Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:30,533 --> 00:00:34,322
MOROMETE FAMILY
3
00:03:13,419 --> 00:03:16,298
What's the matter with you, Ilie?
4
00:03:17,100 --> 00:03:19,979
Why aren't you asleep?
5
00:03:40,507 --> 00:03:43,386
I was dreaming of a white piglet...
6
00:03:43,868 --> 00:03:47,498
Paraschiv was strangling it in the yard.
7
00:03:48,670 --> 00:03:50,661
What might it mean?
8
00:03:53,871 --> 00:03:57,387
If only we had as many piglets
as you dream of...
9
00:03:58,752 --> 00:04:01,142
You speak as you could see death
looming ahead.
10
00:04:05,754 --> 00:04:08,144
May you drop dead Bisisica!
11
00:04:09,756 --> 00:04:12,554
What's the matter with you, Nicolae?
12
00:04:14,717 --> 00:04:17,516
May the wolves eat you!
13
00:04:28,881 --> 00:04:32,192
This damn sheep is torturing him.
14
00:04:33,442 --> 00:04:36,753
We might have sent him to school!
15
00:04:48,247 --> 00:04:50,807
Where are you going, Inocentie,
so early in the morning?
16
00:04:50,967 --> 00:04:52,924
What do you intend to do with that pig?
17
00:04:53,048 --> 00:04:55,609
There is no pig, but a sow.
18
00:04:57,089 --> 00:04:59,968
I am going to Milica.
19
00:05:02,731 --> 00:05:05,769
Come and see after the ducks!
20
00:05:06,452 --> 00:05:08,124
Moromete!
21
00:05:13,534 --> 00:05:17,892
Costica, bring some nails!
22
00:05:31,379 --> 00:05:33,620
Mother, where are the paper-curlers?
23
00:05:33,620 --> 00:05:37,580
I gave them to Toderici.
24
00:05:41,062 --> 00:05:43,303
When will you start reaping?
25
00:05:43,303 --> 00:05:45,498
In one or two weeks.
26
00:05:46,143 --> 00:05:48,863
I'll start earlier.
27
00:05:51,065 --> 00:05:53,260
Gimme a cigarette , Slobbery!
28
00:05:56,546 --> 00:05:59,744
Did you think about selling me
that acacia-tree?
29
00:06:10,510 --> 00:06:13,708
It'll rain tonight .
30
00:06:15,192 --> 00:06:18,433
The Romanian will have trouble deciding
31
00:06:18,433 --> 00:06:21,027
what to do with his wheat .
32
00:06:22,914 --> 00:06:28,315
Albei said he'll start
collecting the land-tax.
33
00:06:28,315 --> 00:06:31,476
He'll take stuff from them
34
00:06:31,476 --> 00:06:34,594
who haven't paid it so far.
35
00:06:35,558 --> 00:06:38,869
You never have enough of prattling!
36
00:06:38,999 --> 00:06:43,360
Milk the sheep!
What will you eat?
37
00:06:43,360 --> 00:06:47,673
Crayfish!
Is this your only worry?
38
00:06:48,681 --> 00:06:53,043
-I'll pay you for it.
-I'll be back.
39
00:06:53,043 --> 00:06:57,356
Niculae!
Bring in the sheep for milking!
40
00:07:08,927 --> 00:07:11,522
May the wolves eat you!
41
00:07:12,208 --> 00:07:15,519
Leave the sheep alone, milksop!
42
00:07:21,771 --> 00:07:25,082
To hell with you!
43
00:07:26,452 --> 00:07:29,570
Can't you hear what father says?
44
00:07:30,093 --> 00:07:34,452
You'd better put the curry on the horses!
45
00:07:36,335 --> 00:07:39,696
Achim... Let me go with the horses.
46
00:07:39,696 --> 00:07:42,607
Mind your sheep...
Your Bisisica...
47
00:07:46,818 --> 00:07:50,129
-I'll soon be noon!
-Where did you get this idea?
48
00:07:50,579 --> 00:07:54,937
-I've got to give them cheese.
-It's under the laundry cauldron.
49
00:07:57,021 --> 00:08:01,422
Ilinca! Bring that bag!
50
00:08:01,422 --> 00:08:05,781
-How come you're so hardworking?
-Wait till I spank you . . .
51
00:08:09,945 --> 00:08:12,334
Nila!
52
00:08:14,906 --> 00:08:17,347
Make a patience dock soup.
53
00:08:17,347 --> 00:08:19,708
I've got to go to the old man.
54
00:08:19,708 --> 00:08:22,017
When shall I make the shuttles?
55
00:09:39,130 --> 00:09:41,440
What is Moromete's son staring at?
56
00:09:42,091 --> 00:09:45,084
Let's chase his sheep
into the maize-field.
57
00:10:14,040 --> 00:10:17,033
Hey, you!
58
00:10:19,842 --> 00:10:22,835
Why do you allow the sheep
in the maize-field?
59
00:10:31,325 --> 00:10:34,318
I wonder why Niculae hasn't come yet .
60
00:10:35,527 --> 00:10:38,520
Come to eat!
61
00:10:39,088 --> 00:10:42,081
Or maybe you want bells to call you .
62
00:10:46,730 --> 00:10:50,171
May rabies strike you!
Put down the cheese!
63
00:10:50,171 --> 00:10:52,812
Give it water now!
64
00:10:52,812 --> 00:11:00,374
-You're gonna eat the dog!
-Is the dog fit to be eaten?
65
00:11:00,374 --> 00:11:02,494
It's fit to eat you .
66
00:11:02,494 --> 00:11:05,335
I'll go away!
May Death take you all!
67
00:11:05,335 --> 00:11:08,851
Go to the table!
Why are you grinning the beans?
68
00:11:09,296 --> 00:11:12,857
-Where have you been?
-Bathing.
69
00:11:12,857 --> 00:11:17,296
If I sweep the floor with you,
I'll spare you work.
70
00:11:19,379 --> 00:11:20,500
Nila!
71
00:11:20,500 --> 00:11:21,376
Akim!
72
00:11:23,861 --> 00:11:26,421
Come to eat!
73
00:11:26,421 --> 00:11:28,936
Then you may sleep
until the morning after tomorrow.
74
00:11:45,627 --> 00:11:47,504
Bring yourself a pillow, girl!
75
00:11:48,308 --> 00:11:50,822
Them here aren't able
to make a chair.
76
00:11:51,268 --> 00:11:54,864
-Why don't you make one?
-Ain't I doing enough?
-Shut up!
77
00:11:55,870 --> 00:11:58,829
-Can't you hear what Fangy says?
-Shut up!
78
00:12:01,231 --> 00:12:06,387
What do you do the whole day?...
Chew, chew...
79
00:12:06,833 --> 00:12:09,951
Will you bring that food?
80
00:12:23,078 --> 00:12:25,467
Vasile, what happened
with this limping horse?
81
00:12:27,039 --> 00:12:29,428
How should I know?
82
00:12:33,601 --> 00:12:36,041
Bring the lantern.
83
00:12:36,041 --> 00:12:38,431
There is no need.
84
00:12:45,644 --> 00:12:49,638
-What might have happened to that boy?
-Take these away !
85
00:12:50,526 --> 00:12:53,199
Now you're worrying about
the little one?
86
00:12:54,167 --> 00:12:56,840
Much do you care about him.
87
00:12:56,927 --> 00:13:00,841
You should have let him go to school...
88
00:13:01,289 --> 00:13:05,770
-Now school, then what?
-Shut up, you, fool!
89
00:13:05,770 --> 00:13:10,251
You talk so much your
jaws will be aching.
90
00:13:10,251 --> 00:13:14,689
As if studying was all
that's left for us to do.
91
00:13:29,217 --> 00:13:34,133
Catanoiu' son is going to Bucharest.
92
00:13:37,739 --> 00:13:41,289
So what? Let him go!
93
00:13:41,820 --> 00:13:48,091
We have 24 milk sheep.
It means 240 lei a day.
94
00:13:48,662 --> 00:13:50,903
This means...
95
00:13:50,903 --> 00:13:54,499
This means foolishness in your head.
96
00:13:55,184 --> 00:13:57,858
In autumn we have to pay the bank.
97
00:14:05,027 --> 00:14:10,629
Let him go.
It's not only the money.
98
00:14:10,629 --> 00:14:14,870
They are big boys and haven't a rag
on their backs.
99
00:14:14,870 --> 00:14:17,020
What can they buy it with?
100
00:14:18,071 --> 00:14:23,021
-And what will you eat?
-We've lived without sheep before.
101
00:14:24,272 --> 00:14:26,833
A hen today, a lamb tomorrow...
102
00:14:26,833 --> 00:14:30,714
We begin reaping.
We'll bake bread.
103
00:14:30,714 --> 00:14:35,426
It's hard to work
the field without milk.
104
00:14:36,196 --> 00:14:41,430
She'd got hens and
lambs on her mind.
105
00:14:42,118 --> 00:14:47,399
Paraschiv!
After food ,what follows?
106
00:14:47,399 --> 00:14:50,360
-What?
-A cigarette!
107
00:14:50,360 --> 00:14:54,274
-Gimme a cigarette!
-But I haven't!
108
00:15:04,084 --> 00:15:05,884
He's shaking all over.
109
00:15:05,884 --> 00:15:11,406
-Where are the sheep?
-At the district.
-Leave him alone , Achim!
110
00:15:11,406 --> 00:15:14,444
You can't do anything right!
111
00:15:24,490 --> 00:15:26,003
Nila!
112
00:15:27,971 --> 00:15:29,531
I'll spin now...
113
00:15:29,531 --> 00:15:31,932
-What do you want?
-Come here!
114
00:15:31,932 --> 00:15:33,570
Why have you called me?
115
00:15:58,820 --> 00:16:01,699
-What do you want?
-Sit down!
116
00:16:09,263 --> 00:16:13,974
Do you think he should go to Bucharest
with the sheep?
117
00:16:14,744 --> 00:16:17,100
Who?
118
00:16:18,665 --> 00:16:21,021
Achim.
119
00:16:24,107 --> 00:16:27,305
I would let him go.
120
00:16:27,948 --> 00:16:30,109
But you see...
121
00:16:30,109 --> 00:16:35,867
One can't work eating only amaranth.
122
00:16:38,351 --> 00:16:41,264
On the other hand,
we need money, too.
123
00:16:41,992 --> 00:16:44,593
The loan must be paid back.
124
00:16:44,593 --> 00:16:49,110
The tax - collector will come soon.
125
00:16:50,475 --> 00:16:53,355
Do you hear what I'm telling you?
126
00:16:53,355 --> 00:16:58,226
Well... Mother said he should go.
127
00:16:58,637 --> 00:17:02,358
It's not difficult for him to go.
128
00:17:02,358 --> 00:17:07,308
But I'm asking you...
what shall we eat ?
129
00:17:07,840 --> 00:17:11,281
There are other people
who have no sheep.
130
00:17:11,281 --> 00:17:14,672
They live, they work...
131
00:17:16,322 --> 00:17:18,598
All right, Nila!
132
00:17:19,003 --> 00:17:23,395
I've asked you so you shouldn't
grumbIe afterwards.
133
00:17:29,646 --> 00:17:32,207
We'll see what he does.
134
00:17:33,287 --> 00:17:36,678
I don't expect 2000 a month.
135
00:17:39,529 --> 00:17:42,920
Two thousand a month aren't easy to get.
136
00:17:43,490 --> 00:17:48,246
There are 40 bushels of wheat.
It's not possible.
137
00:17:49,932 --> 00:17:54,688
But if he comes in autumn with 6000.
138
00:17:58,854 --> 00:18:03,611
-But will he come?
-Why shouldn't he?
139
00:18:04,936 --> 00:18:09,017
Well, not six... but at least 4.
140
00:18:09,017 --> 00:18:12,135
You mean not even 4?
141
00:18:16,299 --> 00:18:19,580
-Mother!
-Stop it! You, crazy boy!
142
00:18:19,580 --> 00:18:22,812
I've got rid of Bisisica!
143
00:18:23,421 --> 00:18:26,061
I'm hungry!
144
00:18:31,544 --> 00:18:34,776
-Haven't you got milk?
-I have. I've kept some for you.
145
00:18:40,226 --> 00:18:43,458
What about Bisisica?
146
00:18:45,668 --> 00:18:48,900
What do you mean?
147
00:18:49,429 --> 00:18:51,950
Who's told you?
148
00:18:51,950 --> 00:18:55,307
Father was telling Nila
149
00:18:55,511 --> 00:18:58,868
he'd let Achim go to Bucharest
with the sheep.
150
00:19:01,752 --> 00:19:05,109
You'll come up on the hill...
151
00:19:05,874 --> 00:19:08,024
You won't have any joy any more.
152
00:19:08,834 --> 00:19:11,747
What did you talk about?
153
00:19:13,676 --> 00:19:18,273
-Tell me!
-About Achim taking the sheep to Bucharest.
154
00:19:21,438 --> 00:19:24,351
Nila, did you tell him anything?
155
00:19:25,639 --> 00:19:27,915
Are you crazy or what?
156
00:19:29,040 --> 00:19:32,272
Come to aunt Maria to speak here.
157
00:19:36,602 --> 00:19:38,116
Where are they going?
158
00:19:38,483 --> 00:19:39,996
Let them be.
159
00:19:51,927 --> 00:19:56,240
Move away!
You've made me lose money.
160
00:19:56,928 --> 00:20:01,161
It's not my fault he took
the sheep away.
161
00:20:22,176 --> 00:20:25,248
It's good to let him go.
162
00:20:26,777 --> 00:20:30,858
Others do it
and they get by all right.
163
00:20:30,858 --> 00:20:34,898
If only we didn't stand it
here in vain.
164
00:20:36,660 --> 00:20:41,621
How his boy is singing!
Is it Birica?
165
00:20:41,621 --> 00:20:46,981
Yes. Slobbery's daughter is
giving him the jitters.
166
00:20:47,743 --> 00:20:52,464
Her father wants her to marry
that cripple, Cotelici.
167
00:20:52,464 --> 00:20:54,825
Because he's rich.
168
00:20:54,825 --> 00:20:58,421
Why can't he find another girl?
There are plenty around?
169
00:21:01,947 --> 00:21:05,543
Why are you whistling at my gate?
170
00:21:07,349 --> 00:21:10,945
Leave my daughter alone!
171
00:21:12,370 --> 00:21:20,212
24 milk sheep means 240 lei a day.
That's what he said.
172
00:21:20,212 --> 00:21:25,083
What was those lazybones saying?
His mother...
173
00:21:25,494 --> 00:21:30,415
To let him go as they's poor
174
00:21:30,415 --> 00:21:33,567
and has no clothes on their backs.
175
00:21:34,136 --> 00:21:36,526
Why are you laughing?
176
00:21:36,737 --> 00:21:40,367
Then he told this one something.
177
00:21:41,298 --> 00:21:46,328
-What did he tell you?
-I've toId you before.
178
00:21:47,900 --> 00:21:52,221
God knows what he told you
179
00:21:52,221 --> 00:21:54,982
and you didn't understand.
180
00:21:54,982 --> 00:21:59,261
He'll let him go,
but he must bring 4000 in autumn.
181
00:21:59,343 --> 00:22:01,812
4000 lei.
182
00:22:03,105 --> 00:22:08,624
Nila and Paraschiv,
when are you leaving?
183
00:22:09,626 --> 00:22:13,621
When Achim arrives in Bucharest.
184
00:22:14,548 --> 00:22:16,379
You should run before.
185
00:22:16,789 --> 00:22:19,462
There'll be no one
to reap their wheat.
186
00:22:19,909 --> 00:22:23,390
Take the horses!
It's your fortune!
187
00:22:23,390 --> 00:22:27,271
Had your mother lived,
you'd've been at your homes.
188
00:22:32,313 --> 00:22:34,430
Nila!
189
00:22:38,235 --> 00:22:41,033
Wake up, we are busy!
190
00:22:42,956 --> 00:22:45,755
Wake up, can't you hear me?
191
00:22:47,877 --> 00:22:51,075
-Why are you waking me up?
-We are busy!
192
00:22:51,198 --> 00:22:53,838
I've told you the scarecrow has come.
193
00:22:56,920 --> 00:22:59,560
Can't you hear what he says?
194
00:23:18,606 --> 00:23:21,246
Take the other axe and come on!
195
00:23:34,691 --> 00:23:37,889
Why did you have to die, Ion?
196
00:23:39,532 --> 00:23:43,446
Can't you hear me where you are?
197
00:23:44,534 --> 00:23:50,616
Pray to God to take me, too!
198
00:23:50,616 --> 00:23:56,057
You've left me alone on the earth...
199
00:23:56,057 --> 00:23:59,818
You've left me all alone!
200
00:23:59,818 --> 00:24:03,528
I can't stand it anymore Ion!
201
00:24:05,260 --> 00:24:10,021
It isn't difficult to die, Ion.
202
00:24:10,021 --> 00:24:14,382
But I lead a tormented life here...
203
00:24:14,382 --> 00:24:18,744
And the kids are getting ill...
204
00:24:18,744 --> 00:24:21,905
Can you hear me where you are?
205
00:24:21,905 --> 00:24:24,345
I can't stand it anymore, Ion!
206
00:24:24,345 --> 00:24:28,464
Poor her! She's right!
207
00:24:29,067 --> 00:24:31,456
I can't stand it anymore, Ion!
208
00:24:31,827 --> 00:24:35,308
Nila! By the time the sun rises
209
00:24:35,308 --> 00:24:38,789
we've got to fell it.
210
00:24:38,789 --> 00:24:41,145
This acacia -tree?
211
00:24:41,990 --> 00:24:44,591
Why should we fell it?
212
00:24:44,591 --> 00:24:48,471
Just so!
For fools to wonder!
213
00:24:53,274 --> 00:24:57,154
Give a hand!
Stop staring!
214
00:26:02,253 --> 00:26:07,255
-Why are you bringing them here?
-Didn't you tell me to?
215
00:26:07,255 --> 00:26:11,044
Yes... Leave them here
for the tree to fall on them.
216
00:26:16,498 --> 00:26:20,287
Get up and tie the rope.
217
00:26:21,379 --> 00:26:23,769
If it moves, jump down!
218
00:26:37,904 --> 00:26:40,293
Catch it!
219
00:26:43,545 --> 00:26:47,334
Come down!
Get by the horses!
220
00:27:36,080 --> 00:27:39,870
Why are you staying head
between ears?
221
00:27:48,884 --> 00:27:54,199
Ilie! Why have you felled
the acacia -tree?
222
00:27:56,766 --> 00:27:59,565
Are things that bad?
223
00:28:04,449 --> 00:28:07,730
-Why have you felled it?
-Ask Nila...
224
00:28:07,730 --> 00:28:11,519
-Why?
- For the fools to wonder!
225
00:28:11,651 --> 00:28:14,040
You laugh, you stupid!
226
00:28:21,894 --> 00:28:24,931
Don't leave, dear,
I'll send you with the dress I made.
227
00:28:26,975 --> 00:28:29,536
She forced me to sew
a holy Sunday.
228
00:28:29,536 --> 00:28:33,052
Victor!
Have a plum - brandy!
229
00:28:33,617 --> 00:28:36,928
Father, I don't drink plum - brandy
in the morning.
230
00:28:37,658 --> 00:28:41,652
Why?
Is your stomach upset?
231
00:28:42,219 --> 00:28:44,780
No!
But I'm not in this habit.
232
00:28:46,501 --> 00:28:49,061
We are...
233
00:28:57,744 --> 00:29:01,818
How come a man
doesn't like drink?
234
00:29:03,145 --> 00:29:07,220
This is according to faculties.
235
00:29:07,307 --> 00:29:10,348
Some like to have a fuzzy mind.
236
00:29:10,348 --> 00:29:12,987
I like mine to be clear.
237
00:29:16,629 --> 00:29:19,269
It is a point of view.
238
00:29:20,030 --> 00:29:23,751
Tell the girl
to bring some more.
239
00:29:23,751 --> 00:29:27,028
Or you don't want to have
a fuzzy mind, either?
240
00:29:28,073 --> 00:29:31,350
Aren't you odd, uncle Ilie?
241
00:29:32,794 --> 00:29:37,107
Polina, bring some more
plum - brandy!
242
00:29:46,558 --> 00:29:49,027
How's Tita?
243
00:29:53,720 --> 00:29:59,479
Gimme the money, I am busy!
Leave alone the brandy...
244
00:30:00,322 --> 00:30:03,803
Why won't you sell the plot
behind the house?
245
00:30:03,803 --> 00:30:06,324
Which plot?
This one here?
246
00:30:06,324 --> 00:30:09,445
Yes. I'll give you good money .
247
00:30:09,445 --> 00:30:13,598
-It's my sister's.
-It's yours.
248
00:30:17,207 --> 00:30:20,200
When did your sister leave the house?
249
00:30:21,408 --> 00:30:23,240
More than 15 years ago.
250
00:30:24,289 --> 00:30:30,764
The law says after 15 years,
the inheritance is yours.
251
00:30:32,611 --> 00:30:37,641
It's not so.
Give me that money.
252
00:30:38,853 --> 00:30:41,926
Forward march!
253
00:30:44,735 --> 00:30:48,934
Shoulder arms!
254
00:30:50,096 --> 00:30:55,126
Left about!
255
00:30:57,178 --> 00:31:00,330
Gimme the gun!
256
00:31:01,259 --> 00:31:04,411
Gimme the gun!
I got to go!
257
00:31:05,821 --> 00:31:10,100
What've you got against him?
He's smart!
258
00:31:10,662 --> 00:31:16,104
A man of 24...
Take this, Paraschiv.
259
00:31:16,104 --> 00:31:18,785
Release the sheep from the district.
260
00:31:18,785 --> 00:31:22,141
Give it to them!
261
00:31:28,107 --> 00:31:30,308
Bildea!
Can't you hear me?
262
00:31:30,308 --> 00:31:32,108
Bisisica is waiting for you...
263
00:31:32,108 --> 00:31:34,100
Bisisica is waiting for you...
264
00:31:34,949 --> 00:31:37,750
What if you go with
the sheep for once?
265
00:31:37,750 --> 00:31:39,791
You got nothing to say?
266
00:31:39,791 --> 00:31:43,580
Gimme the sickles
to have them sharpened.
267
00:31:43,992 --> 00:31:46,871
Tita! The other sweater!
268
00:31:53,034 --> 00:31:57,985
-Nila! Where are you running?
-To the pre-military service.
269
00:31:59,716 --> 00:32:03,153
Instead of minding
your business at home...
270
00:32:04,358 --> 00:32:07,238
You are fools,
that's why you are going!
271
00:32:07,238 --> 00:32:09,199
You aren't right!
272
00:32:09,199 --> 00:32:13,480
-Why , Dumitru?
-That's why!
273
00:32:13,480 --> 00:32:17,713
After the premilitary,
they become officers.
274
00:32:19,762 --> 00:32:24,043
Maybe...
But Nila won't be an officer,
275
00:32:24,043 --> 00:32:26,877
even if there is no one else round.
276
00:32:27,244 --> 00:32:29,600
You are wrong, Moromete!
277
00:32:30,805 --> 00:32:33,878
Come and take the girl!
278
00:32:38,768 --> 00:32:41,168
I might be wrong...
279
00:32:41,168 --> 00:32:46,528
Victor tells me this
is according to...
280
00:32:47,090 --> 00:32:52,449
-Faculties.
-You see?
281
00:33:01,294 --> 00:33:03,335
But what faculties?
282
00:33:03,335 --> 00:33:08,694
Victor says he doesn't drink
plum - brandy.
283
00:33:09,616 --> 00:33:13,618
He says it depends on faculties.
284
00:33:13,618 --> 00:33:17,619
-What faculties?
-I don't know.
285
00:33:17,619 --> 00:33:21,249
These faculties
don't allow him to drink.
286
00:33:26,061 --> 00:33:30,021
Thick milk! ... Thick milk!
287
00:33:35,904 --> 00:33:38,465
Hey, what are you doing?
288
00:33:42,586 --> 00:33:46,546
Hey! Who am I speaking to?
289
00:33:48,388 --> 00:33:51,188
You, sons of bitches!
290
00:33:51,188 --> 00:33:53,942
Don't swear or I'll call father.
291
00:33:54,109 --> 00:33:57,819
You'll call the mother of hell!
292
00:33:58,310 --> 00:34:01,351
Tell me who of you's beaten
my brother
293
00:34:01,351 --> 00:34:04,344
or I'll skin you all alive!
294
00:34:05,713 --> 00:34:10,230
Who knocked you off last night?
295
00:34:12,715 --> 00:34:15,149
I don't know,
they had masks on!
296
00:34:19,837 --> 00:34:23,308
So you ain't gonna tell?
297
00:34:25,198 --> 00:34:28,669
-Tell me!
-It wasn't me last night!
298
00:34:28,799 --> 00:34:32,270
Then who was it? You?
299
00:34:32,360 --> 00:34:37,282
-Tell me!
-Tell him! Why should he thrash me?
300
00:34:37,282 --> 00:34:41,603
So you do know...
Tell me who they were!
301
00:34:41,603 --> 00:34:44,964
If not, I will gnaw your gullet!
302
00:34:44,964 --> 00:34:48,205
Ciinaru's son and Burtica's son.
303
00:34:48,205 --> 00:34:50,639
Get them!
304
00:34:51,926 --> 00:34:55,124
Niculae, get them!
305
00:35:00,088 --> 00:35:04,321
Ciinaru's son and Burtica's son!
306
00:35:07,930 --> 00:35:12,289
-He's broken my head!
-So it's you!
307
00:35:14,372 --> 00:35:18,574
-What did he do to you?
-Uncle Achim...
308
00:35:18,574 --> 00:35:22,727
Shut up, eyesore!
You see my brother?
309
00:35:23,655 --> 00:35:26,454
Go throw him to the ground!
310
00:35:28,736 --> 00:35:32,572
Don't you understand?
Get him!
311
00:35:34,378 --> 00:35:37,530
Throw him to the ground!
312
00:35:38,139 --> 00:35:40,973
Throw him to the ground!
313
00:35:43,861 --> 00:35:47,821
Now you don't want to...
Blasted coward!
314
00:35:48,942 --> 00:35:52,263
There were two of you last night...
315
00:35:52,263 --> 00:35:54,698
Fight him now!
316
00:35:55,224 --> 00:35:57,659
Throw him to the ground.
317
00:35:58,145 --> 00:36:00,865
D'you see me taking his side?
318
00:36:27,193 --> 00:36:30,789
That's enough!
319
00:36:40,957 --> 00:36:43,998
It is for your sake Marioara...
320
00:36:43,998 --> 00:36:47,548
That I allowed my horse to die...
321
00:36:51,880 --> 00:36:54,076
Hey, Voicu...
322
00:36:54,641 --> 00:37:00,673
Do you get anything out
of your roaches?
323
00:37:02,523 --> 00:37:06,073
Do you know how much
these is wanted?
324
00:37:06,165 --> 00:37:08,804
I am thinking of developing.
325
00:37:18,328 --> 00:37:20,968
-Bye!
-So long!
326
00:37:38,694 --> 00:37:41,334
-Hello, Moromete!
-Hello, Mitica!
327
00:37:47,096 --> 00:37:49,736
Hello, Moromete!
328
00:37:50,057 --> 00:37:52,697
Why have you all gathered here?
329
00:37:53,338 --> 00:37:55,499
Where's Tycoon?
330
00:37:55,499 --> 00:37:58,252
Tycoon, haven't you had
enough sleep?
331
00:37:58,700 --> 00:38:01,453
Moromete wants you.
332
00:38:02,941 --> 00:38:08,335
-Sharpen these...
-I haven't time!
333
00:38:12,584 --> 00:38:17,545
You sharpen them!
I'll stand a round.
334
00:38:17,545 --> 00:38:20,822
Cocky is coming!
335
00:38:22,747 --> 00:38:25,587
Why are you late?
336
00:38:25,587 --> 00:38:28,386
Maybe he's been to church...
337
00:38:28,748 --> 00:38:32,309
You, smart guys!
What did I tell you?
338
00:38:32,309 --> 00:38:34,266
Hello!
339
00:38:35,630 --> 00:38:38,191
Why don't you answer ?
340
00:38:40,112 --> 00:38:42,672
You see you are dumb?
341
00:38:43,953 --> 00:38:46,553
Didn't I tell you it would rain?
342
00:38:46,553 --> 00:38:49,114
-Gimme a cigarette!
-I haven't.
343
00:39:02,158 --> 00:39:04,479
It's for nothing
he's got two brains.
344
00:39:04,479 --> 00:39:06,719
That's what you think...
345
00:39:06,719 --> 00:39:08,440
Tycoon!
346
00:39:08,440 --> 00:39:14,915
-Did you get up?
-I had things to do.
347
00:39:15,762 --> 00:39:18,117
Hello!
348
00:39:23,964 --> 00:39:27,285
I think Moromete is leaving us.
349
00:39:27,285 --> 00:39:29,004
-Why?
-He no longer likes the liberals.
350
00:39:32,807 --> 00:39:36,768
Don't betray the party!
351
00:39:36,768 --> 00:39:40,682
You think you won't be a mayor
without me?
352
00:39:43,930 --> 00:39:45,890
"The great agricultural congress"
353
00:39:45,890 --> 00:39:51,808
King CaroI II delivered a speech.
354
00:39:52,772 --> 00:39:57,245
Read to us so
we should stop being dumb.
355
00:39:58,574 --> 00:40:01,851
Look what His Majesty says.
356
00:40:02,655 --> 00:40:05,932
"GentIemen, I have been informed...
357
00:40:07,337 --> 00:40:10,658
that your congress...
358
00:40:10,658 --> 00:40:13,935
is a congress of specialists.
359
00:40:15,539 --> 00:40:18,860
I wouId have liked it to be...
360
00:40:18,860 --> 00:40:22,781
a congress of wise farmers
and specialists.
361
00:40:22,781 --> 00:40:25,902
In my opinion, our specialists...
362
00:40:25,902 --> 00:40:30,055
are far from beingwise farmers
and householders.
363
00:40:30,903 --> 00:40:35,105
AgricuIture is the main
occupation here.
364
00:40:35,105 --> 00:40:41,306
It is the main manual occupation
of the Romanians...
365
00:40:41,306 --> 00:40:47,463
but not always
his mental occupation."
366
00:40:52,030 --> 00:40:58,186
-Look at him!
-Read!
367
00:40:59,512 --> 00:41:02,869
Your mental occupation, Cocky,
368
00:41:03,193 --> 00:41:07,187
...is rubbish!
-You are a fool.
369
00:41:11,035 --> 00:41:15,076
Gimme a cigarette
for reading to you.
370
00:41:15,076 --> 00:41:18,308
Drop it!
You aren't reading for me!
371
00:41:40,884 --> 00:41:44,116
What about those faculties, Moromete?
372
00:41:46,725 --> 00:41:50,006
You'd say I was wicked
373
00:41:50,006 --> 00:41:53,238
if I dragged your wife's name into it!
374
00:41:56,368 --> 00:41:59,600
Mind your own business?
375
00:42:00,169 --> 00:42:05,245
We'll see who's sorry in the end.
376
00:42:05,731 --> 00:42:08,485
It depends on faculties.
377
00:42:12,973 --> 00:42:15,414
'tention!
378
00:42:15,414 --> 00:42:17,803
Lie down!
379
00:42:19,495 --> 00:42:26,289
-Lie down!
-It's muddy, can't you see?
380
00:42:27,017 --> 00:42:31,614
Enemy in the horizon!
Jump ahead!
381
00:42:32,578 --> 00:42:36,619
Move on! Faster!
382
00:42:39,981 --> 00:42:44,062
Lie down! Jump ahead!
383
00:42:44,062 --> 00:42:46,816
He's crazy!
384
00:42:47,583 --> 00:42:53,261
-He's an iron-guardist, too.
-Who entrusted him with the pre-military?
385
00:42:54,345 --> 00:42:56,813
He joined them afterwards.
386
00:42:59,346 --> 00:43:01,815
-What rank did he have in the army?
-A sergeant.
387
00:43:06,628 --> 00:43:11,021
-I should have slapped him.
-You see you are a fool?
388
00:43:15,431 --> 00:43:17,751
If I am a mayor and I catch
389
00:43:17,751 --> 00:43:19,672
an iron-guardist here,
390
00:43:19,672 --> 00:43:22,983
I'll tie him up and thrash his soles!
391
00:43:23,873 --> 00:43:27,662
If he doesn't shoot you first
as they did to Duca!
392
00:43:28,074 --> 00:43:31,515
-To hell with them!
-Leave them alone!
393
00:43:31,515 --> 00:43:36,557
The first agriculturist,
does he go ploughing?
394
00:43:36,557 --> 00:43:40,233
He takes the plough
to the palace yard.
395
00:43:42,158 --> 00:43:44,679
How much land will he have?
396
00:43:44,679 --> 00:43:48,275
Well... about a plot and a half.
397
00:43:49,401 --> 00:43:52,997
More! He also supports his son, Mihai.
398
00:43:53,322 --> 00:43:57,874
You are silly.
He's got a plot from his mother.
399
00:43:59,604 --> 00:44:02,799
"Great debates in Parliament...
400
00:44:02,984 --> 00:44:07,481
about extending the state
of emergency.
401
00:44:08,106 --> 00:44:11,702
The speech of Mr. Virgil Madgearu...
402
00:44:12,147 --> 00:44:16,348
by maintaining the state of
emergency for 3 years...
403
00:44:16,348 --> 00:44:21,350
and by requesting its extension
for the 4th year...
404
00:44:21,350 --> 00:44:26,300
the Liberal government makes
a lamentabIe exception."
405
00:44:30,192 --> 00:44:32,793
Hey! Who's this one?
406
00:44:32,793 --> 00:44:35,474
-He's well educated .
-But what is he?
407
00:44:35,474 --> 00:44:37,514
A member of the Peasant's Party.
408
00:44:37,514 --> 00:44:40,115
What about the '"state of emergency"?
409
00:44:40,115 --> 00:44:42,436
You're dumb.
410
00:44:42,436 --> 00:44:44,711
Where's this state?
411
00:44:45,117 --> 00:44:48,678
This is like the alarm in the army.
412
00:44:48,678 --> 00:44:54,470
-The army come out and shoot.
-Who do they shoot at?
413
00:44:56,200 --> 00:44:59,750
If someone rises against the state...
414
00:45:00,401 --> 00:45:03,602
Like the men with the strikes did.
415
00:45:03,602 --> 00:45:05,603
We won't work anymore,
they says.
416
00:45:05,603 --> 00:45:09,964
Come out and we'll get others instead,
the state says.
417
00:45:09,964 --> 00:45:15,722
You won't? Then, shoot!
418
00:45:16,246 --> 00:45:19,842
Didn't Niculae Tugurlan die there?
419
00:45:22,647 --> 00:45:26,243
The hell he did!
You don't know?
420
00:45:33,931 --> 00:45:38,323
"The government used the weapon
of diversion.
421
00:45:39,252 --> 00:45:43,041
They have encouraged
terrorist extremism.
422
00:45:43,854 --> 00:45:46,614
Crimes have been committed...
423
00:45:46,614 --> 00:45:52,088
with the confidence of impunity."
424
00:45:54,457 --> 00:45:56,652
Give him water...
425
00:45:58,218 --> 00:46:00,857
This is no joking matter!
426
00:46:01,459 --> 00:46:04,098
Don't you hear what he says?
427
00:46:06,700 --> 00:46:09,340
Bastards!
428
00:46:10,581 --> 00:46:14,862
-Who is he swearing at?
-At the Parliament folks.
429
00:46:14,862 --> 00:46:19,144
"Being sure I speak
on behalf of public opinion,
430
00:46:19,144 --> 00:46:23,377
I request the immediate resignation
of the government."
431
00:46:24,345 --> 00:46:26,985
The Peasant's Party will
come to power.
432
00:46:27,466 --> 00:46:30,507
I protest against the Peasant's Party's
coming to power.
433
00:46:30,507 --> 00:46:34,268
If they hadn't done the conversion,
you'd've been in trouble.
434
00:46:34,268 --> 00:46:37,978
The Liberals have done the conversion!
435
00:46:38,069 --> 00:46:41,830
To hell with the
Liberals and Peasants and all!
436
00:46:41,830 --> 00:46:47,270
Why are you swearing?
Go into politics!
437
00:46:47,472 --> 00:46:49,907
Is this politics what you are
doing here?
438
00:46:50,953 --> 00:46:53,388
The stupidity in your heads,
that's what it is!
439
00:46:53,914 --> 00:46:56,394
Moromete, you used to be a
communal counselor
440
00:46:56,394 --> 00:46:59,865
and you helped Aristide get rich.
441
00:47:00,516 --> 00:47:03,987
I spit on your politics.
442
00:47:06,597 --> 00:47:10,068
I listened to this fool
and I came here.
443
00:47:10,719 --> 00:47:14,190
He likes Moromete's chit-chat.
444
00:47:17,040 --> 00:47:19,561
Cocky tells Ion he's dumb.
445
00:47:19,561 --> 00:47:23,042
Why?
Because he hasn't a plot, like you?
446
00:47:23,042 --> 00:47:26,523
You rushed like crazy to get land...
447
00:47:26,523 --> 00:47:28,355
Shit!
448
00:47:28,844 --> 00:47:30,724
Bugger off!
449
00:47:30,724 --> 00:47:33,444
To hell with you!
450
00:47:37,246 --> 00:47:40,007
Three things are clear
451
00:47:40,007 --> 00:47:42,768
from what Tugurlan says:
452
00:47:42,768 --> 00:47:46,045
A) he who has a plot goes into politics
453
00:47:47,329 --> 00:47:50,606
B) because of us, Ion hasn't a plot
454
00:47:51,730 --> 00:47:55,007
C) we are not smarter than Ion
455
00:47:56,092 --> 00:47:59,413
Get the hell out of here,
456
00:47:59,413 --> 00:48:02,689
go to the pub and fight!
457
00:48:11,576 --> 00:48:14,853
Gimme a cigarette!
458
00:48:15,857 --> 00:48:19,134
They gave me bad nails..
459
00:48:23,019 --> 00:48:27,059
Why is Tugurlan spoiling
our meeting?
460
00:48:28,181 --> 00:48:32,221
He has no plot and he wants nobody
to have one.
461
00:48:34,183 --> 00:48:36,299
Let's go!
462
00:48:36,943 --> 00:48:39,104
Goodbye!
463
00:48:39,104 --> 00:48:41,221
Let's go home, Cat!
464
00:48:44,025 --> 00:48:48,259
Let me see! What's this?
465
00:48:54,668 --> 00:48:58,902
-It looks like Moromete!
-Yes , it does!
466
00:49:08,232 --> 00:49:10,952
Give it to me to put it on the shelf.
467
00:49:12,274 --> 00:49:14,114
I haven't!
468
00:49:14,114 --> 00:49:18,393
It's over with "I haven't"!
469
00:49:18,955 --> 00:49:20,753
I haven't!
470
00:49:21,276 --> 00:49:23,074
Gimme a cigarette!
471
00:49:25,757 --> 00:49:28,158
The land tax.
472
00:49:28,158 --> 00:49:30,514
Plot of Ilie Moromete, 3000 lei.
473
00:49:30,999 --> 00:49:37,873
Plot of Catrina Moromete,
rest of payment 2800.
474
00:49:39,881 --> 00:49:42,282
Pay the arrears now,
475
00:49:42,282 --> 00:49:45,195
and the rest after reaping.
476
00:49:48,604 --> 00:49:51,005
Bring me a light.
477
00:49:51,005 --> 00:49:58,567
3000 was received
478
00:49:58,567 --> 00:50:04,565
from Mr. Ilie Moromete.
479
00:50:17,652 --> 00:50:21,487
Come on, uncle Ilie, I am in a hurry.
480
00:50:22,574 --> 00:50:24,883
But I haven't!
481
00:50:26,415 --> 00:50:29,816
I've cut off your receipt.
482
00:50:29,816 --> 00:50:32,873
Come on, don't torture me!
483
00:50:33,937 --> 00:50:37,394
-He's cut it off.
-I can see but I haven't.
484
00:50:37,198 --> 00:50:39,799
Come over here!
485
00:50:41,599 --> 00:50:45,256
-Take the trunk!
-Leave the trunk alone!
486
00:50:47,781 --> 00:50:51,138
I won't give you nothing!
Go out!
487
00:50:57,064 --> 00:51:00,421
Take the cart to the townhouse.
488
00:51:11,548 --> 00:51:14,905
You think you can pull it?
489
00:51:18,190 --> 00:51:20,340
Take the horses, too.
490
00:51:30,713 --> 00:51:33,754
The horses are mine!
491
00:51:33,754 --> 00:51:36,747
Push away!
492
00:51:37,355 --> 00:51:40,396
You'd better leave the horses alone.
493
00:51:40,396 --> 00:51:43,389
Can't you understand I haven't?
494
00:51:44,837 --> 00:51:50,197
Here's 1000 lei and we'll talk later.
495
00:51:54,160 --> 00:51:56,481
After 1 or 2 weeks.
496
00:51:56,481 --> 00:51:58,756
My son goes to Bucharest and
I'll pay you.
497
00:52:00,242 --> 00:52:05,483
For 6 years,
I've kept arguing with you.
498
00:52:05,483 --> 00:52:08,044
You are paying to the state,
not to me.
499
00:52:10,125 --> 00:52:13,118
Pay up and get out of trouble.
500
00:52:14,326 --> 00:52:19,640
If I could print money,
I would...
501
00:52:20,328 --> 00:52:24,038
I haven't met a man
like you before.
502
00:52:28,090 --> 00:52:30,889
17 years have passed since the war,
503
00:52:31,051 --> 00:52:33,326
since the state gave you the plots.
504
00:52:34,092 --> 00:52:37,529
-Which 17 years?
-17 years since
505
00:52:38,573 --> 00:52:43,250
you have postponed paying the
deeds and land-tax.
506
00:52:43,854 --> 00:52:48,576
You wait for the conversion
to come and spare you.
507
00:52:48,576 --> 00:52:53,297
You have 14 acres
and don't pay for the plots
508
00:52:53,297 --> 00:52:55,658
which the state gave you
as a bargain.
509
00:52:55,658 --> 00:52:58,059
Which 14? Which bargain?
510
00:52:58,059 --> 00:53:02,780
You torture me with 500,
511
00:53:02,780 --> 00:53:05,541
with 601 lei.
512
00:53:05,541 --> 00:53:08,260
Be thankful for that one leu too.
513
00:53:08,421 --> 00:53:14,023
We'll see what happens this year!
514
00:53:14,023 --> 00:53:17,300
The comedy is over!
515
00:53:19,945 --> 00:53:23,905
Enough!
We've danced your tune for 15 years.
516
00:53:25,666 --> 00:53:29,668
If you don't pay,
I'll bring the gendarmes,
517
00:53:29,668 --> 00:53:34,379
and I'll take not only the horses,
but you, too.
518
00:53:46,032 --> 00:53:50,344
Voicu, pay the land-tax,
stop postponing it.
519
00:54:06,758 --> 00:54:10,229
-Hello!
-Hello, Udubeasca!
520
00:54:13,200 --> 00:54:16,671
Angelina!
Open the gate!
521
00:54:21,042 --> 00:54:23,363
My food is boiling over
522
00:54:23,363 --> 00:54:26,834
and you are too lazy
to open the gate.
523
00:54:30,565 --> 00:54:33,126
I've taken him in!
524
00:54:34,366 --> 00:54:36,527
How much did you pay me for the
acacia-tree?
525
00:54:36,527 --> 00:54:37,847
1,200.
526
00:54:37,847 --> 00:54:41,045
I gave him 1,000.
I cheated him of 200.
527
00:54:41,848 --> 00:54:45,046
A hundred I gave to the district and...
this one .
528
00:54:49,531 --> 00:54:53,650
Did you think of what I told you
this morning?
529
00:54:56,573 --> 00:54:59,167
I'll give you good money.
530
00:55:00,734 --> 00:55:02,454
The plot?
531
00:55:02,454 --> 00:55:04,889
Why on earth are you
holding on to it?
532
00:55:06,015 --> 00:55:08,450
It's full of weeds.
533
00:55:10,617 --> 00:55:13,051
I'd make a barn on it .
534
00:55:15,338 --> 00:55:17,773
Hello!
535
00:55:20,980 --> 00:55:23,414
-Hello!
-Whose son is he?
536
00:55:25,421 --> 00:55:27,173
Bildi's.
537
00:55:27,381 --> 00:55:29,816
-Is he married?
-No.
538
00:55:31,983 --> 00:55:33,974
Why does this surprise you?
539
00:55:34,584 --> 00:55:38,976
Haven't you seen?
He is so ugly!
540
00:55:41,346 --> 00:55:45,787
I ask him something
and he plays deaf.
541
00:55:45,787 --> 00:55:50,708
-You'll come to me yourseIf.
-It's my sister's plot.
542
00:55:50,708 --> 00:55:53,940
Didn't I tell you?
Or are you scatter-brained?
543
00:55:57,190 --> 00:55:59,659
You're not only one-eyed ,
you can't hear either.
544
00:56:01,311 --> 00:56:03,780
You no longer come to
the sacred church.
545
00:56:04,592 --> 00:56:07,061
It's in hell your soul will rot!
546
00:56:07,873 --> 00:56:10,342
You should have heard the sermon.
547
00:56:11,434 --> 00:56:13,955
"Not he who cares about this life...
548
00:56:13,955 --> 00:56:16,424
will go to the Kingdom of Heaven.
549
00:56:17,516 --> 00:56:20,907
Raise your eyes towards Heaven."
550
00:56:24,798 --> 00:56:28,189
And gives us, God,
sermons and funeral cakes
551
00:56:28,279 --> 00:56:31,078
and bring many fools to church...
552
00:56:34,881 --> 00:56:38,557
How happy Satan is when hearing you!
553
00:56:39,242 --> 00:56:41,438
Go away!
554
00:56:46,284 --> 00:56:49,960
Your soul is black with
sins and tobacco!
555
00:57:17,533 --> 00:57:18,933
Paraschiv!
556
00:57:21,694 --> 00:57:27,931
Slobbery sells the maize for 70
and you for 60.
557
00:57:28,416 --> 00:57:32,578
When I wanted to get money,
you laughed at me.
558
00:57:32,578 --> 00:57:35,809
Now, find your own way out!
559
00:57:44,981 --> 00:57:49,100
Dumb one, come over here!
560
00:57:54,864 --> 00:57:57,140
Play it all!
561
00:58:46,959 --> 00:58:48,517
Tita!
562
00:58:56,682 --> 00:58:59,082
Tell Polina to come to the glade.
563
00:58:59,082 --> 00:59:04,324
I won't go!
Victor will think...
564
00:59:04,324 --> 00:59:06,042
I am going after him.
565
00:59:07,005 --> 00:59:08,916
Ilinca!
566
00:59:13,847 --> 00:59:16,486
Tell Polina to come to the glade!
567
01:00:24,547 --> 01:00:26,379
Hello, Birica!
568
01:00:28,108 --> 01:00:31,624
Why have you called me?
What do you want?
569
01:00:36,791 --> 01:00:40,152
You had your father
come out and swear at me.
570
01:00:40,152 --> 01:00:43,462
You are getting married?
Damn you!
571
01:00:44,593 --> 01:00:47,904
-You should have said you didn't like me.
-I did.
572
01:00:48,434 --> 01:00:54,676
On Thursday after Easter.
And I won't account to you.
573
01:00:54,676 --> 01:00:56,871
I'll marry whom ever I like.
574
01:01:07,119 --> 01:01:12,241
I didn't come out as
I was scared of father.
575
01:01:14,721 --> 01:01:17,316
I thought he knew about you.
576
01:01:20,243 --> 01:01:22,284
"Eleven brothers
were under a spell...
577
01:01:22,284 --> 01:01:24,324
of wandering about till sunset,
578
01:01:24,324 --> 01:01:29,354
when they fell in the middle
of the sea as men."
579
01:01:31,966 --> 01:01:35,596
Moromete! Are you at home?
580
01:01:44,810 --> 01:01:46,931
Good evening, Catrina!
581
01:01:46,931 --> 01:01:51,289
The others doesn't deserve being greeted.
They's fools.
582
01:01:55,053 --> 01:01:57,409
Gimme a cigarette!
583
01:02:00,415 --> 01:02:07,732
Have you heard?
Polina's run away with Birica!
584
01:02:08,777 --> 01:02:10,658
Good for them!
585
01:02:10,658 --> 01:02:16,017
Don't speak like that!
You've got daughters too.
586
01:02:20,901 --> 01:02:23,981
Has Albei gone crazy?
587
01:02:23,981 --> 01:02:27,019
He's written down my stuff.
588
01:02:27,382 --> 01:02:30,614
To hell with him!
589
01:02:30,943 --> 01:02:32,775
I am not so sure of that.
590
01:02:34,584 --> 01:02:38,586
You think the State doesn't know...
591
01:02:38,586 --> 01:02:42,546
the peasant can't pay the land-tax?
592
01:02:46,788 --> 01:02:49,064
Niculae, go on!
593
01:02:52,750 --> 01:02:55,590
"To get rid of the spell...
594
01:02:55,590 --> 01:03:01,872
their sister had to weave,
in a certain time,
595
01:03:01,872 --> 01:03:04,273
without uttering a word...
596
01:03:04,273 --> 01:03:07,425
eleven coats of stinging nettles.
597
01:03:07,754 --> 01:03:10,955
She didn't have time...
598
01:03:10,955 --> 01:03:13,629
to finish the sleeve of one coat.
599
01:03:13,756 --> 01:03:16,429
And her little brother
left with a swan wing..."
600
01:03:36,762 --> 01:03:41,599
Achim, will you leave
after the rain stops?
601
01:03:42,564 --> 01:03:44,999
Yes, I will.
602
01:03:45,405 --> 01:03:48,478
Come on, get it in!
603
01:03:49,166 --> 01:03:52,287
You'll return in autumn, won't you?
604
01:03:52,287 --> 01:03:54,198
Maybe.
605
01:04:08,812 --> 01:04:10,772
Let's go!
606
01:04:10,772 --> 01:04:15,894
-We've got to reach Bucharest...
-Bucharest won't get moved over.
607
01:04:16,494 --> 01:04:19,055
To hell with it, uncle Ilie!
608
01:04:23,976 --> 01:04:28,697
Paraschiv! Is there anything in the
manger for the horses?
609
01:04:28,697 --> 01:04:31,212
I've put in some maize stalks.
610
01:04:59,786 --> 01:05:03,097
Achim, be careful what you do there!
611
01:05:04,748 --> 01:05:08,149
My sister blabbers
that I don't allow you...
612
01:05:08,149 --> 01:05:10,504
to get on in life.
613
01:05:14,110 --> 01:05:16,466
Come on, Achim!
614
01:05:23,033 --> 01:05:25,389
What are you waiting for now?
615
01:05:29,315 --> 01:05:33,104
Take care!
In one week time we start reaping.
616
01:05:33,196 --> 01:05:36,357
Buy some sickles and give them
to Scamosu to bring them here.
617
01:05:36,357 --> 01:05:38,157
Where shall I find him?
618
01:05:38,157 --> 01:05:39,910
Ask around.
619
01:05:42,679 --> 01:05:45,796
The boy is leaving and you...
620
01:05:47,160 --> 01:05:49,151
Buy me a scarf.
621
01:05:50,561 --> 01:05:54,642
Send a dozen scarves...
622
01:05:54,642 --> 01:05:59,671
A dozen... you... brood hen...
623
01:07:11,344 --> 01:07:15,702
All right...
You go to school from tomorrow on.
624
01:07:18,106 --> 01:07:19,867
Deed.
625
01:07:19,867 --> 01:07:26,829
"Mr. Ilie no longer has the right...
626
01:07:26,829 --> 01:07:30,630
to pay the land-tax."
627
01:07:30,630 --> 01:07:34,385
To hell with it, uncle Ilie!
628
01:07:35,111 --> 01:07:39,151
-You're laughing, but...
-Have you got much to pay?
629
01:07:42,233 --> 01:07:46,273
Last year,
I wouldn't let him take your cart.
630
01:07:47,835 --> 01:07:50,633
If you keep postponing it...
631
01:07:51,396 --> 01:07:54,677
Did he take anything
from your house?
632
01:07:54,677 --> 01:07:58,830
No! But he will!
633
01:08:02,079 --> 01:08:05,760
What will he take?
Drop it...
634
01:08:05,760 --> 01:08:10,441
If you are elected
in the Communal Council,
635
01:08:10,441 --> 01:08:13,002
We'll manage.
636
01:08:15,803 --> 01:08:18,403
What do you think, Moromete?
637
01:08:18,403 --> 01:08:20,964
-Take it!
-No!
638
01:08:38,049 --> 01:08:40,610
I allowed him to go to Bucharest.
639
01:08:45,811 --> 01:08:48,372
And he is to send me some money.
640
01:08:49,092 --> 01:08:51,653
What if the tax collector comes?
641
01:08:56,054 --> 01:08:57,966
I don't understand.
642
01:08:58,655 --> 01:09:01,216
Can't you hear Achim's
gone to Bucharest?
643
01:09:05,497 --> 01:09:07,458
So what?
644
01:09:07,458 --> 01:09:09,369
He is to send me some money.
645
01:09:12,019 --> 01:09:14,580
I haven't got money
for the land-tax now.
646
01:09:14,580 --> 01:09:15,940
So.
647
01:09:15,940 --> 01:09:20,696
Lend me 4000 till
my son sends the money.
648
01:09:22,142 --> 01:09:24,903
Why don't you say so?
649
01:09:24,903 --> 01:09:27,622
I gladly lend money to my friends.
650
01:09:29,624 --> 01:09:32,344
Come to the pub,
I haven't got it with me.
651
01:09:53,951 --> 01:09:55,782
Hello, Tugurlan!
652
01:10:00,473 --> 01:10:02,304
Hello!
653
01:10:06,154 --> 01:10:09,306
You'll get nothing in the end!
654
01:10:10,356 --> 01:10:13,557
The folks in the village
say your father...
655
01:10:13,557 --> 01:10:16,757
will leave the old woman...
656
01:10:16,757 --> 01:10:19,909
the house and half of the plot.
657
01:10:21,719 --> 01:10:26,510
Because you're dumb, that's why?
658
01:10:27,281 --> 01:10:29,476
It's the fortune
left by your mother...
659
01:10:29,561 --> 01:10:31,757
and the folks
will be on your side.
660
01:10:34,923 --> 01:10:37,163
Father doesn't understand
people are laughing...
661
01:10:37,163 --> 01:10:39,997
because we allow them
to eat our food.
662
01:10:41,765 --> 01:10:45,554
People are saying we are fools.
663
01:10:47,206 --> 01:10:50,995
The girls will be pulling
at the bottom of your trousers.
664
01:10:55,329 --> 01:10:59,118
I could have got married
but I wouldn't.
665
01:10:59,770 --> 01:11:02,843
Because of you.
666
01:11:03,491 --> 01:11:06,292
To make you stand on
your own feet.
667
01:11:06,292 --> 01:11:09,893
You? You'd better take a look
at yourself.
668
01:11:09,893 --> 01:11:13,494
-You take me for an idiot like you?
-Stop quarrelling!
669
01:11:13,494 --> 01:11:16,487
When are you leaving?
670
01:11:39,141 --> 01:11:40,939
Paraschiv!
671
01:11:41,982 --> 01:11:44,451
Paraschiv, wait!
672
01:11:46,783 --> 01:11:49,252
Why have you stopped?
673
01:11:52,025 --> 01:11:54,494
Where are we going?
674
01:11:55,546 --> 01:11:58,015
How will
father reap without horses?
675
01:12:00,947 --> 01:12:03,416
Bloody idiot!
676
01:12:23,951 --> 01:12:29,633
Ilinca,
gimme some flowers!
677
01:12:29,633 --> 01:12:30,873
Shut up, you!
678
01:12:30,873 --> 01:12:34,994
Not long ago,
you were watching the sheep...
679
01:12:34,994 --> 01:12:39,676
and now you want a garland.
680
01:12:39,676 --> 01:12:44,307
The school master told me
to bring a garland.
681
01:12:56,280 --> 01:13:01,842
You'd better stop working and
come to church!
682
01:13:01,842 --> 01:13:04,803
It's in hell your soul will rot!
683
01:13:04,803 --> 01:13:11,119
What's hell?
Has anyone returned from there?
684
01:13:12,045 --> 01:13:14,006
That's right!
685
01:13:14,006 --> 01:13:15,917
It can't be worse than here.
686
01:13:17,046 --> 01:13:18,958
And what's the soul?
687
01:13:21,408 --> 01:13:25,641
-A steam floating about.
-Yes, floating.
688
01:13:26,329 --> 01:13:29,130
What must be in your souls...
689
01:13:29,130 --> 01:13:33,602
-The evil one's reigning there!
-He's reigning!
690
01:13:34,811 --> 01:13:40,126
Mother!
Tell her to give me some flowers!
691
01:13:41,253 --> 01:13:45,695
-I need them for the garland.
-Take some from the garden.
692
01:13:45,695 --> 01:13:48,335
It isn't you who digs this garden...
693
01:13:48,335 --> 01:13:50,930
Since when are you so stingy?
694
01:13:57,858 --> 01:14:00,453
Where might those boys be?
695
01:14:01,899 --> 01:14:04,140
They've taken the horses grazing.
696
01:14:04,140 --> 01:14:06,336
Why haven't they come back?
697
01:14:07,021 --> 01:14:09,216
Go and ask them!
698
01:14:09,822 --> 01:14:15,022
I had arranged with the elder one
to repair my attic.
699
01:14:29,587 --> 01:14:34,140
What have you done
with those horses?
700
01:14:38,550 --> 01:14:40,985
Can't you hear me?
701
01:14:43,271 --> 01:14:46,548
The guards chased them
into the oats field.
702
01:14:52,834 --> 01:14:55,474
To hell with you!
703
01:14:57,635 --> 01:15:01,755
You are good-for-nothings!
704
01:15:01,877 --> 01:15:06,038
To hell with your muzzles and all!
705
01:15:06,038 --> 01:15:10,157
You're a couple of fools.
706
01:15:15,040 --> 01:15:18,556
-Daddy!
-What d'ye want?
707
01:15:21,122 --> 01:15:24,683
Gimme your hat to go to the
school festivity.
708
01:15:24,683 --> 01:15:26,164
Go away!
709
01:15:26,164 --> 01:15:30,716
Give it to him,
he's been moaning since morning.
710
01:15:35,806 --> 01:15:41,368
Here! You've got a head
like a barrel.
711
01:15:41,368 --> 01:15:43,849
What're you doing at school?
712
01:15:43,849 --> 01:15:47,525
-Moromete, are you at home?
-Where else?
713
01:15:48,610 --> 01:15:52,286
Wipe off those horses!
714
01:15:57,212 --> 01:16:00,889
-Hello!
-Have a cigarette!
715
01:16:03,254 --> 01:16:06,930
Come on,
I'll stand a plum-brandy!
716
01:16:07,215 --> 01:16:10,096
What's come over you?
717
01:16:10,096 --> 01:16:14,090
Is it the first time
I stand a treat?
718
01:16:15,458 --> 01:16:18,531
-What did Anistide say?
-To hell with him!
719
01:16:19,059 --> 01:16:22,180
That elections are near...
720
01:16:22,180 --> 01:16:28,017
No one'll get to see the elections!
721
01:16:33,503 --> 01:16:37,024
You mean
there'll be no elections?
722
01:16:37,024 --> 01:16:40,495
How can someone rule
without being elected?
723
01:16:41,545 --> 01:16:45,066
You know what I did last night?
724
01:16:45,066 --> 01:16:47,987
I rolled cigarettes and I thought.
725
01:16:47,987 --> 01:16:54,258
All the night I was smoking
and thinking.
726
01:16:55,389 --> 01:17:01,785
Till I felt I was bursting
and I fell asleep.
727
01:17:02,991 --> 01:17:06,312
What did you think of?
728
01:17:06,312 --> 01:17:11,069
I won't tell you
because you won't keep mum.
729
01:17:12,954 --> 01:17:16,231
What did you think of?
730
01:17:17,035 --> 01:17:21,792
Two men had come to the pub by a gig.
731
01:17:22,477 --> 01:17:27,278
They was smart but spoke rubbish.
732
01:17:27,278 --> 01:17:31,039
They says the iron-guardists
will come to power!
733
01:17:31,039 --> 01:17:34,881
That the parties've brought
the country to ruin...
734
01:17:34,881 --> 01:17:37,961
and it must be stopped
from rolling over.
735
01:17:37,961 --> 01:17:41,643
And Victor, Slobbery's son,
will stop it.
736
01:17:41,643 --> 01:17:45,478
-You're talking nonsense.
-You're dumb.
737
01:17:46,444 --> 01:17:48,515
The iron-guardists are no joking matter.
738
01:17:50,645 --> 01:17:53,160
How many votes did they
get in winter?
739
01:17:53,886 --> 01:18:00,408
"Three she-cats quarrelling one day.
Went to the tomcat who was idling away."
740
01:18:00,408 --> 01:18:03,401
-What's going on there?
-A school festivity.
741
01:18:05,249 --> 01:18:07,370
Let's go and see.
742
01:18:07,370 --> 01:18:14,132
"To make equal the parts
Bitting off he starts...
743
01:18:14,132 --> 01:18:22,774
He ate till his tummy was full
The she-cats were left with the crumbs...
744
01:18:22,774 --> 01:18:27,850
But they had to abide by his rule."
745
01:18:31,217 --> 01:18:33,208
What a smart tomcat!
746
01:18:36,578 --> 01:18:41,574
First prize for boys:
Moromete Niculae!
747
01:18:44,501 --> 01:18:49,496
-Who's son is he?
-Moromete's!
748
01:18:52,663 --> 01:18:54,221
Take off your hat!
749
01:18:55,464 --> 01:18:59,902
Poor boy!
He can't wear a hat!
750
01:19:01,826 --> 01:19:04,386
Tell the poem!
751
01:19:16,110 --> 01:19:23,621
"The hardworking reapers
Sacks under their arms..."
752
01:19:26,073 --> 01:19:28,871
That's enough, Niculae.
753
01:19:29,794 --> 01:19:32,513
"Getting...
754
01:19:32,715 --> 01:19:34,387
along...
755
01:19:36,756 --> 01:19:38,428
the furrow..."
756
01:19:39,677 --> 01:19:42,475
That's enough, Niculae.
757
01:19:43,718 --> 01:19:46,516
Why won't he let him
tell the poem?
758
01:19:53,961 --> 01:19:56,759
What's the matter with you?
Tell me!
759
01:19:59,802 --> 01:20:02,601
I got the fever again.
760
01:20:07,044 --> 01:20:09,320
Can you walk?
761
01:20:11,966 --> 01:20:14,241
Come over to the sunny side!
762
01:20:19,448 --> 01:20:24,045
Daddy, I'm getting numb,
I'm very cold.
763
01:20:24,970 --> 01:20:26,961
I'll get down!
764
01:20:49,016 --> 01:20:51,008
Come on!
765
01:20:55,778 --> 01:20:57,770
To hell with it all!
766
01:21:06,622 --> 01:21:09,694
You are all getting ill
when you shouldn't.
767
01:21:11,143 --> 01:21:14,216
You will never listen to me.
768
01:21:30,068 --> 01:21:33,189
Niculae, wake up! Come!
769
01:21:33,189 --> 01:21:36,262
-Wake up!
-Let him sleep a little longer!
770
01:21:37,911 --> 01:21:39,583
Get that food ready!
771
01:21:41,232 --> 01:21:42,904
What d'you think I'm doing?
772
01:21:45,073 --> 01:21:48,145
Get up, we're going reaping.
773
01:21:51,915 --> 01:21:55,625
Nila! Fill that up!
774
01:22:01,077 --> 01:22:04,198
Where are the sickles?
775
01:22:04,198 --> 01:22:06,588
You expect them to clink like bells?
776
01:22:08,359 --> 01:22:11,989
-Let's oil the wheels.
-I oiled them yesterday.
777
01:22:15,281 --> 01:22:18,911
We got to reap for aunt Maria, too.
778
01:22:21,883 --> 01:22:23,875
Don't forget the onion.
779
01:22:24,324 --> 01:22:27,123
Where is the anvil?
780
01:22:28,085 --> 01:22:29,837
Here it is!
781
01:22:30,686 --> 01:22:33,963
-Mother!
-We've left the salt behind.
782
01:22:36,487 --> 01:22:38,285
Come on, faster!
783
01:22:46,370 --> 01:22:48,168
Niculae!
784
01:22:50,011 --> 01:22:53,561
If Bisisica'd been here,
you'd've slept more.
785
01:23:56,630 --> 01:24:00,511
Nila, measure those shares!
786
01:24:01,392 --> 01:24:05,830
-Why don't you do it?
-I am busy!
787
01:24:07,794 --> 01:24:10,707
-Measure the shares and shut up!
-Niculae!
788
01:24:13,275 --> 01:24:17,793
Start over! What the hell!
Noon is near!
789
01:24:22,318 --> 01:24:24,514
Go to hell with your muzzle, you.
790
01:24:27,319 --> 01:24:31,837
Do you have a needle?
My skirt is torn.
791
01:24:36,202 --> 01:24:39,115
Let me see how it cuts!
792
01:24:46,485 --> 01:24:49,446
I won't reap with this!
793
01:24:49,446 --> 01:24:51,006
Come on, start!
794
01:24:51,006 --> 01:24:55,285
Nila, Manda is asking about you...
795
01:25:00,969 --> 01:25:03,245
Niculae, start reaping!
796
01:25:03,850 --> 01:25:05,806
Why don't you like Manda anymore?
797
01:25:06,170 --> 01:25:09,607
She already has a hope chest.
798
01:25:19,654 --> 01:25:24,525
Victor, lower it down!
799
01:25:36,299 --> 01:25:38,256
Hey, Nila!
800
01:25:38,820 --> 01:25:43,099
Ask the storks to pick up the ears...
801
01:25:44,221 --> 01:25:48,501
-Why are you staring?
-You pick'em up!
802
01:25:54,624 --> 01:25:57,185
Come on, father, tie the sheaves!
803
01:25:57,185 --> 01:26:02,022
Why are you shouting?
You've scared me!
804
01:26:05,388 --> 01:26:08,539
How hot it is!
805
01:26:11,909 --> 01:26:13,866
I'm gonna move away!
806
01:26:15,110 --> 01:26:16,751
Hey, Voicu!
807
01:26:16,751 --> 01:26:20,552
This sun's gonna melt us.
808
01:26:20,552 --> 01:26:23,353
-Who?
-The sun!
809
01:26:23,353 --> 01:26:25,264
Can't you feel it's burning?
810
01:26:33,756 --> 01:26:35,587
To hell with you
and your cigarettes, Ilie.
811
01:26:35,996 --> 01:26:37,957
Ilie! The bundles're
getting dry,
812
01:26:37,957 --> 01:26:39,788
and all you care about is chatting.
813
01:26:50,080 --> 01:26:53,481
Firica, the horse's got nothing to eat.
814
01:26:53,481 --> 01:26:56,042
Get some grass
from the maize field.
815
01:27:00,723 --> 01:27:04,080
The Romanian'll have lots of bread...
816
01:27:11,567 --> 01:27:14,240
Isn't that Birica with Polina?
817
01:27:15,808 --> 01:27:20,729
-Have they made it up with Slobbery?
-How should I know?
818
01:27:20,729 --> 01:27:23,403
-Hello!
-Hello, Birica!
819
01:27:24,970 --> 01:27:27,644
They'll get into a fight now.
820
01:27:31,532 --> 01:27:34,206
Hello, uncle Tudor!
821
01:27:35,934 --> 01:27:38,607
We've come to reap.
Let's reach an understanding.
822
01:27:40,895 --> 01:27:44,969
You think I'll speak to you?
823
01:27:47,737 --> 01:27:50,298
Firica, call Victor here!
824
01:27:50,938 --> 01:27:53,499
Don't go!
825
01:27:54,659 --> 01:27:57,220
Go! Who are you listening to?
826
01:27:58,980 --> 01:28:02,576
Uncle Tudor,
let's get to an understanding.
827
01:28:03,542 --> 01:28:05,612
Why are you staring?
828
01:28:06,822 --> 01:28:10,099
Victor, come quick,
father is asking for you!
829
01:28:10,384 --> 01:28:12,454
Let's measure your share!
830
01:28:25,148 --> 01:28:26,748
Birica's?
831
01:28:26,748 --> 01:28:29,058
What's he got to do with our plot?
832
01:28:31,590 --> 01:28:33,899
-Hey, Birica's son!
-Let him bark!
833
01:28:34,550 --> 01:28:40,627
What are you doing here?
I'll bury you!
834
01:28:45,994 --> 01:28:48,514
You, hitting Victor?
835
01:28:48,514 --> 01:28:52,716
Hasn't she worked for you?
Isn't she your daughter?
836
01:28:52,716 --> 01:28:54,707
Stop it, folks!
837
01:28:58,277 --> 01:29:02,157
-So you're hitting me!
-Leave him aIone Go away!
838
01:29:02,479 --> 01:29:05,471
So folks won't say I've chased
the girl away.
839
01:29:07,160 --> 01:29:09,230
We shall see.
840
01:29:09,561 --> 01:29:11,631
Why didn't you let me?
841
01:29:13,122 --> 01:29:16,638
Victor, Birica has blunted
your faculties.
842
01:29:32,887 --> 01:29:37,729
-Down!
-Leave him alone, he's worked hard,
843
01:29:37,729 --> 01:29:40,118
and he got the first prize at school.
844
01:29:43,050 --> 01:29:45,884
You hold the sickle
as if it was a stork.
845
01:29:49,492 --> 01:29:51,290
Come to dinner!
846
01:29:52,213 --> 01:29:54,010
Can't you hear?
847
01:30:06,937 --> 01:30:08,735
Why haven't you heated it?
848
01:30:22,742 --> 01:30:24,539
I thought it was cold.
849
01:30:31,904 --> 01:30:36,582
You neither work nor
keep your mouth shut.
850
01:30:38,546 --> 01:30:41,015
How should I know it was hot?
851
01:30:52,630 --> 01:30:55,099
Mother...
852
01:31:00,673 --> 01:31:04,587
-Sleep!
-Have you told father?
853
01:31:09,555 --> 01:31:12,275
Yes, I have.
854
01:31:13,436 --> 01:31:17,677
You see I've got a prize
without going to school too often.
855
01:31:17,677 --> 01:31:22,548
After 8 years I'll be a school-master.
856
01:31:24,399 --> 01:31:26,709
Why not a priest?
857
01:31:28,441 --> 01:31:30,750
Are you resting or what?
858
01:31:31,761 --> 01:31:37,554
What do you want, Niculae?
You wanna go to school? Now? Today?
859
01:32:09,132 --> 01:32:11,203
Have you forgotten me here?
860
01:32:16,134 --> 01:32:19,127
Careful, you've had us
covered with dust.
861
01:32:23,696 --> 01:32:27,691
Anton! Move this aside!
862
01:32:29,218 --> 01:32:33,656
Tell mother we're thrashing.
She's got to kill a hen.
863
01:32:34,179 --> 01:32:36,614
Run! You hear me?
864
01:32:37,981 --> 01:32:41,770
And give you money to buy some
plum-brandy.
865
01:32:42,942 --> 01:32:44,694
Hey, Tugurlan.
866
01:32:57,226 --> 01:33:01,903
-Have a cigarette?
-You'll get about 600...
867
01:33:02,668 --> 01:33:04,988
-What? Bushels?
-Yes.
868
01:33:04,988 --> 01:33:08,868
No! But there will be about 500...
869
01:33:10,430 --> 01:33:13,707
The Romanian'll eat plenty of bread...
870
01:33:16,752 --> 01:33:20,632
-How many acres have you got
from the estate? -Two.
871
01:33:21,073 --> 01:33:24,994
And you give half to Mrs. Marica.
872
01:33:24,994 --> 01:33:27,463
I also get the straws.
873
01:33:29,115 --> 01:33:32,426
Why do you work her land?
874
01:33:33,076 --> 01:33:36,437
-What can I do?
-Go elsewhere.
875
01:33:36,437 --> 01:33:39,748
How's that to give her
half your work?
876
01:33:40,799 --> 01:33:43,074
Can't you hear I get the straws, too?
877
01:33:46,320 --> 01:33:51,032
-You mean it's more that half...
-Yes.
878
01:33:55,723 --> 01:33:57,634
That's different then.
879
01:33:59,724 --> 01:34:02,285
To hell with Mrs. Marica!
880
01:34:03,445 --> 01:34:07,644
Tell me, will the Government
come out of power?
881
01:34:15,449 --> 01:34:19,238
Tugurlan! Come with me!
882
01:34:21,050 --> 01:34:22,803
Stan!
883
01:34:25,011 --> 01:34:27,242
What're you gonna do, Stan ?
884
01:34:28,292 --> 01:34:30,523
To see if there's less flour.
885
01:34:32,053 --> 01:34:34,284
Ifit isn't less,
I won't do anything.
886
01:34:37,095 --> 01:34:40,008
Udubeasca, 2 sacks.
887
01:34:41,696 --> 01:34:43,617
Ciinaru, 3 sacks.
888
01:34:43,617 --> 01:34:45,892
Why did you beat Ion?
889
01:34:48,738 --> 01:34:51,014
Your brother did.
890
01:34:54,060 --> 01:34:56,380
You've come again?
891
01:34:56,380 --> 01:34:58,656
To call me a thief?
892
01:35:00,302 --> 01:35:02,099
Why did he call you a thief?
893
01:35:05,863 --> 01:35:08,742
Because you steal the folks' flour.
894
01:35:11,985 --> 01:35:13,862
What did you say?
895
01:35:21,268 --> 01:35:23,145
Son of a bitch!
896
01:35:42,394 --> 01:35:45,352
Go away or he'll kill you!
897
01:35:47,995 --> 01:35:50,996
Run away, Tugurlan!
898
01:35:50,996 --> 01:35:53,955
He went to bring help.
899
01:35:55,477 --> 01:35:58,798
Let's weigh the sacks!
I'll sue them!
900
01:35:58,798 --> 01:36:01,154
Why should I run away?
901
01:36:03,440 --> 01:36:06,841
-Why are you hitting me?
-I'll tell you at the police station.
902
01:36:06,841 --> 01:36:09,441
And you come to the station, too...
903
01:36:09,441 --> 01:36:12,002
Why d'you hit when you don't know
what's happened?
904
01:36:14,003 --> 01:36:16,563
I don't know what's it all about?
905
01:36:17,204 --> 01:36:21,801
-You started the fight with Mr. Tache.
-He started the fight with me.
906
01:36:22,445 --> 01:36:25,040
Why didn't you come to tell me?
907
01:36:31,488 --> 01:36:33,365
I asked why there was less flour.
908
01:36:33,768 --> 01:36:37,169
And he started hitting me.
909
01:36:37,169 --> 01:36:40,082
Take them to the police station.
910
01:36:41,971 --> 01:36:43,927
Flour missing, you say?
911
01:36:45,372 --> 01:36:48,046
The mayor is a thief?
912
01:36:48,293 --> 01:36:52,970
For everybody he is the mayor,
and for you he is a thief.
913
01:36:55,575 --> 01:36:58,727
Yes! For me, he is a thief!
914
01:37:00,696 --> 01:37:03,848
Florica, you've found your match...
915
01:37:04,097 --> 01:37:05,656
Lay your hands on him!
916
01:37:08,458 --> 01:37:10,017
Lay your hands on him!
917
01:37:12,179 --> 01:37:15,456
Why are you setting
the gendarmes on me?
918
01:37:16,021 --> 01:37:18,781
Because you are not honest!
919
01:37:18,781 --> 01:37:22,491
You are afraid people'll find out
you are a thief...
920
01:37:28,744 --> 01:37:31,065
Come to get your gun.
921
01:37:31,065 --> 01:37:33,341
Gimme the gun!
922
01:37:34,826 --> 01:37:37,147
Gimme the gun!
923
01:37:37,147 --> 01:37:39,422
Tugurlan!
924
01:37:40,748 --> 01:37:43,741
Now I'll see how you get on
without a gun...
925
01:37:47,110 --> 01:37:48,630
Tugurlan!
926
01:37:48,630 --> 01:37:50,861
Gimme the gun or you'll be in trouble!
927
01:37:57,352 --> 01:38:00,994
-Hello , Moromete!
-What's the matter with you?
928
01:38:00,994 --> 01:38:02,666
Have a cigarette!
929
01:38:09,156 --> 01:38:12,752
Now, it's against me
you're bearing a grudge.
930
01:38:12,837 --> 01:38:16,433
If I'd had my way,
I'd have just thrashed him.
931
01:38:20,519 --> 01:38:23,193
Aristide has telephoned
the prefect.
932
01:38:27,241 --> 01:38:29,915
Come on,
they have to get to Rosiori.
933
01:38:32,963 --> 01:38:35,203
It'll pass, believe me!
934
01:38:35,203 --> 01:38:37,399
Good luck to you, Tugurlan!
935
01:39:34,981 --> 01:39:37,176
Father!
936
01:39:38,302 --> 01:39:39,371
Father!
937
01:39:40,622 --> 01:39:41,692
What is it?
938
01:39:44,943 --> 01:39:46,423
I am going to school.
939
01:39:48,264 --> 01:39:49,334
So go!
940
01:39:56,227 --> 01:39:57,706
You'll see I go.
941
01:40:00,348 --> 01:40:02,817
Niculae, come to eat.
942
01:40:04,989 --> 01:40:06,469
Stop laughing at him.
943
01:40:13,152 --> 01:40:15,302
You want some more?
944
01:40:19,393 --> 01:40:21,544
Is that why you've gone there?
945
01:40:22,474 --> 01:40:24,675
Where, father?
946
01:40:24,675 --> 01:40:26,826
Where? To Bucharest.
947
01:40:36,198 --> 01:40:39,475
I meet Scamosu and he says:
948
01:40:40,079 --> 01:40:43,993
"Achim is a big wig in Bucharest."
949
01:40:45,721 --> 01:40:49,032
"Well, maybe he is."
950
01:40:50,602 --> 01:40:55,484
"I was at the Obor market in a pub...
951
01:40:55,484 --> 01:40:57,644
to have a drink...
952
01:40:57,644 --> 01:41:02,481
and I saw Achim."
953
01:41:02,926 --> 01:41:07,007
"With him was abroad
who used to be a servant:
954
01:41:07,007 --> 01:41:10,488
He was so dressed up
I could hardly recognize him."
955
01:41:10,488 --> 01:41:12,957
"He had a tie...
956
01:41:13,729 --> 01:41:15,607
and shoes."
957
01:41:20,051 --> 01:41:21,928
That's it!
958
01:41:23,372 --> 01:41:26,968
What if he had a tie and shoes?
959
01:41:28,213 --> 01:41:31,854
Maybe he found them
second-hand...
960
01:41:31,854 --> 01:41:36,407
I didn't say anything, did I?
961
01:42:14,627 --> 01:42:16,504
Ilie!
962
01:42:17,427 --> 01:42:19,305
Ilie!
963
01:42:20,268 --> 01:42:22,146
Can't you hear me?
964
01:42:25,110 --> 01:42:27,863
I'm afraid something
will happen to Niculae.
965
01:42:28,791 --> 01:42:31,591
What could happen?
966
01:42:31,591 --> 01:42:34,345
Don't you understand he loves school?
967
01:42:35,433 --> 01:42:37,549
Let him go!
968
01:42:41,874 --> 01:42:43,752
Ilie!
969
01:42:44,435 --> 01:42:47,075
I can't stand it anymore!
970
01:42:52,677 --> 01:42:55,238
I can't sleep any longer.
971
01:42:55,238 --> 01:42:57,753
These dreams are torturing me!
972
01:42:57,999 --> 01:43:02,471
I dreamt Niculae
was taken to hospital,
973
01:43:04,121 --> 01:43:07,114
and when I went there...
974
01:43:08,242 --> 01:43:11,283
there was a littIe light at the morgue.
975
01:43:11,283 --> 01:43:15,357
"Oh, God, the boy is dead!"
and I woke up.
976
01:43:19,445 --> 01:43:25,966
Two months have passed,
he should send the money from Bucharest.
977
01:43:28,888 --> 01:43:32,129
Tell me straight: yes or no.
978
01:43:32,129 --> 01:43:37,124
Or eIse I'll sell an acre
and get money for school.
979
01:43:50,734 --> 01:43:55,776
What's the matter with you, boy?
980
01:43:55,776 --> 01:43:59,372
-My book...
-What about it ?
981
01:44:00,577 --> 01:44:03,698
She's taken it
so I won't go to school.
982
01:44:03,698 --> 01:44:08,215
I don't give a damn
about your books.
983
01:44:09,220 --> 01:44:11,580
Niculae! You hear me?
984
01:44:11,580 --> 01:44:14,220
I'll tell you where it is...
985
01:44:15,901 --> 01:44:19,691
You have no pity for him!
He'll get ill again.
986
01:44:21,623 --> 01:44:24,544
Let him! Or you've already
seen him a gentleman?
987
01:44:24,544 --> 01:44:27,585
With words,
it's easy to send him to school...
988
01:44:27,585 --> 01:44:29,303
Open the gates.
989
01:44:32,786 --> 01:44:35,427
You've got so much hate in you!
990
01:44:35,427 --> 01:44:39,748
If your father were to die,
you'd throw us out.
991
01:44:39,748 --> 01:44:43,025
And I brought you up
as if you were my own.
992
01:44:44,070 --> 01:44:46,459
Come on, get up!
993
01:44:48,391 --> 01:44:50,780
Move away!
994
01:44:53,512 --> 01:44:55,953
Can't you hear me?
995
01:44:55,953 --> 01:44:58,946
Them here's hidden the book.
996
01:45:00,274 --> 01:45:03,267
What did you do
with the boy's book?
997
01:45:03,995 --> 01:45:06,988
Ask Ilinca...
998
01:45:08,437 --> 01:45:11,429
I've seen a book in the dung heap.
999
01:45:13,558 --> 01:45:16,551
Go look for it!
1000
01:45:52,809 --> 01:45:55,802
Wipe it with your tongue, ass-hole!
1001
01:46:01,492 --> 01:46:03,528
Moromete!
1002
01:46:09,414 --> 01:46:11,451
Here!
1003
01:46:28,180 --> 01:46:30,819
-What do you want?
-Pay the land tax!
1004
01:46:31,861 --> 01:46:34,011
Haven't I paid it?
1005
01:46:35,622 --> 01:46:39,855
Will you pay or won't you?
1006
01:46:40,863 --> 01:46:42,980
You've got five hundred
bushels of wheat!
1007
01:46:45,144 --> 01:46:48,785
The price is to Iow now.
1008
01:46:48,785 --> 01:46:53,107
If you don't pay up in two hours' time...
1009
01:46:53,107 --> 01:46:56,180
I'll come to take your cow.
1010
01:46:59,148 --> 01:47:01,140
Come on!
1011
01:47:04,710 --> 01:47:06,702
Come to Dumitru.
1012
01:47:12,232 --> 01:47:15,833
Why do you keep pestering me?
1013
01:47:15,833 --> 01:47:19,952
Why don't you pay your taxes?
1014
01:47:22,835 --> 01:47:28,275
-Allow me 2 months more.
-I can't.
1015
01:47:29,637 --> 01:47:35,077
I am not the state to exempt
you from taxes.
1016
01:47:35,759 --> 01:47:39,150
It's to the state you've got to pay,
not to me.
1017
01:47:43,041 --> 01:47:46,432
I haven't!
What will you do to me?
1018
01:47:46,762 --> 01:47:50,763
I'll take the cow from your yard!
1019
01:47:50,763 --> 01:47:58,525
The state doesn't ask you to force me.
Wait.
1020
01:47:59,126 --> 01:48:01,646
The state has money, not like me.
1021
01:48:01,646 --> 01:48:04,957
I have waited enough!
It's over!
1022
01:48:05,207 --> 01:48:08,518
This year,
finances are stricter than ever.
1023
01:48:09,409 --> 01:48:13,608
Here's the order!
You've got to pay!
1024
01:48:15,330 --> 01:48:19,848
Sell and pay up.
No more postponing it!
1025
01:48:40,418 --> 01:48:43,819
You pretend not to see me?
1026
01:48:43,819 --> 01:48:47,176
I have to speak to you.
1027
01:48:57,623 --> 01:49:02,015
The tax-collector
won't postpone my land-tax.
1028
01:49:03,544 --> 01:49:06,742
We had meetings twice.
1029
01:49:07,865 --> 01:49:12,577
I thought you and Cocky would come.
1030
01:49:13,907 --> 01:49:17,901
Or maybe you listen to
Tugurlan and oppose me?
1031
01:49:19,949 --> 01:49:23,943
Or did the elections
come and you didn't get our votes?
1032
01:49:24,870 --> 01:49:27,783
You should have come to the meeting.
1033
01:49:28,231 --> 01:49:31,144
The others would have come, too.
1034
01:49:31,832 --> 01:49:34,745
This way,
the others are gaining ground.
1035
01:49:35,994 --> 01:49:38,906
And there'll soon be trouble.
1036
01:49:42,996 --> 01:49:45,066
How are you?
1037
01:49:46,157 --> 01:49:49,035
I hear you've sold some wheat.
1038
01:49:51,558 --> 01:49:53,914
You know why I am asking you.
1039
01:49:55,479 --> 01:50:00,041
You won't ask me
for the money, will you?
1040
01:50:00,041 --> 01:50:03,113
Yes, I wiII. I need it.
1041
01:50:04,962 --> 01:50:08,963
I can't sell the wheat
at the present prices.
1042
01:50:08,963 --> 01:50:10,955
This is none of my business.
1043
01:50:15,445 --> 01:50:18,995
I've sold a little,
to send the boy to school.
1044
01:50:39,372 --> 01:50:42,365
Dumitru, where are you going?
1045
01:50:43,613 --> 01:50:48,005
-To the tax-collector.
-Don't. It's in vain.
1046
01:50:49,815 --> 01:50:52,284
Let's go home and mind our business.
1047
01:50:56,097 --> 01:51:00,698
You think an entire people will stand them
to take our food for nothing?
1048
01:51:00,698 --> 01:51:03,819
They have either to offer more
for the wheat or to reduce the land-tax.
1049
01:51:03,819 --> 01:51:08,420
-What about the land-tax?
-There is time.
1050
01:51:08,420 --> 01:51:12,972
-What if they take my cow?
-They won't take it.
1051
01:51:13,062 --> 01:51:20,300
They won't do that,
because it's dangerous, believe me!
1052
01:51:21,664 --> 01:51:24,816
Come on!
1053
01:51:34,708 --> 01:51:44,142
I could give you the money. But this is
my capital and I need it back quickly.
1054
01:51:44,911 --> 01:51:50,509
-When?
-In a week's time, at the most.
1055
01:51:51,112 --> 01:51:54,743
I'll buy hens
and take them to Bucharest.
1056
01:51:56,394 --> 01:51:58,715
You shall have it back in a week.
1057
01:51:58,715 --> 01:52:02,391
I have those sheep.
Achim will bring them.
1058
01:52:04,716 --> 01:52:08,437
I'll sell them on Saturday
and give you the money on Sunday.
1059
01:52:08,437 --> 01:52:11,278
I can't. I need the money.
1060
01:52:11,278 --> 01:52:14,077
Can't you hear that on Sun...
1061
01:52:21,201 --> 01:52:23,362
You think Achim...
1062
01:52:23,362 --> 01:52:26,161
won't bring them back?
1063
01:52:29,684 --> 01:52:32,482
You think I am lying to you?
1064
01:52:36,926 --> 01:52:41,247
I'll tell you but don't swear at me...
1065
01:52:41,247 --> 01:52:46,163
if it isn't true.
Catanoiu told me...
1066
01:52:47,329 --> 01:52:49,889
What?
1067
01:52:49,889 --> 01:52:55,284
Your sons agreed
to run away from home.
1068
01:52:56,251 --> 01:53:00,325
Achim won't return with the sheep.
1069
01:53:02,493 --> 01:53:07,568
What? What are you saying?
1070
01:53:08,015 --> 01:53:11,725
Maybe Catanoiu is lying.
1071
01:53:14,296 --> 01:53:18,006
There are 3 months since he left.
1072
01:53:19,098 --> 01:53:21,567
He hasn't sent me any money.
1073
01:53:22,299 --> 01:53:24,767
Not a penny...
1074
01:53:28,741 --> 01:53:31,209
Achim, Achim...
1075
01:53:33,782 --> 01:53:36,251
Nila, Nila...
1076
01:53:37,943 --> 01:53:40,464
Paraschiv, Paraschiv...
1077
01:53:40,464 --> 01:53:45,539
I can't believe it that your sons...
1078
01:53:49,587 --> 01:53:53,058
My sons...
1079
01:53:54,628 --> 01:53:59,225
My sons are sick.
1080
01:54:02,310 --> 01:54:05,781
Run away from home? Why?
1081
01:54:07,832 --> 01:54:12,907
I let them have complete freedom.
1082
01:54:15,794 --> 01:54:20,346
If they had said:
"We are running away!"
1083
01:54:21,436 --> 01:54:27,037
Why run away?
I wouId have said.
1084
01:54:27,037 --> 01:54:32,591
Can't you just walk?
1085
01:55:12,931 --> 01:55:15,286
Move away!
1086
01:55:26,414 --> 01:55:29,612
Ilinca, come in here both of you.
1087
01:55:33,456 --> 01:55:35,812
What's happened, Ilie?
1088
01:55:36,897 --> 01:55:40,218
Maybe he didn't manage
to get the loan.
1089
01:55:40,218 --> 01:55:44,060
We've passed through harder times before .
1090
01:55:44,060 --> 01:55:47,781
We'll sell and we'll pay.
Get up!
1091
01:55:47,781 --> 01:55:51,457
Get out of the house!
1092
01:55:51,582 --> 01:55:55,132
Leave him alone!
1093
01:56:08,787 --> 01:56:11,585
Tita! Ilinca!
1094
01:56:13,948 --> 01:56:18,147
Take those from the next room, too!
1095
01:56:18,990 --> 01:56:20,742
Come faster!
1096
01:56:20,990 --> 01:56:23,425
Go through the back door!
1097
01:56:29,153 --> 01:56:32,429
Moromete! Pay the land-tax!
1098
01:56:38,395 --> 01:56:41,672
Moromete! Pay up!
1099
01:56:44,837 --> 01:56:48,838
We'll sell and we'll pay.
Wait a while.
1100
01:56:48,838 --> 01:56:52,839
No more waiting! Pay up!
1101
01:56:52,839 --> 01:56:57,869
3000 plus 2000...
5614 lei in all!
1102
01:56:59,001 --> 01:57:01,721
But we haven't!
1103
01:57:04,483 --> 01:57:06,083
I'll take your stuff!
1104
01:57:06,083 --> 01:57:07,642
Open that trunk!
1105
01:57:10,284 --> 01:57:14,205
Take wool sack and the cauldron!
1106
01:57:14,205 --> 01:57:16,197
No! Not the cauldron!
1107
01:57:18,927 --> 01:57:22,398
Anything else
but not the cauldron!
1108
01:57:32,251 --> 01:57:35,722
It's the money
for the boy's school.
1109
01:57:44,094 --> 01:57:47,565
Niculae, I won't let you down.
1110
01:57:52,857 --> 01:57:56,328
I'll sell a plot
and you shall go to school.
1111
01:58:15,023 --> 01:58:18,494
Who's knocking like that?
1112
01:58:21,345 --> 01:58:24,816
-Open up! It's Paraschiv.
-I am not his servant.
1113
01:58:25,666 --> 01:58:28,340
Who's there?
1114
01:58:29,427 --> 01:58:32,659
Open the door or I'll break it down!
1115
01:58:33,428 --> 01:58:37,581
You will ,will you?
Let's see...
1116
01:58:38,750 --> 01:58:40,741
Shut up, father!
1117
01:58:43,471 --> 01:58:45,986
Why are you knocking like that?
1118
01:58:52,154 --> 01:58:54,668
Why didn't you put on the light?
1119
01:58:54,754 --> 01:59:00,353
- Let him light it himself.
-Wait till I knock some sense into you.
1120
01:59:16,841 --> 01:59:20,721
Gimme clean pants and a shirt.
1121
01:59:21,322 --> 01:59:24,520
Couldn't you take
your shoes off outside?
1122
01:59:26,163 --> 01:59:28,764
The icon!
Have you gone crazy?
1123
01:59:28,764 --> 01:59:32,125
Has the foolish woman
you've been with...
1124
01:59:32,125 --> 01:59:36,517
Has the foolish woman you've been with
smeared your mouth with cow-dung?
1125
01:59:37,727 --> 01:59:40,036
You are a young man now.
1126
01:59:40,768 --> 01:59:43,521
Dirtier than the socks he's wearing.
1127
01:59:44,169 --> 01:59:46,922
Tita, you'll get it in the neck!
1128
01:59:50,450 --> 01:59:53,204
I will have my way in the end...
1129
01:59:54,772 --> 01:59:56,922
That's how like it!
1130
01:59:59,013 --> 02:00:01,164
Where have you been?
1131
02:00:01,894 --> 02:00:03,452
Move away!
1132
02:00:05,575 --> 02:00:07,725
Tell me where have you been!
1133
02:00:14,217 --> 02:00:16,971
Paraschiv! Nila! Get up!
1134
02:00:17,618 --> 02:00:20,939
Why? Can't you see it's raining?
1135
02:00:20,939 --> 02:00:25,297
-Come on, Nila!
-Stay here, ass!
1136
02:00:27,661 --> 02:00:29,342
What did you say?
1137
02:00:29,342 --> 02:00:35,532
You are waking us up at dawn, after
we've been working for you for a lifetime?
1138
02:00:42,505 --> 02:00:44,462
Well, Paraschiv...
1139
02:00:45,626 --> 02:00:49,547
I think you should get up,
we're busy.
1140
02:00:49,547 --> 02:00:52,426
But if you are tired, sleep.
1141
02:00:54,749 --> 02:00:57,070
He might be tired, poor boy!
1142
02:00:57,070 --> 02:00:59,345
He's been toiling all night!
1143
02:01:03,992 --> 02:01:07,673
Break, bang,
what else are you able to do?
1144
02:01:07,673 --> 02:01:11,303
I break! I bang!
Is them yours?
1145
02:01:12,954 --> 02:01:16,584
Ilinca, call your father!
1146
02:01:19,236 --> 02:01:23,071
You think I am scared of him?
1147
02:01:25,158 --> 02:01:28,999
What about you, Nila?
Happy to be master for once?
1148
02:01:28,999 --> 02:01:30,999
We'll go away and
you'll stay with your father,
1149
02:01:30,999 --> 02:01:33,280
and go to the dogs together!
1150
02:01:33,280 --> 02:01:36,000
And where will you go?
To some cave?
1151
02:01:40,482 --> 02:01:43,202
God won't desert us!
1152
02:01:44,083 --> 02:01:46,803
It'll be woe for you!
1153
02:01:46,884 --> 02:01:49,485
You've been plaguing me
to death, swine!
1154
02:01:49,485 --> 02:01:52,045
Let him be! He is so stupid!
1155
02:01:52,846 --> 02:01:58,205
-Bring me the sacks from the trunk!
-What else do you want?
1156
02:02:03,329 --> 02:02:05,559
Leave that trunk alone!
1157
02:02:06,130 --> 02:02:09,281
-Calm down!
-Leave the trunk alone!
1158
02:02:10,971 --> 02:02:15,252
Ilie! Come, these two
are killing each other!
1159
02:02:15,252 --> 02:02:17,926
Don't touch that stuff.
1160
02:02:19,413 --> 02:02:22,611
Come here, may Death strike you!
1161
02:02:25,575 --> 02:02:27,976
Leave her alone or you'll kill her.
1162
02:02:27,976 --> 02:02:30,331
Ilie! Come here! May...
1163
02:02:35,298 --> 02:02:37,654
Ilie, come quick inside.
1164
02:02:45,661 --> 02:02:50,582
What is it?
What's the matter with you ?
1165
02:02:50,582 --> 02:02:53,143
Look, Ilie, where we've got.
1166
02:02:53,143 --> 02:02:58,902
I told you to put half of the plot
on our names,
1167
02:02:59,665 --> 02:03:02,066
and make ourselves a hut
1168
02:03:02,066 --> 02:03:04,466
and let them stay here.
1169
02:03:04,466 --> 02:03:08,666
I was like a mother for them
and they want to kill us.
1170
02:03:09,028 --> 02:03:14,422
-What's come over you?
-Why d'you keep asking?
1171
02:03:17,070 --> 02:03:19,539
What's the matter with you, Catrina?
1172
02:03:20,071 --> 02:03:22,592
Come on, tell me!
1173
02:03:22,592 --> 02:03:25,060
Tell me!
Can't you hear me?
1174
02:03:25,872 --> 02:03:28,341
Have you gone dumb?
1175
02:03:30,354 --> 02:03:32,822
Mother!
1176
02:03:33,675 --> 02:03:36,195
They are woman's stuff.
1177
02:03:36,195 --> 02:03:39,552
Get them under your trousers
or you'll be laughed at.
1178
02:03:42,957 --> 02:03:46,558
Paraschiv and Nila, come to the barn.
1179
02:03:46,558 --> 02:03:50,159
I'm afraid the roof will collapse.
1180
02:03:50,159 --> 02:03:52,469
Let it collapse!
1181
02:03:53,440 --> 02:03:56,990
Come on, Nila,
the rafters will get broken.
1182
02:03:57,362 --> 02:04:01,242
-Stay here!
-To hell with the rafters!
1183
02:04:02,483 --> 02:04:10,725
What if the barn collapses?
Where will you get another?
1184
02:04:10,725 --> 02:04:15,676
Can't you hear we ain't coming.
1185
02:04:20,808 --> 02:04:23,409
As you like...
1186
02:04:23,409 --> 02:04:27,483
Don't tell me
I haven't asked you .
1187
02:04:38,493 --> 02:04:40,166
Hey, Nila!
1188
02:04:41,854 --> 02:04:44,255
Come on, are you ready?
1189
02:04:44,255 --> 02:04:46,133
We are not going!
1190
02:04:47,536 --> 02:04:50,005
If only they'd told us
at the beginning,
1191
02:04:51,177 --> 02:04:53,698
we'd have taken our stuff
and left.
1192
02:04:53,698 --> 02:04:56,850
Now, we've become their laughing-stock.
1193
02:05:20,906 --> 02:05:24,057
Shut up!
You are crying out of pride.
1194
02:05:42,512 --> 02:05:45,664
Come on, Nila, my son!
It's cleared up!
1195
02:05:46,513 --> 02:05:49,034
Why d'ye keep coming in
and going out?
1196
02:05:49,034 --> 02:05:51,104
Can't you hear we ain't coming?
1197
02:05:54,315 --> 02:05:58,116
Well, Paraschiv, I thought...
1198
02:05:58,116 --> 02:06:01,393
Save your breath!
1199
02:06:06,559 --> 02:06:09,358
Nila, you are more obedient...
1200
02:06:10,360 --> 02:06:14,201
His obedience has suited you.
1201
02:06:14,201 --> 02:06:17,562
So you put him to the yoke.
1202
02:06:17,562 --> 02:06:21,683
Fool, get your hand into that trunk!
1203
02:06:21,683 --> 02:06:24,964
You got no pants...
1204
02:06:24,964 --> 02:06:28,196
and the trunk is filled
with dainty stuff.
1205
02:06:38,888 --> 02:06:40,925
Don't hit me, father!
1206
02:06:46,010 --> 02:06:48,091
-Stop hitting me!
-Stop hitting him!
1207
02:06:48,091 --> 02:06:50,127
Calm down!
Aren't you ashamed of yourself?
1208
02:06:52,292 --> 02:06:53,725
Will you do it again?
1209
02:06:54,172 --> 02:06:55,606
Will you do it again?
1210
02:06:56,573 --> 02:06:58,007
I won't!
1211
02:06:58,814 --> 02:07:00,247
You, wretch!
1212
02:07:03,015 --> 02:07:05,211
Paraschiv, you, wretch!
1213
02:07:08,977 --> 02:07:11,172
And you, too, Nila!
1214
02:07:12,218 --> 02:07:18,089
You either do what I say,
or if not, go away!
1215
02:07:20,140 --> 02:07:24,701
I struggle to keep the land whole.
1216
02:07:24,701 --> 02:07:27,216
You stupid blind fool!
1217
02:07:29,343 --> 02:07:34,024
And you rush upon me and the others,
saying we've stolen your work.
1218
02:07:34,024 --> 02:07:39,896
The land which is whole,
you, not, there's where your work is.
1219
02:07:42,866 --> 02:07:47,148
Didn't we work together
and didn't we share all we had?
1220
02:07:47,148 --> 02:07:51,028
We all walked bare-footed,
you greedy.
1221
02:07:51,469 --> 02:07:54,940
Where could I get more to give you?
1222
02:07:55,870 --> 02:07:58,465
What do you want me to do?
1223
02:07:59,271 --> 02:08:02,548
Go to the highway and rob?
1224
02:08:24,638 --> 02:08:26,036
Hello, Moromete!
1225
02:08:28,059 --> 02:08:31,032
-How are you?
-All right!
1226
02:08:32,421 --> 02:08:34,457
How are your children?
1227
02:08:36,222 --> 02:08:38,258
All right.
1228
02:08:38,342 --> 02:08:42,940
I hear you're sending Niculae
to school.
1229
02:08:44,104 --> 02:08:47,825
I'm thinking of doing the same
with mine.
1230
02:08:47,825 --> 02:08:49,896
Will it be expensive?
1231
02:08:51,066 --> 02:08:53,137
Trafurica, come here!
1232
02:08:58,708 --> 02:09:02,748
They say with a grant,
it isn't too expensive.
1233
02:09:03,390 --> 02:09:04,903
What do you think?
1234
02:09:11,152 --> 02:09:12,665
I don't know.
1235
02:09:43,761 --> 02:09:46,560
-Isn't that Moromete?
-It's him.
1236
02:09:47,922 --> 02:09:53,999
Moromete, you're passing by us
without giving us a glance?
1237
02:09:55,124 --> 02:09:58,003
Let's have a chat!
1238
02:10:01,086 --> 02:10:04,477
You got nothing else to do
but chatter?
1239
02:11:39,114 --> 02:11:41,788
Get him! Get him!
1240
02:11:47,757 --> 02:11:50,478
Take him! Take him!
1241
02:11:50,478 --> 02:11:53,151
Faster, someone's coming!
1242
02:11:56,359 --> 02:11:57,918
Faster!
1243
02:12:30,729 --> 02:12:33,403
Ilie... Dumitru...
1244
02:12:36,171 --> 02:12:38,845
Dumitru! How is that possible?
1245
02:12:40,132 --> 02:12:44,213
To hell with his faculties and all!
1246
02:12:44,213 --> 02:12:47,411
I should have broken his legs then.
1247
02:12:49,975 --> 02:12:53,173
How could Victor beat Dumitru?
1248
02:12:57,417 --> 02:13:01,934
I've told you there is nojoking matter
with these iron-guardists.
1249
02:13:23,985 --> 02:13:26,579
Dumitru...
1250
02:13:27,746 --> 02:13:31,581
May their soulswither up!
1251
02:13:34,668 --> 02:13:38,503
Who are you leaving us to, Dumitru?
1252
02:14:40,567 --> 02:14:43,488
Get the little one ready!
We're leaving!
1253
02:14:43,488 --> 02:14:46,366
What're you gonna leave by?
1254
02:14:47,129 --> 02:14:50,049
What d'ye mean?
By cart!
1255
02:14:50,049 --> 02:14:54,442
-Ilie...
-What is it?
1256
02:15:00,732 --> 02:15:05,125
What's happened?
1257
02:15:06,934 --> 02:15:08,895
Paraschiv and Nila...
1258
02:15:08,895 --> 02:15:13,376
-What about them?
-They've run away.
1259
02:15:13,376 --> 02:15:15,732
They've taken the horses with them.
1260
02:15:20,578 --> 02:15:23,969
All right! Get the little one ready!
1261
02:16:12,153 --> 02:16:15,590
Slobbery!
You said you wanted to buy land.
1262
02:16:17,995 --> 02:16:27,554
I'll buy your land if you also sell me
this plot behind the house.
1263
02:16:29,998 --> 02:16:35,120
Bring me the money,
I'm in a hurry!
1264
02:16:35,120 --> 02:16:40,241
I want to buy a couple of horses
to go to town with.
1265
02:17:53,822 --> 02:17:55,415
Give it to me!
1266
02:18:00,304 --> 02:18:04,935
Take this too, Niculae, sonny.
1267
02:18:05,786 --> 02:18:09,107
Come on, sit down!
1268
02:18:09,107 --> 02:18:12,942
-Move aside!
-Be careful, Niculae!
1269
02:18:26,472 --> 02:18:30,307
Niculae!
1270
02:19:56,578 --> 02:20:01,528
Niculae!
Where are we going, man?
1271
02:20:11,722 --> 02:20:13,895
Come on!
1272
02:20:14,305 --> 02:21:14,365
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
90839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.