All language subtitles for MYJJX.2022.EP06.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,160 --> 00:00:41,760 About the skeleton in Tsing Yi 2 00:00:41,760 --> 00:00:43,680 I've made it clear 3 00:00:44,280 --> 00:00:46,200 If you want to punish General Ben 4 00:00:46,200 --> 00:00:48,560 This general is at your disposal 5 00:00:48,560 --> 00:00:51,440 But if you pester again and again, 6 00:00:52,000 --> 00:00:53,200 Don't blame me for being impolite 7 00:00:53,200 --> 00:00:54,760 The case of bones in Tsing Yi 8 00:00:55,240 --> 00:00:56,600 Not yet ascertained 9 00:00:57,120 --> 00:00:58,320 I invite you to come today 10 00:00:59,280 --> 00:01:01,240 There is another thing to ask you 11 00:01:03,360 --> 00:01:04,440 General 12 00:01:06,000 --> 00:01:06,760 This time 13 00:01:06,880 --> 00:01:08,360 You defeated Ningguo 14 00:01:09,000 --> 00:01:11,200 I admire you for capturing 30,000 soldiers in Ningguo 15 00:01:11,760 --> 00:01:13,160 But I ask you 16 00:01:13,920 --> 00:01:15,200 Are you secretly preparing 17 00:01:15,200 --> 00:01:17,200 Use the lives of these 30,000 soldiers 18 00:01:17,200 --> 00:01:19,240 Forcing the royal family of Ningguo 19 00:01:19,240 --> 00:01:21,000 Marry their princess to me 20 00:01:21,000 --> 00:01:23,600 They are willing to marry and talk about persecution 21 00:01:23,600 --> 00:01:25,320 On the wedding day 22 00:01:25,320 --> 00:01:27,520 Are you ready to break your trust again 23 00:01:27,520 --> 00:01:30,000 Slaughter these 30,000 lives 24 00:01:30,000 --> 00:01:32,320 They just happen to have an epidemic 25 00:01:35,440 --> 00:01:37,920 You really have to thank the Tsing Yi skeleton case 26 00:01:38,160 --> 00:01:39,200 I was going to be 27 00:01:39,520 --> 00:01:42,560 Expose your despicable behavior in public and resist marriage 28 00:01:42,720 --> 00:01:44,640 But the Tsing Yi skeleton case suddenly appeared 29 00:01:45,120 --> 00:01:47,120 Let you get away with it 30 00:01:49,240 --> 00:01:50,760 What about thirty thousand prisoners 31 00:01:51,440 --> 00:01:52,920 By the order of the emperor 32 00:01:53,480 --> 00:01:55,120 I have put them 33 00:01:55,360 --> 00:01:57,040 Return to Ningguo 34 00:01:57,440 --> 00:01:58,720 Xiao Qifeng 35 00:01:59,120 --> 00:02:00,040 You are letting the tiger go back to the mountain 36 00:02:00,040 --> 00:02:01,280 They are living human beings 37 00:02:01,280 --> 00:02:02,000 Hypothesis 38 00:02:02,000 --> 00:02:03,120 General Xiao 39 00:02:03,880 --> 00:02:05,680 You keep saying 40 00:02:05,680 --> 00:02:07,400 For the country and the people 41 00:02:07,720 --> 00:02:09,360 Then I'll ask you again 42 00:02:10,240 --> 00:02:11,840 On the wedding day 43 00:02:12,560 --> 00:02:15,280 Are you going to assassinate the Queen 44 00:02:26,400 --> 00:02:27,880 This morning 45 00:02:27,880 --> 00:02:30,120 I'm in the woods near the posthouse 46 00:02:30,120 --> 00:02:32,120 Found a body 47 00:02:32,120 --> 00:02:33,480 You did, didn't you 48 00:02:35,280 --> 00:02:36,200 Lift up 49 00:02:51,680 --> 00:02:53,120 The woodcutter 50 00:02:53,840 --> 00:02:54,840 Wrong 51 00:02:55,640 --> 00:02:57,040 It's a fine work 52 00:02:57,360 --> 00:02:58,800 You did, didn't you 53 00:03:04,160 --> 00:03:05,960 Such sharp swordsmanship 54 00:03:06,360 --> 00:03:08,120 The general is the first in his country 55 00:03:08,640 --> 00:03:09,720 Do you have proof 56 00:03:09,840 --> 00:03:10,960 Just inference 57 00:03:11,320 --> 00:03:14,120 Why should I kill a fine worker 58 00:03:16,760 --> 00:03:19,240 Because he and Princess Ningguo 59 00:03:19,240 --> 00:03:20,720 There is collusion 60 00:03:28,160 --> 00:03:29,360 Speculation again 61 00:03:29,360 --> 00:03:30,200 There is no evidence 62 00:03:30,200 --> 00:03:31,400 It has nothing to do with me 63 00:03:31,400 --> 00:03:32,280 Rest assured 64 00:03:33,080 --> 00:03:34,240 This time 65 00:03:34,240 --> 00:03:35,560 I have evidence 66 00:03:36,480 --> 00:03:37,520 Lord Xiao 67 00:03:37,880 --> 00:03:39,000 We all rummaged through it 68 00:03:39,760 --> 00:03:41,440 On this woodcutter 69 00:03:41,440 --> 00:03:43,560 There is really no clue you want 70 00:03:43,680 --> 00:03:46,240 How can you judge that he has information on him 71 00:03:48,160 --> 00:03:49,320 Don't you forget 72 00:03:49,720 --> 00:03:51,200 He is a fine work 73 00:03:51,520 --> 00:03:53,200 Who will kill a fine work without information 74 00:03:53,320 --> 00:03:54,320 That might be 75 00:03:54,320 --> 00:03:55,920 The murderer has sent the information 76 00:03:55,920 --> 00:03:57,280 Took it from him 77 00:03:57,280 --> 00:03:58,160 Right, right, right 78 00:03:58,160 --> 00:04:00,560 I checked all his heart, liver, spleen, lungs and kidneys 79 00:04:29,480 --> 00:04:31,200 Awesome 80 00:04:31,200 --> 00:04:32,440 His big alveolar 81 00:04:32,440 --> 00:04:34,160 Installed a mechanism button 82 00:04:41,640 --> 00:04:43,600 Lord Xiao is really amazing 83 00:04:43,720 --> 00:04:44,680 I admit 84 00:04:45,000 --> 00:04:46,400 I killed this fine work 85 00:04:47,440 --> 00:04:48,600 Pity 86 00:04:48,600 --> 00:04:51,080 I didn't find what you had in your hand 87 00:04:51,600 --> 00:04:52,880 Lord Ho 88 00:04:53,320 --> 00:04:54,120 What about you 89 00:04:56,240 --> 00:04:57,760 Do you have anything to say 90 00:05:15,440 --> 00:05:16,360 Lord Xiao 91 00:05:16,840 --> 00:05:18,560 You are really good at it 92 00:05:18,920 --> 00:05:20,840 On the surface, it is the general 93 00:05:21,800 --> 00:05:22,680 Actually 94 00:05:22,880 --> 00:05:24,520 It's me who's on trial 95 00:05:24,520 --> 00:05:26,560 He Da is a good skill 96 00:05:27,880 --> 00:05:30,040 After all these years in my punishment department, 97 00:05:30,720 --> 00:05:33,360 Play dumb 98 00:05:34,680 --> 00:05:36,720 It's really hard for you 99 00:05:37,560 --> 00:05:38,720 I never thought of it 100 00:05:38,720 --> 00:05:41,280 You turned out to be the fine leader of Ningguo 101 00:05:41,760 --> 00:05:43,080 This note inside 102 00:05:43,080 --> 00:05:44,360 Mentioned a place 103 00:05:45,240 --> 00:05:46,760 Yue Yin Pavilion 104 00:05:47,720 --> 00:05:48,760 I found it there 105 00:05:48,760 --> 00:05:52,160 All the letters you colluded with Princess Ningguo 106 00:05:53,440 --> 00:05:55,600 Are you going to be on your wedding day 107 00:05:55,600 --> 00:05:56,880 Assassinate the Queen 108 00:05:56,880 --> 00:05:58,280 Blame my Xiao family 109 00:06:00,160 --> 00:06:01,400 Am I right 110 00:06:03,640 --> 00:06:05,720 I am a native of Ning 111 00:06:05,720 --> 00:06:08,080 How to talk about collusion 112 00:06:08,480 --> 00:06:09,560 So 113 00:06:10,440 --> 00:06:11,760 You admit it 114 00:06:13,640 --> 00:06:15,440 You have searched Yueyin Pavilion 115 00:06:17,320 --> 00:06:19,960 I have nothing more to say 116 00:06:25,960 --> 00:06:27,400 If I guess correctly, 117 00:06:27,920 --> 00:06:29,800 You should have some help 118 00:06:31,800 --> 00:06:32,760 Who is he 119 00:06:39,320 --> 00:06:41,600 Wondering who it is 120 00:07:04,120 --> 00:07:06,320 Good, you Xiao Qifeng 121 00:07:06,320 --> 00:07:08,320 He Qingfu was actually killed 122 00:07:12,760 --> 00:07:13,520 You come here 123 00:07:13,760 --> 00:07:14,160 Hey 124 00:07:23,200 --> 00:07:24,720 How do you know 125 00:07:24,720 --> 00:07:26,280 I forced the princess to marry 126 00:07:26,440 --> 00:07:27,600 Assassinate prisoners 127 00:07:29,000 --> 00:07:30,560 I just know you. 128 00:07:32,680 --> 00:07:33,840 So 129 00:07:33,840 --> 00:07:36,240 You have already prepared to resist marriage 130 00:07:36,600 --> 00:07:37,640 Of course 131 00:07:38,440 --> 00:07:40,400 Things I don't want to do 132 00:07:40,680 --> 00:07:42,040 No one can push me 133 00:07:45,680 --> 00:07:47,400 You have been investigating He Qingfu 134 00:07:48,720 --> 00:07:49,320 Right 135 00:07:50,480 --> 00:07:51,880 Message came from the army 136 00:07:51,880 --> 00:07:53,080 It is said that there are important ministers in the country of rewelding 137 00:07:53,080 --> 00:07:54,760 Passing secrets to Ningguo 138 00:07:54,920 --> 00:07:56,880 I stared at He Qingfu 139 00:07:56,880 --> 00:07:59,080 I found that he was in constant contact with the fine work 140 00:07:59,080 --> 00:08:00,240 I thought 141 00:08:00,640 --> 00:08:02,200 Kill a fine work Kill a fine work 142 00:08:02,200 --> 00:08:03,760 Unfortunately, I can't find it 143 00:08:05,040 --> 00:08:06,760 Or is his son powerful 144 00:08:06,760 --> 00:08:09,960 I found that the information was hidden in my teeth 145 00:08:15,920 --> 00:08:17,760 So you don't know 146 00:08:17,760 --> 00:08:19,120 That he was going to kill the Queen 147 00:08:19,360 --> 00:08:20,640 Of course I don't know 148 00:08:20,720 --> 00:08:22,160 If I knew 149 00:08:22,160 --> 00:08:24,080 How can you let the queen 150 00:08:24,760 --> 00:08:26,480 Come home 151 00:08:44,600 --> 00:08:46,040 Scared me to death 152 00:08:46,960 --> 00:08:48,280 Fortunately, it is He Qingfu 153 00:08:48,840 --> 00:08:52,040 I really thought it was the general who wanted to kill the queen 154 00:08:53,040 --> 00:08:54,680 He is the one who wants to kill the queen 155 00:09:00,680 --> 00:09:01,400 Princess 156 00:09:01,400 --> 00:09:02,360 He Qingfu is dead 157 00:09:02,480 --> 00:09:03,840 Yueyin Pavilion is completely gone 158 00:09:04,360 --> 00:09:05,200 But 159 00:09:05,320 --> 00:09:06,440 Our assassination of the Queen 160 00:09:06,440 --> 00:09:07,800 Didn't get caught 161 00:09:08,000 --> 00:09:09,040 The people who help us 162 00:09:09,040 --> 00:09:10,320 It is also temporarily safe 163 00:09:14,520 --> 00:09:16,640 Order all guards and maids 164 00:09:18,680 --> 00:09:20,200 Suicide and martyrdom 165 00:09:20,880 --> 00:09:23,040 We must not let the country of rewelding find a clue 166 00:09:23,480 --> 00:09:24,320 Yes 167 00:09:24,800 --> 00:09:26,160 You go back to Ningguo at once 168 00:09:26,160 --> 00:09:28,440 Crying that I suffered the shame of breaking my marriage in the country of rewelding 169 00:09:29,000 --> 00:09:30,960 Be sure to encourage the emperor 170 00:09:30,960 --> 00:09:32,760 Attack the country of rewelding again 171 00:09:32,880 --> 00:09:35,360 It is the minister who swore to the death for his country 10992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.