All language subtitles for Morometii.1987

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:30,533 --> 00:00:34,322 MOROMETE FAMILY 3 00:03:13,419 --> 00:03:16,298 What's the matter with you, Ilie? 4 00:03:17,100 --> 00:03:19,979 Why aren't you asleep? 5 00:03:40,507 --> 00:03:43,386 I was dreaming of a white piglet... 6 00:03:43,868 --> 00:03:47,498 Paraschiv was strangling it in the yard. 7 00:03:48,670 --> 00:03:50,661 What might it mean? 8 00:03:53,871 --> 00:03:57,387 If only we had as many piglets as you dream of... 9 00:03:58,752 --> 00:04:01,142 You speak as you could see death looming ahead. 10 00:04:05,754 --> 00:04:08,144 May you drop dead Bisisica! 11 00:04:09,756 --> 00:04:12,554 What's the matter with you, Nicolae? 12 00:04:14,717 --> 00:04:17,516 May the wolves eat you! 13 00:04:28,881 --> 00:04:32,192 This damn sheep is torturing him. 14 00:04:33,442 --> 00:04:36,753 We might have sent him to school! 15 00:04:48,247 --> 00:04:50,807 Where are you going, Inocentie, so early in the morning? 16 00:04:50,967 --> 00:04:52,924 What do you intend to do with that pig? 17 00:04:53,048 --> 00:04:55,609 There is no pig, but a sow. 18 00:04:57,089 --> 00:04:59,968 I am going to Milica. 19 00:05:02,731 --> 00:05:05,769 Come and see after the ducks! 20 00:05:06,452 --> 00:05:08,124 Moromete! 21 00:05:13,534 --> 00:05:17,892 Costica, bring some nails! 22 00:05:31,379 --> 00:05:33,620 Mother, where are the paper-curlers? 23 00:05:33,620 --> 00:05:37,580 I gave them to Toderici. 24 00:05:41,062 --> 00:05:43,303 When will you start reaping? 25 00:05:43,303 --> 00:05:45,498 In one or two weeks. 26 00:05:46,143 --> 00:05:48,863 I'll start earlier. 27 00:05:51,065 --> 00:05:53,260 Gimme a cigarette , Slobbery! 28 00:05:56,546 --> 00:05:59,744 Did you think about selling me that acacia-tree? 29 00:06:10,510 --> 00:06:13,708 It'll rain tonight . 30 00:06:15,192 --> 00:06:18,433 The Romanian will have trouble deciding 31 00:06:18,433 --> 00:06:21,027 what to do with his wheat . 32 00:06:22,914 --> 00:06:28,315 Albei said he'll start collecting the land-tax. 33 00:06:28,315 --> 00:06:31,476 He'll take stuff from them 34 00:06:31,476 --> 00:06:34,594 who haven't paid it so far. 35 00:06:35,558 --> 00:06:38,869 You never have enough of prattling! 36 00:06:38,999 --> 00:06:43,360 Milk the sheep! What will you eat? 37 00:06:43,360 --> 00:06:47,673 Crayfish! Is this your only worry? 38 00:06:48,681 --> 00:06:53,043 -I'll pay you for it. -I'll be back. 39 00:06:53,043 --> 00:06:57,356 Niculae! Bring in the sheep for milking! 40 00:07:08,927 --> 00:07:11,522 May the wolves eat you! 41 00:07:12,208 --> 00:07:15,519 Leave the sheep alone, milksop! 42 00:07:21,771 --> 00:07:25,082 To hell with you! 43 00:07:26,452 --> 00:07:29,570 Can't you hear what father says? 44 00:07:30,093 --> 00:07:34,452 You'd better put the curry on the horses! 45 00:07:36,335 --> 00:07:39,696 Achim... Let me go with the horses. 46 00:07:39,696 --> 00:07:42,607 Mind your sheep... Your Bisisica... 47 00:07:46,818 --> 00:07:50,129 -I'll soon be noon! -Where did you get this idea? 48 00:07:50,579 --> 00:07:54,937 -I've got to give them cheese. -It's under the laundry cauldron. 49 00:07:57,021 --> 00:08:01,422 Ilinca! Bring that bag! 50 00:08:01,422 --> 00:08:05,781 -How come you're so hardworking? -Wait till I spank you . . . 51 00:08:09,945 --> 00:08:12,334 Nila! 52 00:08:14,906 --> 00:08:17,347 Make a patience dock soup. 53 00:08:17,347 --> 00:08:19,708 I've got to go to the old man. 54 00:08:19,708 --> 00:08:22,017 When shall I make the shuttles? 55 00:09:39,130 --> 00:09:41,440 What is Moromete's son staring at? 56 00:09:42,091 --> 00:09:45,084 Let's chase his sheep into the maize-field. 57 00:10:14,040 --> 00:10:17,033 Hey, you! 58 00:10:19,842 --> 00:10:22,835 Why do you allow the sheep in the maize-field? 59 00:10:31,325 --> 00:10:34,318 I wonder why Niculae hasn't come yet . 60 00:10:35,527 --> 00:10:38,520 Come to eat! 61 00:10:39,088 --> 00:10:42,081 Or maybe you want bells to call you . 62 00:10:46,730 --> 00:10:50,171 May rabies strike you! Put down the cheese! 63 00:10:50,171 --> 00:10:52,812 Give it water now! 64 00:10:52,812 --> 00:11:00,374 -You're gonna eat the dog! -Is the dog fit to be eaten? 65 00:11:00,374 --> 00:11:02,494 It's fit to eat you . 66 00:11:02,494 --> 00:11:05,335 I'll go away! May Death take you all! 67 00:11:05,335 --> 00:11:08,851 Go to the table! Why are you grinning the beans? 68 00:11:09,296 --> 00:11:12,857 -Where have you been? -Bathing. 69 00:11:12,857 --> 00:11:17,296 If I sweep the floor with you, I'll spare you work. 70 00:11:19,379 --> 00:11:20,500 Nila! 71 00:11:20,500 --> 00:11:21,376 Akim! 72 00:11:23,861 --> 00:11:26,421 Come to eat! 73 00:11:26,421 --> 00:11:28,936 Then you may sleep until the morning after tomorrow. 74 00:11:45,627 --> 00:11:47,504 Bring yourself a pillow, girl! 75 00:11:48,308 --> 00:11:50,822 Them here aren't able to make a chair. 76 00:11:51,268 --> 00:11:54,864 -Why don't you make one? -Ain't I doing enough? -Shut up! 77 00:11:55,870 --> 00:11:58,829 -Can't you hear what Fangy says? -Shut up! 78 00:12:01,231 --> 00:12:06,387 What do you do the whole day?... Chew, chew... 79 00:12:06,833 --> 00:12:09,951 Will you bring that food? 80 00:12:23,078 --> 00:12:25,467 Vasile, what happened with this limping horse? 81 00:12:27,039 --> 00:12:29,428 How should I know? 82 00:12:33,601 --> 00:12:36,041 Bring the lantern. 83 00:12:36,041 --> 00:12:38,431 There is no need. 84 00:12:45,644 --> 00:12:49,638 -What might have happened to that boy? -Take these away ! 85 00:12:50,526 --> 00:12:53,199 Now you're worrying about the little one? 86 00:12:54,167 --> 00:12:56,840 Much do you care about him. 87 00:12:56,927 --> 00:13:00,841 You should have let him go to school... 88 00:13:01,289 --> 00:13:05,770 -Now school, then what? -Shut up, you, fool! 89 00:13:05,770 --> 00:13:10,251 You talk so much your jaws will be aching. 90 00:13:10,251 --> 00:13:14,689 As if studying was all that's left for us to do. 91 00:13:29,217 --> 00:13:34,133 Catanoiu' son is going to Bucharest. 92 00:13:37,739 --> 00:13:41,289 So what? Let him go! 93 00:13:41,820 --> 00:13:48,091 We have 24 milk sheep. It means 240 lei a day. 94 00:13:48,662 --> 00:13:50,903 This means... 95 00:13:50,903 --> 00:13:54,499 This means foolishness in your head. 96 00:13:55,184 --> 00:13:57,858 In autumn we have to pay the bank. 97 00:14:05,027 --> 00:14:10,629 Let him go. It's not only the money. 98 00:14:10,629 --> 00:14:14,870 They are big boys and haven't a rag on their backs. 99 00:14:14,870 --> 00:14:17,020 What can they buy it with? 100 00:14:18,071 --> 00:14:23,021 -And what will you eat? -We've lived without sheep before. 101 00:14:24,272 --> 00:14:26,833 A hen today, a lamb tomorrow... 102 00:14:26,833 --> 00:14:30,714 We begin reaping. We'll bake bread. 103 00:14:30,714 --> 00:14:35,426 It's hard to work the field without milk. 104 00:14:36,196 --> 00:14:41,430 She'd got hens and lambs on her mind. 105 00:14:42,118 --> 00:14:47,399 Paraschiv! After food ,what follows? 106 00:14:47,399 --> 00:14:50,360 -What? -A cigarette! 107 00:14:50,360 --> 00:14:54,274 -Gimme a cigarette! -But I haven't! 108 00:15:04,084 --> 00:15:05,884 He's shaking all over. 109 00:15:05,884 --> 00:15:11,406 -Where are the sheep? -At the district. -Leave him alone , Achim! 110 00:15:11,406 --> 00:15:14,444 You can't do anything right! 111 00:15:24,490 --> 00:15:26,003 Nila! 112 00:15:27,971 --> 00:15:29,531 I'll spin now... 113 00:15:29,531 --> 00:15:31,932 -What do you want? -Come here! 114 00:15:31,932 --> 00:15:33,570 Why have you called me? 115 00:15:58,820 --> 00:16:01,699 -What do you want? -Sit down! 116 00:16:09,263 --> 00:16:13,974 Do you think he should go to Bucharest with the sheep? 117 00:16:14,744 --> 00:16:17,100 Who? 118 00:16:18,665 --> 00:16:21,021 Achim. 119 00:16:24,107 --> 00:16:27,305 I would let him go. 120 00:16:27,948 --> 00:16:30,109 But you see... 121 00:16:30,109 --> 00:16:35,867 One can't work eating only amaranth. 122 00:16:38,351 --> 00:16:41,264 On the other hand, we need money, too. 123 00:16:41,992 --> 00:16:44,593 The loan must be paid back. 124 00:16:44,593 --> 00:16:49,110 The tax - collector will come soon. 125 00:16:50,475 --> 00:16:53,355 Do you hear what I'm telling you? 126 00:16:53,355 --> 00:16:58,226 Well... Mother said he should go. 127 00:16:58,637 --> 00:17:02,358 It's not difficult for him to go. 128 00:17:02,358 --> 00:17:07,308 But I'm asking you... what shall we eat ? 129 00:17:07,840 --> 00:17:11,281 There are other people who have no sheep. 130 00:17:11,281 --> 00:17:14,672 They live, they work... 131 00:17:16,322 --> 00:17:18,598 All right, Nila! 132 00:17:19,003 --> 00:17:23,395 I've asked you so you shouldn't grumbIe afterwards. 133 00:17:29,646 --> 00:17:32,207 We'll see what he does. 134 00:17:33,287 --> 00:17:36,678 I don't expect 2000 a month. 135 00:17:39,529 --> 00:17:42,920 Two thousand a month aren't easy to get. 136 00:17:43,490 --> 00:17:48,246 There are 40 bushels of wheat. It's not possible. 137 00:17:49,932 --> 00:17:54,688 But if he comes in autumn with 6000. 138 00:17:58,854 --> 00:18:03,611 -But will he come? -Why shouldn't he? 139 00:18:04,936 --> 00:18:09,017 Well, not six... but at least 4. 140 00:18:09,017 --> 00:18:12,135 You mean not even 4? 141 00:18:16,299 --> 00:18:19,580 -Mother! -Stop it! You, crazy boy! 142 00:18:19,580 --> 00:18:22,812 I've got rid of Bisisica! 143 00:18:23,421 --> 00:18:26,061 I'm hungry! 144 00:18:31,544 --> 00:18:34,776 -Haven't you got milk? -I have. I've kept some for you. 145 00:18:40,226 --> 00:18:43,458 What about Bisisica? 146 00:18:45,668 --> 00:18:48,900 What do you mean? 147 00:18:49,429 --> 00:18:51,950 Who's told you? 148 00:18:51,950 --> 00:18:55,307 Father was telling Nila 149 00:18:55,511 --> 00:18:58,868 he'd let Achim go to Bucharest with the sheep. 150 00:19:01,752 --> 00:19:05,109 You'll come up on the hill... 151 00:19:05,874 --> 00:19:08,024 You won't have any joy any more. 152 00:19:08,834 --> 00:19:11,747 What did you talk about? 153 00:19:13,676 --> 00:19:18,273 -Tell me! -About Achim taking the sheep to Bucharest. 154 00:19:21,438 --> 00:19:24,351 Nila, did you tell him anything? 155 00:19:25,639 --> 00:19:27,915 Are you crazy or what? 156 00:19:29,040 --> 00:19:32,272 Come to aunt Maria to speak here. 157 00:19:36,602 --> 00:19:38,116 Where are they going? 158 00:19:38,483 --> 00:19:39,996 Let them be. 159 00:19:51,927 --> 00:19:56,240 Move away! You've made me lose money. 160 00:19:56,928 --> 00:20:01,161 It's not my fault he took the sheep away. 161 00:20:22,176 --> 00:20:25,248 It's good to let him go. 162 00:20:26,777 --> 00:20:30,858 Others do it and they get by all right. 163 00:20:30,858 --> 00:20:34,898 If only we didn't stand it here in vain. 164 00:20:36,660 --> 00:20:41,621 How his boy is singing! Is it Birica? 165 00:20:41,621 --> 00:20:46,981 Yes. Slobbery's daughter is giving him the jitters. 166 00:20:47,743 --> 00:20:52,464 Her father wants her to marry that cripple, Cotelici. 167 00:20:52,464 --> 00:20:54,825 Because he's rich. 168 00:20:54,825 --> 00:20:58,421 Why can't he find another girl? There are plenty around? 169 00:21:01,947 --> 00:21:05,543 Why are you whistling at my gate? 170 00:21:07,349 --> 00:21:10,945 Leave my daughter alone! 171 00:21:12,370 --> 00:21:20,212 24 milk sheep means 240 lei a day. That's what he said. 172 00:21:20,212 --> 00:21:25,083 What was those lazybones saying? His mother... 173 00:21:25,494 --> 00:21:30,415 To let him go as they's poor 174 00:21:30,415 --> 00:21:33,567 and has no clothes on their backs. 175 00:21:34,136 --> 00:21:36,526 Why are you laughing? 176 00:21:36,737 --> 00:21:40,367 Then he told this one something. 177 00:21:41,298 --> 00:21:46,328 -What did he tell you? -I've toId you before. 178 00:21:47,900 --> 00:21:52,221 God knows what he told you 179 00:21:52,221 --> 00:21:54,982 and you didn't understand. 180 00:21:54,982 --> 00:21:59,261 He'll let him go, but he must bring 4000 in autumn. 181 00:21:59,343 --> 00:22:01,812 4000 lei. 182 00:22:03,105 --> 00:22:08,624 Nila and Paraschiv, when are you leaving? 183 00:22:09,626 --> 00:22:13,621 When Achim arrives in Bucharest. 184 00:22:14,548 --> 00:22:16,379 You should run before. 185 00:22:16,789 --> 00:22:19,462 There'll be no one to reap their wheat. 186 00:22:19,909 --> 00:22:23,390 Take the horses! It's your fortune! 187 00:22:23,390 --> 00:22:27,271 Had your mother lived, you'd've been at your homes. 188 00:22:32,313 --> 00:22:34,430 Nila! 189 00:22:38,235 --> 00:22:41,033 Wake up, we are busy! 190 00:22:42,956 --> 00:22:45,755 Wake up, can't you hear me? 191 00:22:47,877 --> 00:22:51,075 -Why are you waking me up? -We are busy! 192 00:22:51,198 --> 00:22:53,838 I've told you the scarecrow has come. 193 00:22:56,920 --> 00:22:59,560 Can't you hear what he says? 194 00:23:18,606 --> 00:23:21,246 Take the other axe and come on! 195 00:23:34,691 --> 00:23:37,889 Why did you have to die, Ion? 196 00:23:39,532 --> 00:23:43,446 Can't you hear me where you are? 197 00:23:44,534 --> 00:23:50,616 Pray to God to take me, too! 198 00:23:50,616 --> 00:23:56,057 You've left me alone on the earth... 199 00:23:56,057 --> 00:23:59,818 You've left me all alone! 200 00:23:59,818 --> 00:24:03,528 I can't stand it anymore Ion! 201 00:24:05,260 --> 00:24:10,021 It isn't difficult to die, Ion. 202 00:24:10,021 --> 00:24:14,382 But I lead a tormented life here... 203 00:24:14,382 --> 00:24:18,744 And the kids are getting ill... 204 00:24:18,744 --> 00:24:21,905 Can you hear me where you are? 205 00:24:21,905 --> 00:24:24,345 I can't stand it anymore, Ion! 206 00:24:24,345 --> 00:24:28,464 Poor her! She's right! 207 00:24:29,067 --> 00:24:31,456 I can't stand it anymore, Ion! 208 00:24:31,827 --> 00:24:35,308 Nila! By the time the sun rises 209 00:24:35,308 --> 00:24:38,789 we've got to fell it. 210 00:24:38,789 --> 00:24:41,145 This acacia -tree? 211 00:24:41,990 --> 00:24:44,591 Why should we fell it? 212 00:24:44,591 --> 00:24:48,471 Just so! For fools to wonder! 213 00:24:53,274 --> 00:24:57,154 Give a hand! Stop staring! 214 00:26:02,253 --> 00:26:07,255 -Why are you bringing them here? -Didn't you tell me to? 215 00:26:07,255 --> 00:26:11,044 Yes... Leave them here for the tree to fall on them. 216 00:26:16,498 --> 00:26:20,287 Get up and tie the rope. 217 00:26:21,379 --> 00:26:23,769 If it moves, jump down! 218 00:26:37,904 --> 00:26:40,293 Catch it! 219 00:26:43,545 --> 00:26:47,334 Come down! Get by the horses! 220 00:27:36,080 --> 00:27:39,870 Why are you staying head between ears? 221 00:27:48,884 --> 00:27:54,199 Ilie! Why have you felled the acacia -tree? 222 00:27:56,766 --> 00:27:59,565 Are things that bad? 223 00:28:04,449 --> 00:28:07,730 -Why have you felled it? -Ask Nila... 224 00:28:07,730 --> 00:28:11,519 -Why? - For the fools to wonder! 225 00:28:11,651 --> 00:28:14,040 You laugh, you stupid! 226 00:28:21,894 --> 00:28:24,931 Don't leave, dear, I'll send you with the dress I made. 227 00:28:26,975 --> 00:28:29,536 She forced me to sew a holy Sunday. 228 00:28:29,536 --> 00:28:33,052 Victor! Have a plum - brandy! 229 00:28:33,617 --> 00:28:36,928 Father, I don't drink plum - brandy in the morning. 230 00:28:37,658 --> 00:28:41,652 Why? Is your stomach upset? 231 00:28:42,219 --> 00:28:44,780 No! But I'm not in this habit. 232 00:28:46,501 --> 00:28:49,061 We are... 233 00:28:57,744 --> 00:29:01,818 How come a man doesn't like drink? 234 00:29:03,145 --> 00:29:07,220 This is according to faculties. 235 00:29:07,307 --> 00:29:10,348 Some like to have a fuzzy mind. 236 00:29:10,348 --> 00:29:12,987 I like mine to be clear. 237 00:29:16,629 --> 00:29:19,269 It is a point of view. 238 00:29:20,030 --> 00:29:23,751 Tell the girl to bring some more. 239 00:29:23,751 --> 00:29:27,028 Or you don't want to have a fuzzy mind, either? 240 00:29:28,073 --> 00:29:31,350 Aren't you odd, uncle Ilie? 241 00:29:32,794 --> 00:29:37,107 Polina, bring some more plum - brandy! 242 00:29:46,558 --> 00:29:49,027 How's Tita? 243 00:29:53,720 --> 00:29:59,479 Gimme the money, I am busy! Leave alone the brandy... 244 00:30:00,322 --> 00:30:03,803 Why won't you sell the plot behind the house? 245 00:30:03,803 --> 00:30:06,324 Which plot? This one here? 246 00:30:06,324 --> 00:30:09,445 Yes. I'll give you good money . 247 00:30:09,445 --> 00:30:13,598 -It's my sister's. -It's yours. 248 00:30:17,207 --> 00:30:20,200 When did your sister leave the house? 249 00:30:21,408 --> 00:30:23,240 More than 15 years ago. 250 00:30:24,289 --> 00:30:30,764 The law says after 15 years, the inheritance is yours. 251 00:30:32,611 --> 00:30:37,641 It's not so. Give me that money. 252 00:30:38,853 --> 00:30:41,926 Forward march! 253 00:30:44,735 --> 00:30:48,934 Shoulder arms! 254 00:30:50,096 --> 00:30:55,126 Left about! 255 00:30:57,178 --> 00:31:00,330 Gimme the gun! 256 00:31:01,259 --> 00:31:04,411 Gimme the gun! I got to go! 257 00:31:05,821 --> 00:31:10,100 What've you got against him? He's smart! 258 00:31:10,662 --> 00:31:16,104 A man of 24... Take this, Paraschiv. 259 00:31:16,104 --> 00:31:18,785 Release the sheep from the district. 260 00:31:18,785 --> 00:31:22,141 Give it to them! 261 00:31:28,107 --> 00:31:30,308 Bildea! Can't you hear me? 262 00:31:30,308 --> 00:31:32,108 Bisisica is waiting for you... 263 00:31:32,108 --> 00:31:34,100 Bisisica is waiting for you... 264 00:31:34,949 --> 00:31:37,750 What if you go with the sheep for once? 265 00:31:37,750 --> 00:31:39,791 You got nothing to say? 266 00:31:39,791 --> 00:31:43,580 Gimme the sickles to have them sharpened. 267 00:31:43,992 --> 00:31:46,871 Tita! The other sweater! 268 00:31:53,034 --> 00:31:57,985 -Nila! Where are you running? -To the pre-military service. 269 00:31:59,716 --> 00:32:03,153 Instead of minding your business at home... 270 00:32:04,358 --> 00:32:07,238 You are fools, that's why you are going! 271 00:32:07,238 --> 00:32:09,199 You aren't right! 272 00:32:09,199 --> 00:32:13,480 -Why , Dumitru? -That's why! 273 00:32:13,480 --> 00:32:17,713 After the premilitary, they become officers. 274 00:32:19,762 --> 00:32:24,043 Maybe... But Nila won't be an officer, 275 00:32:24,043 --> 00:32:26,877 even if there is no one else round. 276 00:32:27,244 --> 00:32:29,600 You are wrong, Moromete! 277 00:32:30,805 --> 00:32:33,878 Come and take the girl! 278 00:32:38,768 --> 00:32:41,168 I might be wrong... 279 00:32:41,168 --> 00:32:46,528 Victor tells me this is according to... 280 00:32:47,090 --> 00:32:52,449 -Faculties. -You see? 281 00:33:01,294 --> 00:33:03,335 But what faculties? 282 00:33:03,335 --> 00:33:08,694 Victor says he doesn't drink plum - brandy. 283 00:33:09,616 --> 00:33:13,618 He says it depends on faculties. 284 00:33:13,618 --> 00:33:17,619 -What faculties? -I don't know. 285 00:33:17,619 --> 00:33:21,249 These faculties don't allow him to drink. 286 00:33:26,061 --> 00:33:30,021 Thick milk! ... Thick milk! 287 00:33:35,904 --> 00:33:38,465 Hey, what are you doing? 288 00:33:42,586 --> 00:33:46,546 Hey! Who am I speaking to? 289 00:33:48,388 --> 00:33:51,188 You, sons of bitches! 290 00:33:51,188 --> 00:33:53,942 Don't swear or I'll call father. 291 00:33:54,109 --> 00:33:57,819 You'll call the mother of hell! 292 00:33:58,310 --> 00:34:01,351 Tell me who of you's beaten my brother 293 00:34:01,351 --> 00:34:04,344 or I'll skin you all alive! 294 00:34:05,713 --> 00:34:10,230 Who knocked you off last night? 295 00:34:12,715 --> 00:34:15,149 I don't know, they had masks on! 296 00:34:19,837 --> 00:34:23,308 So you ain't gonna tell? 297 00:34:25,198 --> 00:34:28,669 -Tell me! -It wasn't me last night! 298 00:34:28,799 --> 00:34:32,270 Then who was it? You? 299 00:34:32,360 --> 00:34:37,282 -Tell me! -Tell him! Why should he thrash me? 300 00:34:37,282 --> 00:34:41,603 So you do know... Tell me who they were! 301 00:34:41,603 --> 00:34:44,964 If not, I will gnaw your gullet! 302 00:34:44,964 --> 00:34:48,205 Ciinaru's son and Burtica's son. 303 00:34:48,205 --> 00:34:50,639 Get them! 304 00:34:51,926 --> 00:34:55,124 Niculae, get them! 305 00:35:00,088 --> 00:35:04,321 Ciinaru's son and Burtica's son! 306 00:35:07,930 --> 00:35:12,289 -He's broken my head! -So it's you! 307 00:35:14,372 --> 00:35:18,574 -What did he do to you? -Uncle Achim... 308 00:35:18,574 --> 00:35:22,727 Shut up, eyesore! You see my brother? 309 00:35:23,655 --> 00:35:26,454 Go throw him to the ground! 310 00:35:28,736 --> 00:35:32,572 Don't you understand? Get him! 311 00:35:34,378 --> 00:35:37,530 Throw him to the ground! 312 00:35:38,139 --> 00:35:40,973 Throw him to the ground! 313 00:35:43,861 --> 00:35:47,821 Now you don't want to... Blasted coward! 314 00:35:48,942 --> 00:35:52,263 There were two of you last night... 315 00:35:52,263 --> 00:35:54,698 Fight him now! 316 00:35:55,224 --> 00:35:57,659 Throw him to the ground. 317 00:35:58,145 --> 00:36:00,865 D'you see me taking his side? 318 00:36:27,193 --> 00:36:30,789 That's enough! 319 00:36:40,957 --> 00:36:43,998 It is for your sake Marioara... 320 00:36:43,998 --> 00:36:47,548 That I allowed my horse to die... 321 00:36:51,880 --> 00:36:54,076 Hey, Voicu... 322 00:36:54,641 --> 00:37:00,673 Do you get anything out of your roaches? 323 00:37:02,523 --> 00:37:06,073 Do you know how much these is wanted? 324 00:37:06,165 --> 00:37:08,804 I am thinking of developing. 325 00:37:18,328 --> 00:37:20,968 -Bye! -So long! 326 00:37:38,694 --> 00:37:41,334 -Hello, Moromete! -Hello, Mitica! 327 00:37:47,096 --> 00:37:49,736 Hello, Moromete! 328 00:37:50,057 --> 00:37:52,697 Why have you all gathered here? 329 00:37:53,338 --> 00:37:55,499 Where's Tycoon? 330 00:37:55,499 --> 00:37:58,252 Tycoon, haven't you had enough sleep? 331 00:37:58,700 --> 00:38:01,453 Moromete wants you. 332 00:38:02,941 --> 00:38:08,335 -Sharpen these... -I haven't time! 333 00:38:12,584 --> 00:38:17,545 You sharpen them! I'll stand a round. 334 00:38:17,545 --> 00:38:20,822 Cocky is coming! 335 00:38:22,747 --> 00:38:25,587 Why are you late? 336 00:38:25,587 --> 00:38:28,386 Maybe he's been to church... 337 00:38:28,748 --> 00:38:32,309 You, smart guys! What did I tell you? 338 00:38:32,309 --> 00:38:34,266 Hello! 339 00:38:35,630 --> 00:38:38,191 Why don't you answer ? 340 00:38:40,112 --> 00:38:42,672 You see you are dumb? 341 00:38:43,953 --> 00:38:46,553 Didn't I tell you it would rain? 342 00:38:46,553 --> 00:38:49,114 -Gimme a cigarette! -I haven't. 343 00:39:02,158 --> 00:39:04,479 It's for nothing he's got two brains. 344 00:39:04,479 --> 00:39:06,719 That's what you think... 345 00:39:06,719 --> 00:39:08,440 Tycoon! 346 00:39:08,440 --> 00:39:14,915 -Did you get up? -I had things to do. 347 00:39:15,762 --> 00:39:18,117 Hello! 348 00:39:23,964 --> 00:39:27,285 I think Moromete is leaving us. 349 00:39:27,285 --> 00:39:29,004 -Why? -He no longer likes the liberals. 350 00:39:32,807 --> 00:39:36,768 Don't betray the party! 351 00:39:36,768 --> 00:39:40,682 You think you won't be a mayor without me? 352 00:39:43,930 --> 00:39:45,890 "The great agricultural congress" 353 00:39:45,890 --> 00:39:51,808 King CaroI II delivered a speech. 354 00:39:52,772 --> 00:39:57,245 Read to us so we should stop being dumb. 355 00:39:58,574 --> 00:40:01,851 Look what His Majesty says. 356 00:40:02,655 --> 00:40:05,932 "GentIemen, I have been informed... 357 00:40:07,337 --> 00:40:10,658 that your congress... 358 00:40:10,658 --> 00:40:13,935 is a congress of specialists. 359 00:40:15,539 --> 00:40:18,860 I wouId have liked it to be... 360 00:40:18,860 --> 00:40:22,781 a congress of wise farmers and specialists. 361 00:40:22,781 --> 00:40:25,902 In my opinion, our specialists... 362 00:40:25,902 --> 00:40:30,055 are far from beingwise farmers and householders. 363 00:40:30,903 --> 00:40:35,105 AgricuIture is the main occupation here. 364 00:40:35,105 --> 00:40:41,306 It is the main manual occupation of the Romanians... 365 00:40:41,306 --> 00:40:47,463 but not always his mental occupation." 366 00:40:52,030 --> 00:40:58,186 -Look at him! -Read! 367 00:40:59,512 --> 00:41:02,869 Your mental occupation, Cocky, 368 00:41:03,193 --> 00:41:07,187 ...is rubbish! -You are a fool. 369 00:41:11,035 --> 00:41:15,076 Gimme a cigarette for reading to you. 370 00:41:15,076 --> 00:41:18,308 Drop it! You aren't reading for me! 371 00:41:40,884 --> 00:41:44,116 What about those faculties, Moromete? 372 00:41:46,725 --> 00:41:50,006 You'd say I was wicked 373 00:41:50,006 --> 00:41:53,238 if I dragged your wife's name into it! 374 00:41:56,368 --> 00:41:59,600 Mind your own business? 375 00:42:00,169 --> 00:42:05,245 We'll see who's sorry in the end. 376 00:42:05,731 --> 00:42:08,485 It depends on faculties. 377 00:42:12,973 --> 00:42:15,414 'tention! 378 00:42:15,414 --> 00:42:17,803 Lie down! 379 00:42:19,495 --> 00:42:26,289 -Lie down! -It's muddy, can't you see? 380 00:42:27,017 --> 00:42:31,614 Enemy in the horizon! Jump ahead! 381 00:42:32,578 --> 00:42:36,619 Move on! Faster! 382 00:42:39,981 --> 00:42:44,062 Lie down! Jump ahead! 383 00:42:44,062 --> 00:42:46,816 He's crazy! 384 00:42:47,583 --> 00:42:53,261 -He's an iron-guardist, too. -Who entrusted him with the pre-military? 385 00:42:54,345 --> 00:42:56,813 He joined them afterwards. 386 00:42:59,346 --> 00:43:01,815 -What rank did he have in the army? -A sergeant. 387 00:43:06,628 --> 00:43:11,021 -I should have slapped him. -You see you are a fool? 388 00:43:15,431 --> 00:43:17,751 If I am a mayor and I catch 389 00:43:17,751 --> 00:43:19,672 an iron-guardist here, 390 00:43:19,672 --> 00:43:22,983 I'll tie him up and thrash his soles! 391 00:43:23,873 --> 00:43:27,662 If he doesn't shoot you first as they did to Duca! 392 00:43:28,074 --> 00:43:31,515 -To hell with them! -Leave them alone! 393 00:43:31,515 --> 00:43:36,557 The first agriculturist, does he go ploughing? 394 00:43:36,557 --> 00:43:40,233 He takes the plough to the palace yard. 395 00:43:42,158 --> 00:43:44,679 How much land will he have? 396 00:43:44,679 --> 00:43:48,275 Well... about a plot and a half. 397 00:43:49,401 --> 00:43:52,997 More! He also supports his son, Mihai. 398 00:43:53,322 --> 00:43:57,874 You are silly. He's got a plot from his mother. 399 00:43:59,604 --> 00:44:02,799 "Great debates in Parliament... 400 00:44:02,984 --> 00:44:07,481 about extending the state of emergency. 401 00:44:08,106 --> 00:44:11,702 The speech of Mr. Virgil Madgearu... 402 00:44:12,147 --> 00:44:16,348 by maintaining the state of emergency for 3 years... 403 00:44:16,348 --> 00:44:21,350 and by requesting its extension for the 4th year... 404 00:44:21,350 --> 00:44:26,300 the Liberal government makes a lamentabIe exception." 405 00:44:30,192 --> 00:44:32,793 Hey! Who's this one? 406 00:44:32,793 --> 00:44:35,474 -He's well educated . -But what is he? 407 00:44:35,474 --> 00:44:37,514 A member of the Peasant's Party. 408 00:44:37,514 --> 00:44:40,115 What about the '"state of emergency"? 409 00:44:40,115 --> 00:44:42,436 You're dumb. 410 00:44:42,436 --> 00:44:44,711 Where's this state? 411 00:44:45,117 --> 00:44:48,678 This is like the alarm in the army. 412 00:44:48,678 --> 00:44:54,470 -The army come out and shoot. -Who do they shoot at? 413 00:44:56,200 --> 00:44:59,750 If someone rises against the state... 414 00:45:00,401 --> 00:45:03,602 Like the men with the strikes did. 415 00:45:03,602 --> 00:45:05,603 We won't work anymore, they says. 416 00:45:05,603 --> 00:45:09,964 Come out and we'll get others instead, the state says. 417 00:45:09,964 --> 00:45:15,722 You won't? Then, shoot! 418 00:45:16,246 --> 00:45:19,842 Didn't Niculae Tugurlan die there? 419 00:45:22,647 --> 00:45:26,243 The hell he did! You don't know? 420 00:45:33,931 --> 00:45:38,323 "The government used the weapon of diversion. 421 00:45:39,252 --> 00:45:43,041 They have encouraged terrorist extremism. 422 00:45:43,854 --> 00:45:46,614 Crimes have been committed... 423 00:45:46,614 --> 00:45:52,088 with the confidence of impunity." 424 00:45:54,457 --> 00:45:56,652 Give him water... 425 00:45:58,218 --> 00:46:00,857 This is no joking matter! 426 00:46:01,459 --> 00:46:04,098 Don't you hear what he says? 427 00:46:06,700 --> 00:46:09,340 Bastards! 428 00:46:10,581 --> 00:46:14,862 -Who is he swearing at? -At the Parliament folks. 429 00:46:14,862 --> 00:46:19,144 "Being sure I speak on behalf of public opinion, 430 00:46:19,144 --> 00:46:23,377 I request the immediate resignation of the government." 431 00:46:24,345 --> 00:46:26,985 The Peasant's Party will come to power. 432 00:46:27,466 --> 00:46:30,507 I protest against the Peasant's Party's coming to power. 433 00:46:30,507 --> 00:46:34,268 If they hadn't done the conversion, you'd've been in trouble. 434 00:46:34,268 --> 00:46:37,978 The Liberals have done the conversion! 435 00:46:38,069 --> 00:46:41,830 To hell with the Liberals and Peasants and all! 436 00:46:41,830 --> 00:46:47,270 Why are you swearing? Go into politics! 437 00:46:47,472 --> 00:46:49,907 Is this politics what you are doing here? 438 00:46:50,953 --> 00:46:53,388 The stupidity in your heads, that's what it is! 439 00:46:53,914 --> 00:46:56,394 Moromete, you used to be a communal counselor 440 00:46:56,394 --> 00:46:59,865 and you helped Aristide get rich. 441 00:47:00,516 --> 00:47:03,987 I spit on your politics. 442 00:47:06,597 --> 00:47:10,068 I listened to this fool and I came here. 443 00:47:10,719 --> 00:47:14,190 He likes Moromete's chit-chat. 444 00:47:17,040 --> 00:47:19,561 Cocky tells Ion he's dumb. 445 00:47:19,561 --> 00:47:23,042 Why? Because he hasn't a plot, like you? 446 00:47:23,042 --> 00:47:26,523 You rushed like crazy to get land... 447 00:47:26,523 --> 00:47:28,355 Shit! 448 00:47:28,844 --> 00:47:30,724 Bugger off! 449 00:47:30,724 --> 00:47:33,444 To hell with you! 450 00:47:37,246 --> 00:47:40,007 Three things are clear 451 00:47:40,007 --> 00:47:42,768 from what Tugurlan says: 452 00:47:42,768 --> 00:47:46,045 A) he who has a plot goes into politics 453 00:47:47,329 --> 00:47:50,606 B) because of us, Ion hasn't a plot 454 00:47:51,730 --> 00:47:55,007 C) we are not smarter than Ion 455 00:47:56,092 --> 00:47:59,413 Get the hell out of here, 456 00:47:59,413 --> 00:48:02,689 go to the pub and fight! 457 00:48:11,576 --> 00:48:14,853 Gimme a cigarette! 458 00:48:15,857 --> 00:48:19,134 They gave me bad nails.. 459 00:48:23,019 --> 00:48:27,059 Why is Tugurlan spoiling our meeting? 460 00:48:28,181 --> 00:48:32,221 He has no plot and he wants nobody to have one. 461 00:48:34,183 --> 00:48:36,299 Let's go! 462 00:48:36,943 --> 00:48:39,104 Goodbye! 463 00:48:39,104 --> 00:48:41,221 Let's go home, Cat! 464 00:48:44,025 --> 00:48:48,259 Let me see! What's this? 465 00:48:54,668 --> 00:48:58,902 -It looks like Moromete! -Yes , it does! 466 00:49:08,232 --> 00:49:10,952 Give it to me to put it on the shelf. 467 00:49:12,274 --> 00:49:14,114 I haven't! 468 00:49:14,114 --> 00:49:18,393 It's over with "I haven't"! 469 00:49:18,955 --> 00:49:20,753 I haven't! 470 00:49:21,276 --> 00:49:23,074 Gimme a cigarette! 471 00:49:25,757 --> 00:49:28,158 The land tax. 472 00:49:28,158 --> 00:49:30,514 Plot of Ilie Moromete, 3000 lei. 473 00:49:30,999 --> 00:49:37,873 Plot of Catrina Moromete, rest of payment 2800. 474 00:49:39,881 --> 00:49:42,282 Pay the arrears now, 475 00:49:42,282 --> 00:49:45,195 and the rest after reaping. 476 00:49:48,604 --> 00:49:51,005 Bring me a light. 477 00:49:51,005 --> 00:49:58,567 3000 was received 478 00:49:58,567 --> 00:50:04,565 from Mr. Ilie Moromete. 479 00:50:17,652 --> 00:50:21,487 Come on, uncle Ilie, I am in a hurry. 480 00:50:22,574 --> 00:50:24,883 But I haven't! 481 00:50:26,415 --> 00:50:29,816 I've cut off your receipt. 482 00:50:29,816 --> 00:50:32,873 Come on, don't torture me! 483 00:50:33,937 --> 00:50:37,394 -He's cut it off. -I can see but I haven't. 484 00:50:37,198 --> 00:50:39,799 Come over here! 485 00:50:41,599 --> 00:50:45,256 -Take the trunk! -Leave the trunk alone! 486 00:50:47,781 --> 00:50:51,138 I won't give you nothing! Go out! 487 00:50:57,064 --> 00:51:00,421 Take the cart to the townhouse. 488 00:51:11,548 --> 00:51:14,905 You think you can pull it? 489 00:51:18,190 --> 00:51:20,340 Take the horses, too. 490 00:51:30,713 --> 00:51:33,754 The horses are mine! 491 00:51:33,754 --> 00:51:36,747 Push away! 492 00:51:37,355 --> 00:51:40,396 You'd better leave the horses alone. 493 00:51:40,396 --> 00:51:43,389 Can't you understand I haven't? 494 00:51:44,837 --> 00:51:50,197 Here's 1000 lei and we'll talk later. 495 00:51:54,160 --> 00:51:56,481 After 1 or 2 weeks. 496 00:51:56,481 --> 00:51:58,756 My son goes to Bucharest and I'll pay you. 497 00:52:00,242 --> 00:52:05,483 For 6 years, I've kept arguing with you. 498 00:52:05,483 --> 00:52:08,044 You are paying to the state, not to me. 499 00:52:10,125 --> 00:52:13,118 Pay up and get out of trouble. 500 00:52:14,326 --> 00:52:19,640 If I could print money, I would... 501 00:52:20,328 --> 00:52:24,038 I haven't met a man like you before. 502 00:52:28,090 --> 00:52:30,889 17 years have passed since the war, 503 00:52:31,051 --> 00:52:33,326 since the state gave you the plots. 504 00:52:34,092 --> 00:52:37,529 -Which 17 years? -17 years since 505 00:52:38,573 --> 00:52:43,250 you have postponed paying the deeds and land-tax. 506 00:52:43,854 --> 00:52:48,576 You wait for the conversion to come and spare you. 507 00:52:48,576 --> 00:52:53,297 You have 14 acres and don't pay for the plots 508 00:52:53,297 --> 00:52:55,658 which the state gave you as a bargain. 509 00:52:55,658 --> 00:52:58,059 Which 14? Which bargain? 510 00:52:58,059 --> 00:53:02,780 You torture me with 500, 511 00:53:02,780 --> 00:53:05,541 with 601 lei. 512 00:53:05,541 --> 00:53:08,260 Be thankful for that one leu too. 513 00:53:08,421 --> 00:53:14,023 We'll see what happens this year! 514 00:53:14,023 --> 00:53:17,300 The comedy is over! 515 00:53:19,945 --> 00:53:23,905 Enough! We've danced your tune for 15 years. 516 00:53:25,666 --> 00:53:29,668 If you don't pay, I'll bring the gendarmes, 517 00:53:29,668 --> 00:53:34,379 and I'll take not only the horses, but you, too. 518 00:53:46,032 --> 00:53:50,344 Voicu, pay the land-tax, stop postponing it. 519 00:54:06,758 --> 00:54:10,229 -Hello! -Hello, Udubeasca! 520 00:54:13,200 --> 00:54:16,671 Angelina! Open the gate! 521 00:54:21,042 --> 00:54:23,363 My food is boiling over 522 00:54:23,363 --> 00:54:26,834 and you are too lazy to open the gate. 523 00:54:30,565 --> 00:54:33,126 I've taken him in! 524 00:54:34,366 --> 00:54:36,527 How much did you pay me for the acacia-tree? 525 00:54:36,527 --> 00:54:37,847 1,200. 526 00:54:37,847 --> 00:54:41,045 I gave him 1,000. I cheated him of 200. 527 00:54:41,848 --> 00:54:45,046 A hundred I gave to the district and... this one . 528 00:54:49,531 --> 00:54:53,650 Did you think of what I told you this morning? 529 00:54:56,573 --> 00:54:59,167 I'll give you good money. 530 00:55:00,734 --> 00:55:02,454 The plot? 531 00:55:02,454 --> 00:55:04,889 Why on earth are you holding on to it? 532 00:55:06,015 --> 00:55:08,450 It's full of weeds. 533 00:55:10,617 --> 00:55:13,051 I'd make a barn on it . 534 00:55:15,338 --> 00:55:17,773 Hello! 535 00:55:20,980 --> 00:55:23,414 -Hello! -Whose son is he? 536 00:55:25,421 --> 00:55:27,173 Bildi's. 537 00:55:27,381 --> 00:55:29,816 -Is he married? -No. 538 00:55:31,983 --> 00:55:33,974 Why does this surprise you? 539 00:55:34,584 --> 00:55:38,976 Haven't you seen? He is so ugly! 540 00:55:41,346 --> 00:55:45,787 I ask him something and he plays deaf. 541 00:55:45,787 --> 00:55:50,708 -You'll come to me yourseIf. -It's my sister's plot. 542 00:55:50,708 --> 00:55:53,940 Didn't I tell you? Or are you scatter-brained? 543 00:55:57,190 --> 00:55:59,659 You're not only one-eyed , you can't hear either. 544 00:56:01,311 --> 00:56:03,780 You no longer come to the sacred church. 545 00:56:04,592 --> 00:56:07,061 It's in hell your soul will rot! 546 00:56:07,873 --> 00:56:10,342 You should have heard the sermon. 547 00:56:11,434 --> 00:56:13,955 "Not he who cares about this life... 548 00:56:13,955 --> 00:56:16,424 will go to the Kingdom of Heaven. 549 00:56:17,516 --> 00:56:20,907 Raise your eyes towards Heaven." 550 00:56:24,798 --> 00:56:28,189 And gives us, God, sermons and funeral cakes 551 00:56:28,279 --> 00:56:31,078 and bring many fools to church... 552 00:56:34,881 --> 00:56:38,557 How happy Satan is when hearing you! 553 00:56:39,242 --> 00:56:41,438 Go away! 554 00:56:46,284 --> 00:56:49,960 Your soul is black with sins and tobacco! 555 00:57:17,533 --> 00:57:18,933 Paraschiv! 556 00:57:21,694 --> 00:57:27,931 Slobbery sells the maize for 70 and you for 60. 557 00:57:28,416 --> 00:57:32,578 When I wanted to get money, you laughed at me. 558 00:57:32,578 --> 00:57:35,809 Now, find your own way out! 559 00:57:44,981 --> 00:57:49,100 Dumb one, come over here! 560 00:57:54,864 --> 00:57:57,140 Play it all! 561 00:58:46,959 --> 00:58:48,517 Tita! 562 00:58:56,682 --> 00:58:59,082 Tell Polina to come to the glade. 563 00:58:59,082 --> 00:59:04,324 I won't go! Victor will think... 564 00:59:04,324 --> 00:59:06,042 I am going after him. 565 00:59:07,005 --> 00:59:08,916 Ilinca! 566 00:59:13,847 --> 00:59:16,486 Tell Polina to come to the glade! 567 01:00:24,547 --> 01:00:26,379 Hello, Birica! 568 01:00:28,108 --> 01:00:31,624 Why have you called me? What do you want? 569 01:00:36,791 --> 01:00:40,152 You had your father come out and swear at me. 570 01:00:40,152 --> 01:00:43,462 You are getting married? Damn you! 571 01:00:44,593 --> 01:00:47,904 -You should have said you didn't like me. -I did. 572 01:00:48,434 --> 01:00:54,676 On Thursday after Easter. And I won't account to you. 573 01:00:54,676 --> 01:00:56,871 I'll marry whom ever I like. 574 01:01:07,119 --> 01:01:12,241 I didn't come out as I was scared of father. 575 01:01:14,721 --> 01:01:17,316 I thought he knew about you. 576 01:01:20,243 --> 01:01:22,284 "Eleven brothers were under a spell... 577 01:01:22,284 --> 01:01:24,324 of wandering about till sunset, 578 01:01:24,324 --> 01:01:29,354 when they fell in the middle of the sea as men." 579 01:01:31,966 --> 01:01:35,596 Moromete! Are you at home? 580 01:01:44,810 --> 01:01:46,931 Good evening, Catrina! 581 01:01:46,931 --> 01:01:51,289 The others doesn't deserve being greeted. They's fools. 582 01:01:55,053 --> 01:01:57,409 Gimme a cigarette! 583 01:02:00,415 --> 01:02:07,732 Have you heard? Polina's run away with Birica! 584 01:02:08,777 --> 01:02:10,658 Good for them! 585 01:02:10,658 --> 01:02:16,017 Don't speak like that! You've got daughters too. 586 01:02:20,901 --> 01:02:23,981 Has Albei gone crazy? 587 01:02:23,981 --> 01:02:27,019 He's written down my stuff. 588 01:02:27,382 --> 01:02:30,614 To hell with him! 589 01:02:30,943 --> 01:02:32,775 I am not so sure of that. 590 01:02:34,584 --> 01:02:38,586 You think the State doesn't know... 591 01:02:38,586 --> 01:02:42,546 the peasant can't pay the land-tax? 592 01:02:46,788 --> 01:02:49,064 Niculae, go on! 593 01:02:52,750 --> 01:02:55,590 "To get rid of the spell... 594 01:02:55,590 --> 01:03:01,872 their sister had to weave, in a certain time, 595 01:03:01,872 --> 01:03:04,273 without uttering a word... 596 01:03:04,273 --> 01:03:07,425 eleven coats of stinging nettles. 597 01:03:07,754 --> 01:03:10,955 She didn't have time... 598 01:03:10,955 --> 01:03:13,629 to finish the sleeve of one coat. 599 01:03:13,756 --> 01:03:16,429 And her little brother left with a swan wing..." 600 01:03:36,762 --> 01:03:41,599 Achim, will you leave after the rain stops? 601 01:03:42,564 --> 01:03:44,999 Yes, I will. 602 01:03:45,405 --> 01:03:48,478 Come on, get it in! 603 01:03:49,166 --> 01:03:52,287 You'll return in autumn, won't you? 604 01:03:52,287 --> 01:03:54,198 Maybe. 605 01:04:08,812 --> 01:04:10,772 Let's go! 606 01:04:10,772 --> 01:04:15,894 -We've got to reach Bucharest... -Bucharest won't get moved over. 607 01:04:16,494 --> 01:04:19,055 To hell with it, uncle Ilie! 608 01:04:23,976 --> 01:04:28,697 Paraschiv! Is there anything in the manger for the horses? 609 01:04:28,697 --> 01:04:31,212 I've put in some maize stalks. 610 01:04:59,786 --> 01:05:03,097 Achim, be careful what you do there! 611 01:05:04,748 --> 01:05:08,149 My sister blabbers that I don't allow you... 612 01:05:08,149 --> 01:05:10,504 to get on in life. 613 01:05:14,110 --> 01:05:16,466 Come on, Achim! 614 01:05:23,033 --> 01:05:25,389 What are you waiting for now? 615 01:05:29,315 --> 01:05:33,104 Take care! In one week time we start reaping. 616 01:05:33,196 --> 01:05:36,357 Buy some sickles and give them to Scamosu to bring them here. 617 01:05:36,357 --> 01:05:38,157 Where shall I find him? 618 01:05:38,157 --> 01:05:39,910 Ask around. 619 01:05:42,679 --> 01:05:45,796 The boy is leaving and you... 620 01:05:47,160 --> 01:05:49,151 Buy me a scarf. 621 01:05:50,561 --> 01:05:54,642 Send a dozen scarves... 622 01:05:54,642 --> 01:05:59,671 A dozen... you... brood hen... 623 01:07:11,344 --> 01:07:15,702 All right... You go to school from tomorrow on. 624 01:07:18,106 --> 01:07:19,867 Deed. 625 01:07:19,867 --> 01:07:26,829 "Mr. Ilie no longer has the right... 626 01:07:26,829 --> 01:07:30,630 to pay the land-tax." 627 01:07:30,630 --> 01:07:34,385 To hell with it, uncle Ilie! 628 01:07:35,111 --> 01:07:39,151 -You're laughing, but... -Have you got much to pay? 629 01:07:42,233 --> 01:07:46,273 Last year, I wouldn't let him take your cart. 630 01:07:47,835 --> 01:07:50,633 If you keep postponing it... 631 01:07:51,396 --> 01:07:54,677 Did he take anything from your house? 632 01:07:54,677 --> 01:07:58,830 No! But he will! 633 01:08:02,079 --> 01:08:05,760 What will he take? Drop it... 634 01:08:05,760 --> 01:08:10,441 If you are elected in the Communal Council, 635 01:08:10,441 --> 01:08:13,002 We'll manage. 636 01:08:15,803 --> 01:08:18,403 What do you think, Moromete? 637 01:08:18,403 --> 01:08:20,964 -Take it! -No! 638 01:08:38,049 --> 01:08:40,610 I allowed him to go to Bucharest. 639 01:08:45,811 --> 01:08:48,372 And he is to send me some money. 640 01:08:49,092 --> 01:08:51,653 What if the tax collector comes? 641 01:08:56,054 --> 01:08:57,966 I don't understand. 642 01:08:58,655 --> 01:09:01,216 Can't you hear Achim's gone to Bucharest? 643 01:09:05,497 --> 01:09:07,458 So what? 644 01:09:07,458 --> 01:09:09,369 He is to send me some money. 645 01:09:12,019 --> 01:09:14,580 I haven't got money for the land-tax now. 646 01:09:14,580 --> 01:09:15,940 So. 647 01:09:15,940 --> 01:09:20,696 Lend me 4000 till my son sends the money. 648 01:09:22,142 --> 01:09:24,903 Why don't you say so? 649 01:09:24,903 --> 01:09:27,622 I gladly lend money to my friends. 650 01:09:29,624 --> 01:09:32,344 Come to the pub, I haven't got it with me. 651 01:09:53,951 --> 01:09:55,782 Hello, Tugurlan! 652 01:10:00,473 --> 01:10:02,304 Hello! 653 01:10:06,154 --> 01:10:09,306 You'll get nothing in the end! 654 01:10:10,356 --> 01:10:13,557 The folks in the village say your father... 655 01:10:13,557 --> 01:10:16,757 will leave the old woman... 656 01:10:16,757 --> 01:10:19,909 the house and half of the plot. 657 01:10:21,719 --> 01:10:26,510 Because you're dumb, that's why? 658 01:10:27,281 --> 01:10:29,476 It's the fortune left by your mother... 659 01:10:29,561 --> 01:10:31,757 and the folks will be on your side. 660 01:10:34,923 --> 01:10:37,163 Father doesn't understand people are laughing... 661 01:10:37,163 --> 01:10:39,997 because we allow them to eat our food. 662 01:10:41,765 --> 01:10:45,554 People are saying we are fools. 663 01:10:47,206 --> 01:10:50,995 The girls will be pulling at the bottom of your trousers. 664 01:10:55,329 --> 01:10:59,118 I could have got married but I wouldn't. 665 01:10:59,770 --> 01:11:02,843 Because of you. 666 01:11:03,491 --> 01:11:06,292 To make you stand on your own feet. 667 01:11:06,292 --> 01:11:09,893 You? You'd better take a look at yourself. 668 01:11:09,893 --> 01:11:13,494 -You take me for an idiot like you? -Stop quarrelling! 669 01:11:13,494 --> 01:11:16,487 When are you leaving? 670 01:11:39,141 --> 01:11:40,939 Paraschiv! 671 01:11:41,982 --> 01:11:44,451 Paraschiv, wait! 672 01:11:46,783 --> 01:11:49,252 Why have you stopped? 673 01:11:52,025 --> 01:11:54,494 Where are we going? 674 01:11:55,546 --> 01:11:58,015 How will father reap without horses? 675 01:12:00,947 --> 01:12:03,416 Bloody idiot! 676 01:12:23,951 --> 01:12:29,633 Ilinca, gimme some flowers! 677 01:12:29,633 --> 01:12:30,873 Shut up, you! 678 01:12:30,873 --> 01:12:34,994 Not long ago, you were watching the sheep... 679 01:12:34,994 --> 01:12:39,676 and now you want a garland. 680 01:12:39,676 --> 01:12:44,307 The school master told me to bring a garland. 681 01:12:56,280 --> 01:13:01,842 You'd better stop working and come to church! 682 01:13:01,842 --> 01:13:04,803 It's in hell your soul will rot! 683 01:13:04,803 --> 01:13:11,119 What's hell? Has anyone returned from there? 684 01:13:12,045 --> 01:13:14,006 That's right! 685 01:13:14,006 --> 01:13:15,917 It can't be worse than here. 686 01:13:17,046 --> 01:13:18,958 And what's the soul? 687 01:13:21,408 --> 01:13:25,641 -A steam floating about. -Yes, floating. 688 01:13:26,329 --> 01:13:29,130 What must be in your souls... 689 01:13:29,130 --> 01:13:33,602 -The evil one's reigning there! -He's reigning! 690 01:13:34,811 --> 01:13:40,126 Mother! Tell her to give me some flowers! 691 01:13:41,253 --> 01:13:45,695 -I need them for the garland. -Take some from the garden. 692 01:13:45,695 --> 01:13:48,335 It isn't you who digs this garden... 693 01:13:48,335 --> 01:13:50,930 Since when are you so stingy? 694 01:13:57,858 --> 01:14:00,453 Where might those boys be? 695 01:14:01,899 --> 01:14:04,140 They've taken the horses grazing. 696 01:14:04,140 --> 01:14:06,336 Why haven't they come back? 697 01:14:07,021 --> 01:14:09,216 Go and ask them! 698 01:14:09,822 --> 01:14:15,022 I had arranged with the elder one to repair my attic. 699 01:14:29,587 --> 01:14:34,140 What have you done with those horses? 700 01:14:38,550 --> 01:14:40,985 Can't you hear me? 701 01:14:43,271 --> 01:14:46,548 The guards chased them into the oats field. 702 01:14:52,834 --> 01:14:55,474 To hell with you! 703 01:14:57,635 --> 01:15:01,755 You are good-for-nothings! 704 01:15:01,877 --> 01:15:06,038 To hell with your muzzles and all! 705 01:15:06,038 --> 01:15:10,157 You're a couple of fools. 706 01:15:15,040 --> 01:15:18,556 -Daddy! -What d'ye want? 707 01:15:21,122 --> 01:15:24,683 Gimme your hat to go to the school festivity. 708 01:15:24,683 --> 01:15:26,164 Go away! 709 01:15:26,164 --> 01:15:30,716 Give it to him, he's been moaning since morning. 710 01:15:35,806 --> 01:15:41,368 Here! You've got a head like a barrel. 711 01:15:41,368 --> 01:15:43,849 What're you doing at school? 712 01:15:43,849 --> 01:15:47,525 -Moromete, are you at home? -Where else? 713 01:15:48,610 --> 01:15:52,286 Wipe off those horses! 714 01:15:57,212 --> 01:16:00,889 -Hello! -Have a cigarette! 715 01:16:03,254 --> 01:16:06,930 Come on, I'll stand a plum-brandy! 716 01:16:07,215 --> 01:16:10,096 What's come over you? 717 01:16:10,096 --> 01:16:14,090 Is it the first time I stand a treat? 718 01:16:15,458 --> 01:16:18,531 -What did Anistide say? -To hell with him! 719 01:16:19,059 --> 01:16:22,180 That elections are near... 720 01:16:22,180 --> 01:16:28,017 No one'll get to see the elections! 721 01:16:33,503 --> 01:16:37,024 You mean there'll be no elections? 722 01:16:37,024 --> 01:16:40,495 How can someone rule without being elected? 723 01:16:41,545 --> 01:16:45,066 You know what I did last night? 724 01:16:45,066 --> 01:16:47,987 I rolled cigarettes and I thought. 725 01:16:47,987 --> 01:16:54,258 All the night I was smoking and thinking. 726 01:16:55,389 --> 01:17:01,785 Till I felt I was bursting and I fell asleep. 727 01:17:02,991 --> 01:17:06,312 What did you think of? 728 01:17:06,312 --> 01:17:11,069 I won't tell you because you won't keep mum. 729 01:17:12,954 --> 01:17:16,231 What did you think of? 730 01:17:17,035 --> 01:17:21,792 Two men had come to the pub by a gig. 731 01:17:22,477 --> 01:17:27,278 They was smart but spoke rubbish. 732 01:17:27,278 --> 01:17:31,039 They says the iron-guardists will come to power! 733 01:17:31,039 --> 01:17:34,881 That the parties've brought the country to ruin... 734 01:17:34,881 --> 01:17:37,961 and it must be stopped from rolling over. 735 01:17:37,961 --> 01:17:41,643 And Victor, Slobbery's son, will stop it. 736 01:17:41,643 --> 01:17:45,478 -You're talking nonsense. -You're dumb. 737 01:17:46,444 --> 01:17:48,515 The iron-guardists are no joking matter. 738 01:17:50,645 --> 01:17:53,160 How many votes did they get in winter? 739 01:17:53,886 --> 01:18:00,408 "Three she-cats quarrelling one day. Went to the tomcat who was idling away." 740 01:18:00,408 --> 01:18:03,401 -What's going on there? -A school festivity. 741 01:18:05,249 --> 01:18:07,370 Let's go and see. 742 01:18:07,370 --> 01:18:14,132 "To make equal the parts Bitting off he starts... 743 01:18:14,132 --> 01:18:22,774 He ate till his tummy was full The she-cats were left with the crumbs... 744 01:18:22,774 --> 01:18:27,850 But they had to abide by his rule." 745 01:18:31,217 --> 01:18:33,208 What a smart tomcat! 746 01:18:36,578 --> 01:18:41,574 First prize for boys: Moromete Niculae! 747 01:18:44,501 --> 01:18:49,496 -Who's son is he? -Moromete's! 748 01:18:52,663 --> 01:18:54,221 Take off your hat! 749 01:18:55,464 --> 01:18:59,902 Poor boy! He can't wear a hat! 750 01:19:01,826 --> 01:19:04,386 Tell the poem! 751 01:19:16,110 --> 01:19:23,621 "The hardworking reapers Sacks under their arms..." 752 01:19:26,073 --> 01:19:28,871 That's enough, Niculae. 753 01:19:29,794 --> 01:19:32,513 "Getting... 754 01:19:32,715 --> 01:19:34,387 along... 755 01:19:36,756 --> 01:19:38,428 the furrow..." 756 01:19:39,677 --> 01:19:42,475 That's enough, Niculae. 757 01:19:43,718 --> 01:19:46,516 Why won't he let him tell the poem? 758 01:19:53,961 --> 01:19:56,759 What's the matter with you? Tell me! 759 01:19:59,802 --> 01:20:02,601 I got the fever again. 760 01:20:07,044 --> 01:20:09,320 Can you walk? 761 01:20:11,966 --> 01:20:14,241 Come over to the sunny side! 762 01:20:19,448 --> 01:20:24,045 Daddy, I'm getting numb, I'm very cold. 763 01:20:24,970 --> 01:20:26,961 I'll get down! 764 01:20:49,016 --> 01:20:51,008 Come on! 765 01:20:55,778 --> 01:20:57,770 To hell with it all! 766 01:21:06,622 --> 01:21:09,694 You are all getting ill when you shouldn't. 767 01:21:11,143 --> 01:21:14,216 You will never listen to me. 768 01:21:30,068 --> 01:21:33,189 Niculae, wake up! Come! 769 01:21:33,189 --> 01:21:36,262 -Wake up! -Let him sleep a little longer! 770 01:21:37,911 --> 01:21:39,583 Get that food ready! 771 01:21:41,232 --> 01:21:42,904 What d'you think I'm doing? 772 01:21:45,073 --> 01:21:48,145 Get up, we're going reaping. 773 01:21:51,915 --> 01:21:55,625 Nila! Fill that up! 774 01:22:01,077 --> 01:22:04,198 Where are the sickles? 775 01:22:04,198 --> 01:22:06,588 You expect them to clink like bells? 776 01:22:08,359 --> 01:22:11,989 -Let's oil the wheels. -I oiled them yesterday. 777 01:22:15,281 --> 01:22:18,911 We got to reap for aunt Maria, too. 778 01:22:21,883 --> 01:22:23,875 Don't forget the onion. 779 01:22:24,324 --> 01:22:27,123 Where is the anvil? 780 01:22:28,085 --> 01:22:29,837 Here it is! 781 01:22:30,686 --> 01:22:33,963 -Mother! -We've left the salt behind. 782 01:22:36,487 --> 01:22:38,285 Come on, faster! 783 01:22:46,370 --> 01:22:48,168 Niculae! 784 01:22:50,011 --> 01:22:53,561 If Bisisica'd been here, you'd've slept more. 785 01:23:56,630 --> 01:24:00,511 Nila, measure those shares! 786 01:24:01,392 --> 01:24:05,830 -Why don't you do it? -I am busy! 787 01:24:07,794 --> 01:24:10,707 -Measure the shares and shut up! -Niculae! 788 01:24:13,275 --> 01:24:17,793 Start over! What the hell! Noon is near! 789 01:24:22,318 --> 01:24:24,514 Go to hell with your muzzle, you. 790 01:24:27,319 --> 01:24:31,837 Do you have a needle? My skirt is torn. 791 01:24:36,202 --> 01:24:39,115 Let me see how it cuts! 792 01:24:46,485 --> 01:24:49,446 I won't reap with this! 793 01:24:49,446 --> 01:24:51,006 Come on, start! 794 01:24:51,006 --> 01:24:55,285 Nila, Manda is asking about you... 795 01:25:00,969 --> 01:25:03,245 Niculae, start reaping! 796 01:25:03,850 --> 01:25:05,806 Why don't you like Manda anymore? 797 01:25:06,170 --> 01:25:09,607 She already has a hope chest. 798 01:25:19,654 --> 01:25:24,525 Victor, lower it down! 799 01:25:36,299 --> 01:25:38,256 Hey, Nila! 800 01:25:38,820 --> 01:25:43,099 Ask the storks to pick up the ears... 801 01:25:44,221 --> 01:25:48,501 -Why are you staring? -You pick'em up! 802 01:25:54,624 --> 01:25:57,185 Come on, father, tie the sheaves! 803 01:25:57,185 --> 01:26:02,022 Why are you shouting? You've scared me! 804 01:26:05,388 --> 01:26:08,539 How hot it is! 805 01:26:11,909 --> 01:26:13,866 I'm gonna move away! 806 01:26:15,110 --> 01:26:16,751 Hey, Voicu! 807 01:26:16,751 --> 01:26:20,552 This sun's gonna melt us. 808 01:26:20,552 --> 01:26:23,353 -Who? -The sun! 809 01:26:23,353 --> 01:26:25,264 Can't you feel it's burning? 810 01:26:33,756 --> 01:26:35,587 To hell with you and your cigarettes, Ilie. 811 01:26:35,996 --> 01:26:37,957 Ilie! The bundles're getting dry, 812 01:26:37,957 --> 01:26:39,788 and all you care about is chatting. 813 01:26:50,080 --> 01:26:53,481 Firica, the horse's got nothing to eat. 814 01:26:53,481 --> 01:26:56,042 Get some grass from the maize field. 815 01:27:00,723 --> 01:27:04,080 The Romanian'll have lots of bread... 816 01:27:11,567 --> 01:27:14,240 Isn't that Birica with Polina? 817 01:27:15,808 --> 01:27:20,729 -Have they made it up with Slobbery? -How should I know? 818 01:27:20,729 --> 01:27:23,403 -Hello! -Hello, Birica! 819 01:27:24,970 --> 01:27:27,644 They'll get into a fight now. 820 01:27:31,532 --> 01:27:34,206 Hello, uncle Tudor! 821 01:27:35,934 --> 01:27:38,607 We've come to reap. Let's reach an understanding. 822 01:27:40,895 --> 01:27:44,969 You think I'll speak to you? 823 01:27:47,737 --> 01:27:50,298 Firica, call Victor here! 824 01:27:50,938 --> 01:27:53,499 Don't go! 825 01:27:54,659 --> 01:27:57,220 Go! Who are you listening to? 826 01:27:58,980 --> 01:28:02,576 Uncle Tudor, let's get to an understanding. 827 01:28:03,542 --> 01:28:05,612 Why are you staring? 828 01:28:06,822 --> 01:28:10,099 Victor, come quick, father is asking for you! 829 01:28:10,384 --> 01:28:12,454 Let's measure your share! 830 01:28:25,148 --> 01:28:26,748 Birica's? 831 01:28:26,748 --> 01:28:29,058 What's he got to do with our plot? 832 01:28:31,590 --> 01:28:33,899 -Hey, Birica's son! -Let him bark! 833 01:28:34,550 --> 01:28:40,627 What are you doing here? I'll bury you! 834 01:28:45,994 --> 01:28:48,514 You, hitting Victor? 835 01:28:48,514 --> 01:28:52,716 Hasn't she worked for you? Isn't she your daughter? 836 01:28:52,716 --> 01:28:54,707 Stop it, folks! 837 01:28:58,277 --> 01:29:02,157 -So you're hitting me! -Leave him aIone Go away! 838 01:29:02,479 --> 01:29:05,471 So folks won't say I've chased the girl away. 839 01:29:07,160 --> 01:29:09,230 We shall see. 840 01:29:09,561 --> 01:29:11,631 Why didn't you let me? 841 01:29:13,122 --> 01:29:16,638 Victor, Birica has blunted your faculties. 842 01:29:32,887 --> 01:29:37,729 -Down! -Leave him alone, he's worked hard, 843 01:29:37,729 --> 01:29:40,118 and he got the first prize at school. 844 01:29:43,050 --> 01:29:45,884 You hold the sickle as if it was a stork. 845 01:29:49,492 --> 01:29:51,290 Come to dinner! 846 01:29:52,213 --> 01:29:54,010 Can't you hear? 847 01:30:06,937 --> 01:30:08,735 Why haven't you heated it? 848 01:30:22,742 --> 01:30:24,539 I thought it was cold. 849 01:30:31,904 --> 01:30:36,582 You neither work nor keep your mouth shut. 850 01:30:38,546 --> 01:30:41,015 How should I know it was hot? 851 01:30:52,630 --> 01:30:55,099 Mother... 852 01:31:00,673 --> 01:31:04,587 -Sleep! -Have you told father? 853 01:31:09,555 --> 01:31:12,275 Yes, I have. 854 01:31:13,436 --> 01:31:17,677 You see I've got a prize without going to school too often. 855 01:31:17,677 --> 01:31:22,548 After 8 years I'll be a school-master. 856 01:31:24,399 --> 01:31:26,709 Why not a priest? 857 01:31:28,441 --> 01:31:30,750 Are you resting or what? 858 01:31:31,761 --> 01:31:37,554 What do you want, Niculae? You wanna go to school? Now? Today? 859 01:32:09,132 --> 01:32:11,203 Have you forgotten me here? 860 01:32:16,134 --> 01:32:19,127 Careful, you've had us covered with dust. 861 01:32:23,696 --> 01:32:27,691 Anton! Move this aside! 862 01:32:29,218 --> 01:32:33,656 Tell mother we're thrashing. She's got to kill a hen. 863 01:32:34,179 --> 01:32:36,614 Run! You hear me? 864 01:32:37,981 --> 01:32:41,770 And give you money to buy some plum-brandy. 865 01:32:42,942 --> 01:32:44,694 Hey, Tugurlan. 866 01:32:57,226 --> 01:33:01,903 -Have a cigarette? -You'll get about 600... 867 01:33:02,668 --> 01:33:04,988 -What? Bushels? -Yes. 868 01:33:04,988 --> 01:33:08,868 No! But there will be about 500... 869 01:33:10,430 --> 01:33:13,707 The Romanian'll eat plenty of bread... 870 01:33:16,752 --> 01:33:20,632 -How many acres have you got from the estate? -Two. 871 01:33:21,073 --> 01:33:24,994 And you give half to Mrs. Marica. 872 01:33:24,994 --> 01:33:27,463 I also get the straws. 873 01:33:29,115 --> 01:33:32,426 Why do you work her land? 874 01:33:33,076 --> 01:33:36,437 -What can I do? -Go elsewhere. 875 01:33:36,437 --> 01:33:39,748 How's that to give her half your work? 876 01:33:40,799 --> 01:33:43,074 Can't you hear I get the straws, too? 877 01:33:46,320 --> 01:33:51,032 -You mean it's more that half... -Yes. 878 01:33:55,723 --> 01:33:57,634 That's different then. 879 01:33:59,724 --> 01:34:02,285 To hell with Mrs. Marica! 880 01:34:03,445 --> 01:34:07,644 Tell me, will the Government come out of power? 881 01:34:15,449 --> 01:34:19,238 Tugurlan! Come with me! 882 01:34:21,050 --> 01:34:22,803 Stan! 883 01:34:25,011 --> 01:34:27,242 What're you gonna do, Stan ? 884 01:34:28,292 --> 01:34:30,523 To see if there's less flour. 885 01:34:32,053 --> 01:34:34,284 Ifit isn't less, I won't do anything. 886 01:34:37,095 --> 01:34:40,008 Udubeasca, 2 sacks. 887 01:34:41,696 --> 01:34:43,617 Ciinaru, 3 sacks. 888 01:34:43,617 --> 01:34:45,892 Why did you beat Ion? 889 01:34:48,738 --> 01:34:51,014 Your brother did. 890 01:34:54,060 --> 01:34:56,380 You've come again? 891 01:34:56,380 --> 01:34:58,656 To call me a thief? 892 01:35:00,302 --> 01:35:02,099 Why did he call you a thief? 893 01:35:05,863 --> 01:35:08,742 Because you steal the folks' flour. 894 01:35:11,985 --> 01:35:13,862 What did you say? 895 01:35:21,268 --> 01:35:23,145 Son of a bitch! 896 01:35:42,394 --> 01:35:45,352 Go away or he'll kill you! 897 01:35:47,995 --> 01:35:50,996 Run away, Tugurlan! 898 01:35:50,996 --> 01:35:53,955 He went to bring help. 899 01:35:55,477 --> 01:35:58,798 Let's weigh the sacks! I'll sue them! 900 01:35:58,798 --> 01:36:01,154 Why should I run away? 901 01:36:03,440 --> 01:36:06,841 -Why are you hitting me? -I'll tell you at the police station. 902 01:36:06,841 --> 01:36:09,441 And you come to the station, too... 903 01:36:09,441 --> 01:36:12,002 Why d'you hit when you don't know what's happened? 904 01:36:14,003 --> 01:36:16,563 I don't know what's it all about? 905 01:36:17,204 --> 01:36:21,801 -You started the fight with Mr. Tache. -He started the fight with me. 906 01:36:22,445 --> 01:36:25,040 Why didn't you come to tell me? 907 01:36:31,488 --> 01:36:33,365 I asked why there was less flour. 908 01:36:33,768 --> 01:36:37,169 And he started hitting me. 909 01:36:37,169 --> 01:36:40,082 Take them to the police station. 910 01:36:41,971 --> 01:36:43,927 Flour missing, you say? 911 01:36:45,372 --> 01:36:48,046 The mayor is a thief? 912 01:36:48,293 --> 01:36:52,970 For everybody he is the mayor, and for you he is a thief. 913 01:36:55,575 --> 01:36:58,727 Yes! For me, he is a thief! 914 01:37:00,696 --> 01:37:03,848 Florica, you've found your match... 915 01:37:04,097 --> 01:37:05,656 Lay your hands on him! 916 01:37:08,458 --> 01:37:10,017 Lay your hands on him! 917 01:37:12,179 --> 01:37:15,456 Why are you setting the gendarmes on me? 918 01:37:16,021 --> 01:37:18,781 Because you are not honest! 919 01:37:18,781 --> 01:37:22,491 You are afraid people'll find out you are a thief... 920 01:37:28,744 --> 01:37:31,065 Come to get your gun. 921 01:37:31,065 --> 01:37:33,341 Gimme the gun! 922 01:37:34,826 --> 01:37:37,147 Gimme the gun! 923 01:37:37,147 --> 01:37:39,422 Tugurlan! 924 01:37:40,748 --> 01:37:43,741 Now I'll see how you get on without a gun... 925 01:37:47,110 --> 01:37:48,630 Tugurlan! 926 01:37:48,630 --> 01:37:50,861 Gimme the gun or you'll be in trouble! 927 01:37:57,352 --> 01:38:00,994 -Hello , Moromete! -What's the matter with you? 928 01:38:00,994 --> 01:38:02,666 Have a cigarette! 929 01:38:09,156 --> 01:38:12,752 Now, it's against me you're bearing a grudge. 930 01:38:12,837 --> 01:38:16,433 If I'd had my way, I'd have just thrashed him. 931 01:38:20,519 --> 01:38:23,193 Aristide has telephoned the prefect. 932 01:38:27,241 --> 01:38:29,915 Come on, they have to get to Rosiori. 933 01:38:32,963 --> 01:38:35,203 It'll pass, believe me! 934 01:38:35,203 --> 01:38:37,399 Good luck to you, Tugurlan! 935 01:39:34,981 --> 01:39:37,176 Father! 936 01:39:38,302 --> 01:39:39,371 Father! 937 01:39:40,622 --> 01:39:41,692 What is it? 938 01:39:44,943 --> 01:39:46,423 I am going to school. 939 01:39:48,264 --> 01:39:49,334 So go! 940 01:39:56,227 --> 01:39:57,706 You'll see I go. 941 01:40:00,348 --> 01:40:02,817 Niculae, come to eat. 942 01:40:04,989 --> 01:40:06,469 Stop laughing at him. 943 01:40:13,152 --> 01:40:15,302 You want some more? 944 01:40:19,393 --> 01:40:21,544 Is that why you've gone there? 945 01:40:22,474 --> 01:40:24,675 Where, father? 946 01:40:24,675 --> 01:40:26,826 Where? To Bucharest. 947 01:40:36,198 --> 01:40:39,475 I meet Scamosu and he says: 948 01:40:40,079 --> 01:40:43,993 "Achim is a big wig in Bucharest." 949 01:40:45,721 --> 01:40:49,032 "Well, maybe he is." 950 01:40:50,602 --> 01:40:55,484 "I was at the Obor market in a pub... 951 01:40:55,484 --> 01:40:57,644 to have a drink... 952 01:40:57,644 --> 01:41:02,481 and I saw Achim." 953 01:41:02,926 --> 01:41:07,007 "With him was abroad who used to be a servant: 954 01:41:07,007 --> 01:41:10,488 He was so dressed up I could hardly recognize him." 955 01:41:10,488 --> 01:41:12,957 "He had a tie... 956 01:41:13,729 --> 01:41:15,607 and shoes." 957 01:41:20,051 --> 01:41:21,928 That's it! 958 01:41:23,372 --> 01:41:26,968 What if he had a tie and shoes? 959 01:41:28,213 --> 01:41:31,854 Maybe he found them second-hand... 960 01:41:31,854 --> 01:41:36,407 I didn't say anything, did I? 961 01:42:14,627 --> 01:42:16,504 Ilie! 962 01:42:17,427 --> 01:42:19,305 Ilie! 963 01:42:20,268 --> 01:42:22,146 Can't you hear me? 964 01:42:25,110 --> 01:42:27,863 I'm afraid something will happen to Niculae. 965 01:42:28,791 --> 01:42:31,591 What could happen? 966 01:42:31,591 --> 01:42:34,345 Don't you understand he loves school? 967 01:42:35,433 --> 01:42:37,549 Let him go! 968 01:42:41,874 --> 01:42:43,752 Ilie! 969 01:42:44,435 --> 01:42:47,075 I can't stand it anymore! 970 01:42:52,677 --> 01:42:55,238 I can't sleep any longer. 971 01:42:55,238 --> 01:42:57,753 These dreams are torturing me! 972 01:42:57,999 --> 01:43:02,471 I dreamt Niculae was taken to hospital, 973 01:43:04,121 --> 01:43:07,114 and when I went there... 974 01:43:08,242 --> 01:43:11,283 there was a littIe light at the morgue. 975 01:43:11,283 --> 01:43:15,357 "Oh, God, the boy is dead!" and I woke up. 976 01:43:19,445 --> 01:43:25,966 Two months have passed, he should send the money from Bucharest. 977 01:43:28,888 --> 01:43:32,129 Tell me straight: yes or no. 978 01:43:32,129 --> 01:43:37,124 Or eIse I'll sell an acre and get money for school. 979 01:43:50,734 --> 01:43:55,776 What's the matter with you, boy? 980 01:43:55,776 --> 01:43:59,372 -My book... -What about it ? 981 01:44:00,577 --> 01:44:03,698 She's taken it so I won't go to school. 982 01:44:03,698 --> 01:44:08,215 I don't give a damn about your books. 983 01:44:09,220 --> 01:44:11,580 Niculae! You hear me? 984 01:44:11,580 --> 01:44:14,220 I'll tell you where it is... 985 01:44:15,901 --> 01:44:19,691 You have no pity for him! He'll get ill again. 986 01:44:21,623 --> 01:44:24,544 Let him! Or you've already seen him a gentleman? 987 01:44:24,544 --> 01:44:27,585 With words, it's easy to send him to school... 988 01:44:27,585 --> 01:44:29,303 Open the gates. 989 01:44:32,786 --> 01:44:35,427 You've got so much hate in you! 990 01:44:35,427 --> 01:44:39,748 If your father were to die, you'd throw us out. 991 01:44:39,748 --> 01:44:43,025 And I brought you up as if you were my own. 992 01:44:44,070 --> 01:44:46,459 Come on, get up! 993 01:44:48,391 --> 01:44:50,780 Move away! 994 01:44:53,512 --> 01:44:55,953 Can't you hear me? 995 01:44:55,953 --> 01:44:58,946 Them here's hidden the book. 996 01:45:00,274 --> 01:45:03,267 What did you do with the boy's book? 997 01:45:03,995 --> 01:45:06,988 Ask Ilinca... 998 01:45:08,437 --> 01:45:11,429 I've seen a book in the dung heap. 999 01:45:13,558 --> 01:45:16,551 Go look for it! 1000 01:45:52,809 --> 01:45:55,802 Wipe it with your tongue, ass-hole! 1001 01:46:01,492 --> 01:46:03,528 Moromete! 1002 01:46:09,414 --> 01:46:11,451 Here! 1003 01:46:28,180 --> 01:46:30,819 -What do you want? -Pay the land tax! 1004 01:46:31,861 --> 01:46:34,011 Haven't I paid it? 1005 01:46:35,622 --> 01:46:39,855 Will you pay or won't you? 1006 01:46:40,863 --> 01:46:42,980 You've got five hundred bushels of wheat! 1007 01:46:45,144 --> 01:46:48,785 The price is to Iow now. 1008 01:46:48,785 --> 01:46:53,107 If you don't pay up in two hours' time... 1009 01:46:53,107 --> 01:46:56,180 I'll come to take your cow. 1010 01:46:59,148 --> 01:47:01,140 Come on! 1011 01:47:04,710 --> 01:47:06,702 Come to Dumitru. 1012 01:47:12,232 --> 01:47:15,833 Why do you keep pestering me? 1013 01:47:15,833 --> 01:47:19,952 Why don't you pay your taxes? 1014 01:47:22,835 --> 01:47:28,275 -Allow me 2 months more. -I can't. 1015 01:47:29,637 --> 01:47:35,077 I am not the state to exempt you from taxes. 1016 01:47:35,759 --> 01:47:39,150 It's to the state you've got to pay, not to me. 1017 01:47:43,041 --> 01:47:46,432 I haven't! What will you do to me? 1018 01:47:46,762 --> 01:47:50,763 I'll take the cow from your yard! 1019 01:47:50,763 --> 01:47:58,525 The state doesn't ask you to force me. Wait. 1020 01:47:59,126 --> 01:48:01,646 The state has money, not like me. 1021 01:48:01,646 --> 01:48:04,957 I have waited enough! It's over! 1022 01:48:05,207 --> 01:48:08,518 This year, finances are stricter than ever. 1023 01:48:09,409 --> 01:48:13,608 Here's the order! You've got to pay! 1024 01:48:15,330 --> 01:48:19,848 Sell and pay up. No more postponing it! 1025 01:48:40,418 --> 01:48:43,819 You pretend not to see me? 1026 01:48:43,819 --> 01:48:47,176 I have to speak to you. 1027 01:48:57,623 --> 01:49:02,015 The tax-collector won't postpone my land-tax. 1028 01:49:03,544 --> 01:49:06,742 We had meetings twice. 1029 01:49:07,865 --> 01:49:12,577 I thought you and Cocky would come. 1030 01:49:13,907 --> 01:49:17,901 Or maybe you listen to Tugurlan and oppose me? 1031 01:49:19,949 --> 01:49:23,943 Or did the elections come and you didn't get our votes? 1032 01:49:24,870 --> 01:49:27,783 You should have come to the meeting. 1033 01:49:28,231 --> 01:49:31,144 The others would have come, too. 1034 01:49:31,832 --> 01:49:34,745 This way, the others are gaining ground. 1035 01:49:35,994 --> 01:49:38,906 And there'll soon be trouble. 1036 01:49:42,996 --> 01:49:45,066 How are you? 1037 01:49:46,157 --> 01:49:49,035 I hear you've sold some wheat. 1038 01:49:51,558 --> 01:49:53,914 You know why I am asking you. 1039 01:49:55,479 --> 01:50:00,041 You won't ask me for the money, will you? 1040 01:50:00,041 --> 01:50:03,113 Yes, I wiII. I need it. 1041 01:50:04,962 --> 01:50:08,963 I can't sell the wheat at the present prices. 1042 01:50:08,963 --> 01:50:10,955 This is none of my business. 1043 01:50:15,445 --> 01:50:18,995 I've sold a little, to send the boy to school. 1044 01:50:39,372 --> 01:50:42,365 Dumitru, where are you going? 1045 01:50:43,613 --> 01:50:48,005 -To the tax-collector. -Don't. It's in vain. 1046 01:50:49,815 --> 01:50:52,284 Let's go home and mind our business. 1047 01:50:56,097 --> 01:51:00,698 You think an entire people will stand them to take our food for nothing? 1048 01:51:00,698 --> 01:51:03,819 They have either to offer more for the wheat or to reduce the land-tax. 1049 01:51:03,819 --> 01:51:08,420 -What about the land-tax? -There is time. 1050 01:51:08,420 --> 01:51:12,972 -What if they take my cow? -They won't take it. 1051 01:51:13,062 --> 01:51:20,300 They won't do that, because it's dangerous, believe me! 1052 01:51:21,664 --> 01:51:24,816 Come on! 1053 01:51:34,708 --> 01:51:44,142 I could give you the money. But this is my capital and I need it back quickly. 1054 01:51:44,911 --> 01:51:50,509 -When? -In a week's time, at the most. 1055 01:51:51,112 --> 01:51:54,743 I'll buy hens and take them to Bucharest. 1056 01:51:56,394 --> 01:51:58,715 You shall have it back in a week. 1057 01:51:58,715 --> 01:52:02,391 I have those sheep. Achim will bring them. 1058 01:52:04,716 --> 01:52:08,437 I'll sell them on Saturday and give you the money on Sunday. 1059 01:52:08,437 --> 01:52:11,278 I can't. I need the money. 1060 01:52:11,278 --> 01:52:14,077 Can't you hear that on Sun... 1061 01:52:21,201 --> 01:52:23,362 You think Achim... 1062 01:52:23,362 --> 01:52:26,161 won't bring them back? 1063 01:52:29,684 --> 01:52:32,482 You think I am lying to you? 1064 01:52:36,926 --> 01:52:41,247 I'll tell you but don't swear at me... 1065 01:52:41,247 --> 01:52:46,163 if it isn't true. Catanoiu told me... 1066 01:52:47,329 --> 01:52:49,889 What? 1067 01:52:49,889 --> 01:52:55,284 Your sons agreed to run away from home. 1068 01:52:56,251 --> 01:53:00,325 Achim won't return with the sheep. 1069 01:53:02,493 --> 01:53:07,568 What? What are you saying? 1070 01:53:08,015 --> 01:53:11,725 Maybe Catanoiu is lying. 1071 01:53:14,296 --> 01:53:18,006 There are 3 months since he left. 1072 01:53:19,098 --> 01:53:21,567 He hasn't sent me any money. 1073 01:53:22,299 --> 01:53:24,767 Not a penny... 1074 01:53:28,741 --> 01:53:31,209 Achim, Achim... 1075 01:53:33,782 --> 01:53:36,251 Nila, Nila... 1076 01:53:37,943 --> 01:53:40,464 Paraschiv, Paraschiv... 1077 01:53:40,464 --> 01:53:45,539 I can't believe it that your sons... 1078 01:53:49,587 --> 01:53:53,058 My sons... 1079 01:53:54,628 --> 01:53:59,225 My sons are sick. 1080 01:54:02,310 --> 01:54:05,781 Run away from home? Why? 1081 01:54:07,832 --> 01:54:12,907 I let them have complete freedom. 1082 01:54:15,794 --> 01:54:20,346 If they had said: "We are running away!" 1083 01:54:21,436 --> 01:54:27,037 Why run away? I wouId have said. 1084 01:54:27,037 --> 01:54:32,591 Can't you just walk? 1085 01:55:12,931 --> 01:55:15,286 Move away! 1086 01:55:26,414 --> 01:55:29,612 Ilinca, come in here both of you. 1087 01:55:33,456 --> 01:55:35,812 What's happened, Ilie? 1088 01:55:36,897 --> 01:55:40,218 Maybe he didn't manage to get the loan. 1089 01:55:40,218 --> 01:55:44,060 We've passed through harder times before . 1090 01:55:44,060 --> 01:55:47,781 We'll sell and we'll pay. Get up! 1091 01:55:47,781 --> 01:55:51,457 Get out of the house! 1092 01:55:51,582 --> 01:55:55,132 Leave him alone! 1093 01:56:08,787 --> 01:56:11,585 Tita! Ilinca! 1094 01:56:13,948 --> 01:56:18,147 Take those from the next room, too! 1095 01:56:18,990 --> 01:56:20,742 Come faster! 1096 01:56:20,990 --> 01:56:23,425 Go through the back door! 1097 01:56:29,153 --> 01:56:32,429 Moromete! Pay the land-tax! 1098 01:56:38,395 --> 01:56:41,672 Moromete! Pay up! 1099 01:56:44,837 --> 01:56:48,838 We'll sell and we'll pay. Wait a while. 1100 01:56:48,838 --> 01:56:52,839 No more waiting! Pay up! 1101 01:56:52,839 --> 01:56:57,869 3000 plus 2000... 5614 lei in all! 1102 01:56:59,001 --> 01:57:01,721 But we haven't! 1103 01:57:04,483 --> 01:57:06,083 I'll take your stuff! 1104 01:57:06,083 --> 01:57:07,642 Open that trunk! 1105 01:57:10,284 --> 01:57:14,205 Take wool sack and the cauldron! 1106 01:57:14,205 --> 01:57:16,197 No! Not the cauldron! 1107 01:57:18,927 --> 01:57:22,398 Anything else but not the cauldron! 1108 01:57:32,251 --> 01:57:35,722 It's the money for the boy's school. 1109 01:57:44,094 --> 01:57:47,565 Niculae, I won't let you down. 1110 01:57:52,857 --> 01:57:56,328 I'll sell a plot and you shall go to school. 1111 01:58:15,023 --> 01:58:18,494 Who's knocking like that? 1112 01:58:21,345 --> 01:58:24,816 -Open up! It's Paraschiv. -I am not his servant. 1113 01:58:25,666 --> 01:58:28,340 Who's there? 1114 01:58:29,427 --> 01:58:32,659 Open the door or I'll break it down! 1115 01:58:33,428 --> 01:58:37,581 You will ,will you? Let's see... 1116 01:58:38,750 --> 01:58:40,741 Shut up, father! 1117 01:58:43,471 --> 01:58:45,986 Why are you knocking like that? 1118 01:58:52,154 --> 01:58:54,668 Why didn't you put on the light? 1119 01:58:54,754 --> 01:59:00,353 - Let him light it himself. -Wait till I knock some sense into you. 1120 01:59:16,841 --> 01:59:20,721 Gimme clean pants and a shirt. 1121 01:59:21,322 --> 01:59:24,520 Couldn't you take your shoes off outside? 1122 01:59:26,163 --> 01:59:28,764 The icon! Have you gone crazy? 1123 01:59:28,764 --> 01:59:32,125 Has the foolish woman you've been with... 1124 01:59:32,125 --> 01:59:36,517 Has the foolish woman you've been with smeared your mouth with cow-dung? 1125 01:59:37,727 --> 01:59:40,036 You are a young man now. 1126 01:59:40,768 --> 01:59:43,521 Dirtier than the socks he's wearing. 1127 01:59:44,169 --> 01:59:46,922 Tita, you'll get it in the neck! 1128 01:59:50,450 --> 01:59:53,204 I will have my way in the end... 1129 01:59:54,772 --> 01:59:56,922 That's how like it! 1130 01:59:59,013 --> 02:00:01,164 Where have you been? 1131 02:00:01,894 --> 02:00:03,452 Move away! 1132 02:00:05,575 --> 02:00:07,725 Tell me where have you been! 1133 02:00:14,217 --> 02:00:16,971 Paraschiv! Nila! Get up! 1134 02:00:17,618 --> 02:00:20,939 Why? Can't you see it's raining? 1135 02:00:20,939 --> 02:00:25,297 -Come on, Nila! -Stay here, ass! 1136 02:00:27,661 --> 02:00:29,342 What did you say? 1137 02:00:29,342 --> 02:00:35,532 You are waking us up at dawn, after we've been working for you for a lifetime? 1138 02:00:42,505 --> 02:00:44,462 Well, Paraschiv... 1139 02:00:45,626 --> 02:00:49,547 I think you should get up, we're busy. 1140 02:00:49,547 --> 02:00:52,426 But if you are tired, sleep. 1141 02:00:54,749 --> 02:00:57,070 He might be tired, poor boy! 1142 02:00:57,070 --> 02:00:59,345 He's been toiling all night! 1143 02:01:03,992 --> 02:01:07,673 Break, bang, what else are you able to do? 1144 02:01:07,673 --> 02:01:11,303 I break! I bang! Is them yours? 1145 02:01:12,954 --> 02:01:16,584 Ilinca, call your father! 1146 02:01:19,236 --> 02:01:23,071 You think I am scared of him? 1147 02:01:25,158 --> 02:01:28,999 What about you, Nila? Happy to be master for once? 1148 02:01:28,999 --> 02:01:30,999 We'll go away and you'll stay with your father, 1149 02:01:30,999 --> 02:01:33,280 and go to the dogs together! 1150 02:01:33,280 --> 02:01:36,000 And where will you go? To some cave? 1151 02:01:40,482 --> 02:01:43,202 God won't desert us! 1152 02:01:44,083 --> 02:01:46,803 It'll be woe for you! 1153 02:01:46,884 --> 02:01:49,485 You've been plaguing me to death, swine! 1154 02:01:49,485 --> 02:01:52,045 Let him be! He is so stupid! 1155 02:01:52,846 --> 02:01:58,205 -Bring me the sacks from the trunk! -What else do you want? 1156 02:02:03,329 --> 02:02:05,559 Leave that trunk alone! 1157 02:02:06,130 --> 02:02:09,281 -Calm down! -Leave the trunk alone! 1158 02:02:10,971 --> 02:02:15,252 Ilie! Come, these two are killing each other! 1159 02:02:15,252 --> 02:02:17,926 Don't touch that stuff. 1160 02:02:19,413 --> 02:02:22,611 Come here, may Death strike you! 1161 02:02:25,575 --> 02:02:27,976 Leave her alone or you'll kill her. 1162 02:02:27,976 --> 02:02:30,331 Ilie! Come here! May... 1163 02:02:35,298 --> 02:02:37,654 Ilie, come quick inside. 1164 02:02:45,661 --> 02:02:50,582 What is it? What's the matter with you ? 1165 02:02:50,582 --> 02:02:53,143 Look, Ilie, where we've got. 1166 02:02:53,143 --> 02:02:58,902 I told you to put half of the plot on our names, 1167 02:02:59,665 --> 02:03:02,066 and make ourselves a hut 1168 02:03:02,066 --> 02:03:04,466 and let them stay here. 1169 02:03:04,466 --> 02:03:08,666 I was like a mother for them and they want to kill us. 1170 02:03:09,028 --> 02:03:14,422 -What's come over you? -Why d'you keep asking? 1171 02:03:17,070 --> 02:03:19,539 What's the matter with you, Catrina? 1172 02:03:20,071 --> 02:03:22,592 Come on, tell me! 1173 02:03:22,592 --> 02:03:25,060 Tell me! Can't you hear me? 1174 02:03:25,872 --> 02:03:28,341 Have you gone dumb? 1175 02:03:30,354 --> 02:03:32,822 Mother! 1176 02:03:33,675 --> 02:03:36,195 They are woman's stuff. 1177 02:03:36,195 --> 02:03:39,552 Get them under your trousers or you'll be laughed at. 1178 02:03:42,957 --> 02:03:46,558 Paraschiv and Nila, come to the barn. 1179 02:03:46,558 --> 02:03:50,159 I'm afraid the roof will collapse. 1180 02:03:50,159 --> 02:03:52,469 Let it collapse! 1181 02:03:53,440 --> 02:03:56,990 Come on, Nila, the rafters will get broken. 1182 02:03:57,362 --> 02:04:01,242 -Stay here! -To hell with the rafters! 1183 02:04:02,483 --> 02:04:10,725 What if the barn collapses? Where will you get another? 1184 02:04:10,725 --> 02:04:15,676 Can't you hear we ain't coming. 1185 02:04:20,808 --> 02:04:23,409 As you like... 1186 02:04:23,409 --> 02:04:27,483 Don't tell me I haven't asked you . 1187 02:04:38,493 --> 02:04:40,166 Hey, Nila! 1188 02:04:41,854 --> 02:04:44,255 Come on, are you ready? 1189 02:04:44,255 --> 02:04:46,133 We are not going! 1190 02:04:47,536 --> 02:04:50,005 If only they'd told us at the beginning, 1191 02:04:51,177 --> 02:04:53,698 we'd have taken our stuff and left. 1192 02:04:53,698 --> 02:04:56,850 Now, we've become their laughing-stock. 1193 02:05:20,906 --> 02:05:24,057 Shut up! You are crying out of pride. 1194 02:05:42,512 --> 02:05:45,664 Come on, Nila, my son! It's cleared up! 1195 02:05:46,513 --> 02:05:49,034 Why d'ye keep coming in and going out? 1196 02:05:49,034 --> 02:05:51,104 Can't you hear we ain't coming? 1197 02:05:54,315 --> 02:05:58,116 Well, Paraschiv, I thought... 1198 02:05:58,116 --> 02:06:01,393 Save your breath! 1199 02:06:06,559 --> 02:06:09,358 Nila, you are more obedient... 1200 02:06:10,360 --> 02:06:14,201 His obedience has suited you. 1201 02:06:14,201 --> 02:06:17,562 So you put him to the yoke. 1202 02:06:17,562 --> 02:06:21,683 Fool, get your hand into that trunk! 1203 02:06:21,683 --> 02:06:24,964 You got no pants... 1204 02:06:24,964 --> 02:06:28,196 and the trunk is filled with dainty stuff. 1205 02:06:38,888 --> 02:06:40,925 Don't hit me, father! 1206 02:06:46,010 --> 02:06:48,091 -Stop hitting me! -Stop hitting him! 1207 02:06:48,091 --> 02:06:50,127 Calm down! Aren't you ashamed of yourself? 1208 02:06:52,292 --> 02:06:53,725 Will you do it again? 1209 02:06:54,172 --> 02:06:55,606 Will you do it again? 1210 02:06:56,573 --> 02:06:58,007 I won't! 1211 02:06:58,814 --> 02:07:00,247 You, wretch! 1212 02:07:03,015 --> 02:07:05,211 Paraschiv, you, wretch! 1213 02:07:08,977 --> 02:07:11,172 And you, too, Nila! 1214 02:07:12,218 --> 02:07:18,089 You either do what I say, or if not, go away! 1215 02:07:20,140 --> 02:07:24,701 I struggle to keep the land whole. 1216 02:07:24,701 --> 02:07:27,216 You stupid blind fool! 1217 02:07:29,343 --> 02:07:34,024 And you rush upon me and the others, saying we've stolen your work. 1218 02:07:34,024 --> 02:07:39,896 The land which is whole, you, not, there's where your work is. 1219 02:07:42,866 --> 02:07:47,148 Didn't we work together and didn't we share all we had? 1220 02:07:47,148 --> 02:07:51,028 We all walked bare-footed, you greedy. 1221 02:07:51,469 --> 02:07:54,940 Where could I get more to give you? 1222 02:07:55,870 --> 02:07:58,465 What do you want me to do? 1223 02:07:59,271 --> 02:08:02,548 Go to the highway and rob? 1224 02:08:24,638 --> 02:08:26,036 Hello, Moromete! 1225 02:08:28,059 --> 02:08:31,032 -How are you? -All right! 1226 02:08:32,421 --> 02:08:34,457 How are your children? 1227 02:08:36,222 --> 02:08:38,258 All right. 1228 02:08:38,342 --> 02:08:42,940 I hear you're sending Niculae to school. 1229 02:08:44,104 --> 02:08:47,825 I'm thinking of doing the same with mine. 1230 02:08:47,825 --> 02:08:49,896 Will it be expensive? 1231 02:08:51,066 --> 02:08:53,137 Trafurica, come here! 1232 02:08:58,708 --> 02:09:02,748 They say with a grant, it isn't too expensive. 1233 02:09:03,390 --> 02:09:04,903 What do you think? 1234 02:09:11,152 --> 02:09:12,665 I don't know. 1235 02:09:43,761 --> 02:09:46,560 -Isn't that Moromete? -It's him. 1236 02:09:47,922 --> 02:09:53,999 Moromete, you're passing by us without giving us a glance? 1237 02:09:55,124 --> 02:09:58,003 Let's have a chat! 1238 02:10:01,086 --> 02:10:04,477 You got nothing else to do but chatter? 1239 02:11:39,114 --> 02:11:41,788 Get him! Get him! 1240 02:11:47,757 --> 02:11:50,478 Take him! Take him! 1241 02:11:50,478 --> 02:11:53,151 Faster, someone's coming! 1242 02:11:56,359 --> 02:11:57,918 Faster! 1243 02:12:30,729 --> 02:12:33,403 Ilie... Dumitru... 1244 02:12:36,171 --> 02:12:38,845 Dumitru! How is that possible? 1245 02:12:40,132 --> 02:12:44,213 To hell with his faculties and all! 1246 02:12:44,213 --> 02:12:47,411 I should have broken his legs then. 1247 02:12:49,975 --> 02:12:53,173 How could Victor beat Dumitru? 1248 02:12:57,417 --> 02:13:01,934 I've told you there is nojoking matter with these iron-guardists. 1249 02:13:23,985 --> 02:13:26,579 Dumitru... 1250 02:13:27,746 --> 02:13:31,581 May their soulswither up! 1251 02:13:34,668 --> 02:13:38,503 Who are you leaving us to, Dumitru? 1252 02:14:40,567 --> 02:14:43,488 Get the little one ready! We're leaving! 1253 02:14:43,488 --> 02:14:46,366 What're you gonna leave by? 1254 02:14:47,129 --> 02:14:50,049 What d'ye mean? By cart! 1255 02:14:50,049 --> 02:14:54,442 -Ilie... -What is it? 1256 02:15:00,732 --> 02:15:05,125 What's happened? 1257 02:15:06,934 --> 02:15:08,895 Paraschiv and Nila... 1258 02:15:08,895 --> 02:15:13,376 -What about them? -They've run away. 1259 02:15:13,376 --> 02:15:15,732 They've taken the horses with them. 1260 02:15:20,578 --> 02:15:23,969 All right! Get the little one ready! 1261 02:16:12,153 --> 02:16:15,590 Slobbery! You said you wanted to buy land. 1262 02:16:17,995 --> 02:16:27,554 I'll buy your land if you also sell me this plot behind the house. 1263 02:16:29,998 --> 02:16:35,120 Bring me the money, I'm in a hurry! 1264 02:16:35,120 --> 02:16:40,241 I want to buy a couple of horses to go to town with. 1265 02:17:53,822 --> 02:17:55,415 Give it to me! 1266 02:18:00,304 --> 02:18:04,935 Take this too, Niculae, sonny. 1267 02:18:05,786 --> 02:18:09,107 Come on, sit down! 1268 02:18:09,107 --> 02:18:12,942 -Move aside! -Be careful, Niculae! 1269 02:18:26,472 --> 02:18:30,307 Niculae! 1270 02:19:56,578 --> 02:20:01,528 Niculae! Where are we going, man? 1271 02:20:11,722 --> 02:20:13,895 Come on! 1272 02:20:14,305 --> 02:21:14,365 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 90839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.