrades.
618
00:55:08,167 --> 00:55:09,375
Gauge the propellant.
619
00:55:12,125 --> 00:55:13,500
0.8 mm, master.
620
00:55:13,792 --> 00:55:16,000
This is a tough battle.
621
00:55:16,542 --> 00:55:17,624
But,
622
00:55:17,625 --> 00:55:19,500
when we succeed,
623
00:55:20,167 --> 00:55:24,000
we will have our satellite in space.
624
00:55:27,458 --> 00:55:28,667
0.6 mm.
625
00:55:30,042 --> 00:55:31,722
Here's the poem your father wrote for you.
626
00:55:32,042 --> 00:55:33,542
Just one line.
627
00:55:44,875 --> 00:55:45,875
0.4 mm.
628
00:55:46,958 --> 00:55:48,798
Here's another poem
your father wrote for you.
629
00:55:51,042 --> 00:55:52,125
Get up.
630
00:56:14,458 --> 00:56:19,583
It's raining.
631
00:56:34,292 --> 00:56:35,541
Don't just stand there!
632
00:56:35,542 --> 00:56:37,208
Close the window now!
633
00:56:41,958 --> 00:56:43,207
They said there would be heavy rain,
634
00:56:43,208 --> 00:56:45,207
those of us on overtime
were told to return home!
635
00:56:45,208 --> 00:56:46,499
Dad!
636
00:56:46,500 --> 00:56:47,917
Mom!
637
00:56:49,250 --> 00:56:50,666
Brother!
638
00:56:50,667 --> 00:56:52,458
Dad is back.
639
00:56:53,875 --> 00:56:55,167
Where is he?
640
00:56:55,375 --> 00:56:57,332
These houses can't withstand heavy rain!
641
00:56:57,333 --> 00:56:58,666
Dad!
642
00:56:58,667 --> 00:57:00,250
Mom!
643
00:57:01,625 --> 00:57:03,082
Everyone please stay calm!
644
00:57:03,083 --> 00:57:04,208
Don't panic!
645
00:57:04,417 --> 00:57:06,166
They are sending people over to help!
646
00:57:06,167 --> 00:57:07,917
Dad.
647
00:57:10,167 --> 00:57:13,207
- Are you two ok?
- Mom, what took you so long?
648
00:57:13,208 --> 00:57:14,582
- I was scared.
- I'm here now.
649
00:57:14,583 --> 00:57:16,166
- Where's dad?
- Don't be afraid.
650
00:57:16,167 --> 00:57:17,333
Come here.
651
00:57:19,875 --> 00:57:21,417
- Stay here.
- Okay.
652
00:57:23,792 --> 00:57:24,916
Where's dad?
653
00:57:24,917 --> 00:57:26,292
Your dad is working late.
654
00:57:31,833 --> 00:57:32,917
Hey!
655
00:57:35,708 --> 00:57:38,832
- Where are you going?
- Mom, don't leave me.
656
00:57:38,833 --> 00:57:40,083
I'm not leaving.
657
00:57:49,750 --> 00:57:50,958
Don't cry.
658
00:57:58,292 --> 00:58:00,208
- Point the light in mom's direction.
- Okay.
659
00:58:15,750 --> 00:58:17,333
Is my father dead?
660
00:58:17,958 --> 00:58:19,875
Come inside. Close the door.
661
00:58:20,042 --> 00:58:21,708
I won't come in until you tell me.
662
00:58:25,000 --> 00:58:27,042
- We will talk inside.
- Tell me quickly!
663
00:58:28,000 --> 00:58:29,916
Don't stand in the rain!
664
00:58:29,917 --> 00:58:31,791
- Why won't you tell me?
- Come inside.
665
00:58:31,792 --> 00:58:33,041
We will talk inside.
666
00:58:33,042 --> 00:58:34,708
What can't you tell me?
667
00:58:42,208 --> 00:58:44,333
I've been going house to house.
668
00:58:44,833 --> 00:58:46,457
All their fathers are back.
669
00:58:46,458 --> 00:58:47,792
Except mine.
670
00:58:48,000 --> 00:58:49,583
Is he dead?
671
00:59:13,583 --> 00:59:14,708
Yes, your father is dead.
672
00:59:27,250 --> 00:59:28,458
You're lying.
673
00:59:28,833 --> 00:59:30,291
My father isn't dead.
674
00:59:30,292 --> 00:59:31,457
I want my father.
675
00:59:31,458 --> 00:59:32,749
I'm your father now.
676
00:59:32,750 --> 00:59:34,416
My father is a man, and you are a woman.
677
00:59:34,417 --> 00:59:35,916
I can do what your father did.
678
00:59:35,917 --> 00:59:36,957
My father writes poems.
679
00:59:36,958 --> 00:59:38,791
- You can't.
- Forget about poems.
680
00:59:38,792 --> 00:59:40,374
We need to battle.
681
00:59:40,375 --> 00:59:42,375
My father can howl like a wolf. Can you?
682
00:59:43,042 --> 00:59:45,083
My father spanks me.
You've never spanked me.
683
00:59:46,542 --> 00:59:47,874
Don't make me.
684
00:59:47,875 --> 00:59:49,417
Hit me then.
685
00:59:52,542 --> 00:59:54,208
I don't hit you, huh? What about now?
686
00:59:55,250 --> 00:59:56,458
It doesn't hurt.
687
00:59:56,708 --> 00:59:58,416
- It doesn't hurt.
- Don't you talk back to me.
688
00:59:58,417 --> 01:00:01,583
Mom, stop hitting.
689
01:00:02,667 --> 01:00:05,167
I didn't hit you
because I didn't have the heart to.
690
01:00:05,583 --> 01:00:08,083
Has your father really hit you before?
691
01:00:16,958 --> 01:00:19,832
My father and my father before him.
692
01:00:19,833 --> 01:00:22,167
Are both dead.
693
01:00:24,875 --> 01:00:28,458
Mom, stop hitting.
694
01:00:28,750 --> 01:00:31,833
Mom, stop hitting.
695
01:00:32,125 --> 01:00:35,875
Mom, stop hitting.
696
01:00:37,042 --> 01:00:39,250
They're both dead.
697
01:00:57,792 --> 01:00:59,167
Does it hurt?
698
01:01:14,167 --> 01:01:15,707
You are late picking up your son today.
What's the holdup?
699
01:01:15,708 --> 01:01:16,958
Long story.
700
01:01:18,875 --> 01:01:20,500
The test failed.
701
01:01:20,708 --> 01:01:22,667
We will try the new formulation tomorrow.
702
01:01:30,000 --> 01:01:31,560
I hope my son was not too much trouble?
703
01:01:32,125 --> 01:01:33,167
He's a sweet boy.
704
01:01:33,375 --> 01:01:34,958
Then I will take him home now.
705
01:01:35,917 --> 01:01:37,749
Maybe let him stay the night with us?
706
01:01:37,750 --> 01:01:38,833
He may keep you up.
707
01:01:40,875 --> 01:01:42,249
He already sleeps over all the time.
708
01:01:42,250 --> 01:01:43,457
I don't want to impose.
709
01:01:43,458 --> 01:01:44,625
It's not a bother.
710
01:01:45,708 --> 01:01:48,708
Plus, I'm counting on your son to
take care of our little one in the future.
711
01:01:48,792 --> 01:01:50,124
Go home and get some rest.
712
01:01:50,125 --> 01:01:51,417
Okay.
713
01:01:58,458 --> 01:02:00,083
Good luck with tomorrow's test.
714
01:02:53,125 --> 01:02:54,375
I will take it.
715
01:03:28,208 --> 01:03:29,625
I have a favor to ask.
716
01:03:30,333 --> 01:03:32,167
Could you help me
717
01:03:35,042 --> 01:03:36,458
hide his death
718
01:03:36,833 --> 01:03:38,083
from the children?
719
01:03:41,250 --> 01:03:43,167
Especially big brother.
720
01:03:45,542 --> 01:03:47,208
It would devastate him.
721
01:03:48,250 --> 01:03:50,208
His biological father
722
01:03:50,333 --> 01:03:52,458
also died here.
723
01:03:54,500 --> 01:03:55,917
Starting today,
724
01:03:56,625 --> 01:03:58,875
could all the male
comrades avoid going home?
725
01:03:59,667 --> 01:04:01,268
Tell your family that
you're working overtime.
726
01:04:01,292 --> 01:04:02,666
Before the mission is complete,
727
01:04:02,667 --> 01:04:03,875
we...
728
01:04:05,792 --> 01:04:07,582
We must not let the children know that
729
01:04:07,583 --> 01:04:09,042
their father is gone.
730
01:04:40,000 --> 01:04:41,958
Master
731
01:04:44,792 --> 01:04:46,292
are you alright, master?
732
01:04:47,333 --> 01:04:48,792
Do you need a break?
733
01:04:49,833 --> 01:04:51,707
We don't have the time.
734
01:04:51,708 --> 01:04:53,167
The test is approaching.
735
01:04:53,708 --> 01:04:55,167
0.2 mm.
736
01:04:59,583 --> 01:05:01,167
Give me the number one blade.
737
01:05:07,208 --> 01:05:08,332
Gauge it.
738
01:05:08,333 --> 01:05:09,458
Okay.
739
01:05:13,917 --> 01:05:15,125
Run!
740
01:05:49,792 --> 01:05:51,333
Are you on a hunger strike?
741
01:05:56,792 --> 01:05:57,875
There.
742
01:06:14,875 --> 01:06:16,708
The poem your father wrote for you.
743
01:06:17,375 --> 01:06:18,833
Now it's finished.
744
01:06:20,083 --> 01:06:21,625
My father didn't write it.
745
01:06:22,250 --> 01:06:23,583
Listen to me.
746
01:06:23,708 --> 01:06:25,708
You are turning ten next month.
747
01:06:25,875 --> 01:06:27,707
I want to start treating you as an adult.
748
01:06:27,708 --> 01:06:29,208
Let's talk like adults.
749
01:06:29,292 --> 01:06:30,583
Can we do that?
750
01:07:34,583 --> 01:07:36,292
- Quick - yes
751
01:07:48,458 --> 01:07:51,541
Brother, can this really fly?
752
01:07:51,542 --> 01:07:52,582
I'll count down from three, and
753
01:07:52,583 --> 01:07:53,832
we will let go, okay?
754
01:07:53,833 --> 01:07:54,874
Okay.
755
01:07:54,875 --> 01:07:56,000
Three.
756
01:07:56,292 --> 01:07:57,333
Two.
757
01:07:57,375 --> 01:07:58,542
One.
758
01:08:01,250 --> 01:08:04,500
It's flying!
759
01:08:18,875 --> 01:08:20,667
Mom.
760
01:08:21,000 --> 01:08:23,250
Please don't die!
761
01:08:23,667 --> 01:08:26,417
Please don't die!
762
01:08:32,083 --> 01:08:33,625
It's possible that I could die too.
763
01:08:35,875 --> 01:08:38,542
You won't die.
764
01:08:40,708 --> 01:08:42,417
The thing that your father made
765
01:08:42,792 --> 01:08:44,625
is similar to this lantern.
766
01:08:45,375 --> 01:08:47,875
Both rely on the fire in the middle
to fly to the heavens.
767
01:08:53,917 --> 01:08:55,667
Is to make the fire.
768
01:08:58,208 --> 01:08:59,958
But it's a dangerous job.
769
01:09:02,250 --> 01:09:04,042
If something bad happens, I'll die too.
770
01:09:04,875 --> 01:09:06,417
You won't die.
771
01:09:09,208 --> 01:09:10,667
You never know.
772
01:09:13,583 --> 01:09:15,417
In case I die,
773
01:09:16,750 --> 01:09:18,542
would you regret
774
01:09:18,708 --> 01:09:20,833
still holding a grudge against your mother?
775
01:09:28,083 --> 01:09:29,667
In our family,
776
01:09:31,083 --> 01:09:33,125
you're now the man of the house.
777
01:09:37,375 --> 01:09:39,292
When mom is not around,
778
01:09:41,458 --> 01:09:43,708
you have to look after your sister for me.
779
01:09:45,042 --> 01:09:46,875
You must learn to grow up now.
780
01:09:48,500 --> 01:09:49,792
Okay?
781
01:09:54,792 --> 01:09:56,208
I'm sorry, child.
782
01:09:58,083 --> 01:09:59,667
Your father and your mother
783
01:10:00,625 --> 01:10:02,625
may not be there
784
01:10:03,500 --> 01:10:05,125
to see you grow up.
785
01:10:23,458 --> 01:10:24,708
Comrades.
786
01:10:25,375 --> 01:10:27,125
This is our final test run.
787
01:10:27,833 --> 01:10:29,583
We won't get a second chance.
788
01:10:30,417 --> 01:10:31,707
Are we confident?
789
01:10:31,708 --> 01:10:32,916
Yes.
790
01:10:32,917 --> 01:10:33,957
Can we complete the mission?
791
01:10:33,958 --> 01:10:35,292
Yes, we can.
792
01:11:12,917 --> 01:11:13,917
Brother.
793
01:11:14,708 --> 01:11:18,917
If only mom and dad
had lived to see this day,
794
01:11:20,000 --> 01:11:22,625
they would be incredibly proud.
795
01:11:23,958 --> 01:11:27,333
Their little girl who
used to be afraid of everything,
796
01:11:28,042 --> 01:11:29,250
and now,
797
01:11:29,625 --> 01:11:32,083
she is an astronaut.
798
01:11:36,667 --> 01:11:39,208
When mom passed a few years ago,
799
01:11:39,542 --> 01:11:41,250
I made a wish.
800
01:11:42,167 --> 01:11:43,542
I wanted too,
801
01:11:43,750 --> 01:11:45,542
to go up there and write poems.
802
01:11:47,792 --> 01:11:49,332
Comrade commander-in-chief,
803
01:11:49,333 --> 01:11:50,999
astronaut shi tiannuo
804
01:11:51,000 --> 01:11:53,957
reporting for duty for this manned mission.
805
01:11:53,958 --> 01:11:55,041
We're all set.
806
01:11:55,042 --> 01:11:56,375
Waiting for instructions.
807
01:12:02,250 --> 01:12:03,624
Manned spacecraft shenzhou
808
01:12:03,625 --> 01:12:05,999
has entered the countdown phase.
809
01:12:06,000 --> 01:12:07,249
Astronaut shi tiannuo
810
01:12:07,250 --> 01:12:09,833
is about to embark on
her first trip to space.
811
01:12:55,333 --> 01:12:56,958
My children.
812
01:12:57,708 --> 01:12:59,375
If I could,
813
01:12:59,667 --> 01:13:01,374
I would tell you
814
01:13:01,375 --> 01:13:03,500
all the mysteries of this world.
815
01:13:04,333 --> 01:13:08,332
I would tell you about
our great mountains and rivers.
816
01:13:08,333 --> 01:13:10,125
About the rising sun and setting moon.
817
01:13:12,583 --> 01:13:14,792
Our honor and dreams,
818
01:13:15,125 --> 01:13:17,792
frustrations and sorrows.
819
01:13:20,583 --> 01:13:21,875
I would tell you,
820
01:13:22,500 --> 01:13:23,875
in making fuel,
821
01:13:24,375 --> 01:13:25,750
we light up ourselves
822
01:13:26,167 --> 01:13:28,292
to illuminate the dreams of others.
823
01:13:30,500 --> 01:13:31,792
In making rockets
824
01:13:32,333 --> 01:13:33,833
we give up what is ours,
825
01:13:34,125 --> 01:13:36,500
to achieve a collective vision.
826
01:13:37,583 --> 01:13:39,374
Life is
827
01:13:39,375 --> 01:13:41,583
to be used for a cause.
828
01:13:42,333 --> 01:13:44,125
Death is
829
01:13:44,500 --> 01:13:46,292
affirmation of life
830
01:13:56,458 --> 01:13:57,917
The vast universe
831
01:13:59,125 --> 01:14:00,583
makes our death
832
01:14:00,708 --> 01:14:02,458
so insignificant.
833
01:14:06,833 --> 01:14:08,458
Tiny dust particles
834
01:14:09,458 --> 01:14:11,667
are the beginning of the universe.
835
01:14:12,958 --> 01:14:14,917
Our small steps today
836
01:14:16,125 --> 01:14:18,458
are the beginnings of greatness.
837
01:14:32,875 --> 01:14:34,292
And you,
838
01:14:34,458 --> 01:14:36,250
my children,
839
01:14:36,958 --> 01:14:39,333
give us, ordinary as we are,
840
01:14:39,667 --> 01:14:41,250
the will to begin
841
01:14:41,542 --> 01:14:44,042
creating a beautiful new world.
842
01:16:33,167 --> 01:16:35,042
My father
843
01:16:35,792 --> 01:16:38,457
my father's name is zhao pingyang.
844
01:16:38,458 --> 01:16:40,416
He's got a big head
845
01:16:40,417 --> 01:16:42,750
and a chubby body.
846
01:16:44,792 --> 01:16:46,917
Ever since I was little,
847
01:16:47,250 --> 01:16:48,541
people have said my father
848
01:16:48,542 --> 01:16:49,832
disregards his responsibilities
849
01:16:49,833 --> 01:16:51,749
and always tries to find the easy way out.
850
01:16:51,750 --> 01:16:54,000
But I disagree.
851
01:16:54,375 --> 01:16:57,541
My father is good at learning new things
852
01:16:57,542 --> 01:16:59,292
and has great computation skills.
853
01:16:59,583 --> 01:17:01,041
A sofa in the furniture store
854
01:17:01,042 --> 01:17:03,041
costs ยฅ 95.7.
855
01:17:03,042 --> 01:17:04,999
My father thinks that's too expensive,
856
01:17:05,000 --> 01:17:07,249
so he spent ยฅ 0.31
857
01:17:07,250 --> 01:17:09,041
on a carpentry book
858
01:17:09,042 --> 01:17:10,875
and drew up blueprints himself.
859
01:17:11,000 --> 01:17:13,249
Then he spent ยฅ 8.5
860
01:17:13,250 --> 01:17:14,457
on some scrap wood
861
01:17:14,458 --> 01:17:16,999
and built a new sofa.
862
01:17:17,000 --> 01:17:18,457
But then he ran into
863
01:17:18,458 --> 01:17:20,042
yet another problem.
864
01:17:20,792 --> 01:17:21,957
While moving upstairs
865
01:17:21,958 --> 01:17:25,292
the sofa got stuck in the stairwell.
866
01:17:26,875 --> 01:17:29,167
Others said his efforts were wasted
867
01:17:29,458 --> 01:17:32,249
but my dad faced the challenge head-on
868
01:17:32,250 --> 01:17:34,875
and came up with a brilliant idea.
869
01:17:34,958 --> 01:17:36,042
Lift!
870
01:17:36,583 --> 01:17:37,624
Up, up!
871
01:17:37,625 --> 01:17:39,207
He made a pulley
872
01:17:39,208 --> 01:17:40,291
and successfully
873
01:17:40,292 --> 01:17:42,833
hoisted the sofa upstairs.
874
01:17:44,458 --> 01:17:45,542
Let's go.
875
01:17:47,333 --> 01:17:48,583
Watch out.
876
01:17:51,750 --> 01:17:54,375
The sofa fit perfectly in our house.
877
01:17:55,708 --> 01:17:57,707
My mom was particularly satisfied.
878
01:17:57,708 --> 01:17:58,999
What is this?
879
01:17:59,000 --> 01:18:00,707
The zig zag bridge at city god temple?
880
01:18:00,708 --> 01:18:02,624
Are you doing puzzles here?
881
01:18:02,625 --> 01:18:03,749
In the end
882
01:18:03,750 --> 01:18:06,207
the fabric, the Springs and the tools
883
01:18:06,208 --> 01:18:09,249
cost ยฅ 31.06 in total.
884
01:18:09,250 --> 01:18:11,416
My dad said that by building this sofa
885
01:18:11,417 --> 01:18:12,582
he basically earned
886
01:18:12,583 --> 01:18:15,167
ยฅ 64.64.
887
01:18:16,292 --> 01:18:18,666
My dad is also warm-hearted
towards the neighbors
888
01:18:18,667 --> 01:18:21,083
and approaches comrades with enthusiasm.
889
01:18:21,625 --> 01:18:25,416
My neighbors fought
over splitting water bills.
890
01:18:25,417 --> 01:18:29,082
So my dad installed individual
water meters for each family.
891
01:18:29,083 --> 01:18:30,582
The monthly water bill
892
01:18:30,583 --> 01:18:33,124
was reduced by ยฅ0.72.
893
01:18:33,125 --> 01:18:35,541
The installation cost was earned back
in just a year and a half,
894
01:18:35,542 --> 01:18:38,374
which the neighbors were happy to pay.
895
01:18:38,375 --> 01:18:39,624
And they even praised my dad
896
01:18:39,625 --> 01:18:43,125
as a central figure in the realization of
the four modernization developing strategies.
897
01:18:45,667 --> 01:18:47,999
My dad cares for the people.
898
01:18:48,000 --> 01:18:50,541
He took time out of his busy schedule to
899
01:18:50,542 --> 01:18:51,957
go to rural areas
900
01:18:51,958 --> 01:18:54,249
and visits farmers.
901
01:18:54,250 --> 01:18:57,124
After thorough research my dad decided to
902
01:18:57,125 --> 01:18:59,875
help them expand their
product distribution channels.
903
01:19:01,958 --> 01:19:03,832
He was particularly supportive of
904
01:19:03,833 --> 01:19:07,291
the duck eggs selling in
the production brigade.
905
01:19:07,292 --> 01:19:10,374
One kilogram of duck eggs costs ยฅ 1.5,
906
01:19:10,375 --> 01:19:11,624
and once transported to the city
907
01:19:11,625 --> 01:19:13,749
it is sold for ยฅ 1.9.
908
01:19:13,750 --> 01:19:15,707
15 kilograms each time,
909
01:19:15,708 --> 01:19:17,999
minus 10 % in incidental fees,
910
01:19:18,000 --> 01:19:21,000
and he could earn ยฅ 5.4.
911
01:19:21,375 --> 01:19:22,250
The other day
912
01:19:22,251 --> 01:19:24,917
my dad was appointed by his factory
to attend the canton fair.
913
01:19:25,333 --> 01:19:26,582
Unintimidated by neither hardship
914
01:19:26,583 --> 01:19:27,666
nor fatigue.
915
01:19:27,667 --> 01:19:31,249
He brought back 40 cute tropical fish
from Guangzhou,
916
01:19:31,250 --> 01:19:35,333
which greatly enriched
uncle Jiang's life after retirement.
917
01:19:36,542 --> 01:19:38,624
My dad spent ยฅ 0.2 on each fish,
918
01:19:38,625 --> 01:19:40,541
which he sold for ยฅ 0.5 to uncle Jiang.
919
01:19:40,542 --> 01:19:42,749
Subtracting ยฅ 1.7 for the fish tank
920
01:19:42,750 --> 01:19:44,249
and ยฅ 0.05 the tube,
921
01:19:44,250 --> 01:19:46,499
this time my dad earned another
922
01:19:46,500 --> 01:19:48,750
ยฅ 10.25.
923
01:19:49,708 --> 01:19:52,374
My dad is also strict with himself
924
01:19:52,375 --> 01:19:53,958
and never wastes money.
925
01:19:54,292 --> 01:19:57,374
It takes ยฅ 0.04 to make a three-minute
call on a public telephone.
926
01:19:57,375 --> 01:20:00,166
He keeps an eye on his watch
every time he makes a call
927
01:20:00,167 --> 01:20:01,625
and hangs up the phone
928
01:20:01,667 --> 01:20:03,416
at exactly two minutes
and fifty-nine seconds,
929
01:20:03,417 --> 01:20:05,458
refusing to spend an extra ยฅ0.04.
930
01:20:06,917 --> 01:20:08,125
Hello
931
01:20:14,625 --> 01:20:16,333
Six, seven
932
01:20:16,458 --> 01:20:17,625
eight
933
01:20:19,625 --> 01:20:21,166
and so because of all these virtues,
934
01:20:21,167 --> 01:20:22,499
my dad has become
935
01:20:22,500 --> 01:20:24,249
the most popular person
in our neighborhood.
936
01:20:24,250 --> 01:20:25,999
He has told everyone that
in the future there will be
937
01:20:26,000 --> 01:20:27,708
phones without cords,
938
01:20:28,292 --> 01:20:30,500
trains without wheels,
939
01:20:31,333 --> 01:20:33,666
Bridges over the huangpu river,
940
01:20:33,667 --> 01:20:35,792
and skyscrapers in pudong.
941
01:20:36,167 --> 01:20:37,624
Some of the neighbors don't believe him
942
01:20:37,625 --> 01:20:40,166
and say he's speaking nonsense.
943
01:20:40,167 --> 01:20:43,327
There is a saying "the duck is a prophet
of spring when the river becomes warm".
944
01:20:43,667 --> 01:20:44,916
The duck what?
945
01:20:44,917 --> 01:20:46,374
The duck prophet.
946
01:20:46,375 --> 01:20:47,625
I see.
947
01:20:48,125 --> 01:20:50,250
So you are this duck.
948
01:20:52,917 --> 01:20:54,166
And so from that day on,
949
01:20:54,167 --> 01:20:56,207
my dad was given a nickname
950
01:20:56,208 --> 01:20:58,041
"the duck prophet"
951
01:20:58,042 --> 01:20:59,667
the duck prophet is coming back.
952
01:20:59,917 --> 01:21:01,541
Through his hard work,
953
01:21:01,542 --> 01:21:05,667
my family has ยฅ386.5 in savings now.
954
01:21:07,667 --> 01:21:09,249
My dad was also appointed as
955
01:21:09,250 --> 01:21:11,958
the sales manager at the
2nd traditional pharmaceutical factory.
956
01:21:12,083 --> 01:21:15,003
Their product sales have since
continuously reached record-breaking highs.
957
01:21:15,250 --> 01:21:16,916
I must learn from my dad
958
01:21:16,917 --> 01:21:18,499
and train myself to be
959
01:21:18,500 --> 01:21:20,875
a useful person to the people.
960
01:21:23,625 --> 01:21:27,291
Zhao xiaodong's essay is lively and vivid,
961
01:21:27,292 --> 01:21:28,832
which is something worth learning from.
962
01:21:28,833 --> 01:21:30,791
Ms. Qian, he's bragging!
963
01:21:30,792 --> 01:21:32,250
We're neighbors.
964
01:21:32,833 --> 01:21:34,582
Since his dad was
appointed as sales manager,
965
01:21:34,583 --> 01:21:36,983
the company's medicinal wine
hasn't been selling well at all.
966
01:21:37,167 --> 01:21:39,166
If you don't believe me,
just go to his house and look.
967
01:21:39,167 --> 01:21:41,500
His entire house is
packed with medicinal wine.
968
01:21:43,083 --> 01:21:44,499
His dad has spent all their money
969
01:21:44,500 --> 01:21:46,166
- on buying the medicinal wine
- stop it
970
01:21:46,167 --> 01:21:48,567
and their savings dropped into
the negatives a long time ago.
971
01:21:49,375 --> 01:21:52,124
His dad was also kicked out of
their house by his mom.
972
01:21:52,125 --> 01:21:53,207
Go live in your father's house
973
01:21:53,208 --> 01:21:54,541
or else we get a divorce.
974
01:21:54,542 --> 01:21:57,292
And now, they're about to divorce.
975
01:21:58,000 --> 01:21:59,708
It's not true. You're lying.
976
01:22:00,125 --> 01:22:02,249
Do you know who his father is?
977
01:22:02,250 --> 01:22:03,416
Who is he?
978
01:22:03,417 --> 01:22:04,957
There used to be a man
979
01:22:04,958 --> 01:22:07,078
who always sold duck eggs
in front of our school gate.
980
01:22:07,125 --> 01:22:08,958
And that man is his father.
981
01:22:11,083 --> 01:22:13,082
Embarrassed by his father,
982
01:22:13,083 --> 01:22:15,292
dongdong avoided him
every day after school.
983
01:22:15,792 --> 01:22:17,499
I can pay for it, all right?
984
01:22:17,500 --> 01:22:18,582
Duck prophet!
985
01:22:18,583 --> 01:22:20,082
Yes! Duck prophet!
986
01:22:20,083 --> 01:22:24,291
Duck prophet!
987
01:22:24,292 --> 01:22:25,167
Stop it!
988
01:22:25,168 --> 01:22:26,291
Be quiet!
989
01:22:26,292 --> 01:22:28,125
Put it down!
990
01:22:38,833 --> 01:22:40,250
Mr.zhao,
991
01:22:40,458 --> 01:22:41,499
I can understand that
992
01:22:41,500 --> 01:22:43,875
kids often put their parents
on a pedestal in essays.
993
01:22:43,958 --> 01:22:46,708
But what kind of person
would you like dongdong to be?
994
01:22:46,917 --> 01:22:48,916
You can't let him solely pursue
materialistic goals.
995
01:22:48,917 --> 01:22:50,707
He must also have spiritual pursuits.
996
01:22:50,708 --> 01:22:53,249
You need to encourage him to be
more like chen jingrun,
997
01:22:53,250 --> 01:22:54,624
someone who makes significant
contributions to our country
998
01:22:54,625 --> 01:22:56,541
even without sitting on a couch.
999
01:22:56,542 --> 01:22:58,862
I never prevented him from becoming
more like chen jingrun.
1000
01:22:59,417 --> 01:23:01,499
Maybe comrade chen jingrun would be
1001
01:23:01,500 --> 01:23:03,875
able to contribute more to our country,
if he sat on a sofa.
1002
01:23:04,500 --> 01:23:06,580
Then what's the deal with all
the wine at your house?
1003
01:23:06,833 --> 01:23:08,499
This ginseng longan wine is
1004
01:23:08,500 --> 01:23:09,999
produced by our factory -
the 2nd traditional pharmaceutical factory.
1005
01:23:10,000 --> 01:23:11,957
It's made from a traditional recipe
with real ingredients.
1006
01:23:11,958 --> 01:23:14,457
But I'd like to sell it in
an untraditional way.
1007
01:23:14,458 --> 01:23:15,958
Comrade duck prophet,
1008
01:23:16,417 --> 01:23:18,332
as a sales manager at
a state-owned factory,
1009
01:23:18,333 --> 01:23:20,750
please don't focus your attention
on such crooked methods.
1010
01:23:21,125 --> 01:23:24,417
All the students are
laughing at dongdong now.
1011
01:23:24,667 --> 01:23:26,833
Go home and do some self-reflection.
1012
01:23:27,292 --> 01:23:28,583
Put it in the bag.
1013
01:23:42,333 --> 01:23:43,999
That's dongdong and his dad.
1014
01:23:44,000 --> 01:23:45,124
Dongdong and his dad.
1015
01:23:45,125 --> 01:23:47,000
Isn't that the duck prophet?
1016
01:24:01,542 --> 01:24:02,833
Dongdong, come here.
1017
01:24:04,875 --> 01:24:06,041
Dongdong.
1018
01:24:06,042 --> 01:24:07,250
Hurry up, dongdong!
1019
01:24:09,000 --> 01:24:10,042
Hurry!
1020
01:24:12,042 --> 01:24:13,707
Dongdong, come up quickly.
1021
01:24:13,708 --> 01:24:14,333
Don't push. It's overcrowded already.
1022
01:24:14,334 --> 01:24:15,374
Dongdong, hurry up.
1023
01:24:15,375 --> 01:24:16,125
Just get off.
1024
01:24:16,126 --> 01:24:17,332
Make some room.
1025
01:24:17,333 --> 01:24:18,500
Come on, come on.
1026
01:24:18,917 --> 01:24:20,082
Dongdong. Dongdong, hurry up.
1027
01:24:20,083 --> 01:24:21,083
Get off.
1028
01:24:21,084 --> 01:24:22,208
Dongdong.
1029
01:24:31,458 --> 01:24:32,625
What's wrong?
1030
01:24:32,708 --> 01:24:33,833
Are you upset with me?
1031
01:24:33,958 --> 01:24:35,375
Did I embarrass you?
1032
01:24:35,625 --> 01:24:36,958
Yes, you did.
1033
01:24:38,333 --> 01:24:39,916
I'll behave better next time
1034
01:24:39,917 --> 01:24:41,833
and try to make you proud.
1035
01:24:42,708 --> 01:24:44,167
When is next time?
1036
01:24:44,833 --> 01:24:46,833
Next time is just next time.
1037
01:25:11,250 --> 01:25:12,417
Mom.
1038
01:25:14,042 --> 01:25:15,582
Let me do it.
1039
01:25:15,583 --> 01:25:17,082
Honey I'm so grateful for you.
1040
01:25:17,083 --> 01:25:18,707
Why did he bring you home today?
1041
01:25:18,708 --> 01:25:19,832
I passed by the school today,
1042
01:25:19,833 --> 01:25:21,458
so I picked him up and brought him home.
1043
01:25:24,625 --> 01:25:25,792
Honey.
1044
01:25:25,958 --> 01:25:28,375
This is your favorite dessert.
1045
01:25:28,583 --> 01:25:29,999
I'm not going back tonight.
1046
01:25:30,000 --> 01:25:30,958
Cut it out.
1047
01:25:30,959 --> 01:25:32,416
You and your horrible wine
1048
01:25:32,417 --> 01:25:34,207
get out of this house together
and go to your dad's.
1049
01:25:34,208 --> 01:25:36,291
What you just said isn't objective.
1050
01:25:36,292 --> 01:25:38,791
This wine is at the very least
made from a traditional recipe,
1051
01:25:38,792 --> 01:25:39,708
with real ingredients.
1052
01:25:39,709 --> 01:25:41,082
How could it be horrible?
1053
01:25:41,083 --> 01:25:43,416
Plus, we already bought a sewing machine,
1054
01:25:43,417 --> 01:25:45,791
which means our life is pretty good.
1055
01:25:45,792 --> 01:25:47,666
How dare you say that?
1056
01:25:47,667 --> 01:25:48,916
Are you out of your mind?
1057
01:25:48,917 --> 01:25:51,124
If you hadn't promised to
1058
01:25:51,125 --> 01:25:52,207
sell thousands of bottle of wine in a year,
1059
01:25:52,208 --> 01:25:54,124
would your factory have
overstocked so much wine?
1060
01:25:54,125 --> 01:25:55,457
And as if that wasn't enough,
1061
01:25:55,458 --> 01:25:58,041
you continued to bite off
more than you can chew.
1062
01:25:58,042 --> 01:26:00,707
As you know, this house
wasn't big to begin with, but now
1063
01:26:00,708 --> 01:26:02,625
we have got neither money nor space.
1064
01:26:03,625 --> 01:26:05,791
I went to no.1 food store
on nanjing road today
1065
01:26:05,792 --> 01:26:07,041
and convinced them
1066
01:26:07,042 --> 01:26:08,666
to sell our wine from next month on.
1067
01:26:08,667 --> 01:26:10,124
The distribution channel is already opened.
1068
01:26:10,125 --> 01:26:11,582
Just keep bragging!
1069
01:26:11,583 --> 01:26:13,207
Do you think I'll still believe in you?
1070
01:26:13,208 --> 01:26:14,332
Let me tell you, zhao pingyang.
1071
01:26:14,333 --> 01:26:15,957
This is my last warning.
1072
01:26:15,958 --> 01:26:18,707
You must get rid of this
terrible wine within a month.
1073
01:26:18,708 --> 01:26:19,999
Either you drink it all
1074
01:26:20,000 --> 01:26:21,958
or pour it into the huangpu river.
1075
01:26:23,667 --> 01:26:24,875
Does it taste good?
1076
01:26:37,458 --> 01:26:38,957
Don't worry. It's fine.
1077
01:26:38,958 --> 01:26:41,250
Your mom has more bark than bite.
1078
01:26:41,875 --> 01:26:43,416
Are you sure you can sell all the wine?
1079
01:26:43,417 --> 01:26:44,375
Are you bragging again?
1080
01:26:44,376 --> 01:26:46,000
How come you don't believe me either?
1081
01:26:46,125 --> 01:26:47,624
I've already come up with a solution.
1082
01:26:47,625 --> 01:26:48,583
But to implement this solution,
1083
01:26:48,583 --> 01:26:49,583
I need you to do me a favor.
1084
01:26:49,584 --> 01:26:50,833
What is it?
1085
01:26:51,542 --> 01:26:52,792
Little fatty.
1086
01:26:53,500 --> 01:26:55,749
Did you expose dongdong in school today?
1087
01:26:55,750 --> 01:26:57,417
Who told you my wine is not selling well?
1088
01:26:57,500 --> 01:26:58,417
It's...
1089
01:26:58,418 --> 01:26:59,499
My dad.
1090
01:26:59,500 --> 01:27:00,916
I knew it was him.
1091
01:27:00,917 --> 01:27:03,166
I'm running around every
day, doing actual things,
1092
01:27:03,167 --> 01:27:05,374
while your dad just smokes, drinks tea and
reads the newspaper all day in the office.
1093
01:27:05,375 --> 01:27:06,791
He's in no position to criticize me.
1094
01:27:06,792 --> 01:27:08,166
If I sell all the wine within a month,
1095
01:27:08,167 --> 01:27:09,583
you must apologize to dongdong.
1096
01:27:09,833 --> 01:27:12,750
Otherwise, I'll cut your big ears off
and have them with my wine.
1097
01:27:13,792 --> 01:27:16,041
Little fatty's big ears
are getting even bigger.
1098
01:27:16,042 --> 01:27:17,583
It's a sign of good luck.
1099
01:27:18,167 --> 01:27:19,976
Didn't I tell you to go home
and finish your homework?
1100
01:27:20,000 --> 01:27:21,250
Then why are you still here?
1101
01:27:21,583 --> 01:27:22,667
Go home.
1102
01:27:25,458 --> 01:27:26,917
Kicked out by your wife?
1103
01:27:27,583 --> 01:27:28,666
Absence makes the heart grow fonder.
1104
01:27:28,667 --> 01:27:30,000
What do you know?
1105
01:27:36,625 --> 01:27:38,125
You remember the lines, right?
1106
01:27:41,833 --> 01:27:43,666
Suppose your mom and
I actually get a divorce,
1107
01:27:43,667 --> 01:27:44,958
what would you do?
1108
01:27:45,542 --> 01:27:46,999
Would you choose your mom or me?
1109
01:27:47,000 --> 01:27:48,208
Mom.
1110
01:27:49,333 --> 01:27:51,458
Listen, we're not going to get a divorce.
1111
01:27:55,000 --> 01:27:56,000
Don't sulk.
1112
01:27:56,001 --> 01:27:57,499
You must work with me
after getting on the bus.
1113
01:27:57,500 --> 01:27:58,500
Did you hear me?
1114
01:28:06,292 --> 01:28:07,707
Oh my gosh! Buddy.
1115
01:28:07,708 --> 01:28:10,499
Please don't knock over my medicinal wine.
1116
01:28:10,500 --> 01:28:11,957
Mister, mister.
1117
01:28:11,958 --> 01:28:15,082
Are you holding the ginseng longan wine?
1118
01:28:15,083 --> 01:28:17,000
Yes. It is. How did you know?
1119
01:28:17,167 --> 01:28:18,874
My grandpa is very fond of it.
1120
01:28:18,875 --> 01:28:20,124
He said there is longan,
1121
01:28:20,125 --> 01:28:21,666
yu zhu, and ginseng in it.
1122
01:28:21,667 --> 01:28:22,832
With real ingredients,
1123
01:28:22,833 --> 01:28:24,082
it not only boosts vitality
and nourishes blood,
1124
01:28:24,083 --> 01:28:25,124
promotes fluid production and
benefits the lungs,
1125
01:28:25,125 --> 01:28:27,124
but also relax muscles
and improves eyesight.
1126
01:28:27,125 --> 01:28:28,249
Since he's begun to drink this wine,
1127
01:28:28,250 --> 01:28:30,207
my grandpa has been
eating well, sleeping well,
1128
01:28:30,208 --> 01:28:31,791
glowing with health, and jumping high,
1129
01:28:31,792 --> 01:28:34,083
as if he's suddenly ten years younger.
1130
01:28:34,542 --> 01:28:35,417
Really?
1131
01:28:35,418 --> 01:28:38,292
Then you should definitely tell your
grandpa to drink more of this wine.
1132
01:28:38,917 --> 01:28:40,916
Where did you get this?
How much did it cost?
1133
01:28:40,917 --> 01:28:43,041
The usual price is ยฅ30.
1134
01:28:43,042 --> 01:28:46,375
But I know someone from the factory,
so I got it for only ยฅ18
1135
01:28:47,042 --> 01:28:48,457
then if my grandpa buys it from you,
1136
01:28:48,458 --> 01:28:50,582
could you make it a bit cheaper,
so he can buy a bottle too?
1137
01:28:50,583 --> 01:28:52,582
In that case I'll be bankrupt!
1138
01:28:52,583 --> 01:28:54,582
But on behalf of the admirable
care you give your grandpa,
1139
01:28:54,583 --> 01:28:57,082
I'll make it ยฅ16 for you.
1140
01:28:57,083 --> 01:28:58,666
Wow, that's a steal.
1141
01:28:58,667 --> 01:29:00,958
Then my grandpa must buy more.
1142
01:29:10,125 --> 01:29:11,042
Treasure!
1143
01:29:11,043 --> 01:29:13,457
What a treasure!
1144
01:29:13,458 --> 01:29:14,292
Longan,
1145
01:29:14,292 --> 01:29:15,167
yu zhu,
1146
01:29:15,167 --> 01:29:15,958
ginseng,
1147
01:29:15,958 --> 01:29:16,833
with real ingredients.
1148
01:29:16,834 --> 01:29:18,791
If my grandpa wants to buy from you,
1149
01:29:18,792 --> 01:29:20,499
please just sell him a bottle.
1150
01:29:20,500 --> 01:29:21,624
Relaxes the muscles
1151
01:29:21,625 --> 01:29:22,500
and improves eyesight.
1152
01:29:22,501 --> 01:29:24,833
Mister, please sell it to me.
1153
01:29:26,375 --> 01:29:27,791
I need replenishment too.
1154
01:29:27,792 --> 01:29:28,916
Boosts vitality and nourishes blood,
1155
01:29:28,917 --> 01:29:29,833
promotes fluid production and
benefits the lungs.
1156
01:29:29,834 --> 01:29:32,625
Mister I'm begging you to sell me this.
1157
01:29:33,333 --> 01:29:34,125
Mister.
1158
01:29:34,126 --> 01:29:36,791
You are a living lei feng,
sacrificing yourself for others.
1159
01:29:36,792 --> 01:29:37,832
Our whole family will
1160
01:29:37,833 --> 01:29:39,916
remember your kindness forever.
1161
01:29:39,917 --> 01:29:41,624
Oh my gosh!
1162
01:29:41,625 --> 01:29:43,416
Is this the legendary
1163
01:29:43,417 --> 01:29:45,499
ginseng longan wine?
1164
01:29:45,500 --> 01:29:46,292
Eat well.
1165
01:29:46,292 --> 01:29:47,000
Sleep well.
1166
01:29:47,000 --> 01:29:47,750
Jump high.
1167
01:29:47,750 --> 01:29:48,625
Leap far.
1168
01:29:48,625 --> 01:29:49,583
Glow with health.
1169
01:29:49,584 --> 01:29:51,000
Jump high.
1170
01:29:53,583 --> 01:29:54,583
Do you want some?
1171
01:29:56,000 --> 01:29:57,041
Mister,
1172
01:29:57,042 --> 01:29:58,457
I must criticize you.
1173
01:29:58,458 --> 01:29:59,749
Don't you think it's very selfish of you
1174
01:29:59,750 --> 01:30:01,625
to not sell me any of the wine?
1175
01:30:02,333 --> 01:30:03,500
Honey,
1176
01:30:03,625 --> 01:30:05,874
should we buy two bottles
of the wine for your dad?
1177
01:30:05,875 --> 01:30:07,250
It's too expensive.
1178
01:30:07,375 --> 01:30:08,749
It will make your dad happy,
1179
01:30:08,750 --> 01:30:10,958
which means you won't beat me again.
1180
01:30:11,917 --> 01:30:13,333
I'll take two bottles.
1181
01:30:13,750 --> 01:30:15,375
Duck prophet.
1182
01:30:20,792 --> 01:30:22,432
I've been watching you for quite a while.
1183
01:30:22,833 --> 01:30:24,375
When was your son adopted by others?
1184
01:30:24,583 --> 01:30:26,000
How did I not know?
1185
01:30:26,917 --> 01:30:29,166
I can't believe you called him "mister".
1186
01:30:29,167 --> 01:30:30,792
Why don't you call him comrade?
1187
01:30:31,833 --> 01:30:32,708
Comrade,
1188
01:30:32,709 --> 01:30:33,917
please don't be fooled.
1189
01:30:34,167 --> 01:30:35,250
This guy is
1190
01:30:35,500 --> 01:30:37,340
the sales manager at a
pharmaceutical factory.
1191
01:30:37,750 --> 01:30:39,166
And this boy is his son.
1192
01:30:39,167 --> 01:30:40,457
What they're trying to sell
1193
01:30:40,458 --> 01:30:41,833
is in very low demand.
1194
01:30:42,375 --> 01:30:43,292
It's not!
1195
01:30:43,293 --> 01:30:44,875
There's nothing wrong with the quality.
1196
01:30:45,000 --> 01:30:46,500
Nonsense.
1197
01:31:22,542 --> 01:31:23,624
We have everything we need, right?
1198
01:31:23,625 --> 01:31:24,667
Yes.
1199
01:31:25,375 --> 01:31:26,542
Comrades,
1200
01:31:26,750 --> 01:31:28,332
are you working for the
Shanghai TV station?
1201
01:31:28,333 --> 01:31:30,250
Are you doing news reporting?
1202
01:31:30,458 --> 01:31:33,219
We're going to film the retirement home
for the double ninth festival.
1203
01:31:33,667 --> 01:31:34,583
What a coincidence!
1204
01:31:34,584 --> 01:31:36,332
I work for the 2nd traditional
pharmaceutical factory.
1205
01:31:36,333 --> 01:31:37,999
We're also going to visit the elderly
1206
01:31:38,000 --> 01:31:40,207
at their retirement home
for the double ninth festival.
1207
01:31:40,208 --> 01:31:41,875
Could you film our visit as well?
1208
01:31:42,250 --> 01:31:43,375
Sure.
1209
01:31:50,333 --> 01:31:51,499
Cut.
1210
01:31:51,500 --> 01:31:52,417
Good.
1211
01:31:52,418 --> 01:31:54,207
- You done?
- Done.
1212
01:31:54,208 --> 01:31:56,416
Director, could you film one more shot
1213
01:31:56,417 --> 01:31:57,624
of me opening the bottle
1214
01:31:57,625 --> 01:31:58,666
and the elderly drinking the wine
1215
01:31:58,667 --> 01:32:00,291
and their satisfied smiles?
1216
01:32:00,292 --> 01:32:01,917
No. No.
1217
01:32:02,375 --> 01:32:03,999
This is not how we do news reports.
1218
01:32:04,000 --> 01:32:06,041
Then could you take one more close-up shot
1219
01:32:06,042 --> 01:32:08,166
and make sure our brand
logo is big and clear?
1220
01:32:08,167 --> 01:32:09,333
Close-up?
1221
01:32:10,083 --> 01:32:11,624
Do you have any idea how much it costs
1222
01:32:11,625 --> 01:32:12,916
for a 10-second shot?
1223
01:32:12,917 --> 01:32:13,583
How much?
1224
01:32:13,584 --> 01:32:14,916
Enough to buy 25 kilos of pork belly.
1225
01:32:14,917 --> 01:32:16,499
Our factory can pay for it.
1226
01:32:16,500 --> 01:32:17,582
It's not something you can just pay for.
1227
01:32:17,583 --> 01:32:19,249
We are not making an advertisement for you.
1228
01:32:19,250 --> 01:32:20,125
Advertisement?
1229
01:32:20,126 --> 01:32:21,583
What is an advertisement?
1230
01:32:21,750 --> 01:32:22,625
Mr. Feng,
1231
01:32:22,626 --> 01:32:24,708
the elderly performing tai chi are ready.
1232
01:32:29,875 --> 01:32:30,750
Young comrade,
1233
01:32:30,751 --> 01:32:32,082
what is an advertisement?
1234
01:32:32,083 --> 01:32:33,249
An advertisement is
1235
01:32:33,250 --> 01:32:35,374
a very short film broadcasted on TV,
1236
01:32:35,375 --> 01:32:36,916
aimed at promoting and selling products.
1237
01:32:36,917 --> 01:32:38,916
That's great! It suits us.
1238
01:32:38,917 --> 01:32:40,125
Can we film an advertisement?
1239
01:32:40,917 --> 01:32:42,541
We don't have that in China
1240
01:32:42,542 --> 01:32:43,582
only abroad.
1241
01:32:43,583 --> 01:32:45,291
Our TV station never broadcasts ads.
1242
01:32:45,292 --> 01:32:47,250
Never before but never
in the future either?
1243
01:32:48,417 --> 01:32:49,791
I'm not sure.
1244
01:32:49,792 --> 01:32:51,791
But there are articles
about this in the paper
1245
01:32:51,792 --> 01:32:53,333
and our leaders are discussing it too.
1246
01:32:54,208 --> 01:32:55,167
Well how about
1247
01:32:55,168 --> 01:32:57,375
if I hire you to make an advertisement,
would you do it?
1248
01:32:57,833 --> 01:32:58,916
I could.
1249
01:32:58,917 --> 01:33:00,583
But you'll have to pay for it.
1250
01:33:00,958 --> 01:33:02,249
Either way Mr. Feng won't agree to it.
1251
01:33:02,250 --> 01:33:03,666
I'm not asking feng.
1252
01:33:03,667 --> 01:33:05,083
I'm asking you.
1253
01:33:06,750 --> 01:33:08,208
May I have your name please?
1254
01:33:08,375 --> 01:33:09,832
You can call me xiao ma.
1255
01:33:09,833 --> 01:33:11,083
Director ma.
1256
01:33:15,958 --> 01:33:17,250
Advertisement?
1257
01:33:17,708 --> 01:33:19,809
Do you know anyone who's made an
advertisement before?
1258
01:33:19,833 --> 01:33:21,582
I've talked about it
to a senior staff at the TV station.
1259
01:33:21,583 --> 01:33:22,874
According to reliable sources,
1260
01:33:22,875 --> 01:33:24,249
it's probable that
1261
01:33:24,250 --> 01:33:25,541
they'll start broadcasting ads soon.
1262
01:33:25,542 --> 01:33:26,791
We must seize this opportunity.
1263
01:33:26,792 --> 01:33:29,083
It could be the first TV
advertisement in China.
1264
01:33:29,542 --> 01:33:31,624
Manager zhao, I have a TV set in my house
1265
01:33:31,625 --> 01:33:33,083
which I watch everyday.
1266
01:33:33,167 --> 01:33:35,625
But I have never seen
anything like you described.
1267
01:33:35,917 --> 01:33:37,749
Do you think I'm stupid enough
1268
01:33:37,750 --> 01:33:40,374
to pay for something
I've never seen before?
1269
01:33:40,375 --> 01:33:41,582
It won't cost very much.
1270
01:33:41,583 --> 01:33:43,208
Stop talking.
1271
01:33:44,000 --> 01:33:46,832
We now have an abundance of wine in stock
1272
01:33:46,833 --> 01:33:49,292
just because I believed
in what you have said.
1273
01:33:51,542 --> 01:33:53,582
Please think about
some practical solutions.
1274
01:33:53,583 --> 01:33:55,083
Don't shoot for the moon.
1275
01:33:55,375 --> 01:33:56,874
Do you drink this wine?
1276
01:33:56,875 --> 01:33:59,042
I don't drink wine.
Do you think I can drink it all?
1277
01:33:59,417 --> 01:34:00,499
Do you know what an advertisement is?
1278
01:34:00,500 --> 01:34:02,041
- What is it?
- You don't even know what an advertisement is.
1279
01:34:02,042 --> 01:34:03,375
Dongdong,
1280
01:34:03,458 --> 01:34:04,417
please listen to me.
1281
01:34:04,418 --> 01:34:05,916
Your mom has demanded that I sell
1282
01:34:05,917 --> 01:34:07,374
all the wine within a month, right?
1283
01:34:07,375 --> 01:34:08,666
There are only 15 days left as of today.
1284
01:34:08,667 --> 01:34:10,082
So you have to help me get
1285
01:34:10,083 --> 01:34:11,332
the key to the wooden chest,
1286
01:34:11,333 --> 01:34:12,374
and take out the household
registration booklet inside,
1287
01:34:12,375 --> 01:34:14,792
in case your mom is going
to divorce me in a rage.
1288
01:34:15,125 --> 01:34:16,957
I don't think you actually want the
household registration booklet.
1289
01:34:16,958 --> 01:34:19,478
You just want me to steal my mom's money
for your advertisement.
1290
01:34:20,792 --> 01:34:22,707
My boy is smart indeed.
1291
01:34:22,708 --> 01:34:24,166
It's not stealing but simply borrowing
1292
01:34:24,167 --> 01:34:25,832
your mom's money to make an ad.
1293
01:34:25,833 --> 01:34:28,353
When the advertisement is done,
our family will also be secured.
1294
01:34:35,083 --> 01:34:36,208
Dongdong.
1295
01:34:36,375 --> 01:34:37,458
Dongdong.
1296
01:34:41,000 --> 01:34:42,541
This is the only money we have left.
1297
01:34:42,542 --> 01:34:44,542
Mom will definitely divorce you
once she finds out.
1298
01:34:44,958 --> 01:34:46,208
I know.
1299
01:34:46,542 --> 01:34:47,916
Do you remember what I said before
1300
01:34:47,917 --> 01:34:50,249
"the duck is a prophet of spring
when the river becomes warm".
1301
01:34:50,250 --> 01:34:51,666
It is only because the duck isn't
afraid to go into the river
1302
01:34:51,667 --> 01:34:52,874
that it is able to feel
when the water becomes warm
1303
01:34:52,875 --> 01:34:53,875
and able to capture fish.
1304
01:34:53,876 --> 01:34:56,833
Always be the first duck brave enough
to jump into the river.
1305
01:34:57,125 --> 01:34:59,207
But I feel we're already in the river.
1306
01:34:59,208 --> 01:35:00,333
Right,
1307
01:35:00,708 --> 01:35:02,958
then do you dare to be a brave duck?
1308
01:35:03,333 --> 01:35:04,333
Yes.
1309
01:35:05,042 --> 01:35:06,125
My good boy.
1310
01:35:22,750 --> 01:35:23,874
Mom,
1311
01:35:23,875 --> 01:35:24,957
give me the key.
1312
01:35:24,958 --> 01:35:26,041
Where's yours?
1313
01:35:26,042 --> 01:35:27,292
I left it home.
1314
01:35:27,792 --> 01:35:29,542
Why didn't you leave yourself home?
1315
01:35:31,625 --> 01:35:33,541
Finish your homework
first and don't mess around.
1316
01:35:33,542 --> 01:35:34,583
Ok.
1317
01:36:01,542 --> 01:36:03,749
Today is my first date with zhao.
1318
01:36:03,750 --> 01:36:04,999
He's a good guy.
1319
01:36:05,000 --> 01:36:07,375
It's the happiest day in my life.
1320
01:36:11,375 --> 01:36:12,583
Have another pork chop.
1321
01:36:13,625 --> 01:36:15,166
I've already figured out the story.
1322
01:36:15,167 --> 01:36:16,291
A minute and a half in total.
1323
01:36:16,292 --> 01:36:18,332
The story will be about a family of three
that goes to a store
1324
01:36:18,333 --> 01:36:20,166
to buy the ginseng longan wine,
as a gift for their grandpa,
1325
01:36:20,167 --> 01:36:22,500
who is very satisfied
after drinking the wine.
1326
01:36:25,042 --> 01:36:26,082
Manager zhao,
1327
01:36:26,083 --> 01:36:27,499
thank you for the noodles.
1328
01:36:27,500 --> 01:36:29,499
But this is very difficult.
1329
01:36:29,500 --> 01:36:31,667
You asked for money, which I got now.
1330
01:36:32,583 --> 01:36:33,666
Even if I could
1331
01:36:33,667 --> 01:36:35,707
get a hold of the camera by using
news reporting as an excuse,
1332
01:36:35,708 --> 01:36:37,541
what about the film negatives?
1333
01:36:37,542 --> 01:36:40,457
It requires four leaders'
signatures to get the negatives.
1334
01:36:40,458 --> 01:36:41,292
Then we'll buy some.
1335
01:36:41,293 --> 01:36:43,207
Have you seen a store
that sells film negatives?
1336
01:36:43,208 --> 01:36:45,582
It's not something you can just buy.
1337
01:36:45,583 --> 01:36:47,332
Without a letter of introduction,
1338
01:36:47,333 --> 01:36:50,125
you can't even hire actors
or book filming locations.
1339
01:36:50,708 --> 01:36:52,250
Just forget it.
1340
01:36:53,333 --> 01:36:54,500
Xiao ma,
1341
01:36:54,833 --> 01:36:56,083
director ma.
1342
01:36:56,167 --> 01:36:58,542
We had a deal. You can't just give up now.
1343
01:36:59,625 --> 01:37:00,707
Come on,
1344
01:37:00,708 --> 01:37:02,082
think about it.
1345
01:37:02,083 --> 01:37:03,624
If the advertisement is well filmed,
1346
01:37:03,625 --> 01:37:06,500
then you would be the first
TV ad director in all of China.
1347
01:37:06,917 --> 01:37:08,166
The first one.
1348
01:37:08,167 --> 01:37:09,416
The progenitor.
1349
01:37:09,417 --> 01:37:10,749
The founder.
1350
01:37:10,750 --> 01:37:11,916
I'll take care of the film negatives
1351
01:37:11,917 --> 01:37:12,917
and the actors.
1352
01:37:12,918 --> 01:37:13,999
You just let me know what your
1353
01:37:14,000 --> 01:37:15,520
requests are for the filming location.
1354
01:37:17,542 --> 01:37:19,249
- It should be a place with grandeur.
- Yes.
1355
01:37:19,250 --> 01:37:20,416
- Style.
- Yes.
1356
01:37:20,417 --> 01:37:21,666
And a feeling of
1357
01:37:21,667 --> 01:37:22,957
natural
1358
01:37:22,958 --> 01:37:24,124
and harmonious.
1359
01:37:24,125 --> 01:37:25,542
Then we can do it in my house.
1360
01:37:25,833 --> 01:37:27,624
Waiter, another bowl of noodles please.
1361
01:37:27,625 --> 01:37:29,125
Got it.
1362
01:37:42,250 --> 01:37:43,707
The unexposed head of negative reels
1363
01:37:43,708 --> 01:37:44,957
are supposed to be discarded,
1364
01:37:44,958 --> 01:37:45,999
but I think it's quite a waste,
1365
01:37:46,000 --> 01:37:47,124
so I've been keeping them for years.
1366
01:37:47,125 --> 01:37:48,832
Luckily, they're long
enough for your short film.
1367
01:37:48,833 --> 01:37:50,082
They're already spliced
together. Here you go.
1368
01:37:50,083 --> 01:37:51,375
Thank you.
1369
01:37:55,667 --> 01:37:57,583
How dare you come here?
1370
01:37:58,083 --> 01:37:59,707
The fish you have sold me last time
1371
01:37:59,708 --> 01:38:00,957
turned upside down within a few days.
1372
01:38:00,958 --> 01:38:02,207
Not even.
1373
01:38:02,208 --> 01:38:04,332
They died on the night we bought them.
1374
01:38:04,333 --> 01:38:05,541
Give my ยฅ20 back.
1375
01:38:05,542 --> 01:38:06,666
I will give you ยฅ30
1376
01:38:06,667 --> 01:38:08,207
and you can keep the change.
1377
01:38:08,208 --> 01:38:09,792
Just do me a favor.
1378
01:38:12,083 --> 01:38:14,999
Look. You'll have the opportunity
to be on the cover.
1379
01:38:15,000 --> 01:38:16,791
I've already told you zhao pingyang.
1380
01:38:16,792 --> 01:38:18,416
I've never thought about
becoming an actress.
1381
01:38:18,417 --> 01:38:19,624
You're such a beautiful lady.
1382
01:38:19,625 --> 01:38:21,582
It'd be a shame if you
don't go into acting.
1383
01:38:21,583 --> 01:38:22,958
You should come too, xiao Mei.
1384
01:38:23,167 --> 01:38:24,708
I'll make you a movie star.
1385
01:38:27,583 --> 01:38:28,707
On your birthday
1386
01:38:28,708 --> 01:38:29,957
we're going to film
at the drugstore in the morning
1387
01:38:29,958 --> 01:38:31,041
and at our house in the afternoon.
1388
01:38:31,042 --> 01:38:32,874
What I'm saying now is very crucial.
1389
01:38:32,875 --> 01:38:34,499
You have to let your mom take you out
1390
01:38:34,500 --> 01:38:35,874
to nanjing road and stay there for 6 hours.
1391
01:38:35,875 --> 01:38:37,332
You can't come back
home until the time is up
1392
01:38:37,333 --> 01:38:38,333
it's all or nothing.
1393
01:38:38,334 --> 01:38:40,494
This is called
"luring the enemy away from their base".
1394
01:38:41,292 --> 01:38:42,250
What are you looking at?
1395
01:38:42,251 --> 01:38:43,417
Nothing.
1396
01:38:51,750 --> 01:38:52,792
Hurry up!
1397
01:38:57,167 --> 01:38:58,916
Everyone must move quickly.
We've only got 6 hours in total
1398
01:38:58,917 --> 01:39:00,207
to film the rest of the shots.
1399
01:39:00,208 --> 01:39:01,749
We must remember the original location
of all the furniture
1400
01:39:01,750 --> 01:39:02,916
and put everything back after we're done
1401
01:39:02,917 --> 01:39:04,958
my wife must not spot any difference.
1402
01:39:16,167 --> 01:39:18,082
Dongdong, it's your birthday today.
1403
01:39:18,083 --> 01:39:19,457
I'll let you have
1404
01:39:19,458 --> 01:39:21,167
anything you want.
1405
01:39:22,625 --> 01:39:23,667
Mom.
1406
01:39:24,500 --> 01:39:25,874
I want to have some pork mooncakes.
1407
01:39:25,875 --> 01:39:26,958
Sure.
1408
01:39:27,292 --> 01:39:28,917
The line is so long.
1409
01:39:29,333 --> 01:39:31,583
Let's go. Along line means
the mooncakes must be yummy.
1410
01:39:31,750 --> 01:39:33,250
I want to have some pork mooncakes.
1411
01:39:39,792 --> 01:39:41,542
If there's no line, then it's not yummy?
1412
01:39:42,208 --> 01:39:44,082
Let's rehearse it first. Ready.
1413
01:39:44,083 --> 01:39:45,083
Action!
1414
01:39:47,167 --> 01:39:48,083
Father,
1415
01:39:48,084 --> 01:39:49,499
this is a present for you.
1416
01:39:49,500 --> 01:39:51,041
Ginseng longan wine.
1417
01:39:51,042 --> 01:39:52,707
May you be healthy,
1418
01:39:52,708 --> 01:39:54,166
live long and prosper.
1419
01:39:54,167 --> 01:39:55,250
Cut.
1420
01:39:57,250 --> 01:39:58,874
- That's too pompous.
- Oh.
1421
01:39:58,875 --> 01:39:59,792
- Be lifelike.
- Oh.
1422
01:39:59,793 --> 01:40:01,041
- Be natural.
- Oh.
1423
01:40:01,042 --> 01:40:02,875
- Ok?
- I got it. Be more lifelike.
1424
01:40:03,583 --> 01:40:04,792
Sorry.
1425
01:40:05,042 --> 01:40:06,000
Right.
1426
01:40:06,001 --> 01:40:07,417
Let's do a first take.
1427
01:40:09,792 --> 01:40:10,792
Rolling.
1428
01:40:11,083 --> 01:40:12,292
Action!
1429
01:40:13,292 --> 01:40:16,000
Dad, this gingan lonseng wine is for you.
1430
01:40:16,625 --> 01:40:18,082
Sorry I mispronounced words.
1431
01:40:18,083 --> 01:40:19,333
Cut.
1432
01:40:21,042 --> 01:40:23,250
- Why did you look at the camera?
- I'm sorry.
1433
01:40:23,958 --> 01:40:25,749
Don't be nervous.
You make mistakes more easily when nervous.
1434
01:40:25,750 --> 01:40:27,167
Take a deep breath.
1435
01:40:28,167 --> 01:40:29,249
Adjust my relaxing.
1436
01:40:29,250 --> 01:40:30,667
No. Adjust my breathing.
1437
01:40:32,417 --> 01:40:34,083
Just relax.
1438
01:40:36,667 --> 01:40:37,958
Rolling.
1439
01:40:40,542 --> 01:40:41,750
Action!
1440
01:40:41,917 --> 01:40:43,708
Dad, this is a father for you.
1441
01:40:50,083 --> 01:40:53,250
Don't buy this. Let's go.
1442
01:40:53,583 --> 01:40:54,749
Mom, I'm still hungry.
1443
01:40:54,750 --> 01:40:56,832
I'm exhausted. Stop eating.
1444
01:40:56,833 --> 01:40:58,832
Mom, I'd also like to go to the cinema.
1445
01:40:58,833 --> 01:41:00,333
Which film do you want to watch?
1446
01:41:00,708 --> 01:41:02,292
"Manhunt."
1447
01:41:02,500 --> 01:41:05,000
You've already seen it
six times with your dad.
1448
01:41:06,208 --> 01:41:07,833
Then I want to see "mistress xiang lin".
1449
01:41:08,333 --> 01:41:10,417
Do you have any idea who she is?
1450
01:41:10,625 --> 01:41:11,666
I think
1451
01:41:11,667 --> 01:41:13,250
she looks like my grandma.
1452
01:41:13,667 --> 01:41:14,667
Let's go.
1453
01:41:14,792 --> 01:41:16,124
Your grandma?
1454
01:41:16,125 --> 01:41:17,292
Dongdong.
1455
01:41:18,125 --> 01:41:19,458
Watch the car.
1456
01:41:23,083 --> 01:41:24,749
Cut. This shot is done.
1457
01:41:24,750 --> 01:41:26,041
Let's do a close-up.
1458
01:41:26,042 --> 01:41:26,833
Move the light.
1459
01:41:26,834 --> 01:41:28,624
Director, how many shots are left?
1460
01:41:28,625 --> 01:41:29,832
Quite a few.
1461
01:41:29,833 --> 01:41:31,250
Come on. Be quick.
1462
01:41:47,333 --> 01:41:48,333
Mom,
1463
01:41:48,334 --> 01:41:50,292
I'd like to watch the film again.
1464
01:41:51,208 --> 01:41:53,708
Why do you like this film so much?
1465
01:41:54,458 --> 01:41:55,958
Let's go home. Let's go.
1466
01:41:58,958 --> 01:42:00,125
What's wrong?
1467
01:42:00,375 --> 01:42:01,333
What's wrong?
1468
01:42:01,334 --> 01:42:02,999
Mom, I have a stomachache.
1469
01:42:03,000 --> 01:42:04,291
Where? Here?
1470
01:42:04,292 --> 01:42:06,333
Yes.
1471
01:42:10,958 --> 01:42:12,374
Look at you!
1472
01:42:12,375 --> 01:42:14,667
You ate so much it's no surprise
you have a stomachache.
1473
01:42:20,875 --> 01:42:21,875
Does it hurt here?
1474
01:42:21,875 --> 01:42:22,708
Yes, it does.
1475
01:42:22,709 --> 01:42:24,083
Take it easy.
1476
01:42:24,500 --> 01:42:26,417
- What about here?
- Yes.
1477
01:42:26,833 --> 01:42:28,375
It's quite serious.
1478
01:42:28,583 --> 01:42:30,832
You'll need a few acupuncture treatments.
1479
01:42:30,833 --> 01:42:31,875
Acupuncture.
1480
01:42:32,625 --> 01:42:35,167
Mom, I suddenly feel fine.
1481
01:42:35,542 --> 01:42:36,916
What's the matter with you?
1482
01:42:36,917 --> 01:42:38,333
That's weird.
1483
01:42:38,458 --> 01:42:40,875
Oh well I just farted.
1484
01:42:43,167 --> 01:42:44,542
That is weird.
1485
01:42:47,333 --> 01:42:48,541
The light is too dim now.
1486
01:42:48,542 --> 01:42:49,707
Change it to a brighter light.
1487
01:42:49,708 --> 01:42:51,041
- Quickly.
- I think it's fine.
1488
01:42:51,042 --> 01:42:52,375
No. It's not.
1489
01:42:59,500 --> 01:43:00,875
We're running out of time.
1490
01:43:01,708 --> 01:43:03,082
Little fatty is coming back soon.
1491
01:43:03,083 --> 01:43:04,667
We don't have much time. Let's start.
1492
01:43:05,250 --> 01:43:07,292
You are so annoying.
1493
01:43:07,583 --> 01:43:09,463
"Absence makes the heart
grow fonder" everyday.
1494
01:43:20,792 --> 01:43:22,916
Boosts vitality. Nourishes blood.
1495
01:43:22,917 --> 01:43:24,374
A good wine.
1496
01:43:24,375 --> 01:43:25,416
Good. Cut.
1497
01:43:25,417 --> 01:43:26,417
This shot is done.
1498
01:43:26,418 --> 01:43:28,041
Now let's take the last shot.
1499
01:43:28,042 --> 01:43:29,042
Great.
1500
01:43:33,250 --> 01:43:35,125
My wife is sick in bed.
1501
01:43:35,292 --> 01:43:37,000
Are you guys setting up this search...
1502
01:43:37,667 --> 01:43:40,124
Setting up this searchlight
to illuminate her?
1503
01:43:40,125 --> 01:43:42,249
That's despicable. Stop what you're doing.
1504
01:43:42,250 --> 01:43:43,874
Sorry. Mr. Fatty. We're making a film.
1505
01:43:43,875 --> 01:43:45,041
That's none of my business.
1506
01:43:45,042 --> 01:43:46,791
But you must not disturb your neighbors.
1507
01:43:46,792 --> 01:43:48,582
- And we're neighbors.
- Please don't be upset.
1508
01:43:48,583 --> 01:43:50,167
Cut the nonsense!
1509
01:43:53,583 --> 01:43:54,749
It really doesn't hurt?
1510
01:43:56,667 --> 01:43:58,916
Little fatty. Why are you sitting here?
1511
01:43:58,917 --> 01:44:01,667
Dongdong, my parents
didn't let me stay home.
1512
01:44:01,917 --> 01:44:04,083
Can I go to your house
to watch the film being shot?
1513
01:44:04,333 --> 01:44:05,750
What film?
1514
01:44:06,833 --> 01:44:08,167
What's going on?
1515
01:44:10,292 --> 01:44:11,500
Fake!
1516
01:44:12,083 --> 01:44:14,207
Even the vase is fake.
1517
01:44:14,208 --> 01:44:15,666
You filmmakers always
1518
01:44:15,667 --> 01:44:17,749
deceive audience with fake things.
1519
01:44:17,750 --> 01:44:19,000
Shame on you.
1520
01:44:19,083 --> 01:44:19,917
Shame on you.
1521
01:44:19,918 --> 01:44:21,041
Mr. Fatty. Calm down.
1522
01:44:21,042 --> 01:44:22,457
- Please don't be mad.
- Stop talking!
1523
01:44:22,458 --> 01:44:23,582
I won't allow you to
continue filming today.
1524
01:44:23,583 --> 01:44:24,749
Just give me five
minutes for the last shot.
1525
01:44:24,750 --> 01:44:26,458
I won't even give you one second.
1526
01:44:27,000 --> 01:44:27,958
Stop filming!
1527
01:44:27,958 --> 01:44:28,958
I won't allow it!
1528
01:44:29,208 --> 01:44:30,667
You can wait for the sun.
1529
01:44:31,250 --> 01:44:32,458
Mr. Fatty!
1530
01:44:37,583 --> 01:44:38,792
Get out of the way.
1531
01:44:40,500 --> 01:44:41,833
Get out of the way.
1532
01:44:49,667 --> 01:44:50,957
Mr. Fatty,
1533
01:44:50,958 --> 01:44:53,374
I bought this blanket when
zhao and I got married.
1534
01:44:53,375 --> 01:44:55,166
I've never used it.
1535
01:44:55,167 --> 01:44:56,499
Are you satisfied now?
1536
01:44:56,500 --> 01:44:59,500
Can you please give him
five minutes to finish filming?
1537
01:44:59,750 --> 01:45:01,125
Can you?
1538
01:45:03,875 --> 01:45:06,115
Put the flowers in the vase.
I have something else to do.
1539
01:45:07,458 --> 01:45:08,917
Then let's continue filming.
1540
01:45:09,542 --> 01:45:10,542
Back to your positions.
1541
01:45:52,500 --> 01:45:54,833
Then we'll follow your instructions.
1542
01:45:56,125 --> 01:45:57,457
Xiao ma.
1543
01:45:57,458 --> 01:45:59,667
- President.
- I heard that you've made an ad?
1544
01:46:00,167 --> 01:46:01,292
Yes.
1545
01:46:01,583 --> 01:46:04,457
Our TV station has been thinking about
launching an advertising business.
1546
01:46:04,458 --> 01:46:06,291
- Show me your ad.
- Yes, okay.
1547
01:46:06,292 --> 01:46:07,791
President, do we need to
1548
01:46:07,792 --> 01:46:09,541
report this to the leaders
1549
01:46:09,542 --> 01:46:11,291
and ask what they think before we proceed?
1550
01:46:11,292 --> 01:46:12,292
Just in case.
1551
01:46:12,293 --> 01:46:13,874
I'm afraid we might be accused of
1552
01:46:13,875 --> 01:46:15,332
making mistakes regarding principle.
1553
01:46:15,333 --> 01:46:16,832
What mistakes?
1554
01:46:16,833 --> 01:46:18,917
It already passed the conference vote
1555
01:46:19,292 --> 01:46:20,749
to expand enterprise production,
1556
01:46:20,750 --> 01:46:23,582
increase economic efficiency,
and improve people's living standards.
1557
01:46:23,583 --> 01:46:25,333
Those are the biggest principles.
1558
01:46:25,625 --> 01:46:27,666
Don't worry. I'll take responsibility
if anything bad happens.
1559
01:46:27,667 --> 01:46:28,500
I'll fetch it for you.
1560
01:46:28,500 --> 01:46:29,500
Ok.
1561
01:46:30,292 --> 01:46:31,457
Don't try to fool me.
1562
01:46:31,458 --> 01:46:33,208
I've made films before too.
1563
01:46:35,000 --> 01:46:36,416
Dear audience,
1564
01:46:36,417 --> 01:46:40,624
Today is Sunday 28th of January 1979,
1565
01:46:40,625 --> 01:46:42,416
the first day of the first lunar month.
1566
01:46:42,417 --> 01:46:45,375
The following is the
main content of the news program
1567
01:46:45,792 --> 01:46:48,541
today is the 37th day after the closing of
1568
01:46:48,542 --> 01:46:50,207
the third plenary session
of the eleventh central committee.
1569
01:46:50,208 --> 01:46:51,916
Cadres and masses from all walks of life
1570
01:46:51,917 --> 01:46:53,374
organized spontaneously to
1571
01:46:53,375 --> 01:46:56,124
study the communique of the third plenary
session of the eleventh central committee.
1572
01:46:56,125 --> 01:46:57,832
Tell dongdong to stop watching TV.
1573
01:46:57,833 --> 01:46:59,792
He sits there waiting for the ad everyday.
1574
01:47:00,167 --> 01:47:01,750
Dongdong, stop watching TV.
1575
01:47:05,833 --> 01:47:08,208
This wine won't sell well anyway.
1576
01:47:08,458 --> 01:47:09,417
I'll take two bottles to your grandpa's
1577
01:47:09,418 --> 01:47:11,208
to celebrate the new year.
1578
01:47:12,917 --> 01:47:14,417
When will the ad be broadcasted?
1579
01:47:14,792 --> 01:47:16,583
Probably never. I have no idea.
1580
01:47:18,292 --> 01:47:20,625
Do you think I'm useless?
1581
01:47:21,583 --> 01:47:23,249
Next time you write an essay,
1582
01:47:23,250 --> 01:47:25,333
feel free to write whatever
you want about me,
1583
01:47:25,917 --> 01:47:27,250
all right?
1584
01:47:29,250 --> 01:47:30,332
Are you ready?
1585
01:47:30,333 --> 01:47:31,667
Let's go.
1586
01:47:31,750 --> 01:47:32,667
Put on your sweater.
1587
01:47:32,667 --> 01:47:33,667
Ok.
1588
01:47:35,875 --> 01:47:38,167
Turn off the TV, dongdong.
1589
01:47:38,625 --> 01:47:39,875
Zhao pingyang,
1590
01:47:39,917 --> 01:47:41,082
grab a few more bottles
of wine for you dad.
1591
01:47:41,083 --> 01:47:42,582
Don't waste good wine.
1592
01:47:42,583 --> 01:47:45,583
Dad, mom, come and watch the ad.
1593
01:47:47,792 --> 01:47:49,542
- Come.
- Where?
1594
01:47:50,750 --> 01:47:52,707
Dad, this present is for you.
1595
01:47:52,708 --> 01:47:53,874
Ginseng longan wine.
1596
01:47:53,875 --> 01:47:56,458
May you be healthy, live long and prosper.
1597
01:47:56,708 --> 01:47:58,458
Ginseng longan wine.
1598
01:47:58,583 --> 01:47:59,583
Boosts vitality.
1599
01:47:59,584 --> 01:48:00,707
Nourishes blood.
1600
01:48:00,708 --> 01:48:01,874
A good wine
1601
01:48:01,875 --> 01:48:03,291
for family and friends.
1602
01:48:03,292 --> 01:48:06,208
Give ginseng longan wine as a present.
1603
01:48:18,708 --> 01:48:19,832
This ginseng longan wine
1604
01:48:19,833 --> 01:48:20,917
is really hard to get.
1605
01:48:24,083 --> 01:48:26,416
It's so hard to buy this wine.
1606
01:48:26,417 --> 01:48:27,042
It's so hard to buy.
1607
01:48:27,043 --> 01:48:28,667
Good product. Be quick.
1608
01:48:28,875 --> 01:48:31,083
I told you it's hard to get.
1609
01:48:31,542 --> 01:48:32,750
Over there.
1610
01:48:37,125 --> 01:48:38,375
Hurry up.
1611
01:48:38,625 --> 01:48:39,874
Hello comrade.
1612
01:48:39,875 --> 01:48:41,957
How's this wine been selling today?
1613
01:48:41,958 --> 01:48:43,082
Very well.
1614
01:48:43,083 --> 01:48:44,792
Almost sold out.
1615
01:48:45,042 --> 01:48:46,249
Usually just few people purchase it.
1616
01:48:46,250 --> 01:48:47,457
But for some reason, today
1617
01:48:47,458 --> 01:48:49,167
everyone's here to buy it.
1618
01:48:50,000 --> 01:48:52,708
That's because of its traditional recipe
and real ingredients.
1619
01:48:53,000 --> 01:48:54,292
That's true.
1620
01:49:01,667 --> 01:49:03,125
I remember now,
1621
01:49:03,583 --> 01:49:05,582
something my dad once said to me.
1622
01:49:05,583 --> 01:49:06,833
Dongdong,
1623
01:49:07,250 --> 01:49:08,582
I believe that
1624
01:49:08,583 --> 01:49:10,833
you'll become a successful person one day.
1625
01:49:14,625 --> 01:49:16,042
But it's at this moment
1626
01:49:16,583 --> 01:49:18,750
that I can finally believe what my dad said
1627
01:49:19,208 --> 01:49:20,625
was true.
1628
01:49:21,917 --> 01:49:23,250
My father
1629
01:49:24,167 --> 01:49:26,292
was perhaps indeed a duck prophet.
1630
01:49:29,083 --> 01:49:31,082
Dad, this present is for you.
1631
01:49:31,083 --> 01:49:32,207
Ginseng longan wine.
1632
01:49:32,208 --> 01:49:34,708
May you be healthy, live long and prosper.
1633
01:49:35,000 --> 01:49:36,957
Ginseng longan wine.
1634
01:49:36,958 --> 01:49:38,999
Boosts vitality. Nourishes blood.
1635
01:49:39,000 --> 01:49:40,166
A good wine
1636
01:49:40,167 --> 01:49:41,582
for family and friends.
1637
01:49:41,583 --> 01:49:44,583
Give ginseng longan wine as a present.
1638
01:49:46,625 --> 01:49:48,333
Since then
1639
01:49:48,667 --> 01:49:51,917
advertisements have
reached every family in China
1640
01:49:52,250 --> 01:49:55,917
and have become a part of our lives.
1641
01:50:25,458 --> 01:50:28,708
My dad was not only the
first advertiser in China,
1642
01:50:29,417 --> 01:50:32,000
but also one of the first people
who bought stocks,
1643
01:50:32,542 --> 01:50:34,458
used mobile phones,
1644
01:50:34,958 --> 01:50:37,624
and bought commodity housing in pudong.
1645
01:50:37,625 --> 01:50:41,124
What others regarded as his daydreams
1646
01:50:41,125 --> 01:50:43,500
turned out all to be true.
1647
01:50:44,042 --> 01:50:46,999
Many said my dad was the duck prophet,
1648
01:50:47,000 --> 01:50:48,707
a miraculous man,
1649
01:50:48,708 --> 01:50:50,500
able to predict the future.
1650
01:50:50,750 --> 01:50:52,708
I only finally understood when I grew up
1651
01:50:52,917 --> 01:50:55,000
that he is not the miracle,
1652
01:50:55,208 --> 01:50:56,750
but ourselves.
1653
01:51:16,333 --> 01:51:18,917
Later, I became an engineer.
1654
01:51:19,125 --> 01:51:20,249
In 2016
1655
01:51:20,250 --> 01:51:21,624
I led my team to
1656
01:51:21,625 --> 01:51:23,791
build the tallest building in China:
1657
01:51:23,792 --> 01:51:25,875
Shanghai tower.
1658
01:51:26,417 --> 01:51:30,541
There are 285 commercial
buildings in lujiazui
1659
01:51:30,542 --> 01:51:32,792
with 43,000 companies inside.
1660
01:51:33,292 --> 01:51:34,666
Our generation
1661
01:51:34,667 --> 01:51:37,292
is also creating a new world
1662
01:51:37,583 --> 01:51:39,333
full of hope.
1663
01:51:39,667 --> 01:51:41,749
A bright new world.
1664
01:51:41,750 --> 01:51:42,667
Son.
1665
01:51:42,668 --> 01:51:43,874
What are you writing?
1666
01:51:43,875 --> 01:51:46,291
What's the height of the Shanghai tower
that you designed?
1667
01:51:46,292 --> 01:51:47,832
632 meters.
1668
01:51:47,833 --> 01:51:49,499
Is it the tallest in China?
1669
01:51:49,500 --> 01:51:51,708
It's the second tallest in the world.
1670
01:51:53,208 --> 01:51:54,958
Why are you writing it down?
1671
01:51:55,167 --> 01:51:56,582
For my essay.
1672
01:51:56,583 --> 01:51:58,167
The title is "my father".
1673
01:52:01,125 --> 01:52:02,499
Dad, mom,
1674
01:52:02,500 --> 01:52:04,332
are you looking through
the binoculars again?
1675
01:52:04,333 --> 01:52:06,582
Your dad has looked
1676
01:52:06,583 --> 01:52:08,625
over 100 times.
1677
01:52:08,792 --> 01:52:10,457
That red roof used to be our old house.
1678
01:52:10,458 --> 01:52:12,041
I know.
1679
01:52:12,042 --> 01:52:13,332
I found it a long time ago.
1680
01:52:13,333 --> 01:52:15,416
Well, this building you designed
is absolutely amazing.
1681
01:52:15,417 --> 01:52:16,666
Like I said before,
1682
01:52:16,667 --> 01:52:18,499
"the duck is a prophet of spring
when the river becomes warm".
1683
01:52:18,500 --> 01:52:20,749
Always be
1684
01:52:20,750 --> 01:52:23,207
the first duck that dares
to jump into the river.
1685
01:52:23,208 --> 01:52:24,417
That's right
1686
01:53:27,583 --> 01:53:28,333
I'm sorry!
1687
01:53:28,334 --> 01:53:29,499
I will never do that again.
1688
01:53:29,500 --> 01:53:31,041
- Where has gone the hot water?
- Mom, it was my fault.
1689
01:53:31,042 --> 01:53:32,082
Where has gone the hot water?
1690
01:53:32,083 --> 01:53:33,666
I was half way in my shower
when the hot water ran out.
1691
01:53:33,667 --> 01:53:35,041
How dare you to take
apart the water heater, huh?
1692
01:53:35,042 --> 01:53:35,833
Sorry.
1693
01:53:35,834 --> 01:53:37,624
The fan. The hair dryer.
1694
01:53:37,625 --> 01:53:38,500
The vacuum cleaner
1695
01:53:38,501 --> 01:53:40,375
besides, what are these?
1696
01:53:40,833 --> 01:53:41,999
I was wondering why
all the appliances in our house
1697
01:53:42,000 --> 01:53:44,208
keep breaking and breaking after repairs.
1698
01:53:44,500 --> 01:53:45,749
Now I see.
1699
01:53:45,750 --> 01:53:48,150
If there is one thing in this
house to be fixed, that is you.
1700
01:53:48,417 --> 01:53:49,583
Kid,
1701
01:53:50,083 --> 01:53:51,917
say goodbye to your plane.
1702
01:54:27,583 --> 01:54:29,183
You are not taking apart the appliances;
1703
01:54:29,583 --> 01:54:31,874
you are tearing our
mother-son relationship apart.
1704
01:54:31,875 --> 01:54:33,042
Mom.
1705
01:54:33,208 --> 01:54:35,707
The ceiling light fell off by itself.
I didn't do anything!
1706
01:54:35,708 --> 01:54:37,082
As if it doesn't want to live,
like the way you don't.
1707
01:54:37,083 --> 01:54:38,541
Listen, let me explain.
1708
01:54:38,542 --> 01:54:39,500
For a static object,
1709
01:54:39,501 --> 01:54:41,874
if an external force is
greater than the friction,
1710
01:54:41,875 --> 01:54:43,582
it naturally moves.
1711
01:54:43,583 --> 01:54:45,791
And that external force
might be the gravity
1712
01:54:45,792 --> 01:54:48,250
or some unknown, mysterious force.
1713
01:54:49,542 --> 01:54:51,167
The force is neither unknown
1714
01:54:51,417 --> 01:54:52,625
nor mysterious.
1715
01:54:52,792 --> 01:54:54,042
Let me show you.
1716
01:54:56,833 --> 01:54:58,457
Aren't you familiar?
Is this the force you are referring to?
1717
01:54:58,458 --> 01:54:59,542
Is it mysterious?
1718
01:56:31,250 --> 01:56:32,292
The ball is mine.
1719
01:56:34,500 --> 01:56:35,708
Yours?
1720
01:56:36,833 --> 01:56:38,999
Can you guys keep down
your construction noise?
1721
01:56:39,000 --> 01:56:40,916
It shook off our ceiling light.
1722
01:56:40,917 --> 01:56:42,666
My mom thought I did it.
1723
01:56:42,667 --> 01:56:44,500
See the works of her spank.
1724
01:56:47,083 --> 01:56:50,249
Generally speaking,
mothers spank for guiding ways.
1725
01:56:50,250 --> 01:56:52,292
Then, can you see the
ways my mother is guiding?
1726
01:56:53,125 --> 01:56:54,958
Your mother lost her way.
1727
01:56:55,167 --> 01:56:56,332
Forget about it
1728
01:56:56,333 --> 01:56:57,499
you should apologize right now.
1729
01:56:57,500 --> 01:56:58,417
Your mother spanked you.
1730
01:56:58,418 --> 01:57:00,058
You should tell your mother to apologize.
1731
01:57:00,458 --> 01:57:01,541
Give back the ball.
1732
01:57:01,542 --> 01:57:02,832
Xiaoxiao, stop dragging your feet.
1733
01:57:02,833 --> 01:57:03,833
You are getting late for school.
1734
01:57:03,834 --> 01:57:05,474
Don't think about getting your ball back.
1735
01:57:46,167 --> 01:57:47,167
Fanfan,
1736
01:57:47,167 --> 01:57:48,042
the teacher said that
1737
01:57:48,043 --> 01:57:49,874
empress dowager cixi was buried
1738
01:57:49,875 --> 01:57:51,832
with a priceless Jewel in her mouth,
1739
01:57:51,833 --> 01:57:52,999
the luminous Pearl.
1740
01:57:53,000 --> 01:57:54,167
Yeah, so?
1741
01:57:54,875 --> 01:57:56,333
It is right here.
1742
01:57:58,667 --> 01:57:59,583
Didn't the teacher say that
1743
01:57:59,584 --> 01:58:01,624
it was lost long time ago in
some foreign countries?
1744
01:58:01,708 --> 01:58:03,416
You know, my dad is a special agent,
1745
01:58:03,417 --> 01:58:04,832
and he brought it back.
1746
01:58:04,833 --> 01:58:07,153
If you like it, I don't mind if
you play it for some days.
1747
01:58:08,500 --> 01:58:09,874
You, big liar!
1748
01:58:09,875 --> 01:58:11,499
Come, everybody.
1749
01:58:11,500 --> 01:58:13,999
Xiaoxiao said this luminous Pearl
belonged to empress dowager cixi.
1750
01:58:14,000 --> 01:58:15,958
Empress dowager cixi?
1751
01:58:16,333 --> 01:58:17,666
Must be a fake.
1752
01:58:17,667 --> 01:58:20,374
Getting things from empress dowager cixi,
1753
01:58:20,375 --> 01:58:23,166
your dad must be an imperial eunuch.
1754
01:58:23,167 --> 01:58:25,124
Rebound. Your dad is an imperial eunuch.
1755
01:58:25,125 --> 01:58:27,042
Bounce back. Your dad is an eunuch.
1756
01:58:28,667 --> 01:58:30,458
Xiaoxiao's dad is a special agent.
1757
01:58:30,875 --> 01:58:32,707
Don't believe him.
1758
01:58:32,708 --> 01:58:35,583
Few days ago, he just said
his dad is yao ming's coach.
1759
01:58:35,667 --> 01:58:37,041
Don't believe a word of it.
1760
01:58:37,042 --> 01:58:38,832
Isn't his dad an astronaut?
1761
01:58:38,833 --> 01:58:40,041
He changed his job because of acrophobia?
1762
01:58:40,042 --> 01:58:42,541
I still keep some lunar
soil that xiaoxiao gave me.
1763
01:58:42,542 --> 01:58:45,042
He said his dad's a scientist.
1764
01:58:45,375 --> 01:58:47,041
Why haven't you inherited from him?
1765
01:58:47,042 --> 01:58:48,417
Are you the real son of your dad?
1766
01:58:49,083 --> 01:58:51,249
Wang mingtu.
1767
01:58:51,250 --> 01:58:52,749
I've been putting up with you for too long.
1768
01:58:52,750 --> 01:58:54,249
I'm Jackie chan!
1769
01:58:54,250 --> 01:58:55,916
I'm jet li!
1770
01:58:55,917 --> 01:58:56,917
Stop!
1771
01:58:56,918 --> 01:58:58,958
Jackie chan, sit down;
Jet li, go back to your seat!
1772
01:59:18,542 --> 01:59:19,750
Watch out!
1773
01:59:28,250 --> 01:59:29,333
Watch out!
1774
01:59:32,708 --> 01:59:33,958
Watch out here!
1775
01:59:50,208 --> 01:59:51,417
Looking for cars?
1776
01:59:51,542 --> 01:59:53,124
Come on in.
1777
01:59:53,125 --> 01:59:55,083
Come, sir. This way.
1778
01:59:56,000 --> 01:59:57,875
You sure you want to bring in this guy?
1779
01:59:58,083 --> 02:00:01,333
Remember, never judge a person's
purchasing power by his looks.
1780
02:00:01,417 --> 02:00:03,000
Get the swipe machine ready!
1781
02:00:12,792 --> 02:00:13,708
Sir,
1782
02:00:13,709 --> 02:00:15,707
sir, the first time that I saw this car,
1783
02:00:15,708 --> 02:00:18,042
I was as excited as you.
1784
02:00:23,250 --> 02:00:24,957
You must be a pro.
1785
02:00:24,958 --> 02:00:27,083
You first check the chassis
when looking for cars.
1786
02:00:29,375 --> 02:00:32,292
I know the chassis is awesome but
we can't just keep staring at it.
1787
02:00:32,417 --> 02:00:33,457
Here.
1788
02:00:33,458 --> 02:00:35,417
The boss sits in the rear. Give it a try.
1789
02:00:39,458 --> 02:00:41,624
Sir, we offer different types
1790
02:00:41,625 --> 02:00:43,541
to fit you the best.
1791
02:00:43,542 --> 02:00:45,457
Ranging from hundred
thousands to millions yuan,
1792
02:00:45,458 --> 02:00:46,858
our cars cover almost all purposes,
1793
02:00:48,000 --> 02:00:50,292
whether it is for family, business or...
1794
02:00:54,042 --> 02:00:55,624
Yes! That is the exact expression
that I'm looking for.
1795
02:00:55,625 --> 02:00:56,791
You perfectly illustrates
1796
02:00:56,792 --> 02:00:58,791
the mind-blowing luxury experience
1797
02:00:58,792 --> 02:00:59,874
that is beyond the description of words.
1798
02:00:59,875 --> 02:01:00,750
This car,
1799
02:01:00,751 --> 02:01:03,874
features the most advanced battery
technologies in the world so far.
1800
02:01:03,875 --> 02:01:07,167
It has the amazing charge efficiency.
1801
02:01:07,917 --> 02:01:08,917
Indeed amazing.
1802
02:01:11,833 --> 02:01:13,625
Why is it out of battery?
1803
02:01:16,167 --> 02:01:17,250
Emm...
1804
02:01:17,333 --> 02:01:18,666
Sorry, sir.
1805
02:01:18,667 --> 02:01:20,457
This car might not have been charged.
1806
02:01:20,458 --> 02:01:21,874
How about we switch a car?
1807
02:01:21,875 --> 02:01:23,625
- Sure.
- Let me open the door for you.
1808
02:01:28,292 --> 02:01:29,957
What just happened was a pure accident.
1809
02:01:29,958 --> 02:01:31,291
The battery in this car
1810
02:01:31,292 --> 02:01:33,457
undoubtedly has strong
cells, high charge rate,
1811
02:01:33,458 --> 02:01:34,958
and wonderful capacity.
1812
02:01:37,875 --> 02:01:39,083
Powenofi?
1813
02:01:39,625 --> 02:01:41,542
Why is it dead again?
1814
02:01:42,250 --> 02:01:43,542
Where has the power gone?
1815
02:02:05,667 --> 02:02:06,667
Tomorrow is the parents' day.
1816
02:02:06,668 --> 02:02:07,957
You gonna have your mom come again?
1817
02:02:07,958 --> 02:02:09,166
Your mom did nothing
1818
02:02:09,167 --> 02:02:11,041
but cracking sunflower seeds.
1819
02:02:11,042 --> 02:02:12,916
It will be nice if your dad could come.
1820
02:02:12,917 --> 02:02:14,417
I wanna see your dad.
1821
02:02:15,958 --> 02:02:17,291
Xiaoxiao,
1822
02:02:17,292 --> 02:02:18,917
where are you going?
1823
02:02:20,917 --> 02:02:22,250
Give me back the ball.
1824
02:02:23,792 --> 02:02:24,874
Look,
1825
02:02:24,875 --> 02:02:26,625
is he xiaoxiao's dad?
1826
02:02:28,417 --> 02:02:30,250
He looks like a homeless.
1827
02:02:31,292 --> 02:02:33,000
Can I hold your hand for a second?
1828
02:02:38,917 --> 02:02:40,167
Like a homeless.
1829
02:02:40,750 --> 02:02:42,583
I will go with my dad.
1830
02:02:54,667 --> 02:02:57,417
Wow, you found my school.
1831
02:02:57,750 --> 02:02:59,292
Here's the ball.
1832
02:03:18,084 --> 02:03:19,375
What's wrong?
1833
02:03:21,542 --> 02:03:22,750
Water...
1834
02:03:23,917 --> 02:03:25,208
Water...
1835
02:03:28,500 --> 02:03:29,833
Not waterproof.
1836
02:03:30,833 --> 02:03:33,250
What's wrong with you? Tell me, quick.
1837
02:03:46,083 --> 02:03:48,166
Freeze. I know you are a robot,
1838
02:03:48,167 --> 02:03:49,417
and you are not waterproof.
1839
02:03:49,750 --> 02:03:50,625
Let me ask you.
1840
02:03:50,626 --> 02:03:52,792
Robots should look like me.
1841
02:03:55,500 --> 02:03:57,250
You look way too human.
1842
02:03:57,333 --> 02:03:58,457
Double chin,
1843
02:03:58,458 --> 02:03:59,458
potbelly,
1844
02:03:59,750 --> 02:04:01,542
what are these for?
1845
02:04:02,042 --> 02:04:03,416
The adipose layer cushions the body
1846
02:04:03,417 --> 02:04:05,250
and protects core parts.
1847
02:04:06,250 --> 02:04:07,291
What is this?
1848
02:04:07,292 --> 02:04:08,750
Why do you want it back so badly?
1849
02:04:10,250 --> 02:04:11,332
Are you grilling me?
1850
02:04:11,333 --> 02:04:13,292
No, I'm helping to dry you.
1851
02:04:13,458 --> 02:04:14,666
I want to save you.
1852
02:04:14,667 --> 02:04:17,542
Only by using it can I go back to 2050.
1853
02:04:23,708 --> 02:04:26,208
You came from 2050?
1854
02:04:27,208 --> 02:04:29,458
Scientists are performing a
time travel experiment on me.
1855
02:04:31,958 --> 02:04:33,833
What is it like in 2050?
1856
02:04:35,208 --> 02:04:37,375
Are there more people
or more robots on streets?
1857
02:04:38,000 --> 02:04:39,249
Can cars fly?
1858
02:04:39,250 --> 02:04:40,624
What energy sources are used?
1859
02:04:40,625 --> 02:04:41,875
I don't know either.
1860
02:04:42,333 --> 02:04:44,374
I was just off from production line
and they brought me here.
1861
02:04:44,375 --> 02:04:46,625
What are you advanced robots able to do?
1862
02:04:49,792 --> 02:04:52,042
Don't harm me. And I won't harm you.
1863
02:04:52,375 --> 02:04:53,541
Don't worry.
1864
02:04:53,542 --> 02:04:54,750
I can't attack humans.
1865
02:04:57,375 --> 02:04:59,583
You scared me to death.
1866
02:05:00,458 --> 02:05:01,917
Why don't you tell me earlier?
1867
02:05:03,875 --> 02:05:05,750
Wow.
1868
02:05:06,625 --> 02:05:07,750
Here's the thing:
1869
02:05:08,708 --> 02:05:10,041
Tomorrow is the parents' day.
1870
02:05:10,042 --> 02:05:11,082
If you come with me,
1871
02:05:11,083 --> 02:05:12,792
I will give you back the ball.
1872
02:05:21,125 --> 02:05:22,333
How's that?
1873
02:05:22,667 --> 02:05:24,792
Even my mom has never seen these.
1874
02:05:26,042 --> 02:05:27,500
You made all these?
1875
02:05:28,208 --> 02:05:29,292
Yep.
1876
02:05:30,167 --> 02:05:32,541
My dad studies artificial intelligence,
1877
02:05:32,542 --> 02:05:33,958
and I might get it from him.
1878
02:05:34,542 --> 02:05:36,332
This will be the finale
project for tomorrow.
1879
02:05:36,333 --> 02:05:39,208
Can you help to take a look?
How to make higher and further flights?
1880
02:05:39,917 --> 02:05:41,333
I can't help,
1881
02:05:41,792 --> 02:05:42,958
but I can take a look.
1882
02:05:43,708 --> 02:05:45,666
You don't know my mom's temper.
1883
02:05:45,667 --> 02:05:47,207
If she sees this plane,
1884
02:05:47,208 --> 02:05:48,457
she will throw it away.
1885
02:05:48,458 --> 02:05:49,916
Every day, she forced me to practice
mathematical olympiad,
1886
02:05:49,917 --> 02:05:51,832
English speaking, and
ancient poems recital.
1887
02:05:51,833 --> 02:05:53,957
All those naggings keep
going on and on and on.
1888
02:05:53,958 --> 02:05:55,707
My head is about to explode.
1889
02:05:55,708 --> 02:05:57,416
Then, why haven't you?
1890
02:05:57,417 --> 02:05:58,541
Mom.
1891
02:05:58,542 --> 02:06:00,749
You can't hide a plane that big.
1892
02:06:00,750 --> 02:06:01,917
Come here.
1893
02:06:05,417 --> 02:06:06,457
Who's this?
1894
02:06:06,458 --> 02:06:07,541
He is xing yihao.
1895
02:06:07,542 --> 02:06:10,250
The blind date that Ms.
Wang arranged for you.
1896
02:06:14,292 --> 02:06:16,291
So, you are into cosplay.
1897
02:06:16,292 --> 02:06:17,833
Which character are you?
1898
02:06:20,750 --> 02:06:21,750
Son,
1899
02:06:22,083 --> 02:06:23,000
go play.
1900
02:06:23,083 --> 02:06:23,792
Mom, I...
1901
02:06:23,793 --> 02:06:25,250
Play now or never.
1902
02:06:30,708 --> 02:06:31,958
Let's chat.
1903
02:06:36,583 --> 02:06:37,625
My bag, please.
1904
02:06:40,917 --> 02:06:42,667
As you can see,
1905
02:06:42,958 --> 02:06:45,374
I have been a mom and
a dad for all these years.
1906
02:06:45,375 --> 02:06:47,542
Every now and then, I'll
have to handle some liquor.
1907
02:06:47,792 --> 02:06:49,875
And I don't want him to see.
1908
02:06:50,125 --> 02:06:52,333
So I thought about hanging out here
1909
02:06:52,583 --> 02:06:54,792
till I am sober.
1910
02:06:55,125 --> 02:06:56,958
Now that he has grown up,
1911
02:06:57,542 --> 02:06:59,542
and the hardest time has passed.
1912
02:06:59,792 --> 02:07:02,083
Please go and tell Ms. Wang
1913
02:07:02,375 --> 02:07:04,792
that don't arrange blind
dates for me anymore.
1914
02:07:05,542 --> 02:07:07,791
Besides, a man of this quality
1915
02:07:07,792 --> 02:07:09,417
is definitely not my thing.
1916
02:07:10,667 --> 02:07:12,042
What happened to his father?
1917
02:07:12,542 --> 02:07:14,250
Ms. Wang has not told you about that?
1918
02:07:15,417 --> 02:07:16,625
They clicked?
1919
02:07:17,833 --> 02:07:19,958
His dad studies artificial intelligence.
1920
02:07:20,542 --> 02:07:22,958
He always says, "to make dreams come true,"
1921
02:07:23,042 --> 02:07:25,583
you will have to go through failures
thousands of times.
1922
02:07:26,000 --> 02:07:27,708
Five thousand times of failures
1923
02:07:27,875 --> 02:07:30,458
will carve out his great
technological product.
1924
02:07:31,458 --> 02:07:34,138
However it turned out that only
after the fifth try, he passed away.
1925
02:07:36,000 --> 02:07:37,291
I'm sorry for your loss.
1926
02:07:37,292 --> 02:07:38,958
He was gone too soon.
1927
02:07:40,000 --> 02:07:41,667
The boy got it from his dad,
1928
02:07:42,000 --> 02:07:43,833
fiddling with all these.
1929
02:07:45,250 --> 02:07:47,291
I was just afraid if he fell
behind his school work,
1930
02:07:47,292 --> 02:07:48,833
and still he is not cut out for that.
1931
02:07:50,917 --> 02:07:52,458
His dad's dream
1932
02:07:52,625 --> 02:07:54,958
is to enable machines
to learn autonomously.
1933
02:07:56,000 --> 02:07:57,708
But you are turning you child
1934
02:07:58,417 --> 02:08:00,417
into a machine that
can do nothing but study.
1935
02:08:04,125 --> 02:08:06,667
Fly higher.
1936
02:08:11,708 --> 02:08:12,833
Indeed.
1937
02:08:13,292 --> 02:08:15,125
I can't let my son live in good times
1938
02:08:15,583 --> 02:08:17,125
but without a good mom.
1939
02:08:21,583 --> 02:08:22,667
Alright.
1940
02:08:23,208 --> 02:08:24,333
Hang in there.
1941
02:08:25,042 --> 02:08:26,167
I'll go home.
1942
02:08:26,625 --> 02:08:27,708
Ma daiyu.
1943
02:08:28,708 --> 02:08:30,250
Two more rounds?
1944
02:08:31,833 --> 02:08:33,042
Nope,
1945
02:08:33,208 --> 02:08:34,708
I'm sober now.
1946
02:08:36,833 --> 02:08:37,957
Boy,
1947
02:08:37,958 --> 02:08:39,374
let's go home.
1948
02:08:39,375 --> 02:08:40,542
Take the plane
1949
02:08:41,000 --> 02:08:42,083
ok
1950
02:08:50,625 --> 02:08:52,208
I wish you could come tomorrow.
1951
02:09:10,708 --> 02:09:12,875
When you enter the school later,
1952
02:09:13,208 --> 02:09:14,499
try to be cool, ok?
1953
02:09:14,500 --> 02:09:15,792
Absolutely
1954
02:09:29,167 --> 02:09:30,417
Look at that!
1955
02:09:31,000 --> 02:09:32,332
Roasting under this big summer sun,
1956
02:09:32,333 --> 02:09:34,042
he wears layers without sweating.
1957
02:09:34,208 --> 02:09:35,875
How frail.
1958
02:09:36,208 --> 02:09:37,499
He is cosplaying
1959
02:09:37,500 --> 02:09:39,292
Leon
1960
02:09:46,458 --> 02:09:47,708
With that speed,
1961
02:09:48,167 --> 02:09:49,847
I could hit the target before he knows it.
1962
02:09:50,250 --> 02:09:52,250
Mom.
1963
02:09:52,583 --> 02:09:53,707
Oh my boy.
1964
02:09:53,708 --> 02:09:54,874
I was heavy-handed
1965
02:09:54,875 --> 02:09:55,916
do not tell your dad about this.
1966
02:09:55,917 --> 02:09:56,917
Ah, my boy
1967
02:10:07,167 --> 02:10:08,000
Please stay there,
1968
02:10:08,001 --> 02:10:09,167
I will come downstairs.
1969
02:10:18,292 --> 02:10:19,416
Fretting?
1970
02:10:19,417 --> 02:10:21,041
If I walk like this, you fret, right?
1971
02:10:21,042 --> 02:10:23,542
Move quickly,
or the parents' day would be over soon.
1972
02:10:28,625 --> 02:10:31,124
You already are the
center of attention for kids.
1973
02:10:31,125 --> 02:10:33,208
You don't need to dress up this formal.
1974
02:10:33,667 --> 02:10:35,332
Though it's the first time we meet,
1975
02:10:35,333 --> 02:10:37,416
I have already heard a lot about you.
1976
02:10:37,417 --> 02:10:38,791
You have been through
so much hardships these years;
1977
02:10:38,792 --> 02:10:39,792
I taught them about going to moon,
1978
02:10:39,793 --> 02:10:40,832
you brought back the lunar soil;
1979
02:10:40,833 --> 02:10:43,273
I taught them about cixi,
you brought back the luminous Pearl;
1980
02:10:43,792 --> 02:10:45,792
have you been in contact
with the aliens recently?
1981
02:10:48,708 --> 02:10:51,748
Despite all the hustle-and-bustle,
remember to spend more time with your kid.
1982
02:10:56,875 --> 02:10:57,958
Come on!
1983
02:10:59,000 --> 02:11:01,083
Come and defense me.
1984
02:11:02,667 --> 02:11:04,375
Come on, yao ming's coach.
1985
02:11:20,167 --> 02:11:21,582
Three shots in a row.
1986
02:11:21,583 --> 02:11:23,832
Three shots in a row, can you?
1987
02:11:23,833 --> 02:11:25,333
Excuse me. Let me introduce myself.
1988
02:11:25,583 --> 02:11:26,749
I was a former
1989
02:11:26,750 --> 02:11:28,375
second-level athlete.
1990
02:11:29,167 --> 02:11:30,250
Sorry for you
1991
02:11:30,750 --> 02:11:31,917
come, show around.
1992
02:11:32,792 --> 02:11:33,708
My dad was
1993
02:11:33,709 --> 02:11:36,167
a foregone second-level athlete.
1994
02:11:36,292 --> 02:11:37,250
My dad was
1995
02:11:37,250 --> 02:11:38,208
a foregone
1996
02:11:38,209 --> 02:11:40,167
second-level athlete.
1997
02:11:40,333 --> 02:11:41,333
Come on.
1998
02:11:44,042 --> 02:11:45,708
Can you do that? Go for it.
1999
02:11:46,292 --> 02:11:47,292
Have a try
2000
02:11:50,500 --> 02:11:53,082
there, there. Follow me.
2001
02:11:53,083 --> 02:11:54,500
Pose like this, yao ming's coach.
2002
02:12:03,583 --> 02:12:05,457
Dad, you scored!
2003
02:12:05,458 --> 02:12:07,083
You scored!
2004
02:12:07,667 --> 02:12:09,250
Dad, you scored!
2005
02:12:11,583 --> 02:12:12,708
Dad.
2006
02:12:20,125 --> 02:12:21,542
My dad scored!
2007
02:12:24,625 --> 02:12:26,375
Xiaoxiao's dad is amazing.
2008
02:12:27,792 --> 02:12:30,625
My dad won! My dad scored!
2009
02:12:44,625 --> 02:12:46,750
Dad, try another one.
2010
02:13:00,292 --> 02:13:03,000
I want to eat dumplings.
2011
02:13:04,333 --> 02:13:05,375
Here.
2012
02:13:15,583 --> 02:13:17,124
Come on, come on
2013
02:13:17,125 --> 02:13:18,417
dad, I'm hungry
2014
02:13:18,917 --> 02:13:19,792
I'm hungry
2015
02:13:19,793 --> 02:13:21,417
dad
2016
02:13:21,958 --> 02:13:23,166
I'm hungry
2017
02:13:23,167 --> 02:13:24,999
I am truly hungry
2018
02:13:25,000 --> 02:13:26,541
it's not yet lunch time.
2019
02:13:26,542 --> 02:13:29,292
Dad, I'm hungry
2020
02:13:33,750 --> 02:13:34,875
ready?
2021
02:13:41,708 --> 02:13:43,291
We are coming last in the race.
2022
02:13:43,292 --> 02:13:44,457
Try harder.
2023
02:13:44,458 --> 02:13:46,166
Wouldn't it be too fast if I do?
2024
02:13:46,167 --> 02:13:47,708
As long as we race fast.
2025
02:13:51,042 --> 02:13:52,917
Cheeky wins.
2026
02:13:55,708 --> 02:13:56,875
Speed up.
2027
02:13:57,958 --> 02:13:59,292
Straight up your waist.
2028
02:14:09,667 --> 02:14:11,332
Go, xiaoxiao!
2029
02:14:11,333 --> 02:14:13,250
Xiaoxiao! Go, xiaoxiao!
2030
02:14:20,500 --> 02:14:22,083
I won! I won!
2031
02:14:29,458 --> 02:14:30,917
Why don't you smile?
2032
02:14:31,792 --> 02:14:33,041
I don't know how.
2033
02:14:33,042 --> 02:14:34,917
I will show you, like this.
2034
02:15:20,000 --> 02:15:20,792
Teachen
2035
02:15:20,793 --> 02:15:22,792
I applied principles of aerodynamics
2036
02:15:22,875 --> 02:15:25,000
to make a glider.
2037
02:15:28,583 --> 02:15:29,999
How impressive, yihang.
2038
02:15:30,000 --> 02:15:31,499
I'm so proud of you.
2039
02:15:31,500 --> 02:15:32,875
Thank you for your encouragement.
2040
02:15:34,625 --> 02:15:37,082
Teacher, I got inspired
for making this plane
2041
02:15:37,083 --> 02:15:39,125
because my dad irons my mom's clothes.
2042
02:15:40,042 --> 02:15:41,250
No, the opposite.
2043
02:15:42,083 --> 02:15:43,249
It is powered by steam
2044
02:15:43,250 --> 02:15:45,666
to provide perpetual fuel.
2045
02:15:45,667 --> 02:15:47,541
Teacher, cleared for departure.
2046
02:15:47,542 --> 02:15:48,958
Departure approved.
2047
02:15:55,750 --> 02:15:59,125
Dad, the power is gone.
What can help it fly?
2048
02:16:02,000 --> 02:16:03,166
Damn,
2049
02:16:03,167 --> 02:16:04,958
your dad.
2050
02:16:19,708 --> 02:16:21,417
It's a bionic plane.
2051
02:16:21,708 --> 02:16:23,791
How wonderful, weiwei.
2052
02:16:23,792 --> 02:16:26,249
You see, in science, we
must keep our integrity.
2053
02:16:26,250 --> 02:16:27,457
Although there were ups and downs,
2054
02:16:27,458 --> 02:16:29,457
you got to advance forward.
2055
02:16:29,458 --> 02:16:30,625
Understand?
2056
02:16:35,625 --> 02:16:37,082
I'm sorry, weiwei's dad.
2057
02:16:37,083 --> 02:16:38,333
What a coincidence.
2058
02:16:39,250 --> 02:16:40,582
Mine is bionic too.
2059
02:16:40,583 --> 02:16:42,375
Yours is not bionic.
2060
02:16:42,583 --> 02:16:44,333
Yours is bio-release.
2061
02:16:46,625 --> 02:16:48,333
Bionics eat this?
2062
02:16:48,875 --> 02:16:50,374
I intended to buy this pigeon
2063
02:16:50,375 --> 02:16:52,957
to simulate a bionic plane.
2064
02:16:52,958 --> 02:16:54,624
I didn't expect this. I was simple minded.
2065
02:16:54,625 --> 02:16:55,458
Time is so limited
2066
02:16:55,459 --> 02:16:57,000
that I just made a remote control.
2067
02:17:00,250 --> 02:17:01,457
Go, da Cheng.
2068
02:17:01,458 --> 02:17:02,542
Alright.
2069
02:17:12,042 --> 02:17:13,375
Xiaoxiao,
2070
02:17:13,583 --> 02:17:16,125
can your stuff fly or not?
2071
02:17:16,750 --> 02:17:18,291
Yours are just toys.
2072
02:17:18,292 --> 02:17:20,041
Mine is a real plane.
2073
02:17:20,042 --> 02:17:22,207
It hovers vertically like an helicopter,
2074
02:17:22,208 --> 02:17:24,916
and speeds up like a fixed-wing aircraft.
2075
02:17:24,917 --> 02:17:25,957
Teachen
2076
02:17:25,958 --> 02:17:28,207
it combines the merits of both types,
2077
02:17:28,208 --> 02:17:30,333
and is forged as a new type of aircraft.
2078
02:17:49,417 --> 02:17:50,582
It's on fire!
2079
02:17:50,583 --> 02:17:52,042
Don't gather around.
2080
02:17:52,333 --> 02:17:53,624
- Turn off, please
- don't gather around.
2081
02:17:53,625 --> 02:17:55,625
Xiaoxiao's father,
please take the kids away
2082
02:18:09,583 --> 02:18:11,916
It caught fire.
2083
02:18:11,917 --> 02:18:13,582
The plane was shot down.
2084
02:18:13,583 --> 02:18:15,916
My plane flew nicely last night.
My dad was there too!
2085
02:18:15,917 --> 02:18:17,207
If you don't believe, ask him.
2086
02:18:17,208 --> 02:18:19,333
Surely your dad speaks for you.
2087
02:18:20,333 --> 02:18:21,500
Last night,
2088
02:18:22,083 --> 02:18:23,707
I didn't actually see that.
2089
02:18:23,708 --> 02:18:25,308
I couldn't take my eyes off your mother.
2090
02:18:25,958 --> 02:18:28,375
Even if it flew last night,
it fails to do so now,
2091
02:18:28,542 --> 02:18:30,542
proving that it's just not good enough.
2092
02:18:31,333 --> 02:18:33,750
You failed.
2093
02:18:34,667 --> 02:18:36,292
It failed to fly.
2094
02:18:54,625 --> 02:18:56,125
Why are you here?
2095
02:18:56,458 --> 02:18:58,042
I brought back the airplane for you.
2096
02:18:58,417 --> 02:18:59,875
I don't need it.
2097
02:19:03,875 --> 02:19:07,115
To make dreams come true, you will have to
go through failures thousands of times.
2098
02:19:07,458 --> 02:19:10,875
Five thousand times of
failures make a great product like me.
2099
02:19:12,708 --> 02:19:15,292
You should follow your
father's path to move forward.
2100
02:19:16,083 --> 02:19:18,333
How can you give up your dream
after only one failure?
2101
02:19:19,000 --> 02:19:20,667
At least your dad tried five times.
2102
02:19:20,958 --> 02:19:22,624
Who gave up dreams?
2103
02:19:22,625 --> 02:19:24,208
I gave up on you.
2104
02:19:25,083 --> 02:19:26,749
You could have vouched for me.
2105
02:19:26,750 --> 02:19:28,249
But, instead, you didn't
trust me on one hand,
2106
02:19:28,250 --> 02:19:30,250
and accused me in front of
the crowds on the other.
2107
02:19:30,542 --> 02:19:32,292
My dad would never do that.
2108
02:19:33,833 --> 02:19:35,124
Since he's gone,
2109
02:19:35,125 --> 02:19:36,667
I think about him every day.
2110
02:19:37,958 --> 02:19:39,917
The reason I did all of these is to figure
2111
02:19:40,167 --> 02:19:42,417
out why his study is so important for him,
2112
02:19:42,792 --> 02:19:44,833
even leaving my mom and me behind.
2113
02:19:47,958 --> 02:19:49,542
Ever since I met you,
2114
02:19:51,125 --> 02:19:52,875
I thought my dad was back.
2115
02:19:53,667 --> 02:19:54,832
But I was wrong.
2116
02:19:54,833 --> 02:19:56,082
You are a cold-blood machine.
2117
02:19:56,083 --> 02:19:57,541
You don't have feelings at all.
2118
02:19:57,542 --> 02:19:59,333
Go away. You don't deserve to be my dad.
2119
02:22:14,083 --> 02:22:15,583
Xing yihao
2120
02:23:48,000 --> 02:23:49,500
Xing yihao
2121
02:23:50,500 --> 02:23:52,000
xing yihao
2122
02:23:57,542 --> 02:23:58,958
Somebody help!
2123
02:24:00,250 --> 02:24:03,167
Help! Help me drag him up here!
2124
02:24:27,542 --> 02:24:29,041
Aren't you leaving?
2125
02:24:29,042 --> 02:24:30,833
Who told you to come back?
2126
02:24:33,125 --> 02:24:35,500
Last time I missed the plane's flight.
2127
02:24:36,208 --> 02:24:37,750
I want to see it before leaving.
2128
02:24:38,875 --> 02:24:40,708
Did you see it then?
2129
02:24:41,333 --> 02:24:42,542
I saw...
2130
02:24:43,375 --> 02:24:44,958
I saw you paddling in the water.
2131
02:24:56,542 --> 02:24:57,707
It's time for me to go.
2132
02:24:57,708 --> 02:24:59,666
Please don't go.
2133
02:24:59,667 --> 02:25:02,833
Could you stay and be my dad?
2134
02:25:03,208 --> 02:25:04,416
Just between you and me.
2135
02:25:04,417 --> 02:25:06,457
I'll protect you.
2136
02:25:06,458 --> 02:25:09,792
I will never let you get close to water.
2137
02:25:12,667 --> 02:25:14,250
I have to go back
2138
02:25:14,792 --> 02:25:16,833
to prove that the experiment is a success.
2139
02:25:18,000 --> 02:25:21,208
But I don't want you to go.
2140
02:25:21,708 --> 02:25:24,624
If you really need to go,
can you take me with you?
2141
02:25:24,625 --> 02:25:26,749
I will go home right now and pack my stuff,
2142
02:25:26,750 --> 02:25:28,792
and bring my mom too.
2143
02:25:30,583 --> 02:25:32,543
If I stay any longer, I
will never be able to go.
2144
02:25:34,333 --> 02:25:35,708
I'm sorry.
2145
02:25:36,250 --> 02:25:37,750
I missed this time again.
2146
02:25:39,333 --> 02:25:41,292
But I'm sure it did take off.
2147
02:25:42,542 --> 02:25:43,625
Xiaoxiao,
2148
02:25:43,875 --> 02:25:45,042
you can!
2149
02:25:49,083 --> 02:25:52,333
Could you please stay?
2150
02:26:10,417 --> 02:26:11,542
Xiaoxiao,
2151
02:26:15,792 --> 02:26:17,208
help me put it in.
2152
02:27:04,500 --> 02:27:05,583
Look at this.
2153
02:28:01,625 --> 02:28:06,333
You guys made him travel to the past.
2154
02:28:10,792 --> 02:28:13,250
Thus we see the future.
2155
02:28:15,375 --> 02:28:16,542
I'm here to announce,
2156
02:28:17,250 --> 02:28:22,625
the first time-travel experiment by mankind
2157
02:28:23,792 --> 02:28:26,000
was a complete success.
2158
02:29:16,000 --> 02:29:17,208
Nice to meet you again.
2159
02:29:18,083 --> 02:29:19,916
Thank you for giving me
2160
02:29:19,917 --> 02:29:21,708
an unique childhood memory,
2161
02:29:21,750 --> 02:29:22,875
dad.
2162
02:29:23,167 --> 02:29:24,750
You made me.
2163
02:29:25,375 --> 02:29:26,958
You are my dad.
2164
02:30:00,292 --> 02:30:01,374
Wow, what a big hand-made rocket!
2165
02:30:01,375 --> 02:30:02,375
That's my son.
2166
02:30:02,375 --> 02:30:03,083
Which one?
2167
02:30:03,084 --> 02:30:04,167
That one.
2168
02:30:05,792 --> 02:30:06,833
Ready to go?
2169
02:30:07,792 --> 02:30:08,500
Yes!
2170
02:30:08,501 --> 02:30:10,332
- Go, my boy!
- Don't hurry.
2171
02:30:10,333 --> 02:30:11,708
Son, take your time.
2172
02:31:59,625 --> 02:32:00,750
Quick!
2173
02:32:08,083 --> 02:32:09,166
Three.
2174
02:32:09,167 --> 02:32:10,042
Two.
2175
02:32:10,043 --> 02:32:11,083
One.
2176
02:32:42,417 --> 02:32:43,417
Let's move.
2177
02:32:43,418 --> 02:32:44,917
You think I'm afraid of death?
2178
02:32:47,708 --> 02:32:49,582
I fear that you are not.
2179
02:32:49,583 --> 02:32:50,708
Copy that.
2180
02:33:10,667 --> 02:33:11,792
Where's dad?
2181
02:33:26,958 --> 02:33:28,874
All their fathers are back.
2182
02:33:28,875 --> 02:33:30,208
Except mine.
2183
02:33:30,417 --> 02:33:32,082
We don't have that in China
2184
02:33:32,083 --> 02:33:33,843
never before but never
in the future either?
2185
02:33:34,250 --> 02:33:35,167
He has told everyone that
2186
02:33:35,168 --> 02:33:37,583
in the future there will
be phones without cords,
2187
02:33:38,417 --> 02:33:40,583
trains without wheels,
2188
02:33:40,917 --> 02:33:43,207
Bridges over the huangpu river,
2189
02:33:43,208 --> 02:33:44,833
and skyscrapers in pudong.
2190
02:33:45,375 --> 02:33:46,250
Are you bragging again?
2191
02:33:46,251 --> 02:33:47,792
How come you don't believe me either?
2192
02:33:51,417 --> 02:33:52,583
Comrades.
2193
02:33:53,292 --> 02:33:54,332
Can we complete the mission?
2194
02:33:54,333 --> 02:33:55,500
Yes, we can.
2195
02:34:38,708 --> 02:34:39,708
Everyone, get ready.
2196
02:34:48,250 --> 02:34:49,250
Three.
2197
02:34:49,333 --> 02:34:50,333
Two.
2198
02:34:50,375 --> 02:34:51,083
One.
2199
02:34:51,084 --> 02:34:52,500
Ignition.
137731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.