Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,160 --> 00:00:41,760
About the skeleton in Tsing Yi
2
00:00:41,760 --> 00:00:43,680
I've made it clear
3
00:00:44,280 --> 00:00:46,200
If you want to punish General Ben
4
00:00:46,200 --> 00:00:48,560
This general is at your disposal
5
00:00:48,560 --> 00:00:51,440
But if you pester again and again,
6
00:00:52,000 --> 00:00:53,200
Don't blame me for being impolite
7
00:00:53,200 --> 00:00:54,760
The case of bones in Tsing Yi
8
00:00:55,240 --> 00:00:56,600
Not yet ascertained
9
00:00:57,120 --> 00:00:58,320
I invite you to come today
10
00:00:59,280 --> 00:01:01,240
There is another thing to ask you
11
00:01:03,360 --> 00:01:04,440
General
12
00:01:06,000 --> 00:01:06,760
This time
13
00:01:06,880 --> 00:01:08,360
You defeated Ningguo
14
00:01:09,000 --> 00:01:11,200
I admire you for capturing 30,000 soldiers in Ningguo
15
00:01:11,760 --> 00:01:13,160
But I ask you
16
00:01:13,920 --> 00:01:15,200
Are you secretly preparing
17
00:01:15,200 --> 00:01:17,200
Use the lives of these 30,000 soldiers
18
00:01:17,200 --> 00:01:19,240
Forcing the royal family of Ningguo
19
00:01:19,240 --> 00:01:21,000
Marry their princess to me
20
00:01:21,000 --> 00:01:23,600
They are willing to marry and talk about persecution
21
00:01:23,600 --> 00:01:25,320
On the wedding day
22
00:01:25,320 --> 00:01:27,520
Are you ready to break your trust again
23
00:01:27,520 --> 00:01:30,000
Slaughter these 30,000 lives
24
00:01:30,000 --> 00:01:32,320
They just happen to have an epidemic
25
00:01:35,440 --> 00:01:37,920
You really have to thank the Tsing Yi skeleton case
26
00:01:38,160 --> 00:01:39,200
I was going to be
27
00:01:39,520 --> 00:01:42,560
Expose your despicable behavior in public and resist marriage
28
00:01:42,720 --> 00:01:44,640
But the Tsing Yi skeleton case suddenly appeared
29
00:01:45,120 --> 00:01:47,120
Let you get away with it
30
00:01:49,240 --> 00:01:50,760
What about thirty thousand prisoners
31
00:01:51,440 --> 00:01:52,920
By the order of the emperor
32
00:01:53,480 --> 00:01:55,120
I have put them
33
00:01:55,360 --> 00:01:57,040
Return to Ningguo
34
00:01:57,440 --> 00:01:58,720
Xiao Qifeng
35
00:01:59,120 --> 00:02:00,040
You are letting the tiger go back to the mountain
36
00:02:00,040 --> 00:02:01,280
They are living human beings
37
00:02:01,280 --> 00:02:02,000
Hypothesis
38
00:02:02,000 --> 00:02:03,120
General Xiao
39
00:02:03,880 --> 00:02:05,680
You keep saying
40
00:02:05,680 --> 00:02:07,400
For the country and the people
41
00:02:07,720 --> 00:02:09,360
Then I'll ask you again
42
00:02:10,240 --> 00:02:11,840
On the wedding day
43
00:02:12,560 --> 00:02:15,280
Are you going to assassinate the Queen
44
00:02:26,400 --> 00:02:27,880
This morning
45
00:02:27,880 --> 00:02:30,120
I'm in the woods near the posthouse
46
00:02:30,120 --> 00:02:32,120
Found a body
47
00:02:32,120 --> 00:02:33,480
You did, didn't you
48
00:02:35,280 --> 00:02:36,200
Lift up
49
00:02:51,680 --> 00:02:53,120
The woodcutter
50
00:02:53,840 --> 00:02:54,840
Wrong
51
00:02:55,640 --> 00:02:57,040
It's a fine work
52
00:02:57,360 --> 00:02:58,800
You did, didn't you
53
00:03:04,160 --> 00:03:05,960
Such sharp swordsmanship
54
00:03:06,360 --> 00:03:08,120
The general is the first in his country
55
00:03:08,640 --> 00:03:09,720
Do you have proof
56
00:03:09,840 --> 00:03:10,960
Just inference
57
00:03:11,320 --> 00:03:14,120
Why should I kill a fine worker
58
00:03:16,760 --> 00:03:19,240
Because he and Princess Ningguo
59
00:03:19,240 --> 00:03:20,720
There is collusion
60
00:03:28,160 --> 00:03:29,360
Speculation again
61
00:03:29,360 --> 00:03:30,200
There is no evidence
62
00:03:30,200 --> 00:03:31,400
It has nothing to do with me
63
00:03:31,400 --> 00:03:32,280
Rest assured
64
00:03:33,080 --> 00:03:34,240
This time
65
00:03:34,240 --> 00:03:35,560
I have evidence
66
00:03:36,480 --> 00:03:37,520
Lord Xiao
67
00:03:37,880 --> 00:03:39,000
We all rummaged through it
68
00:03:39,760 --> 00:03:41,440
On this woodcutter
69
00:03:41,440 --> 00:03:43,560
There is really no clue you want
70
00:03:43,680 --> 00:03:46,240
How can you judge that he has information on him
71
00:03:48,160 --> 00:03:49,320
Don't you forget
72
00:03:49,720 --> 00:03:51,200
He is a fine work
73
00:03:51,520 --> 00:03:53,200
Who will kill a fine work without information
74
00:03:53,320 --> 00:03:54,320
That might be
75
00:03:54,320 --> 00:03:55,920
The murderer has sent the information
76
00:03:55,920 --> 00:03:57,280
Took it from him
77
00:03:57,280 --> 00:03:58,160
Right, right, right
78
00:03:58,160 --> 00:04:00,560
I checked all his heart, liver, spleen, lungs and kidneys
79
00:04:29,480 --> 00:04:31,200
Awesome
80
00:04:31,200 --> 00:04:32,440
His big alveolar
81
00:04:32,440 --> 00:04:34,160
Installed a mechanism button
82
00:04:41,640 --> 00:04:43,600
Lord Xiao is really amazing
83
00:04:43,720 --> 00:04:44,680
I admit
84
00:04:45,000 --> 00:04:46,400
I killed this fine work
85
00:04:47,440 --> 00:04:48,600
Pity
86
00:04:48,600 --> 00:04:51,080
I didn't find what you had in your hand
87
00:04:51,600 --> 00:04:52,880
Lord Ho
88
00:04:53,320 --> 00:04:54,120
What about you
89
00:04:56,240 --> 00:04:57,760
Do you have anything to say
90
00:05:15,440 --> 00:05:16,360
Lord Xiao
91
00:05:16,840 --> 00:05:18,560
You are really good at it
92
00:05:18,920 --> 00:05:20,840
On the surface, it is the general
93
00:05:21,800 --> 00:05:22,680
Actually
94
00:05:22,880 --> 00:05:24,520
It's me who's on trial
95
00:05:24,520 --> 00:05:26,560
He Da is a good skill
96
00:05:27,880 --> 00:05:30,040
After all these years in my punishment department,
97
00:05:30,720 --> 00:05:33,360
Play dumb
98
00:05:34,680 --> 00:05:36,720
It's really hard for you
99
00:05:37,560 --> 00:05:38,720
I never thought of it
100
00:05:38,720 --> 00:05:41,280
You turned out to be the fine leader of Ningguo
101
00:05:41,760 --> 00:05:43,080
This note inside
102
00:05:43,080 --> 00:05:44,360
Mentioned a place
103
00:05:45,240 --> 00:05:46,760
Yue Yin Pavilion
104
00:05:47,720 --> 00:05:48,760
I found it there
105
00:05:48,760 --> 00:05:52,160
All the letters you colluded with Princess Ningguo
106
00:05:53,440 --> 00:05:55,600
Are you going to be on your wedding day
107
00:05:55,600 --> 00:05:56,880
Assassinate the Queen
108
00:05:56,880 --> 00:05:58,280
Blame my Xiao family
109
00:06:00,160 --> 00:06:01,400
Am I right
110
00:06:03,640 --> 00:06:05,720
I am a native of Ning
111
00:06:05,720 --> 00:06:08,080
How to talk about collusion
112
00:06:08,480 --> 00:06:09,560
So
113
00:06:10,440 --> 00:06:11,760
You admit it
114
00:06:13,640 --> 00:06:15,440
You have searched Yueyin Pavilion
115
00:06:17,320 --> 00:06:19,960
I have nothing more to say
116
00:06:25,960 --> 00:06:27,400
If I guess correctly,
117
00:06:27,920 --> 00:06:29,800
You should have some help
118
00:06:31,800 --> 00:06:32,760
Who is he
119
00:06:39,320 --> 00:06:41,600
Wondering who it is
120
00:07:04,120 --> 00:07:06,320
Good, you Xiao Qifeng
121
00:07:06,320 --> 00:07:08,320
He Qingfu was actually killed
122
00:07:12,760 --> 00:07:13,520
You come here
123
00:07:13,760 --> 00:07:14,160
Hey
124
00:07:23,200 --> 00:07:24,720
How do you know
125
00:07:24,720 --> 00:07:26,280
I forced the princess to marry
126
00:07:26,440 --> 00:07:27,600
Assassinate prisoners
127
00:07:29,000 --> 00:07:30,560
I just know you.
128
00:07:32,680 --> 00:07:33,840
So
129
00:07:33,840 --> 00:07:36,240
You have already prepared to resist marriage
130
00:07:36,600 --> 00:07:37,640
Of course
131
00:07:38,440 --> 00:07:40,400
Things I don't want to do
132
00:07:40,680 --> 00:07:42,040
No one can push me
133
00:07:45,680 --> 00:07:47,400
You have been investigating He Qingfu
134
00:07:48,720 --> 00:07:49,320
Right
135
00:07:50,480 --> 00:07:51,880
Message came from the army
136
00:07:51,880 --> 00:07:53,080
It is said that there are important ministers in the country of rewelding
137
00:07:53,080 --> 00:07:54,760
Passing secrets to Ningguo
138
00:07:54,920 --> 00:07:56,880
I stared at He Qingfu
139
00:07:56,880 --> 00:07:59,080
I found that he was in constant contact with the fine work
140
00:07:59,080 --> 00:08:00,240
I thought
141
00:08:00,640 --> 00:08:02,200
Kill a fine work
Kill a fine work
142
00:08:02,200 --> 00:08:03,760
Unfortunately, I can't find it
143
00:08:05,040 --> 00:08:06,760
Or is his son powerful
144
00:08:06,760 --> 00:08:09,960
I found that the information was hidden in my teeth
145
00:08:15,920 --> 00:08:17,760
So you don't know
146
00:08:17,760 --> 00:08:19,120
That he was going to kill the Queen
147
00:08:19,360 --> 00:08:20,640
Of course I don't know
148
00:08:20,720 --> 00:08:22,160
If I knew
149
00:08:22,160 --> 00:08:24,080
How can you let the queen
150
00:08:24,760 --> 00:08:26,480
Come home
151
00:08:44,600 --> 00:08:46,040
Scared me to death
152
00:08:46,960 --> 00:08:48,280
Fortunately, it is He Qingfu
153
00:08:48,840 --> 00:08:52,040
I really thought it was the general who wanted to kill the queen
154
00:08:53,040 --> 00:08:54,680
He is the one who wants to kill the queen
155
00:09:00,680 --> 00:09:01,400
Princess
156
00:09:01,400 --> 00:09:02,360
He Qingfu is dead
157
00:09:02,480 --> 00:09:03,840
Yueyin Pavilion is completely gone
158
00:09:04,360 --> 00:09:05,200
But
159
00:09:05,320 --> 00:09:06,440
Our assassination of the Queen
160
00:09:06,440 --> 00:09:07,800
Didn't get caught
161
00:09:08,000 --> 00:09:09,040
The people who help us
162
00:09:09,040 --> 00:09:10,320
It is also temporarily safe
163
00:09:14,520 --> 00:09:16,640
Order all guards and maids
164
00:09:18,680 --> 00:09:20,200
Suicide and martyrdom
165
00:09:20,880 --> 00:09:23,040
We must not let the country of rewelding find a clue
166
00:09:23,480 --> 00:09:24,320
Yes
167
00:09:24,800 --> 00:09:26,160
You go back to Ningguo at once
168
00:09:26,160 --> 00:09:28,440
Crying that I suffered the shame of breaking my marriage in the country of rewelding
169
00:09:29,000 --> 00:09:30,960
Be sure to encourage the emperor
170
00:09:30,960 --> 00:09:32,760
Attack the country of rewelding again
171
00:09:32,880 --> 00:09:35,360
It is the minister who swore to the death for his country
10992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.