All language subtitles for MYJJX.2022.EP03.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,040 --> 00:00:38,920 Mrs. Xiao 2 00:00:39,640 --> 00:00:40,720 Above the court 3 00:00:41,440 --> 00:00:42,160 Be careful 4 00:00:42,640 --> 00:00:44,480 Everything I say is true 5 00:00:45,360 --> 00:00:47,240 General, your personnel are busy 6 00:00:47,240 --> 00:00:48,280 Maybe even this case 7 00:00:48,280 --> 00:00:50,640 Forget the most important part 8 00:00:59,080 --> 00:01:00,800 This is the end of the matter 9 00:01:00,800 --> 00:01:02,120 What else do you want 10 00:01:03,720 --> 00:01:04,760 General 11 00:01:05,120 --> 00:01:06,120 You 12 00:01:06,120 --> 00:01:08,200 You have to marry me 13 00:01:10,600 --> 00:01:11,440 Madam 14 00:01:11,440 --> 00:01:12,600 You mean 15 00:01:12,600 --> 00:01:14,520 The end of the moon did not jump into the well on the spot 16 00:01:14,840 --> 00:01:18,280 But was accepted by the general as a concubine room 17 00:01:18,480 --> 00:01:20,040 Exactly so 18 00:01:20,400 --> 00:01:22,080 This woman named Moon End 19 00:01:22,080 --> 00:01:24,160 Soon became the general's concubine 20 00:01:24,720 --> 00:01:25,840 It never occurred to me 21 00:01:25,840 --> 00:01:29,360 This fox embryo actually charmed the general with dancing 22 00:01:29,360 --> 00:01:31,880 General Nature will do whatever it takes 23 00:01:32,280 --> 00:01:34,880 Made a rare treasure for her 24 00:01:34,880 --> 00:01:36,760 Green Dancing Clothes 25 00:01:42,320 --> 00:01:43,840 This dancing dress 26 00:01:43,840 --> 00:01:47,200 It uses Qing Wu silk from the Western Regions 27 00:01:47,200 --> 00:01:50,240 It took three years and cost thousands of dollars 28 00:01:51,000 --> 00:01:53,400 Isn't this a disaster for Da Ji 29 00:01:54,880 --> 00:01:57,280 I'm really worried that the general will miss it 30 00:01:57,280 --> 00:01:59,440 One's own future and state affairs 31 00:02:00,520 --> 00:02:01,920 So 32 00:02:02,120 --> 00:02:04,920 Determined to kill the general 33 00:02:14,480 --> 00:02:15,680 Mrs. Xiao 34 00:02:17,240 --> 00:02:18,680 In your rhetoric 35 00:02:19,520 --> 00:02:21,480 You forced the end of the moon to death 36 00:02:21,680 --> 00:02:22,560 Yes 37 00:02:23,400 --> 00:02:24,840 Wind 38 00:02:24,840 --> 00:02:26,920 You might as well check this dancing dress 39 00:02:27,160 --> 00:02:29,920 See if it is worth thousands of gold 40 00:02:31,280 --> 00:02:32,200 Mother 41 00:02:32,960 --> 00:02:34,440 The culpability of murder 42 00:02:34,880 --> 00:02:36,520 But it's much heavier 43 00:02:36,920 --> 00:02:38,760 This is clear to me 44 00:02:39,080 --> 00:02:40,040 It's just 45 00:02:41,880 --> 00:02:43,440 It's just 46 00:02:43,600 --> 00:02:46,320 If you cover up the truth with lies 47 00:02:47,480 --> 00:02:49,240 It's also worth it 48 00:02:56,200 --> 00:02:57,840 Am I right 49 00:02:58,320 --> 00:03:00,520 General Xiao 50 00:03:03,680 --> 00:03:04,720 Su Qing 51 00:03:04,720 --> 00:03:06,320 This case has been going on for twenty years 52 00:03:06,680 --> 00:03:07,640 At your age 53 00:03:07,640 --> 00:03:09,360 I'm not Su Qing 54 00:03:10,760 --> 00:03:12,560 Do you still know me 55 00:03:13,160 --> 00:03:15,200 Xiao Hanzai 56 00:03:17,240 --> 00:03:18,240 Su Qing 57 00:03:18,400 --> 00:03:19,080 What are you going to do 58 00:03:19,080 --> 00:03:21,320 I told you I'm not Suqing 59 00:03:21,640 --> 00:03:24,360 I just borrowed her body to say a word 60 00:03:24,360 --> 00:03:25,640 Xiao Hanzai 61 00:03:26,440 --> 00:03:28,440 You give back my child's life 62 00:03:28,440 --> 00:03:29,280 Play a ghost 63 00:03:29,280 --> 00:03:30,400 Father 64 00:03:30,400 --> 00:03:31,440 This is court 65 00:03:33,800 --> 00:03:34,960 You let go 66 00:03:46,920 --> 00:03:50,280 Why does everyone react so strangely 67 00:04:01,840 --> 00:04:04,800 Why is my father eager to plead guilty 68 00:04:04,800 --> 00:04:07,760 Why does a mother say she is a murderer 69 00:04:07,760 --> 00:04:08,520 Xiao Hanzai 70 00:04:08,520 --> 00:04:09,440 And Su Qing 71 00:04:09,440 --> 00:04:10,680 You give back my child's life 72 00:04:10,680 --> 00:04:13,520 What does the case 20 years ago have to do with her 73 00:04:15,600 --> 00:04:17,000 Bold and clear 74 00:04:17,000 --> 00:04:18,560 Play a ghost 75 00:04:18,560 --> 00:04:19,840 Hugh is in court 76 00:04:20,200 --> 00:04:22,400 Say these evil spirits and heresies 77 00:04:25,280 --> 00:04:27,040 Lord Xiao 78 00:04:28,040 --> 00:04:31,040 If you say this is demon heresy, 79 00:04:31,040 --> 00:04:32,400 That's it 80 00:04:33,000 --> 00:04:35,560 But why don't you listen to my testimony 81 00:04:41,360 --> 00:04:42,960 Duan Er 82 00:04:43,200 --> 00:04:44,200 What's wrong with you 83 00:04:45,320 --> 00:04:46,520 General 84 00:04:47,280 --> 00:04:48,440 The handmaiden is happy 85 00:04:48,440 --> 00:04:49,920 A bunch of nonsense 86 00:04:50,040 --> 00:04:52,400 You said there was happiness at the end of the moon 87 00:04:52,400 --> 00:04:54,240 Pregnant with the general's child 88 00:04:55,320 --> 00:04:56,560 These things 89 00:04:56,560 --> 00:04:58,120 Has nothing to do with the skeleton case 90 00:04:58,880 --> 00:05:01,320 Do you remember Xiao Hanzai 91 00:05:01,320 --> 00:05:04,360 I stole your information 92 00:05:06,480 --> 00:05:08,520 Killed 100,000 soldiers in the country 93 00:05:08,520 --> 00:05:10,960 Let you have 100,000 people in your country today 94 00:05:10,960 --> 00:05:12,520 And the flesh and blood of your Xiao family 95 00:05:12,520 --> 00:05:14,000 Buried with us in Ningguo 96 00:05:26,240 --> 00:05:26,800 You 97 00:05:26,800 --> 00:05:27,720 You said 98 00:05:28,160 --> 00:05:29,800 The end of the moon is a fine work 99 00:05:29,800 --> 00:05:32,200 Killed 100,000 soldiers in the country 100 00:05:33,240 --> 00:05:35,080 Bold Demon Girl 101 00:05:35,080 --> 00:05:37,160 Dare to be in court 102 00:05:37,160 --> 00:05:40,040 Publicly slander the generals of this dynasty 103 00:05:40,040 --> 00:05:42,080 You see, you see 104 00:05:42,080 --> 00:05:43,600 Be angry 105 00:05:44,000 --> 00:05:45,600 Be angry 106 00:05:46,400 --> 00:05:48,640 Angry general 107 00:05:54,880 --> 00:05:56,280 That's enough 108 00:05:58,360 --> 00:06:00,200 The Prime Minister is here 109 00:06:06,200 --> 00:06:07,160 Master Su 110 00:06:07,800 --> 00:06:08,640 This 111 00:06:12,560 --> 00:06:13,960 Lord Xiao 112 00:06:14,440 --> 00:06:15,280 Emperor 113 00:06:15,280 --> 00:06:17,760 I have ordered you to investigate the case thoroughly as the presiding judge 114 00:06:17,760 --> 00:06:20,480 It is inconvenient for the old man to intervene in this matter 115 00:06:20,480 --> 00:06:21,440 It's just that this girl 116 00:06:21,440 --> 00:06:23,240 Is the lifeblood of the old man 117 00:06:23,600 --> 00:06:25,360 Lord Xiao 118 00:06:26,560 --> 00:06:28,240 But watch it 119 00:06:30,080 --> 00:06:33,600 If anyone else wants her life, 120 00:06:35,040 --> 00:06:37,240 Old man 121 00:06:37,240 --> 00:06:39,760 It must take the lives of his whole family 122 00:06:42,360 --> 00:06:43,720 I didn't expect it 123 00:06:44,480 --> 00:06:47,800 In order to convict this general, the Prime Minister 124 00:06:48,600 --> 00:06:51,760 I also started to eavesdrop on the partition wall 125 00:06:55,360 --> 00:06:57,080 Don't you think so 126 00:06:57,080 --> 00:06:59,520 My family is hurting you 127 00:07:02,160 --> 00:07:04,160 What is the truth 128 00:07:05,560 --> 00:07:07,560 Your son Xiao Qifeng 129 00:07:07,560 --> 00:07:09,760 We'll find out 130 00:07:13,280 --> 00:07:14,280 Lord Xiao 131 00:07:14,920 --> 00:07:16,760 I don't think you can judge anything today 132 00:07:16,760 --> 00:07:17,360 Farewell 133 00:07:17,360 --> 00:07:19,400 Why don't we call it a day 134 00:07:42,520 --> 00:07:43,440 Master Su 135 00:07:47,760 --> 00:07:49,280 Lord He has worked hard 136 00:07:49,520 --> 00:07:50,720 It's all my job 137 00:07:51,960 --> 00:07:53,880 There's a little thing 138 00:07:53,880 --> 00:07:56,440 Or do I have to say hello to you first 139 00:08:03,440 --> 00:08:06,040 Brother, give me a break 140 00:08:06,880 --> 00:08:09,040 Brother, I'm afraid 141 00:08:09,280 --> 00:08:09,960 Fear 142 00:08:10,480 --> 00:08:12,160 I didn't see you scared in court 143 00:08:13,400 --> 00:08:14,240 Say 144 00:08:14,520 --> 00:08:16,680 Why play tricks in court 145 00:08:17,360 --> 00:08:18,800 I don't remember anything 146 00:08:18,800 --> 00:08:19,560 Don't remember 147 00:08:19,560 --> 00:08:20,120 Ah 148 00:08:21,360 --> 00:08:23,320 I remember 149 00:08:23,320 --> 00:08:24,120 I 150 00:08:24,360 --> 00:08:26,840 You pull me up first 151 00:08:51,000 --> 00:08:53,040 An interlude, an interlude 152 00:08:55,280 --> 00:08:56,520 Ouch 153 00:08:56,520 --> 00:08:57,280 Say 154 00:08:57,280 --> 00:08:58,960 Why talk nonsense in court 155 00:09:00,400 --> 00:09:02,560 Oh, I had to, too 156 00:09:05,000 --> 00:09:06,960 I just want to help my wife out 157 00:09:08,600 --> 00:09:09,480 You can see that 158 00:09:12,200 --> 00:09:13,400 Of course 159 00:09:13,640 --> 00:09:16,240 How could Madame be a murderer 160 00:09:16,680 --> 00:09:17,600 Although 161 00:09:17,800 --> 00:09:19,920 I don't know why she confessed 162 00:09:20,200 --> 00:09:22,560 But after I made such a fuss, 163 00:09:22,560 --> 00:09:24,600 People's doubts about her are much smaller 164 00:09:25,000 --> 00:09:27,200 Am I smart or not? React quickly or not 165 00:09:28,440 --> 00:09:29,360 You come here 166 00:09:32,160 --> 00:09:33,800 The last time I came to the exploration site, 167 00:09:34,080 --> 00:09:35,600 I saw this 10335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.