All language subtitles for MYJJX.2022.EP19.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,400 --> 00:00:40,240 She found the leader of Ouchi at that time 2 00:00:42,040 --> 00:00:43,680 Xiao Hanzai 3 00:00:46,400 --> 00:00:49,400 That's my whole life 4 00:00:49,400 --> 00:00:51,800 I made the most wrong choice 5 00:00:52,360 --> 00:00:53,280 Empress Empress 6 00:00:54,360 --> 00:00:56,280 I will certainly do everything well 7 00:00:58,480 --> 00:01:00,440 Lord Xiao is very clever 8 00:01:00,720 --> 00:01:03,000 In order to sit on the evidence of the crime of Empress Yifei 9 00:01:03,360 --> 00:01:04,880 He made two pieces 10 00:01:05,480 --> 00:01:08,400 Empirical evidence that people can never push down 11 00:01:08,880 --> 00:01:10,240 He first found a man 12 00:01:10,240 --> 00:01:12,200 People who are similar in shape to Yi Fei 13 00:01:12,520 --> 00:01:14,680 The man deliberately wore a green dance dress 14 00:01:15,200 --> 00:01:16,600 While the emperor is drunk 15 00:01:16,920 --> 00:01:18,640 Want to assassinate the emperor 16 00:01:21,120 --> 00:01:23,160 I wanted to strangle me in those days 17 00:01:23,160 --> 00:01:24,640 Not Yi Fei 18 00:01:24,880 --> 00:01:25,880 No 19 00:01:26,480 --> 00:01:27,480 In addition 20 00:01:28,720 --> 00:01:31,560 Lord Xiao also deliberately made a happy princess 21 00:01:31,560 --> 00:01:33,520 The illusion of absconding from crime 22 00:01:33,520 --> 00:01:34,280 Emperor 23 00:01:35,320 --> 00:01:36,320 Empty talk 24 00:01:37,760 --> 00:01:39,000 Do you have proof 25 00:01:39,880 --> 00:01:41,360 General Xiao, don't worry 26 00:01:42,160 --> 00:01:44,200 The second thing he did at that time 27 00:01:44,920 --> 00:01:48,600 Is to frame Yi Fei as a fine work of Ning Guo 28 00:02:00,680 --> 00:02:01,840 This case of criminal evidence 29 00:02:01,840 --> 00:02:04,360 That is, in order to frame Yi Fei, the general 30 00:02:04,880 --> 00:02:06,240 I found it specially 31 00:02:06,760 --> 00:02:07,760 Bearer 32 00:02:07,760 --> 00:02:09,040 Lift He Qing Fu 33 00:02:10,880 --> 00:02:11,680 Emperor 34 00:02:12,200 --> 00:02:13,400 He Qing Fu 35 00:02:13,680 --> 00:02:17,280 As the largest intelligence chief of Ningguo in our country, 36 00:02:17,280 --> 00:02:19,720 The specifications and standards of his intelligence to Ningguo 37 00:02:19,720 --> 00:02:20,720 The clearest 38 00:02:20,840 --> 00:02:22,040 Xiao Qifeng 39 00:02:22,040 --> 00:02:23,680 What are you trying to say 40 00:02:23,680 --> 00:02:24,600 Return to the Emperor 41 00:02:25,720 --> 00:02:28,160 I have a request 42 00:02:28,160 --> 00:02:29,360 Please ask the emperor 43 00:02:29,360 --> 00:02:31,400 Repatriation of all Yueyin Pavilion 44 00:02:31,400 --> 00:02:33,600 Ning people from Chunfeng Restaurant 45 00:02:33,760 --> 00:02:34,560 Bold 46 00:02:35,240 --> 00:02:37,520 Are you trying to rebel 47 00:02:38,200 --> 00:02:40,880 This is given by the emperor himself to Wei Chen 48 00:02:41,400 --> 00:02:42,880 Royal Dragon Order issued 49 00:02:43,560 --> 00:02:44,560 Emperor 50 00:02:44,560 --> 00:02:45,880 Dozens of lives 51 00:02:45,880 --> 00:02:47,600 The truth of the case of changing Yi Fei 52 00:02:47,880 --> 00:02:49,200 Isn't it worth it 53 00:02:50,160 --> 00:02:51,800 Xiao Qifeng 54 00:02:52,280 --> 00:02:54,600 You are intimidating me 55 00:02:55,440 --> 00:02:56,280 I dare not 56 00:02:56,840 --> 00:02:58,560 I just want to remind the emperor 57 00:02:59,720 --> 00:03:01,720 You have no jokes 58 00:03:05,240 --> 00:03:06,040 Good 59 00:03:06,640 --> 00:03:07,440 I 60 00:03:08,280 --> 00:03:09,080 Promise you 61 00:03:10,840 --> 00:03:11,920 Thank the Emperor 62 00:03:20,240 --> 00:03:21,200 Lord Ho 63 00:03:22,240 --> 00:03:23,320 You can wake up 64 00:03:33,120 --> 00:03:36,720 I won't tell you anything 65 00:03:45,800 --> 00:03:47,360 I don't need any information 66 00:03:48,400 --> 00:03:49,960 Then why did you save me 67 00:03:51,320 --> 00:03:53,000 Because you are a human life 68 00:03:55,000 --> 00:03:56,240 You really put 69 00:03:56,240 --> 00:03:59,240 I put 30,000 prisoners back in Ningguo 70 00:04:00,520 --> 00:04:01,320 Let go 71 00:04:04,080 --> 00:04:05,400 Don't say thank you for your great kindness 72 00:04:07,560 --> 00:04:10,520 So that I can die in peace 73 00:04:14,120 --> 00:04:15,400 I have a way 74 00:04:16,520 --> 00:04:17,680 Can let you 75 00:04:17,960 --> 00:04:21,000 And all the fine works of Ningguo returned to Ningguo 76 00:04:21,400 --> 00:04:22,400 Would you like to try 77 00:04:22,920 --> 00:04:25,160 There are 23 people in Chunfeng Restaurant 78 00:04:25,560 --> 00:04:26,920 Four people in Yueyin Pavilion 79 00:04:27,520 --> 00:04:29,080 You can save their lives 80 00:04:30,920 --> 00:04:31,960 I can't guarantee 81 00:04:34,040 --> 00:04:35,360 But I'm willing to try 82 00:04:40,200 --> 00:04:43,680 I am willing to go through fire and water for Lord Xiao 83 00:04:50,440 --> 00:04:51,360 Lord Ho 84 00:04:52,760 --> 00:04:54,520 The general said that this box of evidence 85 00:04:54,920 --> 00:04:56,960 It can prove that Yi Fei is a fine work of Ning Guo 86 00:04:57,560 --> 00:04:58,760 Please take a look at it for me 87 00:04:59,160 --> 00:05:00,320 Is it true or not 88 00:05:19,800 --> 00:05:20,800 Report back to the emperor 89 00:05:20,800 --> 00:05:23,560 This box of evidence is fake 90 00:05:23,560 --> 00:05:26,120 Communication code and communication code 91 00:05:26,480 --> 00:05:28,160 None of them are regulated by Ningguo 92 00:05:43,600 --> 00:05:44,560 Xiao Hanzai 93 00:05:47,360 --> 00:05:48,160 Minister in 94 00:05:48,880 --> 00:05:50,560 What else do you have to say 95 00:05:50,680 --> 00:05:52,880 I have nothing to say 96 00:05:53,360 --> 00:05:54,560 Lord Xiao 97 00:05:54,560 --> 00:05:56,480 With a Ningguo fine work 98 00:05:56,480 --> 00:05:58,800 To testify against the general of the country of rewelding 99 00:05:58,800 --> 00:06:02,800 Ning people naturally want this general to die 100 00:06:03,880 --> 00:06:04,960 Xiao Qifeng 101 00:06:06,240 --> 00:06:08,800 What he said is not without reason 102 00:06:09,960 --> 00:06:11,240 That's true 103 00:06:11,880 --> 00:06:14,640 I didn't want to pass this 104 00:06:14,640 --> 00:06:16,280 Convict the general 105 00:06:16,280 --> 00:06:19,080 But as for the general, what he said is the truth 106 00:06:19,080 --> 00:06:20,320 Or sophistry 107 00:06:20,800 --> 00:06:23,440 The emperor has his own discretion 108 00:06:26,880 --> 00:06:27,920 Now 109 00:06:28,360 --> 00:06:30,280 Let's talk about the second demonstration 110 00:06:35,520 --> 00:06:37,720 Don't kill me, my Lord 111 00:06:38,200 --> 00:06:38,800 Spare one's life 112 00:06:38,800 --> 00:06:40,760 Blame it on your bad life 113 00:06:47,080 --> 00:06:49,360 Dare to ask your Excellency is 114 00:06:50,360 --> 00:06:51,840 I advise you not to ask more questions 115 00:06:52,640 --> 00:06:54,120 If I change my mind 116 00:06:54,720 --> 00:06:56,360 Your life is in jeopardy 117 00:07:00,280 --> 00:07:02,880 The fake Yi Fei who assassinated the emperor in those days 118 00:07:04,200 --> 00:07:05,440 I don't know the general 119 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 Whether to kill people 120 00:07:11,040 --> 00:07:11,920 Wind 121 00:07:16,840 --> 00:07:19,680 Feng Er, you investigate the case 122 00:07:19,680 --> 00:07:22,920 I've found out that Wei Shi is here 123 00:07:22,920 --> 00:07:24,400 Isn't it 124 00:07:24,400 --> 00:07:27,000 You should tell me in advance 125 00:07:27,400 --> 00:07:28,200 The disciples dare not 126 00:07:29,040 --> 00:07:30,440 It's just Elder Martial Sister Cien 127 00:07:31,080 --> 00:07:32,280 Willing to plead guilty 128 00:07:52,680 --> 00:07:55,080 Cien, a civilian daughter, told the emperor that she was guilty 129 00:07:55,760 --> 00:07:57,480 Those who assassinated the emperor that day 130 00:07:57,480 --> 00:07:58,640 It is the peasant girl 131 00:07:59,840 --> 00:08:02,160 This is the green dance dress of Empress Yi Fei 132 00:08:02,160 --> 00:08:03,640 Be worn by a commoner 133 00:08:03,640 --> 00:08:05,360 Pretending to be Empress Yi Fei 134 00:08:29,200 --> 00:08:30,080 Xiao Qifeng 135 00:08:31,800 --> 00:08:33,600 It's all unfounded speculation 136 00:08:34,560 --> 00:08:35,960 Do you have any factual evidence 137 00:08:37,120 --> 00:08:38,840 How come, Lord Xiao 138 00:08:39,600 --> 00:08:40,760 Be impatient 139 00:08:41,440 --> 00:08:42,560 Emperor 140 00:08:42,800 --> 00:08:44,160 Blue and white cicada 141 00:08:44,160 --> 00:08:45,240 Queen He Qingfu 142 00:08:45,240 --> 00:08:46,600 These are just witnesses 143 00:08:47,280 --> 00:08:48,880 And the most important evidence 144 00:08:49,600 --> 00:08:51,400 I wonder if the emperor is willing to move 145 00:08:52,080 --> 00:08:53,360 General House 146 00:08:57,800 --> 00:08:58,800 Good 147 00:08:59,720 --> 00:09:00,560 Bearer 148 00:09:01,880 --> 00:09:04,280 Put the queen and the blue and white cicada down 149 00:09:06,880 --> 00:09:08,080 How do you know 150 00:09:08,720 --> 00:09:10,320 I'm not Princess Ning 151 00:09:12,760 --> 00:09:13,760 Good 152 00:09:13,760 --> 00:09:14,880 I'm telling you 153 00:09:15,600 --> 00:09:17,160 You killed our princess in Ningguo 154 00:09:17,160 --> 00:09:18,920 Our Ningguo wants you to pay for your blood 155 00:09:19,680 --> 00:09:21,240 I was very confused at that time 156 00:09:21,720 --> 00:09:23,400 Why do blue and white cicadas kill one 157 00:09:23,400 --> 00:09:24,960 Innocent Ning people 158 00:09:25,760 --> 00:09:27,320 But then I understood 159 00:09:27,320 --> 00:09:28,880 Because the Ning people know 160 00:09:28,880 --> 00:09:30,520 The real princess is dead 161 00:09:31,120 --> 00:09:32,720 So I made a trip to the posthouse 162 00:09:33,240 --> 00:09:35,200 Found that among the dead maidservants, 163 00:09:35,560 --> 00:09:36,920 One more body 10566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.