Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,040 --> 00:00:42,800
Good fight, good fight
2
00:00:47,680 --> 00:00:49,120
Soldiers
3
00:00:49,120 --> 00:00:50,680
Your princess
4
00:00:50,680 --> 00:00:52,760
Be humiliated in the country of rewelding
5
00:00:52,760 --> 00:00:54,640
Do you have the heart to watch
6
00:01:07,120 --> 00:01:08,240
Have you done enough acting
7
00:01:17,440 --> 00:01:20,800
My acting is OK
8
00:01:21,600 --> 00:01:23,160
You masterminded it
9
00:01:23,840 --> 00:01:25,480
Trying to assassinate the Queen
10
00:01:26,680 --> 00:01:28,360
So what if it is
11
00:01:29,080 --> 00:01:30,240
Can there be evidence
12
00:01:31,040 --> 00:01:32,480
This one you played today
13
00:01:33,640 --> 00:01:34,800
Have you achieved your goal
14
00:01:35,720 --> 00:01:37,000
You'll find out in a minute
15
00:01:38,600 --> 00:01:40,080
Imperial edict to
16
00:01:49,880 --> 00:01:52,600
Ning Qianxi, Princess of Ningguo, listened to the decree
17
00:01:52,720 --> 00:01:55,280
Princess Ningguo is waiting to be married
18
00:01:55,680 --> 00:01:57,920
It is not suitable to live in a post for a long time
19
00:01:57,920 --> 00:02:01,080
Princess Ning Qianxi of Xuanning State
20
00:02:01,080 --> 00:02:03,440
Stay in the palace
21
00:02:03,440 --> 00:02:04,720
Qin this
22
00:02:05,480 --> 00:02:08,120
Ning Qianxi took the decree
23
00:02:28,600 --> 00:02:31,760
Princess Ningguo wants to kill the queen
24
00:02:31,760 --> 00:02:33,360
And lived in the palace
25
00:02:34,600 --> 00:02:35,680
Hmm
26
00:02:36,200 --> 00:02:38,440
You gave the emperor's intelligence network to the whole end
27
00:02:38,440 --> 00:02:39,600
Right
28
00:02:39,880 --> 00:02:42,560
The mastermind of assassinating the queen may be your grandfather
29
00:02:42,560 --> 00:02:43,480
That's right
30
00:02:43,480 --> 00:02:44,640
My grandpa's myna said it
31
00:02:45,400 --> 00:02:46,600
Didn't you keep saying
32
00:02:46,600 --> 00:02:48,000
Is your father trying to kill the queen
33
00:02:48,760 --> 00:02:50,280
Right
34
00:02:50,760 --> 00:02:52,200
That's him
35
00:02:52,680 --> 00:02:53,760
I know the answer
36
00:02:54,320 --> 00:02:55,840
We all forget the origin of things
37
00:02:57,320 --> 00:02:58,600
Tsing Yi skeleton
38
00:03:00,040 --> 00:03:01,200
Let's go to the martial arts field and have a look
39
00:03:07,600 --> 00:03:08,720
Xiao Qifeng
40
00:03:09,280 --> 00:03:10,520
Are you sure you remember correctly
41
00:03:10,800 --> 00:03:11,360
Right
42
00:03:11,800 --> 00:03:13,840
At that time, there was another person in Xiao Fu
43
00:03:14,120 --> 00:03:15,280
To assassinate the Queen
44
00:03:18,800 --> 00:03:20,280
I remember when I was
45
00:03:20,640 --> 00:03:21,880
Is squatting here
46
00:03:22,960 --> 00:03:24,440
I was
47
00:03:24,440 --> 00:03:26,280
I'm lying here
48
00:03:28,720 --> 00:03:30,280
Investigate the case. Investigate the case
49
00:03:31,040 --> 00:03:31,560
Oops
50
00:03:31,560 --> 00:03:33,480
The queen is there anyway
51
00:03:38,400 --> 00:03:40,080
What do you mean
52
00:03:40,200 --> 00:03:40,720
Assassin
53
00:03:40,960 --> 00:03:42,360
Wearing servants' clothes
54
00:03:43,320 --> 00:03:44,040
Right
55
00:03:46,480 --> 00:03:48,440
I remember seeing his face clearly
56
00:03:48,560 --> 00:03:50,280
But too many people are too messy
57
00:03:51,360 --> 00:03:52,800
Make him disappear
58
00:03:52,960 --> 00:03:55,160
Anyway, you have to check all the servants in the general's office
59
00:03:55,160 --> 00:03:58,040
It is not easy to hide
60
00:03:58,040 --> 00:03:59,320
Unless
61
00:04:00,120 --> 00:04:02,640
It was arranged by the general himself
62
00:04:02,640 --> 00:04:03,440
And
63
00:04:04,000 --> 00:04:06,280
He won't find a man who doesn't know how to kill him
64
00:04:06,680 --> 00:04:07,680
Soldier
65
00:04:08,000 --> 00:04:09,560
Will he arrange soldiers?
66
00:04:10,320 --> 00:04:10,840
Go
67
00:04:10,840 --> 00:04:11,840
Let's go to Xiaoqi Camp
68
00:04:11,840 --> 00:04:12,880
It's too late
69
00:04:12,880 --> 00:04:14,000
From what I know of him
70
00:04:14,240 --> 00:04:15,360
People may not live
71
00:04:23,640 --> 00:04:24,320
Men forgive their lives
72
00:04:24,320 --> 00:04:25,160
Hero
73
00:04:28,000 --> 00:04:29,080
Is this the man
74
00:04:43,320 --> 00:04:44,360
How did he die
75
00:04:44,680 --> 00:04:45,840
There is water in the lungs
76
00:04:46,040 --> 00:04:47,520
Looks like drowning
77
00:04:47,520 --> 00:04:48,080
No
78
00:04:48,520 --> 00:04:49,680
He was strangled
79
00:04:50,600 --> 00:04:51,880
Look at his neck
80
00:04:58,920 --> 00:04:59,680
You infer that
81
00:04:59,840 --> 00:05:01,480
He was pinned to death in the water
82
00:05:02,800 --> 00:05:03,400
Right
83
00:05:04,960 --> 00:05:06,520
And it's a dead hand
84
00:05:18,880 --> 00:05:20,200
Why did you bury the body
85
00:05:20,640 --> 00:05:22,040
We are soldiers of Xiaoqi Battalion
86
00:05:22,280 --> 00:05:23,960
Bury the body on the orders of the general
87
00:05:24,160 --> 00:05:25,640
Orders of the General
88
00:05:27,320 --> 00:05:29,080
Do you know how the people inside died
89
00:05:29,080 --> 00:05:30,120
I know
90
00:05:30,280 --> 00:05:31,160
This person
91
00:05:32,120 --> 00:05:34,000
The man was killed by the general
92
00:05:35,320 --> 00:05:38,000
Everyone in Xiaoqi Camp knows it
93
00:05:38,920 --> 00:05:39,800
That day
94
00:05:39,800 --> 00:05:41,120
We're just training
95
00:05:41,120 --> 00:05:42,640
The general made a momentary mistake
96
00:05:42,840 --> 00:05:44,160
Hurt his life
97
00:06:00,280 --> 00:06:00,760
Wake up
98
00:06:01,040 --> 00:06:01,360
Wake up
99
00:06:01,520 --> 00:06:02,280
So
100
00:06:02,840 --> 00:06:05,200
The general killed the soldier by accident
101
00:06:05,400 --> 00:06:05,920
Yes
102
00:06:06,120 --> 00:06:08,240
Everyone saw this scene at that time
103
00:06:19,680 --> 00:06:21,520
Kill in public
104
00:06:22,480 --> 00:06:23,080
Good means
105
00:06:23,760 --> 00:06:24,880
You started from the beginning
106
00:06:25,120 --> 00:06:28,000
I decided that the general would assassinate the queen
107
00:06:28,000 --> 00:06:28,920
Now
108
00:06:29,760 --> 00:06:31,120
I'm afraid I have to really sit down
109
00:06:43,200 --> 00:06:44,240
You guessed it right
110
00:06:44,800 --> 00:06:46,400
My grandfather also has these four books
111
00:06:47,960 --> 00:06:49,200
Sure enough
112
00:06:49,720 --> 00:06:50,720
I'm now guessing
113
00:06:50,720 --> 00:06:51,920
These four books
114
00:06:51,920 --> 00:06:53,040
They are all prime ministers
115
00:06:53,480 --> 00:06:55,560
Contact information with Princess Ningguo
116
00:07:13,680 --> 00:07:14,560
I see
117
00:07:15,240 --> 00:07:16,320
We've all been played
118
00:07:18,400 --> 00:07:19,680
Who played us
119
00:07:19,920 --> 00:07:20,560
Your grandfather
120
00:07:20,680 --> 00:07:21,560
And my dad
121
00:07:22,240 --> 00:07:23,880
They all want to kill the Queen
122
00:07:26,760 --> 00:07:27,520
Do you remember
123
00:07:27,520 --> 00:07:29,000
The four doubtful points of the fine crime
124
00:07:29,520 --> 00:07:30,440
Remember
125
00:07:31,920 --> 00:07:32,760
The first
126
00:07:33,040 --> 00:07:35,080
It is clear that the task has been completed
127
00:07:35,480 --> 00:07:37,040
But why is the note
128
00:07:37,040 --> 00:07:38,680
It's still in his teeth
129
00:07:39,320 --> 00:07:41,120
You stole the note from the fine tooth
130
00:07:43,040 --> 00:07:44,920
You've figured it out
131
00:07:45,200 --> 00:07:46,200
Right
132
00:07:58,640 --> 00:07:59,880
What about the second doubtful point
133
00:08:00,800 --> 00:08:02,960
The words Yue Yin Ge are too obvious
134
00:08:03,400 --> 00:08:04,800
Let's find it at once
135
00:08:04,800 --> 00:08:06,440
He Qing Fu is the evidence of detailed works
136
00:08:06,880 --> 00:08:08,280
Evidence of He Qingfu
137
00:08:08,520 --> 00:08:09,560
You left it to me on purpose
138
00:08:09,880 --> 00:08:10,880
You want to borrow my hand
139
00:08:11,560 --> 00:08:12,840
Get rid of He Qingfu
140
00:08:13,440 --> 00:08:14,920
He Qing Fu
141
00:08:14,920 --> 00:08:16,800
It is not only a detailed work of Ning Guo
142
00:08:17,160 --> 00:08:19,280
He is also a running dog of Su Renting
143
00:08:19,720 --> 00:08:20,640
In this way
144
00:08:20,960 --> 00:08:23,520
I broke one of Su Renting's arms
145
00:08:23,920 --> 00:08:25,080
What about the third doubtful point
146
00:08:29,440 --> 00:08:31,360
Why is General Xiao Hanzai
147
00:08:31,920 --> 00:08:33,200
To kill the fine work
148
00:08:33,520 --> 00:08:35,040
Instead of interrogating them in detail
149
00:08:35,840 --> 00:08:37,880
What does the real note say
150
00:08:39,800 --> 00:08:40,720
A string of numbers
151
00:08:47,160 --> 00:08:48,080
Sure enough
152
00:08:48,200 --> 00:08:49,240
These figures
153
00:08:49,760 --> 00:08:51,680
Use these four books of flowers, birds, fish and grass
154
00:08:52,120 --> 00:08:53,560
It can be connected into one sentence
155
00:08:53,760 --> 00:08:54,840
This is Princess Ningguo
156
00:08:54,840 --> 00:08:56,040
Reply to Su Renting
157
00:08:58,080 --> 00:08:59,480
Here's the whole thing
158
00:09:01,120 --> 00:09:02,040
Su Ren Ting
159
00:09:02,040 --> 00:09:04,080
Helped Princess Ning find an assassin
160
00:09:04,080 --> 00:09:05,720
Disguised as a farewell procession
161
00:09:05,720 --> 00:09:07,520
Plan on your wedding night
162
00:09:07,520 --> 00:09:09,600
Assassinate the Queen in my Shaw's house
163
00:09:09,800 --> 00:09:11,600
If the Queen dies at Shaw's house
164
00:09:11,600 --> 00:09:12,920
The Xiao family will be finished
165
00:09:13,920 --> 00:09:15,400
Why not report it to the emperor
166
00:09:16,280 --> 00:09:17,360
The Queen is immortal
167
00:09:17,360 --> 00:09:19,240
This evidence is of no use at all
168
00:09:20,480 --> 00:09:22,000
The Queen must die
169
00:09:22,560 --> 00:09:24,160
You can take down Su Renting, right
170
00:09:25,400 --> 00:09:26,760
Right
171
00:09:27,000 --> 00:09:29,240
Now there is one last doubt left
172
00:09:29,520 --> 00:09:30,600
Why is the general
173
00:09:31,040 --> 00:09:33,720
To plant an assassin beside the queen
174
00:09:35,480 --> 00:09:36,680
That's right
10981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.