All language subtitles for Lyle.Lyle.Crocodile.2022.720p.CAM.X264.AC3-AOC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,102 --> 00:00:30,338 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي & مها عبد الكريم || 2 00:00:58,102 --> 00:01:00,338 ‫"عشرة آلات كاتبة صغيرة ‫تمرح في النفق". 3 00:01:00,470 --> 00:01:02,240 ‫"عشرة آلات كاتبة صغيرة ‫تمرح في النفق". 4 00:01:02,372 --> 00:01:03,740 ‫"عشرة آلات كاتبة صغيرة..." 5 00:01:03,875 --> 00:01:05,309 ‫ـ لا يمكنك التواجد هنا. ‫ـ مجاملة صغيرة من المكان. 6 00:01:05,442 --> 00:01:07,577 ‫ـ استمتعوا بها. إنها لذيذة. ‫ـ سيدي، سيدي. 7 00:01:07,711 --> 00:01:10,948 ‫أخبره أننا سنعاود الاتصالات ‫الأسبوع المقبل وسيعلم متى. 8 00:01:11,082 --> 00:01:12,382 ‫حسنًا. 9 00:01:15,752 --> 00:01:17,922 ‫حسنًا، برنامج "أرنا ما لديك". 10 00:01:18,055 --> 00:01:21,424 ‫المتسابق 318، أنت التالي. 11 00:01:21,558 --> 00:01:22,525 ‫لم يكن التالي. 12 00:01:22,659 --> 00:01:23,995 ‫مرحبًا، اين رقمك؟ 13 00:01:24,128 --> 00:01:26,998 ‫- ليس لديّ وقت أضيعه. ‫- إليك سحرًا. 14 00:01:27,131 --> 00:01:28,732 ‫انتظر لحظة يا رجل. 15 00:01:28,866 --> 00:01:30,868 ‫لا، لا، لا. 16 00:01:31,002 --> 00:01:33,536 ‫(هيكتور)، أخبرناك بعد ‫محاولتك الأخيرة، لا مزيد. 17 00:01:33,670 --> 00:01:35,873 ‫إنه كان مجرد روتين .غناء ورقص 18 00:01:36,007 --> 00:01:38,376 ‫فعاليتي الجديدة سوف تبهرك. 19 00:01:38,508 --> 00:01:42,479 ‫جهز نفسك لرقصة "ألف حمام". 20 00:01:43,881 --> 00:01:45,149 ‫نعم. 21 00:01:46,783 --> 00:01:48,418 ‫هذا يكفي. 22 00:01:48,551 --> 00:01:49,452 ‫شكرًا. 23 00:01:50,720 --> 00:01:52,056 ‫ربما... 24 00:01:52,189 --> 00:01:53,723 ‫ربما عليك العودة للغناء. 25 00:01:55,259 --> 00:01:56,526 ‫أيها الأمن. 26 00:02:01,032 --> 00:02:02,732 ‫أأنت جاد يا صاح؟ 27 00:02:02,867 --> 00:02:06,804 ‫رمي الطيور. ‫أظهر لهم شيئًا لم يروه قبلاً. 28 00:02:06,938 --> 00:02:09,907 ‫لأنه مهما كانت فعاليتك، ‫فإنه لا تجدي نفعًا. 29 00:02:41,053 --> 00:02:44,122 "متجر إيدي للحيوانات الجذّابة" 30 00:02:55,453 --> 00:02:58,122 ‫مرحبًا، أنني أبحث عن شيء... 31 00:02:58,255 --> 00:03:00,091 ‫شيء... 32 00:03:00,224 --> 00:03:01,658 ‫شيء فريد. 33 00:03:01,791 --> 00:03:02,960 ‫لكن جميل. 34 00:03:03,094 --> 00:03:05,129 ‫جميل جدًا. 35 00:03:05,262 --> 00:03:07,264 ‫بسعر معقول ايضًا. 36 00:03:07,398 --> 00:03:12,903 ‫يمكنني أن أضعه تحت ‫قبعتي بينما أرقص. 37 00:03:13,037 --> 00:03:15,739 ‫لدينا عرض مميز لعناكب .آكلة طيور 38 00:03:17,475 --> 00:03:19,076 ‫حسنًا، لنحاول مرة أخرى. 39 00:03:19,210 --> 00:03:20,978 ‫أفعى المضيقة. 40 00:03:21,112 --> 00:03:22,380 ‫خفاش مصاص دماء. 41 00:03:22,512 --> 00:03:24,348 ‫لديّ قرد "ليمور" في الخلف. 42 00:03:29,286 --> 00:03:30,888 ‫"ليمور". 43 00:03:38,863 --> 00:03:40,331 ‫♪ أحبّها هكذا ♪ 44 00:03:46,003 --> 00:03:47,271 ‫♪ أحبّها هكذا ♪ 45 00:03:47,405 --> 00:03:49,539 ‫♪ هكذا يا عزيزتي ♪ 46 00:03:53,144 --> 00:03:55,446 ‫♪ قلت إنني أحب ذلك ♪ 47 00:03:56,646 --> 00:03:58,182 ‫♪ أحبّها هكذا ♪ 48 00:03:59,283 --> 00:04:01,085 ‫♪ نعم، أنا أحب ذلك ♪ 49 00:04:01,218 --> 00:04:04,587 ‫♪ أخبطي بقدميك إذا كنت ‫تحسبيني أنيقًا ♪ 50 00:04:04,721 --> 00:04:08,658 ‫♪ صفقي بيديك إذا ‫كنت تريدين المزيد ♪ 51 00:04:08,792 --> 00:04:11,829 ‫♪ أجل يا عزيزتي ♪ 52 00:04:11,962 --> 00:04:13,397 ‫♪ أنني أحبّها ♪ 53 00:04:13,531 --> 00:04:14,398 ‫♪ هكذا ♪ 54 00:04:14,532 --> 00:04:15,966 ‫♪ أحبّها هكذا ♪ 55 00:04:16,100 --> 00:04:19,937 ‫♪ نعم، أنني حقًا أحبّها هكذا ♪ 56 00:04:20,071 --> 00:04:23,941 ‫تمساح يغني. 57 00:04:24,075 --> 00:04:26,743 ‫♪ أنني أحبّها هكذا يا عزيزتي ♪ 58 00:04:31,050 --> 00:04:32,017 "(لايل)" 59 00:04:33,250 --> 00:04:34,617 ‫(لايل). (لايل). 60 00:04:42,426 --> 00:04:44,095 ‫أنا (هيكتور بي فالنتي)، 61 00:04:44,228 --> 00:04:47,331 ،نجم مسرحي وسينمائي ‫تحت خدمتك. 62 00:05:10,588 --> 00:05:13,891 ‫يا صديقي الزاحف، ‫مرحبًا بك في المنزل. 63 00:05:14,024 --> 00:05:15,426 ‫نحن عائلة الآن. 64 00:05:16,659 --> 00:05:17,595 ‫تعال. 65 00:05:26,604 --> 00:05:28,139 ‫حسنًا، لنبدأ. 66 00:05:28,272 --> 00:05:31,842 ‫♪ لا لا لا لا لا ♪ 67 00:05:33,944 --> 00:05:36,814 ‫♪ لا لا لا لا لا ♪ 68 00:05:39,216 --> 00:05:41,684 ‫♪ لا لا لا لا لا ♪ 69 00:05:41,819 --> 00:05:43,420 ‫♪ لا ♪ 70 00:05:44,155 --> 00:05:45,289 ‫♪ لا ♪ 71 00:05:46,123 --> 00:05:47,324 ‫هيّا يا (لايل). 72 00:05:47,458 --> 00:05:50,027 ‫أعلم أنك لا تتحدث، ‫ لكن يمكنك الغناء. 73 00:06:14,818 --> 00:06:16,654 ‫♪ لا لا لا لا لا ♪ 74 00:06:23,661 --> 00:06:28,032 ‫♪ يمكنك حزم حقائبك ‫والاستعداد لمغادرة المدينة ♪ 75 00:06:28,165 --> 00:06:31,001 ‫♪ علق تلك القبعة ‫حين يتوقف العرض ♪ 76 00:06:31,135 --> 00:06:36,207 ‫♪ لكن حين يقول العالم ‫أنك لست مشهورًا عالميًا ♪ 77 00:06:36,340 --> 00:06:39,643 ‫ـ ♪ لا تقصي نفسك بعد ♪ ‫ ـ ♪ لا لا لا لا ♪ 78 00:06:39,776 --> 00:06:42,745 ‫♪ حين تشعر أنّك وحيدًا ومنبوذًا ♪ 79 00:06:42,880 --> 00:06:45,816 ‫♪ تمسك بأقل فرصك المتبقية ♪ 80 00:06:45,950 --> 00:06:48,819 ‫♪ فأنّك مقدر لتعيد اختراع العرض ♪ 81 00:06:48,953 --> 00:06:51,589 ‫♪ ألا تشعر بالسعادة لأننا التقينا؟ ♪ 82 00:06:51,721 --> 00:06:54,791 ‫♪ حول ذلك الاداء الممل الباهت ♪ 83 00:06:54,925 --> 00:06:57,628 ‫♪ إلى دويتو مبهر ♪ 84 00:06:57,760 --> 00:06:59,096 ♪ لا لا لا لا ♪ 85 00:06:59,230 --> 00:07:00,730 ♪ لا لا لا لا ♪ 86 00:07:00,864 --> 00:07:02,633 ♪ لا لا لا لا ♪ 87 00:07:02,765 --> 00:07:05,069 ‫♪ ربما بدايتنا صغيرًا جدًا ♪ 88 00:07:05,202 --> 00:07:06,736 ‫♪ لكن ألق نظرة علينا الآن ♪ 89 00:07:06,870 --> 00:07:08,672 ‫♪ ألق نظرة علينا الآن ♪ 90 00:07:08,806 --> 00:07:11,442 ‫♪ فجأة اصبح طولنا 10 أقدام ♪ 91 00:07:11,575 --> 00:07:12,910 ‫♪ ألق نظرة علينا الآن ♪ 92 00:07:13,043 --> 00:07:15,079 ‫♪ ألق نظرة علينا الآن ♪ 93 00:07:15,212 --> 00:07:18,182 ‫♪ على الرغم من أنه لم يكن ‫لدينا طريقة للبقاء صامدين ♪ 94 00:07:18,315 --> 00:07:21,585 ‫♪ كنا خائفين من أن ‫يقولوا إن هذا كل ما كتبته ♪ 95 00:07:21,719 --> 00:07:27,424 ‫♪ ينتهي بنا الأمر بنوتة ‫مذهلة بطريقة ما ♪ 96 00:07:27,558 --> 00:07:29,927 ‫♪ أنّك كنت كل ما تطلبه الأمر يا صاح ♪ 97 00:07:30,060 --> 00:07:31,962 ‫♪ ألق نظرة علينا الآن ♪ 98 00:07:33,230 --> 00:07:34,764 ‫أنت مدين ليّ فعلاً ‫بسبب العرض الأخير. 99 00:07:34,898 --> 00:07:36,066 ‫نعم، لكن هذا العرض مميز. 100 00:07:36,200 --> 00:07:38,269 ‫إذًا ادفع لي مقدمًا. نقدًا. 101 00:07:38,402 --> 00:07:40,537 ‫قد تكون مشكلتي المال. 102 00:07:40,671 --> 00:07:44,275 ‫لكن لدي شيء أكثر قيمة بكثير. 103 00:07:50,881 --> 00:07:52,283 ♪ لا لا لا لا ♪ 104 00:07:52,416 --> 00:07:53,684 ♪ لا لا لا لا ♪ 105 00:07:53,817 --> 00:07:55,719 ♪ لا لا لا لا ♪ 106 00:07:55,853 --> 00:07:59,089 ‫♪ حين تواجه الخطة ‫المثالية مشكلة ♪ 107 00:07:59,223 --> 00:08:01,959 ♪ سنواجه الكثير من المتاعب ♪ 108 00:08:02,092 --> 00:08:05,129 ‫♪ حان الوقت لصقل تلك النغمات ♪ 109 00:08:05,262 --> 00:08:07,797 ‫♪ ومنحها كل ما لديك ♪ 110 00:08:07,931 --> 00:08:09,266 ‫♪ إذا خرجت عن الإيقاع ♪ 111 00:08:09,400 --> 00:08:10,734 ‫♪ إذا خرجت عن التزامن ♪ 112 00:08:10,868 --> 00:08:12,102 ‫♪ وأنت تهتم كثيرًا ♪ 113 00:08:12,236 --> 00:08:13,671 ‫♪ ما يعتقده هؤلاء النقاد ♪ 114 00:08:13,804 --> 00:08:16,607 ‫♪ حين تجد الحلقة المفقودة ♪ 115 00:08:16,740 --> 00:08:19,009 ‫♪ لن يراودهم الشك ♪ 116 00:08:19,143 --> 00:08:22,379 ‫♪ لأننا في مركز دائرة الأضواء ♪ 117 00:08:22,513 --> 00:08:25,015 ‫♪ ربما وجدنا مكاننا ♪ 118 00:08:25,149 --> 00:08:27,651 ‫♪ لنجرب حظنا مع كل فرصة ♪ 119 00:08:27,785 --> 00:08:29,219 ‫♪ ألق نظرة علينا الآن ♪ 120 00:08:29,353 --> 00:08:31,155 ‫♪ ألق نظرة علينا الآن ♪ 121 00:08:31,288 --> 00:08:33,657 ‫♪ يمكن أن تكون هناك ♪ تقلبات في الحياة 122 00:08:33,791 --> 00:08:35,125 ‫♪ ألق نظرة علينا الآن ♪ 123 00:08:35,259 --> 00:08:37,127 ‫♪ ألق نظرة علينا الآن ♪ 124 00:08:37,261 --> 00:08:39,997 ‫♪ اعتقدت أننا قد غرقنا ♪ للوهلة الأولى 125 00:08:40,130 --> 00:08:43,701 ‫♪ مَن ظن إنه كانت لدينا فرصة؟ ♪ 126 00:08:43,834 --> 00:08:48,906 ‫♪ يمكن أن تكون الحياة ♪ غناء ورقص بطريقة ما 127 00:08:49,039 --> 00:08:51,041 ‫♪ أنّك كنت كل ما تطلبه الأمر يا صاح ♪ 128 00:08:51,175 --> 00:08:53,610 ‫♪ ألق نظرة علينا الآن ♪ 129 00:08:56,075 --> 00:08:59,010 "مسرح كينغز" __________________ "لايل، التماسح المغني" 130 00:09:00,417 --> 00:09:02,152 ‫باقي 30 ثانية لبدء العرض. 131 00:09:02,286 --> 00:09:05,356 ‫المسرح ممتلء بالكامل. ‫حظًا موفقًا. 132 00:09:05,489 --> 00:09:08,025 ‫♪ لذا حتى حين تكون مرعوبًا ♪ 133 00:09:08,158 --> 00:09:11,328 ♪‫♪ فقط ابتسم بأبتسامة عريضة 134 00:09:11,462 --> 00:09:14,331 ‫♪ لأن أنا وأنت نواجه متحدان ♪ 135 00:09:14,465 --> 00:09:16,500 ‫♪ نقف جنبًا إلى جنب ♪ 136 00:09:16,633 --> 00:09:22,573 ‫♪ سينحني لنا الجميع أحترامًا ♪ 137 00:09:22,706 --> 00:09:29,613 ‫♪ ألن تلقي نظرة علينا الآن ♪ 138 00:09:31,548 --> 00:09:34,218 ‫♪ أمنحنا الأنارة والجمهور ♪ 139 00:09:34,351 --> 00:09:36,220 ‫♪ ألق نظرة علينا الآن ♪ 140 00:09:37,688 --> 00:09:39,890 ‫♪ جاهزان لغناء أغنيتنا بصوت عال ♪ 141 00:09:40,023 --> 00:09:42,259 ‫♪ ألق نظرة علينا الآن ♪ 142 00:09:42,393 --> 00:09:43,894 ‫(لايل). 143 00:09:50,869 --> 00:09:52,102 ‫(لايل). 144 00:09:52,236 --> 00:09:53,537 ‫(لايل)، غني. 145 00:09:53,670 --> 00:09:54,806 ‫غني يا (لايل). 146 00:09:54,938 --> 00:09:55,874 ‫ارجوك. 147 00:09:57,809 --> 00:10:01,712 ‫♪ ألن تلقي نظرة علينا ♪ 148 00:10:01,846 --> 00:10:04,681 ‫♪ ألق نظرة علينا ♪ 149 00:10:04,816 --> 00:10:08,051 ‫♪ ألق نظرة علينا ♪ 150 00:10:34,077 --> 00:10:36,647 ‫أنزلوا الستارة. هيا. 151 00:11:04,741 --> 00:11:06,443 ‫ما سبب هذا الوجه العبوس؟ 152 00:11:07,778 --> 00:11:10,614 ‫لقد واجهنا انتكاسة ‫بسيطة، لا أكثر. 153 00:11:10,747 --> 00:11:12,182 ‫نعم. 154 00:11:12,316 --> 00:11:15,854 ‫سأقدم العروض في الشوارع ‫وأكسب بعض المال. 155 00:11:17,287 --> 00:11:19,656 ‫هاك، خذ هذا. 156 00:11:19,790 --> 00:11:22,359 ‫فيه كل أغنية التي ‫ستحتاجها على الاطلاق. 157 00:11:22,493 --> 00:11:24,127 ‫أفضل رفيق لك. 158 00:11:26,563 --> 00:11:27,431 ‫حسنًا. 159 00:11:49,988 --> 00:11:53,490 ‫حسنًا، لن يطيل غيابي. 160 00:11:53,624 --> 00:11:57,996 ‫وتذكّر، إذا سألك أحد، ‫ أخبره أنّك دمية محشوة. 161 00:12:01,265 --> 00:12:02,165 ‫حسنًا. 162 00:12:22,265 --> 00:12:25,865 "بعد 18 شهرًا" 163 00:12:31,662 --> 00:12:34,631 ‫- هل يمكنك حمله؟ ‫- نعم، يمكنني. 164 00:12:34,765 --> 00:12:35,900 ‫تبقى صندوقين. 165 00:12:36,034 --> 00:12:37,768 ‫خذه إلى غرفة المعيشة يا أخي. 166 00:12:39,503 --> 00:12:41,438 ‫هل سنعيش هنا فعلاً؟ 167 00:12:42,907 --> 00:12:44,241 ‫أعتقد ذلك. 168 00:12:44,374 --> 00:12:46,143 ‫انها فعلاً فكرة سيئة. 169 00:12:46,276 --> 00:12:48,378 ‫هل تدركان أن إحصاءات ‫الجريمة في "مانهاتن" 170 00:12:48,512 --> 00:12:51,782 ‫شهدت زيادة سنويًا ‫إلى أكثر من 18%؟ 171 00:12:51,916 --> 00:12:53,918 ‫ينتقل معظم الناس إلى خارج ‫المدينة حين ينجبون الأطفال، 172 00:12:54,052 --> 00:12:55,118 ‫وليس في داخلها. 173 00:12:56,153 --> 00:12:57,588 ‫أأنت مستعدة؟ 174 00:12:59,690 --> 00:13:02,060 ‫لا بد أنّكم عائلة (بريمز). 175 00:13:02,192 --> 00:13:03,460 ‫سررت حقًا بمقابلتكما. 176 00:13:03,594 --> 00:13:05,796 ‫أنا (كارول) من مدرسة "ليبرتي داي". 177 00:13:05,930 --> 00:13:07,564 ‫نحن متحمسون جدًا لأنتقالنا هنا. 178 00:13:07,698 --> 00:13:11,101 ‫ـ رئيس قسمكم الرياضيات الجديد. ‫ـ سعداء جدًا لانضماك لمدرستنا. 179 00:13:11,234 --> 00:13:14,404 ‫إذا أمكنك التوقيع على هذا ‫حين تسنح لك الفرصة. 180 00:13:14,538 --> 00:13:16,773 ‫وهذا ابننا (جوش). 181 00:13:18,042 --> 00:13:19,209 ‫بالإضافة إلى أننا لم نتحدث حتى 182 00:13:19,343 --> 00:13:20,777 ‫حول الاستخدام الواسع ‫لطلاء الرصاص. 183 00:13:20,912 --> 00:13:23,213 ‫- إنه متوتر قليلاً لأنها مدينة جديدة. ‫- بالتأكيد. 184 00:13:23,347 --> 00:13:26,818 ‫هل يمكنني أن أخبرك مدى ‫اعجابي بكتبك الطبخ؟ 185 00:13:26,951 --> 00:13:27,953 ‫حقًا؟ 186 00:13:27,991 --> 00:13:29,453 لا أطيق الانتظار لرؤية ‫ما ستفعلينه لاحقًا. 187 00:13:29,586 --> 00:13:32,824 ‫أنني في الواقع أحاول ،تقليص عملي قليلاً 188 00:13:32,957 --> 00:13:35,125 ‫لكي أتمكن من قضاء ‫المزيد من الوقت مع (جوش). 189 00:13:35,258 --> 00:13:39,097 ‫وهذا السيد (غرامس)، ‫جاركم في الطابق السفلي. 190 00:13:39,229 --> 00:13:40,163 ‫مرحبًا، كيف الحال؟ 191 00:13:40,297 --> 00:13:44,534 ‫وضعت إدارة الإسكان المحلية ‫قواعد صارمة للحد من الضوضاء. 192 00:13:44,668 --> 00:13:48,438 ‫ـ أحرصوا انكم تقرأوها. .ـ نعم بالطبع 193 00:13:48,572 --> 00:13:50,008 ‫بالتأكيد سنفعل ذلك، ‫ألسنا كذلك يا عزيزتي؟ 194 00:13:50,140 --> 00:13:51,475 ‫بالطبع. 195 00:13:51,608 --> 00:13:53,978 ‫هذه أجمل قطة رأيتها على الإطلاق. 196 00:13:54,112 --> 00:13:56,780 ‫"لوريتا" ليست قطة. 197 00:13:56,914 --> 00:14:00,051 ‫إنها قطة شيرازي مظلّلة فضية ‫ببنية جسمانية دقيقة للغاية. 198 00:14:00,183 --> 00:14:02,552 ‫لا أطعمها أو أتركها ‫تخرج من المبنى. 199 00:14:02,686 --> 00:14:04,989 ‫لماذا لا نصعد؟ .هيّا بنا 200 00:14:05,123 --> 00:14:06,323 ‫سوف أراقبهم. 201 00:14:06,456 --> 00:14:08,458 ‫محاميي سيراقبونهم أيضًا. 202 00:14:08,592 --> 00:14:10,594 ‫عدم التزامهم بالقواعد، ،سيتعين عليهم المغادرة 203 00:14:10,727 --> 00:14:12,796 ‫وستضطرين للبيع المنزل، حسنًا؟ 204 00:14:12,930 --> 00:14:14,765 ‫أود أن أقول إن موائها ‫أسوأ من عضتها، 205 00:14:14,899 --> 00:14:17,367 ‫لكن لأكون صادقة، فإن ‫عضتها مؤلمة جدًا أيضًا. 206 00:14:17,501 --> 00:14:19,536 ‫لكنها قطة مذهلة رغم ذلك. ‫هل يمكننا اقتناء حيوان أليف؟ 207 00:14:19,670 --> 00:14:21,873 ‫(جوش)، الحساسية. 208 00:14:22,006 --> 00:14:23,607 ‫أعرف. 209 00:14:25,409 --> 00:14:29,446 ‫لمعلوماتكم، هناك القليل من ‫بقايا المالك السابق في العلية. 210 00:14:29,579 --> 00:14:31,615 ‫آمل ألا تضايقكم. 211 00:14:31,748 --> 00:14:32,783 ‫مرحبًا بكم في البيت. 212 00:14:36,988 --> 00:14:38,422 ‫عزيزتي، هل يمكنني وضع هذه هنا؟ 213 00:14:38,555 --> 00:14:40,490 ‫ـ أنت تكرهيها. .ـ لا 214 00:14:41,792 --> 00:14:43,660 ‫مدينة "نيويورك". 215 00:14:44,962 --> 00:14:47,264 ‫ـ هل انتقلنا هنا فعلاً؟ ‫ـ أعتقد أننا فعلنا ذلك. 216 00:14:50,300 --> 00:14:53,104 ‫ـ أتعتقد أن (جوش) سيكون بخير؟ ‫ـ هل تمازحينني؟ 217 00:14:53,236 --> 00:14:55,006 ‫لقد حصل على طابق خاصة به. 218 00:14:55,139 --> 00:14:57,674 ‫من المحتمل أنه يستمتع بوقت حياته. 219 00:15:01,913 --> 00:15:03,181 ‫ماذا كان هذا؟ 220 00:15:03,313 --> 00:15:05,049 ‫إنها سيارة إسعاف. 221 00:15:07,484 --> 00:15:08,418 ‫ماذا كان هذا؟ 222 00:15:08,552 --> 00:15:09,921 ‫إنه إطار سيارة. 223 00:15:13,057 --> 00:15:13,991 ‫ماذا كان هذا؟ 224 00:15:16,660 --> 00:15:18,428 ‫ليس لدي فكرة عما كان ذلك. 225 00:16:14,228 --> 00:16:17,796 ‫"هذا تمساحي. ‫الرجاء اعتني به جيدًا. 226 00:16:17,929 --> 00:16:21,131 ‫تفضل بقبول فائق الاحترام ‫(هيكتور بي فالنتي)". 227 00:16:23,566 --> 00:16:24,467 ‫"(لايل)". 228 00:16:46,577 --> 00:16:48,512 ‫صحن فطور "توفو كالي". 229 00:16:48,645 --> 00:16:51,145 ‫حمص مع سلق سويسري مخفوق. 230 00:16:51,278 --> 00:16:54,281 ‫ـ لاتيه بالكركم النباتي. ‫ـ اعتقدت أنه كان في... 231 00:16:54,415 --> 00:16:56,782 ‫ثلاث وصفات مختلفة ‫من ثلاثة كتب مختلفة. 232 00:16:56,914 --> 00:16:58,215 ‫انه فطور مثالي. 233 00:16:58,350 --> 00:17:01,950 ‫عزيزتي، هذا يبدو رائعًا وصحيًا. 234 00:17:02,084 --> 00:17:04,352 ‫لكنّ علي الذهاب. ‫لا أستطيع أن أتأخر. أين (جوش)؟ 235 00:17:04,485 --> 00:17:07,688 ‫ـ سأصطحب (جوش)، هل تتذكر؟ ‫ـ صحيح. 236 00:17:07,820 --> 00:17:08,688 ‫خذ شيئًا معك. 237 00:17:10,054 --> 00:17:11,523 ‫هل رأيت نظارتي؟ 238 00:17:13,756 --> 00:17:14,624 ‫ـ شكرًا. .ـ مهلاً 239 00:17:14,757 --> 00:17:15,757 ‫نعم؟ 240 00:17:15,890 --> 00:17:16,991 ‫يمكنك فعلها، حسنًا؟ 241 00:17:17,124 --> 00:17:18,958 ‫فأنهم محظوظين بوجودك. 242 00:17:19,092 --> 00:17:21,293 ‫أنا محظوظ بوجودك. 243 00:17:21,427 --> 00:17:23,294 ‫اسمع، لا تنس التسجيل ‫في المصارعة. 244 00:17:23,428 --> 00:17:24,828 ‫حسنًا. 245 00:17:24,960 --> 00:17:27,697 ‫ـ يجب أن نذهب. ‫ـ (جوش)، هناك وقت لتناول الإفطار. 246 00:17:27,829 --> 00:17:29,664 ‫لا، تستغرق الرحلة 11 ‫ دقيقة في مترو الأنفاق 247 00:17:29,798 --> 00:17:31,465 ‫من شارع "إيست 86" إلى ‫ميدان "فارمس ويست"، 248 00:17:31,598 --> 00:17:32,964 ‫بالإضافة إلى المشي أربع ‫دقائق في هذا الطرف 249 00:17:33,098 --> 00:17:36,033 ‫وسبع دقائق سيرًا في الطرف الآخر. ‫بافتراض أن كل شيء يسير بخير. 250 00:17:37,834 --> 00:17:39,736 ‫اسرعي يا أمي. لنقطع ‫هذا الطريق إلى الطرف. 251 00:17:39,868 --> 00:17:42,002 ‫ثم نعبر هذا الشارع الصغير. 252 00:17:58,478 --> 00:18:00,877 ‫هذه محطة شارع 86. 253 00:18:04,647 --> 00:18:05,548 ‫المعذرة. 254 00:18:06,614 --> 00:18:08,283 انتبه. أنّك تسير في ‫الجانب الخطأ يا فتى. 255 00:18:08,415 --> 00:18:09,783 ‫المعذرة. 256 00:18:09,916 --> 00:18:10,849 ‫تحرك، تحرك. 257 00:18:25,923 --> 00:18:29,292 ابق بعيدًا عن الأبواب .بعدما تغلق رجاءًا 258 00:18:33,026 --> 00:18:34,694 ‫لا تقلق، يمكنك فعلها. 259 00:18:34,828 --> 00:18:36,595 ‫"يمكنك فعلها". 260 00:18:46,999 --> 00:18:47,999 ‫جديًا؟ 261 00:18:48,133 --> 00:18:49,669 ‫ماذا تفعل؟ 262 00:18:49,801 --> 00:18:52,570 ‫- ألا ترانا نصور هنا؟ ‫- هيا يا فتى. 263 00:18:52,703 --> 00:18:54,771 ‫ـ هل تمانع؟ ـ أأنت جاد يا صاح؟ 264 00:18:54,903 --> 00:18:56,705 ‫إنه حرفيًا تصوير. 265 00:18:56,839 --> 00:18:58,239 ‫هيّا بنا يا رفاق. 266 00:18:58,373 --> 00:19:00,940 ‫شاهده على "سويب" مثل ‫أي شخص آخر يا عزيزي. 267 00:19:01,073 --> 00:19:02,375 .ـ أيًا كان ‫ـ إنه غريب الأطوار. 268 00:19:18,048 --> 00:19:19,483 ‫استعدا يا مصارعي وزن الريشة. 269 00:19:20,616 --> 00:19:22,350 ‫وتصارعا. 270 00:19:22,484 --> 00:19:23,851 ‫ركز على ساق واحدة. 271 00:19:26,017 --> 00:19:27,085 ‫هيا. 272 00:19:49,905 --> 00:19:52,871 كيف تكوين صداقات" "جدد في المدرسة 273 00:19:55,901 --> 00:19:58,868 "ابدأ المحادثة لكي تتحاوز" 274 00:20:15,809 --> 00:20:19,511 أنا (ترودي)، استعد لتجارب ."أختبار "أرنا ما لديك 275 00:20:19,644 --> 00:20:21,712 ‫♪ يمكنني أن أجعلك ترى ♪ 276 00:20:21,845 --> 00:20:24,446 ‫♪ سأقبّلك لكنه لن يغير الألم ♪ 277 00:20:24,579 --> 00:20:29,449 ‫♪ أنا مثل آيس كريم حلوى ‫القطن في أحلام اليقظة ♪ 278 00:20:29,582 --> 00:20:32,082 ‫♪ تذكّرني ♪ 279 00:20:32,216 --> 00:20:34,917 ‫♪ سوف تتذكرني دومًا ♪ 280 00:20:43,053 --> 00:20:44,121 ‫"لوريتا". 281 00:20:45,289 --> 00:20:46,989 ‫هيّا، هذا الحليب لكِ. 282 00:20:49,625 --> 00:20:50,792 ‫مرحبًا. 283 00:20:57,529 --> 00:20:59,563 ‫♪ تذكّرني ♪ 284 00:21:02,230 --> 00:21:04,964 ‫♪ تذكّرني ♪ 285 00:21:07,932 --> 00:21:11,301 ‫♪ سوف تتذكّرني دومًا ♪ 286 00:21:25,608 --> 00:21:27,576 ‫حسنًا، ابقي قريبة. 287 00:22:05,761 --> 00:22:06,661 ‫لا! 288 00:22:13,164 --> 00:22:14,264 ‫يا إلهي. يا إلهي. 289 00:22:34,607 --> 00:22:36,641 ‫مهلاً، لا، عليك أن تعيدها. 290 00:23:07,823 --> 00:23:09,324 ‫هل رأيت ذلك؟ 291 00:23:09,457 --> 00:23:10,624 ‫كان هذا جنونًا يا صاح. 292 00:23:12,258 --> 00:23:13,159 ‫انتظر. 293 00:23:17,094 --> 00:23:18,495 ‫انتبه إلى خطواتك! 294 00:23:19,761 --> 00:23:20,662 ‫مهلاً! 295 00:23:37,737 --> 00:23:38,637 ‫يا فتى. 296 00:23:39,771 --> 00:23:43,840 ‫هل ستعطيني هذا الهاتف، ‫أم سأضطر لأخذه منك؟ 297 00:24:12,319 --> 00:24:15,188 ‫كان ذلك رائعًا حقًا. 298 00:24:28,995 --> 00:24:30,862 ‫انتظر، يجب أن تريني ‫طريق العودة للمنزل. 299 00:24:41,700 --> 00:24:44,035 ‫حسنًا، آخر صندوق. 300 00:24:45,802 --> 00:24:47,904 ‫لماذا أحضرنا كل هذه الأشياء حتى؟ 301 00:24:50,404 --> 00:24:52,372 ‫لا تأكل هذا. إنه مضر. 302 00:24:52,505 --> 00:24:55,107 ‫ماذا؟ أنكِ تحبين الكرز. 303 00:24:55,240 --> 00:24:56,707 ‫اعتدت أن تخبزي بالكرز. 304 00:24:56,841 --> 00:24:58,675 ‫لقد جعلتنا نضعه ‫على كعكة زفافنا. 305 00:24:58,808 --> 00:25:00,009 ‫أعلم أنني فعلت ذلك، 306 00:25:00,175 --> 00:25:02,677 ‫لكن ذلك كان قبل أن .أكتشف ما بداخل الكرز 307 00:25:02,810 --> 00:25:06,512 ‫إنه مليئ بزيت النخيل ‫المهدرج والسكر وعصير الذرة. 308 00:25:06,646 --> 00:25:10,080 ‫نريد أن نكون قدوة حسنة ‫لـ (جوش). يجب أن نرميه. 309 00:25:17,350 --> 00:25:19,084 ‫في حاوية القمامة الخارجية. 310 00:25:38,028 --> 00:25:39,327 ‫أنت. 311 00:25:39,460 --> 00:25:41,562 ‫هذه حاويات قمامتي ‫وليست حاويات قمامتكم. 312 00:25:41,695 --> 00:25:44,096 ‫ـ حاوياتكم في الخلف. ‫ـ صحيح. أنا آسف جدًا. 313 00:25:44,230 --> 00:25:45,096 ‫عليك أن تتأسف حقًا. 314 00:25:45,230 --> 00:25:49,232 ‫لا تأتي هنا وترمي نفاية .الضواحي في حاويات قمامتي 315 00:25:49,365 --> 00:25:51,133 ‫ـ لم أكن أعرف. ‫ـ هناك أحد أطعم قطتي. 316 00:25:51,266 --> 00:25:52,366 ‫اريد ان اعرف مَن هو. 317 00:25:52,500 --> 00:25:55,535 ‫هل تدرك مدى خطورة ما قد يفعله متلازمة القولون العصبي 318 00:25:55,669 --> 00:25:57,136 ‫في قطة مثل "لوريتا"؟ 319 00:25:57,269 --> 00:25:59,636 ‫إذا امسكت بك وبزوجتك ،وبابنك الفظيع 320 00:25:59,770 --> 00:26:03,205 ‫تنظرون إلى "لوريتا"، .سيقاضونكم محاميي 321 00:26:03,339 --> 00:26:06,307 ‫ـ هل كلامي واضح؟ ‫ـ انتظر لحظة. 322 00:26:06,440 --> 00:26:07,707 ‫ـ نعم ام لا؟ .ـ نعم 323 00:26:07,840 --> 00:26:09,575 ‫ـ نعم، نعم. .ـ رائع 324 00:26:09,708 --> 00:26:13,443 يمكنكم استخدام قدر ما .تريدون من الماء الساخن 325 00:26:13,577 --> 00:26:16,644 ‫ـ هناك الكثير منه هنا. ‫ـ ماذا؟ ماء ساخن؟ 326 00:26:24,715 --> 00:26:26,115 ‫مرحبًا. 327 00:26:26,249 --> 00:26:27,216 ‫هل استيقظت؟ 328 00:26:27,350 --> 00:26:28,684 ‫أنا... 329 00:26:28,817 --> 00:26:29,718 ‫هاك. 330 00:26:31,085 --> 00:26:34,753 ‫هذه بطاقتي "بلاس فور سترينث". 331 00:26:34,887 --> 00:26:37,288 ‫إنها أكثر بطاقة قيمة ،في مجموعتي 332 00:26:37,421 --> 00:26:38,889 ‫وأريدك أن تحصل عليها. 333 00:26:43,424 --> 00:26:46,125 ‫ـ (جوش)، اين انت؟ ‫ـ حسنًا، يجب أن أذهب. 334 00:26:46,259 --> 00:26:48,126 ‫سأعود بعد الساعة 3، حسنًا؟ 335 00:26:50,261 --> 00:26:51,628 ‫حيوان أليف حقيقي. 336 00:26:58,931 --> 00:27:01,633 ‫(جوش)، لنذهب. .سنسلك الطريق المختصر 337 00:27:02,866 --> 00:27:04,100 ‫ماذا؟ 338 00:27:05,602 --> 00:27:06,501 ‫(جوش). 339 00:27:09,603 --> 00:27:10,503 ‫انتظر. 340 00:27:20,475 --> 00:27:21,342 ‫(جوش)؟ 341 00:27:21,475 --> 00:27:22,409 ‫من هذا الاتجاه. 342 00:27:31,714 --> 00:27:32,614 ‫(جوش). 343 00:27:33,514 --> 00:27:34,414 ‫مهلاً. 344 00:27:42,452 --> 00:27:43,585 ‫(جوش). 345 00:27:43,719 --> 00:27:44,620 ‫كيف الحال؟ 346 00:27:51,255 --> 00:27:53,223 ‫لا تقلقي، يمكنني فعلها. 347 00:28:44,414 --> 00:28:48,449 ‫♪ أريد التوقف وأشكرك يا عزيزي ♪ 348 00:28:48,583 --> 00:28:50,985 ‫♪ أريد فقط أن أتوقف ♪ 349 00:28:51,119 --> 00:28:53,218 ‫♪ وأشكرك يا عزيزي ♪ 350 00:28:53,351 --> 00:28:54,352 ‫♪ نعم ♪ 351 00:28:54,486 --> 00:28:56,420 ‫♪ كم من الجميل ♪ 352 00:28:56,553 --> 00:28:59,855 ‫♪ أن تحبني ♪ 353 00:28:59,989 --> 00:29:02,957 ‫♪ إنه مثل سكر بعض الأحيان ♪ 354 00:29:03,090 --> 00:29:05,658 ‫♪ كم هذا جميل ♪ 355 00:29:05,791 --> 00:29:06,992 ‫كتابك. 356 00:29:07,126 --> 00:29:08,825 ‫انه جميل. 357 00:29:08,960 --> 00:29:11,061 ‫هذه الكعكة ستجعلك مشهورة. 358 00:29:17,363 --> 00:29:20,132 ‫ـ كانت تلك قضمة متواضعة. ‫ـ مهلاً، لا، لا. 359 00:29:23,499 --> 00:29:25,135 ‫ماذا عن المذاق الآخر؟ 360 00:29:25,266 --> 00:29:27,002 ‫♪ وأشكرك يا عزيزي ♪ 361 00:29:27,135 --> 00:29:29,502 ‫♪ أريد فقط أن أتوقف ♪ 362 00:29:29,635 --> 00:29:31,636 ‫♪ وأشكرك يا عزيزي ♪ 363 00:30:04,868 --> 00:30:06,358 "التماسيح : قتلة الطبيعة" 364 00:30:10,156 --> 00:30:11,855 ‫مرحبًا يا "كوكب الحيوانات". 365 00:30:11,990 --> 00:30:13,423 ‫ما سبب الأهتمام بكل هذه الكتب؟ 366 00:30:16,490 --> 00:30:17,692 ‫لن تصدقيني. 367 00:30:21,460 --> 00:30:23,660 ‫لديّ نوعًا ما... 368 00:30:24,962 --> 00:30:26,262 ‫تمساح أليف. 369 00:30:26,395 --> 00:30:29,363 ‫لا أحد لديه تمساح أليف. 370 00:30:29,496 --> 00:30:30,533 لقد ‫أخبرتكِ. 371 00:30:29,596 --> 00:30:33,331 ولا أحد على الإطلاق لديه ‫تمساح أليف في المدينة. 372 00:30:33,465 --> 00:30:35,366 ‫اضطر أبي أن يعالج ‫أسنان العمدة مجانًا 373 00:30:35,499 --> 00:30:38,201 ‫لكي يسمح لأفعتي ‫الجرسية الأليف في بنايتنا. 374 00:30:38,334 --> 00:30:41,036 ‫لقد رأيتكِ على "سويب". 375 00:30:41,170 --> 00:30:43,236 ‫أعني، لا... 376 00:30:43,370 --> 00:30:44,570 ‫لم... لقد كان... 377 00:30:51,607 --> 00:30:53,675 ‫أنت غريب الأطوار، صحيح؟ 378 00:30:55,276 --> 00:30:56,676 ‫نعم. 379 00:31:13,384 --> 00:31:16,187 ‫لطالما تعاملت مع حياتنا ‫كواحدة من وصفاتي. 380 00:31:16,319 --> 00:31:20,353 ‫حين تتصعب الأمور، ‫ نلتزم بالمكونات المُجدية. 381 00:31:20,487 --> 00:31:23,923 ‫لكن الآن كل شيء مختلف، ‫ وما زلت أشعر بالأسى. 382 00:31:24,056 --> 00:31:25,024 ‫عن ماذا؟ 383 00:31:26,690 --> 00:31:28,192 ‫(جوش) يكبر. 384 00:31:28,324 --> 00:31:29,392 ‫عزيزتي. 385 00:31:29,525 --> 00:31:31,927 ‫أعلم أنني يجب أن ‫أشعر بالسعادة لكن... 386 00:31:34,227 --> 00:31:36,695 ‫أتمنى لو لم أشعر بأنني مهملة. 387 00:31:36,830 --> 00:31:37,729 ‫اسمعي. 388 00:31:39,030 --> 00:31:42,231 ‫أنت جزء كبير من ‫حياة (جوش) وأم رائعة. 389 00:31:43,331 --> 00:31:44,899 ‫حسنًا؟ 390 00:31:45,033 --> 00:31:46,400 ‫اسمعي. 391 00:31:46,533 --> 00:31:48,267 ‫كنا تائهين حتى وجدتِنا. 392 00:31:55,205 --> 00:31:56,704 ‫حسبك. 393 00:32:22,051 --> 00:32:23,084 ‫ماذا...؟ 394 00:32:39,591 --> 00:32:41,391 ‫هل تريدني أن...؟ 395 00:32:41,525 --> 00:32:43,693 ‫حسنًا، اسمع، المشكلة هي.. 396 00:32:43,827 --> 00:32:46,361 ‫لم يسبق ليّ أن دخلت ‫قمامة من قبل، لذا.. 397 00:32:46,495 --> 00:32:47,728 ‫حسنًا. 398 00:32:47,863 --> 00:32:48,762 ‫حسنًا. 399 00:32:50,563 --> 00:32:51,730 ‫حسبك. 400 00:32:51,865 --> 00:32:52,764 ‫ماذا...؟ 401 00:32:55,233 --> 00:32:56,565 ‫هذا مقرف. 402 00:33:06,604 --> 00:33:07,505 ‫لنرى. 403 00:33:08,404 --> 00:33:09,638 ‫هل تحب المعكرونة؟ 404 00:33:34,084 --> 00:33:35,351 ‫يا إلهي. 405 00:34:12,334 --> 00:34:13,969 ‫لا، لا بأس. 406 00:34:14,103 --> 00:34:16,703 ‫لدي نظام غذائي محدد، 407 00:34:16,838 --> 00:34:19,638 ‫وهو في الغالب بيتزا ‫"باغل بايتس"، لذا أنا... 408 00:34:21,840 --> 00:34:23,974 ‫كما ترى، لست واثقًا مما ‫إذا كان هذا سيكون مذاقه.. 409 00:34:29,409 --> 00:34:32,279 ‫عجباه، هذه لذيذة فعلاً. 410 00:34:32,411 --> 00:34:33,779 ‫أنا.. 411 00:34:33,913 --> 00:34:36,312 ‫لم يسبق أن تناولت .فطيرة كهذه من قبل 412 00:34:38,413 --> 00:34:39,949 ‫من أين أنت؟ 413 00:34:40,081 --> 00:34:41,916 ‫عائلة أمي من "تايوان". 414 00:34:42,049 --> 00:34:44,984 ‫إنها في الواقع زوجة أبي. 415 00:34:45,118 --> 00:34:46,684 ‫ماتت أمي حين كان عمري 2. 416 00:34:48,986 --> 00:34:50,519 ‫يقول أبي أنني ورثت أنفها. 417 00:34:52,221 --> 00:34:55,023 ‫يمكنني فعل هذا الشيء ‫المجنون حقًا بمفاصلي، 418 00:34:55,155 --> 00:34:59,157 ‫حيث إذا فعلتها هكذا، ‫يمكنني طقطقتها جميعًا. 419 00:35:01,025 --> 00:35:02,193 ‫هل لديك مفاصل؟ 420 00:35:03,760 --> 00:35:04,760 ‫ما هذا؟ 421 00:35:14,597 --> 00:35:16,833 ‫انّك لا تتكلم، صحيح؟ 422 00:35:34,574 --> 00:35:37,408 ‫♪ في ظل المدينة ♪ 423 00:35:37,541 --> 00:35:41,010 ‫♪ حين تمضي الأيام ♪ 424 00:35:42,610 --> 00:35:45,046 ‫♪ قد يقول البعض إنه واقعي ♪ 425 00:35:45,179 --> 00:35:49,380 ‫♪ وجوه تملئها الخوف ♪ 426 00:35:49,514 --> 00:35:53,783 ‫♪ لكن هناك عجائب تنتظرنا ♪ 427 00:35:53,916 --> 00:35:56,685 ‫♪ تحت سماء منتصف الليل ♪ 428 00:35:56,818 --> 00:36:01,286 ‫♪ حيث النجوم المتلألئة ♪ 429 00:36:01,419 --> 00:36:04,722 ‫♪ إنه مكان لك وأنا ♪ 430 00:36:04,855 --> 00:36:09,456 ‫♪ مساحة صغيرة لك وأنا ♪ 431 00:36:09,590 --> 00:36:13,326 ‫♪ على قمة العالم الليلة ♪ 432 00:36:13,458 --> 00:36:16,760 ‫♪ حيث لا أحد يضطر للاختباء ♪ 433 00:36:16,894 --> 00:36:20,428 ‫♪ على قمة العالم الليلة ♪ 434 00:36:20,561 --> 00:36:23,864 ‫♪ أنت تجلس بأمان ‫وبعيون مرصعة بالنجوم ♪ 435 00:36:23,997 --> 00:36:27,233 ‫♪ هناك كنز يمكنك إيجاده ♪ 436 00:36:27,365 --> 00:36:29,733 ‫♪ في شيء تركه أحد وراءه ♪ 437 00:36:31,300 --> 00:36:34,336 ‫♪ على قمة العالم الليلة ♪ 438 00:36:34,468 --> 00:36:36,369 ‫♪ يمكن أن تبقى هكذا ♪ 439 00:36:36,502 --> 00:36:39,238 ‫♪ أقلها حتى نور الصباح ♪ 440 00:36:53,111 --> 00:36:55,879 ‫♪ في الظلام هناك أحد يغني ♪ 441 00:36:56,012 --> 00:36:59,546 ‫♪ أغنية قديمة مألوفة ♪ 442 00:36:59,680 --> 00:37:01,982 ‫♪ كأنك اغرمت في لحنها ♪ 443 00:37:02,115 --> 00:37:07,150 ‫♪ هذا يجلبك إلى هنا ‫حيث يمكنك أن تنتمي ♪ 444 00:37:07,284 --> 00:37:11,552 ‫♪ لكن هناك عجائب تنتظرنا ♪ 445 00:37:11,686 --> 00:37:14,721 ‫♪ تحت سماء منتصف الليل ♪ 446 00:37:14,854 --> 00:37:19,023 ‫♪ نبحر بين النجم ♪ 447 00:37:19,156 --> 00:37:23,759 ‫♪ إلى مكان لك ولي ♪ 448 00:37:23,893 --> 00:37:27,526 ‫♪ على قمة العالم الليلة ♪ 449 00:37:27,661 --> 00:37:30,896 ‫♪ حيث لا أحد يضطر للاختباء ♪ 450 00:37:31,029 --> 00:37:34,563 ‫♪ على قمة العالم الليلة ♪ 451 00:37:34,697 --> 00:37:38,065 ‫♪ أنت تجلس بأمان ‫وبعيون مرصعة بالنجوم ♪ 452 00:37:38,199 --> 00:37:41,100 ‫♪ هناك كنز يمكنك إيجاده ♪ 453 00:37:41,233 --> 00:37:45,302 ‫♪ في شيء تركه أحد وراءه ♪ 454 00:37:45,434 --> 00:37:48,569 ‫♪ على قمة العالم الليلة ♪ 455 00:37:48,703 --> 00:37:50,570 ‫♪ يمكن أن تبقى هكذا ♪ 456 00:37:50,704 --> 00:37:53,206 ‫♪ أقلها حتى نور الصباح ♪ 457 00:37:59,676 --> 00:38:01,576 ‫♪ على قمة العالم ♪ 458 00:38:01,710 --> 00:38:05,112 ‫♪ قمة العالم ♪ 459 00:38:05,245 --> 00:38:08,046 ‫♪ قمة العالم الليلة ♪ 460 00:38:13,982 --> 00:38:15,116 ‫نعم! 461 00:38:29,840 --> 00:38:31,442 ‫اجل، إنها حالة طوارئ. 462 00:38:31,575 --> 00:38:35,312 ‫يجب على المدينة ‫أن تفعل شيئًا حيال الوضع. 463 00:38:35,446 --> 00:38:39,116 ‫كما تعلم، فقط لان أحدهم ‫أقترف خطأ 464 00:38:39,250 --> 00:38:41,118 ‫أنجاب طفل أخر 465 00:38:41,252 --> 00:38:45,122 ‫لا يعني أنني يجب ‫أن أخرج من الرصيف. 466 00:38:45,256 --> 00:38:46,123 ‫الى... 467 00:38:47,391 --> 00:38:48,292 ‫الشارع.. 468 00:38:52,530 --> 00:38:53,531 ‫صغيرتي؟ 469 00:39:00,003 --> 00:39:01,238 ‫أتمنى لكِ يومًا رائعًا. 470 00:39:01,372 --> 00:39:02,640 ‫أنت ايضًا، عزيزي. 471 00:39:02,773 --> 00:39:04,241 ‫(جوش)، حان وقت الاستيقاظ. 472 00:39:04,375 --> 00:39:05,276 ‫هيا. 473 00:39:06,243 --> 00:39:07,144 ‫(جوش)؟ 474 00:39:13,851 --> 00:39:15,085 ‫حسنًا يا (جوش) هيا، 475 00:39:15,219 --> 00:39:16,120 ‫لنذهب. 476 00:39:21,926 --> 00:39:23,093 ‫أمي، لا أنتظري. 477 00:39:23,227 --> 00:39:24,161 ‫يا إلهي. 478 00:39:24,295 --> 00:39:25,196 ‫أنه آمن. 479 00:39:32,969 --> 00:39:34,104 ‫لا يا أمي، لا بأس. 480 00:39:37,842 --> 00:39:39,310 ‫♪ اريد التوقف ♪ 481 00:39:40,444 --> 00:39:42,947 ‫♪وأشكرك، يا عزيزي ♪ 482 00:39:43,080 --> 00:39:44,949 ‫♪ فقط أريد التوقف ♪ 483 00:39:46,183 --> 00:39:48,619 ‫♪ وشكرك، يا عزيزي ♪ 484 00:39:48,752 --> 00:39:50,120 ‫♪ اجل ♪ 485 00:39:50,254 --> 00:39:55,092 ‫♪كم هو جميل حبك لي ♪ 486 00:39:55,226 --> 00:39:56,660 ‫♪ اجل ♪ 487 00:39:56,794 --> 00:40:01,765 ‫♪كم هو جميل حبك لي ♪ 488 00:40:04,903 --> 00:40:06,838 ‫أمي، أقسم لكِ إنه ‫لا يشكل خطرًا. 489 00:40:06,971 --> 00:40:08,172 ‫إنه تمساح. 490 00:40:08,306 --> 00:40:10,174 ‫أجل، التماسيح خطرة. 491 00:40:10,308 --> 00:40:12,577 ‫يخترقون العظام بعضة، ويستطعمون ‫اللحم البشري. 492 00:40:12,710 --> 00:40:14,679 ‫لكنه ليس هكذا، ‫إنه يرتدي وشاح. 493 00:40:14,812 --> 00:40:16,381 ‫يجب أن أخبر والدك. 494 00:40:16,514 --> 00:40:19,117 ‫- لا سيأخذه بعيدًا. ‫- سأتفق معه في ذلك. 495 00:40:19,250 --> 00:40:20,919 ‫لا. 496 00:40:21,052 --> 00:40:22,487 ‫شكرًا للأتصال، أترك رسالة. 497 00:40:22,620 --> 00:40:25,957 ‫(لايل) تمساح جيد، ‫هو فقط وحيد، كما كنت انا. 498 00:40:26,090 --> 00:40:27,457 ‫هو يهتم لأمري. 499 00:40:27,592 --> 00:40:29,426 ‫هل لاحظتِ كم اصبحت ‫الامور مختلفة 500 00:40:29,560 --> 00:40:30,762 ‫منذ أن قابلته؟ 501 00:40:30,895 --> 00:40:32,163 ‫أصبح صديقي. 502 00:40:32,297 --> 00:40:35,066 ‫أمي، أشعر أنني أنتمي ‫الى هنا، بسبب (لايل). 503 00:40:35,199 --> 00:40:36,768 ‫- (جوش). ‫- لن تريه حتى 504 00:40:36,901 --> 00:40:38,002 ‫إنه حيوان ليلي. 505 00:40:38,136 --> 00:40:39,304 ‫ويمكنه الغناء. 506 00:40:39,436 --> 00:40:42,173 ‫إنه مثل، كيف يتحدث. 507 00:40:42,307 --> 00:40:45,410 ‫فقط لا تفعلي أي شيء ‫حتى ارجع للمنزل الليلة. 508 00:40:45,543 --> 00:40:47,478 ‫هذا كل ما أطلبه، من فضلكِ. 509 00:40:49,047 --> 00:40:51,115 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا عزيزتي، آسف 510 00:40:51,249 --> 00:40:52,183 ‫هل أتصلتِ بي؟ 511 00:40:54,585 --> 00:40:55,820 ‫أنا فقط... 512 00:40:58,122 --> 00:41:00,058 ‫أردت أن أتمنى لك ‫يوم رائع. 513 00:41:00,892 --> 00:41:02,393 ‫شكرًا لكِ. 514 00:41:02,527 --> 00:41:05,730 ‫أتمنى ذلك، أطفال هذه المدينة ‫لديهم الكثير من الطاقة. 515 00:41:05,863 --> 00:41:07,932 ‫حسنًا، اراكِ في المنزل، ‫أحبكِ. 516 00:41:10,068 --> 00:41:11,569 ‫لا يمكنني تصديق أنني فعلت ذلك. 517 00:41:17,108 --> 00:41:19,010 ‫الجميع، أجل، هذا رائع. 518 00:41:19,143 --> 00:41:20,845 ‫هل يمكنكم الجلوس، من فضلكم؟ 519 00:41:20,979 --> 00:41:22,947 ‫يا رفاق دعونا لا نرمي الأشياء. 520 00:41:23,081 --> 00:41:26,217 ‫هل يمكننا أن نهدأ؟ ‫قليلاً فقط، أتفقنا؟ 521 00:42:03,654 --> 00:42:05,790 ‫♪ فقط لأن الرقم القياسي ‫لديه أخدود ♪ 522 00:42:05,923 --> 00:42:07,525 ‫♪ لا تجعله في الأخدود ♪ 523 00:42:07,658 --> 00:42:08,526 ‫♪ هيا ♪ 524 00:42:10,496 --> 00:42:12,163 ‫♪ عندما يتحرك الناس ♪ 525 00:42:13,731 --> 00:42:18,169 ‫♪ يمكنهم الشعور بها ♪ 526 00:42:18,302 --> 00:42:20,838 ‫♪ يمكنهم الشعور بها ♪ 527 00:42:20,972 --> 00:42:23,174 ‫♪ الناس، أجل♪ 528 00:42:24,642 --> 00:42:26,177 ‫♪ اكثر ♪ 529 00:42:28,913 --> 00:42:29,781 ‫♪ أكثر♪ 530 00:42:29,914 --> 00:42:30,782 ‫♪ الناس♪ 531 00:42:48,933 --> 00:42:50,435 ‫هذا لا يحدث 532 00:42:50,568 --> 00:42:52,570 ‫التماسيح لا يجب ‫عليها التواجد بالمنازل. 533 00:43:06,350 --> 00:43:08,419 ‫♪عندما تطهين شيئًا ما ♪ 534 00:43:08,554 --> 00:43:11,022 ‫♪ وانتِ تقومين فقط ‫بتجربة ما تعرفيه ♪ 535 00:43:11,155 --> 00:43:15,126 ‫♪ أنتِ تلتزمين بما يمكنكِ التنبؤ ‫ به، ما تعرفيه ♪ 536 00:43:15,259 --> 00:43:17,395 ‫♪ وتقاس المواد بالمقدار ♪ 537 00:43:17,529 --> 00:43:19,597 ‫♪ كل ملعقة صغيرة ‫كل أونصة ♪ 538 00:43:19,730 --> 00:43:23,401 ‫♪ لا يتم تغيير شيء ‫عندما تكون القواعد مثبتة ♪ 539 00:43:23,535 --> 00:43:26,237 ‫♪ لكن عندما يكون السكر زائد ♪ 540 00:43:26,370 --> 00:43:28,439 ‫♪ تصنعين فوضى بخطتكِ المثالية ♪ 541 00:43:28,574 --> 00:43:32,076 ‫♪ تواجهين شيئًا جديدًا تمامًا ♪ 542 00:43:32,210 --> 00:43:35,146 ‫♪ إذا لم يكن كذلك ‫ما كنتِ قد أعددته ♪ 543 00:43:35,279 --> 00:43:37,615 ‫♪ في هكذا وصفات لا وجود للخوف ♪ 544 00:43:37,748 --> 00:43:42,086 ‫♪ اسمحي لشيء جديد ‫وخارق أن يُخلق ♪ 545 00:43:42,220 --> 00:43:45,123 ‫♪ ابدأي في تمزيق الوصفة ♪ 546 00:43:46,824 --> 00:43:49,595 ‫♪لا تلتزمي بالمقادير ♪ 547 00:43:51,229 --> 00:43:53,164 ‫♪ تنسين الصواب والخطأ ♪ 548 00:43:53,297 --> 00:43:55,366 ‫♪ عندما تضيع نفسكِ في أغنية ♪ 549 00:43:55,501 --> 00:43:58,269 ‫♪ إنها مثالية بشكل غير متوقع ♪ 550 00:43:58,402 --> 00:43:59,337 ‫لا... 551 00:43:59,470 --> 00:44:00,838 ‫♪ عندما تمزق الوصفة ♪ 552 00:44:17,455 --> 00:44:19,690 ‫♪ عش الحياة داخل الخطوط ♪ 553 00:44:19,824 --> 00:44:21,926 ‫♪ آمنة وبسيطة ‫بواسطة الكتاب ♪ 554 00:44:22,059 --> 00:44:26,330 ‫♪ أنت تستمر في الكنس ‫عدم التيقن جانبًا ♪ 555 00:44:26,464 --> 00:44:28,366 ‫♪ لكن التوابل ♪ غير المألوفة... 556 00:44:28,500 --> 00:44:30,768 ‫♪ قد يجلب شيئًا ‫لطيفًا بشكل أفضل ♪ 557 00:44:30,902 --> 00:44:32,504 ‫♪ شيء جيد ♪ مرتين.. 558 00:44:32,638 --> 00:44:34,472 ‫♪ كما كنت قد حاولت ♪ 559 00:44:34,606 --> 00:44:37,308 ‫♪ لانه عندما يزيد مقدار السكر ♪ 560 00:44:37,441 --> 00:44:39,645 ‫♪ أنت تحدث فوضى ‫من خطتك ♪ المثالية... 561 00:44:39,777 --> 00:44:43,515 ‫♪ وأنت تواجه شيئًا غريب وجديد ♪ 562 00:44:43,649 --> 00:44:46,350 ‫♪ شيء جاهز ‫لتدمير يومك ♪ 563 00:44:46,485 --> 00:44:48,487 ‫♪ يمكنكِ الصلاة ‫أنه يذهب بعيدًا ♪ 564 00:44:48,620 --> 00:44:53,324 ‫♪ ودعِ شيئًا رائع ‫وجديد أن يُخلق ♪ 565 00:44:53,457 --> 00:44:56,360 ‫♪ ابدأ بتمزيق الوصفة ♪ 566 00:44:57,828 --> 00:45:00,599 ‫♪ لا تلتزم بالوصفة ♪ 567 00:45:02,066 --> 00:45:04,202 ‫♪ لا، لا يمكنكِ التخطيط لذلك ‫مقدمًا ♪ 568 00:45:04,335 --> 00:45:06,672 ‫♪افقد نفسكِ برقصة ♪ 569 00:45:06,804 --> 00:45:09,675 ‫♪ إنه التفسير المثالي ♪ 570 00:45:10,676 --> 00:45:12,143 ‫أمي؟ 571 00:45:12,276 --> 00:45:14,212 ‫♪ عندما تمزق الوصفة ♪ 572 00:45:40,037 --> 00:45:43,207 ‫♪ ابدأ بتمزيق الوصفة ♪ 573 00:45:44,875 --> 00:45:48,480 ‫♪ اصنع بعض الفوضى معي ♪ 574 00:45:48,614 --> 00:45:50,948 ‫♪ تنسى الصواب من الخطأ♪ 575 00:45:51,082 --> 00:45:53,485 ‫♪ عندما تضيع نفسك في اغنية ♪ 576 00:45:53,619 --> 00:45:56,555 ‫♪ إنه التفسير المثالي♪ 577 00:45:56,688 --> 00:45:58,490 ‫♪ عندما تمزق الوصفة ♪ 578 00:46:05,597 --> 00:46:07,599 ‫♪ عندما تمزق الوصفة ♪ 579 00:46:07,733 --> 00:46:09,735 ‫- (لايل) ‫- (لايل)، حسنًا. 580 00:46:13,605 --> 00:46:16,807 ‫ثلاث كاميرات، جميعها مثبتة ‫على محيط السطح. 581 00:46:16,941 --> 00:46:19,745 ‫لا احد سيدخل أو يخرج ‫دون أن تعرف بشأنه. 582 00:46:19,877 --> 00:46:22,614 ‫ممتاز، أنا فقط أعرف ‫إنهم يستعدون لشيء ما. 583 00:46:22,748 --> 00:46:24,915 ‫لا أحد سيدخل أي شيء ‫سيئ 584 00:46:25,049 --> 00:46:26,784 ‫لمعدتكِ. 585 00:46:26,917 --> 00:46:28,487 ‫إليس كذلك، يا صغيرتي؟ 586 00:46:28,620 --> 00:46:30,489 ‫لا، لا. 587 00:46:30,622 --> 00:46:32,557 ‫ل ا 588 00:46:32,691 --> 00:46:35,560 ‫هكذا نتهجى ال لا، ل ا ، لا. 589 00:46:35,694 --> 00:46:37,128 ‫أنا فقط.. 590 00:46:37,261 --> 00:46:38,129 ‫أجل. 591 00:46:52,476 --> 00:46:53,344 ‫جرب هذا. 592 00:46:53,477 --> 00:46:54,378 ‫حقًا؟ 593 00:46:55,781 --> 00:46:57,181 ‫يجب أن نترك بعض الطعام ‫ل(لايل). 594 00:46:57,315 --> 00:46:59,116 ‫مرحبًا يا رفاق. 595 00:46:59,250 --> 00:47:01,385 ‫صباح الخير، يا عزيزي. 596 00:47:01,520 --> 00:47:02,386 ‫مرحبًا، أبي. 597 00:47:02,521 --> 00:47:04,388 ‫"بيتزا" للفطور. 598 00:47:04,523 --> 00:47:07,191 ‫من أين حصلت على "الكافيار"؟ 599 00:47:07,325 --> 00:47:08,660 ‫هل يمكنني الحصول على... 600 00:47:08,794 --> 00:47:09,860 ‫لا. 601 00:47:09,994 --> 00:47:11,095 ‫آسف، آسف 602 00:47:11,228 --> 00:47:12,764 ‫المعذرة ‫انها أشبه... 603 00:47:20,171 --> 00:47:22,507 ‫- اراك لاحقًا. ‫- دعنا لا ناخذ طعام الى... 604 00:47:24,475 --> 00:47:27,978 ‫عزيزتي؟ 605 00:47:29,113 --> 00:47:30,348 ‫اجل؟ 606 00:47:30,482 --> 00:47:33,117 ‫لاحظت أنكِ.. 607 00:47:35,353 --> 00:47:37,888 ‫سعيدة مؤخرًا. 608 00:47:38,022 --> 00:47:39,825 ‫وهو أمر رائع. 609 00:47:39,957 --> 00:47:42,326 ‫وتسائلت اذا كان... 610 00:47:42,460 --> 00:47:46,732 ‫تعرفين، ‫لم يكن بسببي.. 611 00:47:46,864 --> 00:47:48,099 ‫أعني، هل...؟ 612 00:47:49,568 --> 00:47:51,936 ‫هل هناك شيء يجب أن أعرفه؟ 613 00:47:52,069 --> 00:47:53,371 ‫عزيزي... 614 00:47:53,505 --> 00:47:54,606 ‫أعني، هل هناك.. 615 00:47:56,073 --> 00:47:57,341 ‫أحدًا آخر؟ 616 00:47:59,745 --> 00:48:01,713 ‫ليس بالضبط. 617 00:48:05,883 --> 00:48:08,553 ‫حان الوقت لأخبار والدك. 618 00:48:08,687 --> 00:48:09,721 ‫أخباري بماذا؟ 619 00:48:17,729 --> 00:48:20,097 ‫- أذهب، أذهب، ‫- أبي، أنتظر، لا بأس.. 620 00:48:20,231 --> 00:48:21,432 ‫ليس كما تعتقد. 621 00:48:21,566 --> 00:48:23,167 ‫حسنًا، من هنا. 622 00:48:23,300 --> 00:48:24,235 ‫أختبئوا هنا. 623 00:48:24,368 --> 00:48:25,504 ‫أبي، لابأس. 624 00:48:25,637 --> 00:48:26,772 ‫الأمر ليس على ما يرام 625 00:48:26,904 --> 00:48:28,906 ‫هناك تمساح في المنزل. 626 00:48:29,039 --> 00:48:32,042 ‫هذا ما اعتقدته أيضًا، ‫لكنه ليس تمساحًا عاديًا 627 00:48:32,176 --> 00:48:34,211 ‫ما الذي تتحدث عنه؟ 628 00:48:34,345 --> 00:48:36,681 ‫الجميع، أخرجوا من هنا! 629 00:48:57,134 --> 00:48:59,236 ‫اتبعوني، لنذهب! 630 00:49:04,876 --> 00:49:06,410 ‫هناك تمساح... 631 00:49:06,545 --> 00:49:08,680 ‫أتمنى لك يومًا سعيدًا، يا سيدي. 632 00:49:08,814 --> 00:49:10,916 ‫(هيكتور ب. فالنتي)، ‫في خدمتك. 633 00:49:11,048 --> 00:49:13,485 ‫- ماذا؟ ‫- أين يجب أن أضع حقائبي؟ 634 00:49:13,618 --> 00:49:15,319 ‫أنا لستُ متأكدًا... 635 00:49:15,453 --> 00:49:17,421 ‫يا عزيزي، لم تكن تعرف بقدومي؟ 636 00:49:17,556 --> 00:49:18,790 ‫لا تقلق. 637 00:49:18,924 --> 00:49:20,324 ‫أثناء أتصالك بالمدرسة، 638 00:49:20,458 --> 00:49:23,060 ‫سأعتبر نفسي في المنزل. 639 00:49:24,696 --> 00:49:26,932 ‫لكنك...أنا... 640 00:49:27,064 --> 00:49:28,767 ‫من فضلك، كن ضيفي. 641 00:49:28,900 --> 00:49:31,268 ‫كانت رحلة طويلة وصعبة. 642 00:49:31,402 --> 00:49:33,237 ‫أكره أن أضع ظهري في لحظة... 643 00:49:35,239 --> 00:49:37,074 ‫(لايل) 644 00:49:37,208 --> 00:49:39,744 ‫أنظر الى حجمك. 645 00:49:45,684 --> 00:49:46,618 ‫(لايل). 646 00:50:04,970 --> 00:50:05,871 ‫أجل. 647 00:50:36,501 --> 00:50:38,235 ‫أفتقدتك ايضًا. 648 00:50:40,304 --> 00:50:41,205 ‫(لايل). 649 00:50:42,941 --> 00:50:46,243 ‫لا، لا لم يكن لدينا أي فكرة، ‫لم يخبرنا أحد بأي شيء. 650 00:50:49,213 --> 00:50:50,114 ‫أجل. 651 00:50:52,017 --> 00:50:53,284 ‫حسنًا، أجل. 652 00:50:53,417 --> 00:50:56,253 ‫حسنًا، شكرًا لك، ‫شكرًا جزيلاً، وداعًا. 653 00:50:56,387 --> 00:50:57,722 ‫ماذا قالوا؟ 654 00:50:57,856 --> 00:51:00,124 ‫هذا كان منزل عائلته، 655 00:51:00,257 --> 00:51:03,929 ‫لكنه فقده بطريقة او بأخرى ‫بصفقة تجارية. 656 00:51:04,061 --> 00:51:06,731 ‫أكتشف نوع عرض جديد، 657 00:51:06,865 --> 00:51:08,967 ‫وهناك بند يقول ‫بطريقة او بأخرى 658 00:51:09,099 --> 00:51:12,136 ‫يمكنه البقاء هنا 15 يومًا، 659 00:51:12,269 --> 00:51:13,772 ‫ماذا؟ 660 00:51:13,905 --> 00:51:16,608 ‫هذا لا يمكن أن يحدث. 661 00:51:17,509 --> 00:51:18,843 ‫لدينا تمساح، 662 00:51:18,977 --> 00:51:21,378 ‫والآن (ديفيد كوبرفيلد) ‫يعيش في عليتنا. 663 00:51:22,647 --> 00:51:24,549 ‫هذا بالتأكيد ليس على ما يرام. 664 00:51:25,817 --> 00:51:28,085 ‫وهل يمكن من فضلكِ ‫التوقف عن رسمه؟ 665 00:51:30,055 --> 00:51:31,590 ‫إنه أمر غريب. 666 00:51:39,163 --> 00:51:40,699 ‫أجل. 667 00:51:40,832 --> 00:51:41,733 ‫أجل. 668 00:52:09,326 --> 00:52:10,260 ‫أكرهكم. 669 00:52:13,130 --> 00:52:14,666 ‫أكرههم جدًا. 670 00:52:28,079 --> 00:52:29,848 ‫♪عبر عن نفسك ♪ 671 00:52:33,417 --> 00:52:34,819 ‫♪ عبر عن نفسك ♪ 672 00:52:37,287 --> 00:52:39,156 ‫صباح الخير، سيدي، ‫صباح الخير. 673 00:52:39,289 --> 00:52:41,960 ‫إذا كان هناك أي وجبة إفطار، ‫سآخذ بعض البيض. 674 00:52:42,093 --> 00:52:44,963 ‫بأي طريقة أصنعه، لكن ‫ليس مخفوقًا او مقليًا. 675 00:52:45,096 --> 00:52:45,997 ‫شكرَا لك. 676 00:52:48,967 --> 00:52:50,669 ‫♪ مهما فعلت ♪ 677 00:52:54,371 --> 00:52:55,907 ‫♪ أفعلها بطريقة جيدة ♪ 678 00:52:59,443 --> 00:53:00,845 ‫♪ مهما فعلت♪ 679 00:53:00,979 --> 00:53:03,247 ‫♪ اجل♪ 680 00:53:04,716 --> 00:53:07,217 ‫♪ عبر عن نفسك ♪ 681 00:53:07,351 --> 00:53:08,687 ‫♪ اجل ♪ 682 00:53:09,954 --> 00:53:11,355 ‫♪ افعلها♪ 683 00:53:12,524 --> 00:53:13,925 ‫♪ افعلها♪ 684 00:53:15,160 --> 00:53:17,327 ‫♪ افعلها، اجل ♪ 685 00:53:17,461 --> 00:53:19,196 ‫♪ هيا، افعلها ♪ 686 00:53:19,329 --> 00:53:22,734 ‫♪ اجل ♪ 687 00:53:25,269 --> 00:53:28,707 ‫حسنًا، يوم العائلة، ما رأيك، ‫ المتحف؟ 688 00:53:28,840 --> 00:53:30,207 ‫- نذهب هناك؟ ‫- بالتأكيد. 689 00:53:30,340 --> 00:53:32,677 ‫ها هو ذا. 690 00:53:32,811 --> 00:53:33,712 ‫أنا فقط... 691 00:53:36,514 --> 00:53:39,084 ‫إذًا، أبي لن يأتي. 692 00:53:39,216 --> 00:53:41,251 ‫أبي عليه أن يهدأ 693 00:53:42,120 --> 00:53:44,223 ‫هو لا يحب (هيكتور)، ‫أليس كذلك؟ 694 00:53:44,256 --> 00:53:49,660 ‫حسنًا، (هيكتور) شخصية مرحة جدًا. 695 00:53:49,794 --> 00:53:51,997 ‫أنا لا أعرف بشأنكم، ‫ولكن يمكنني أن آكل حصانًا. 696 00:53:52,131 --> 00:53:53,365 ‫إذا وضعتم بعض الزبدة فوقه. 697 00:53:53,499 --> 00:53:55,934 ‫أنت من محبي فريق (غيتورز)؟ ‫لاتكن سخيفًا. 698 00:53:56,068 --> 00:53:59,304 ‫اجل، يا صديقي، ‫ تلك حقيقة. 699 00:53:59,438 --> 00:54:03,275 ‫كيف تعتقد (لايل) ‫يمكن أن ينضم إلينا؟ 700 00:54:08,180 --> 00:54:09,314 ‫هلا ذهبنا؟ 701 00:54:10,949 --> 00:54:13,886 ‫- هل أنت متأكد من أن هذا آمن؟ ‫- من يريد أن يكون آمنًا؟ 702 00:54:14,019 --> 00:54:15,786 ‫لا، آمن كلمة صغيرة 703 00:54:15,921 --> 00:54:17,788 ‫أمحها من عقلك. 704 00:54:17,923 --> 00:54:19,657 ‫نحن هنا لنعيش، اجل؟ 705 00:54:19,790 --> 00:54:21,826 ‫والعيش هو عمل خطير. 706 00:54:21,960 --> 00:54:24,096 ‫لست قلقًا من إن بعض ‫الناس يمكن أن يعتقدوا أنه 707 00:54:24,229 --> 00:54:26,198 ‫تمساح حقيقي؟ 708 00:54:26,331 --> 00:54:28,333 ‫لا شيء أقل اهمية 709 00:54:28,467 --> 00:54:29,935 ‫مما يعتقده الآخرون. 710 00:54:30,068 --> 00:54:31,336 ‫دع الناس يحدقون. 711 00:54:31,470 --> 00:54:33,038 ‫لمرة واحدة في حياتهم الكئيبة، 712 00:54:33,172 --> 00:54:35,207 ‫لديهم شيء رائع ‫للنظر إليه. 713 00:54:35,340 --> 00:54:36,942 ‫أنظروا، أنظروا. 714 00:54:37,075 --> 00:54:39,111 ‫♪ مهلاً، لقد فعلناها ‫نحن هنا ♪ 715 00:54:39,244 --> 00:54:40,546 ‫♪ حان وقت الاحتفال♪ 716 00:54:40,678 --> 00:54:41,779 ‫ها هي ذا. 717 00:54:45,850 --> 00:54:46,885 ‫الشعور بتجمد الدماغ. 718 00:54:47,019 --> 00:54:47,953 ‫واحدة آخرة. 719 00:54:56,727 --> 00:54:58,363 ‫ستخسرون! 720 00:54:58,497 --> 00:55:00,666 ‫ستخسرون! ‫اجل! 721 00:55:02,467 --> 00:55:03,402 ‫لنذهب، يا فريق (داوغز). 722 00:55:03,535 --> 00:55:04,503 ‫ماذا...؟ 723 00:55:09,041 --> 00:55:13,445 ‫♪ كلمة واحدة صغيرة ‫منك ونحن قادمون ♪ 724 00:55:13,579 --> 00:55:16,381 ‫♪ أنت تعرف بالفعل ♪ 725 00:55:16,515 --> 00:55:18,450 ‫♪لقد فعلناها، نحن هنا ♪ 726 00:55:18,584 --> 00:55:22,020 ‫♪ حان وقت بدأ هذه الحفلة ‫بشكل صحيح♪ 727 00:55:22,154 --> 00:55:24,122 ‫♪ وصلنا بالموعد المحدد♪ 728 00:55:42,174 --> 00:55:45,177 ‫توقيت مثالي، ‫يمكنك أن تكون في فريقي. 729 00:55:45,310 --> 00:55:47,212 ‫أنا بخير. 730 00:55:47,346 --> 00:55:50,282 ‫أنا مرهق بعض الشيء، ‫سأذهب للأعلى لأستحم. 731 00:55:50,415 --> 00:55:52,718 ‫(هيكتور)، يعتقد أن المياه ‫الساخنة نفذت. 732 00:55:52,850 --> 00:55:54,353 ‫إنه خطأي. 733 00:55:56,154 --> 00:55:58,156 ‫حسنًا، اليد اليمنى، حمراء. 734 00:56:25,783 --> 00:56:26,652 ‫(لايل). 735 00:56:28,620 --> 00:56:31,657 ‫كنت فقط أتفقد السخان. 736 00:56:31,789 --> 00:56:34,893 ‫لانه بارد، إليس كذلك؟ 737 00:56:40,899 --> 00:56:42,901 ‫من أين حصلت على هذا؟ 738 00:56:43,035 --> 00:56:45,771 ‫(لايل)، لم تفعل ذلك؟ 739 00:57:20,005 --> 00:57:21,306 ‫لا. 740 00:57:21,440 --> 00:57:22,341 ‫ليس اليوم. 741 00:57:40,792 --> 00:57:43,695 ‫واحد، أثنان، ثلاثة. 742 00:57:43,829 --> 00:57:45,130 ‫أجل! 743 00:57:48,967 --> 00:57:50,635 ‫بطل الدوري! 744 00:57:50,769 --> 00:57:53,071 ‫عاد! 745 00:57:53,205 --> 00:57:54,573 ‫لازلت بطل. 746 00:57:54,706 --> 00:57:57,342 ‫٢٠ عامًا وأنا كذلك. 747 00:58:02,981 --> 00:58:04,783 ‫هيا، جولة أخرى. 748 00:58:12,224 --> 00:58:13,625 ‫أبق منخفضًا. 749 00:58:25,871 --> 00:58:26,772 ‫صباح الخير. 750 00:58:33,545 --> 00:58:35,247 ‫دعونا نحاول مرة أخرى. 751 00:58:35,380 --> 00:58:38,183 ‫صباح الخير، يا سيد (بريم). 752 00:58:43,021 --> 00:58:44,589 ‫أبي، عليك أن تأتي لرؤية هذا. 753 00:58:44,723 --> 00:58:45,857 ‫هل هذا أرنب أبيض؟ 754 00:58:45,991 --> 00:58:47,526 ‫يمكننا أن نبدأ العرض السحري. 755 00:58:47,659 --> 00:58:49,795 ‫- هل يمكنكِ أن تمرري لي تلك؟ ‫- هذا؟ 756 00:58:49,928 --> 00:58:51,730 ‫شكراً لكِ، اجل، احتاج لها. 757 00:58:51,863 --> 00:58:53,565 ‫شكرًا جزيلاً. 758 00:58:53,698 --> 00:58:55,600 ‫الآن، الآن بعد أن أصبح لدينا ‫الأرنب، 759 00:58:55,734 --> 00:58:57,369 ‫يمكننا بدأ عرضنا السحري. 760 00:58:58,537 --> 00:59:00,138 ‫الصف الأمامي لك يا سيدي. 761 00:59:01,573 --> 00:59:04,743 ‫بقوة الوهم، 762 00:59:04,876 --> 00:59:07,179 ‫حسنًا؟ لا شيء هنا، ‫لا شيء هناك. 763 00:59:07,312 --> 00:59:09,916 ‫راقبوا البطاقة بعناية. 764 00:59:14,119 --> 00:59:15,487 ‫بعض السحر. 765 00:59:25,096 --> 00:59:26,631 ‫أين هم؟ ‫ها هم. 766 00:59:29,067 --> 00:59:30,769 ‫لديك تسعة، ‫و أنتِ لديكِ اثنان. 767 00:59:39,411 --> 00:59:41,613 ‫شكرًا لكم. 768 00:59:43,148 --> 00:59:45,250 ‫غني لنا واحدة من أغانيك. 769 00:59:45,383 --> 00:59:46,685 ‫اجل، اعزف لنا. 770 00:59:46,818 --> 00:59:48,820 ‫سيكون ذلك رائعًا، من فضلك؟ 771 01:00:03,835 --> 01:00:07,339 ‫♪ ربما بدايتنا صغيرًا جدًا ♪ 772 01:00:09,274 --> 01:00:11,176 ‫♪ إلق نظرة علينا الآن♪ 773 01:00:15,313 --> 01:00:19,417 ‫♪ إلق نظرة علينا الآن♪ 774 01:00:19,551 --> 01:00:22,587 ‫♪ فجأة اصبح طولنا 10 أقدام ♪ 775 01:00:22,721 --> 01:00:24,089 ‫♪ إلق نظرة علينا الآن♪ 776 01:00:24,222 --> 01:00:26,424 ‫♪ إلق نظرة علينا الآن♪ 777 01:00:26,558 --> 01:00:29,160 ‫♪ على الرغم من أنه لم يكن لدينا أي طريقة ‫للبقاء واقفين على الأقدام ♪ 778 01:00:29,294 --> 01:00:32,831 ‫♪ كنا خائفين من أن يقولوا ‫أن كل ما كتبته ♪ 779 01:00:32,965 --> 01:00:35,600 ‫♪ بصدد الأنتهاء على مذكرة السماء ♪ 780 01:00:35,734 --> 01:00:38,503 ‫♪ بطريقة أو بأخرى ♪ 781 01:00:38,637 --> 01:00:41,139 ‫♪ صديقي، كنت كل ما يتطلبه الأمر ♪ 782 01:00:42,340 --> 01:00:46,177 ‫♪ لذا ألق نظرة علينا الآن ♪ 783 01:00:55,320 --> 01:00:57,722 ‫ألا ترى ما يعنيه ذلك، ‫(لايل)؟ 784 01:00:57,856 --> 01:01:00,392 ‫كانوا جمهورًا. 785 01:01:00,525 --> 01:01:02,327 ‫وأنت قمت بالأداء. 786 01:01:03,963 --> 01:01:06,164 ‫قمت بالأداء، (لايل). 787 01:01:06,298 --> 01:01:07,832 ‫أجل. 788 01:01:09,868 --> 01:01:11,971 ‫(لايل)؟ 789 01:01:12,103 --> 01:01:13,104 ‫يمكننا فعلها. 790 01:01:14,673 --> 01:01:17,275 ‫يمكننا فعلها، يمكننا فعل ذلك ‫على الطرقات. 791 01:01:17,409 --> 01:01:19,444 ‫أنا وأنت كما خططنا. 792 01:01:25,750 --> 01:01:27,652 ‫♪ لذلك ارتكبت بعض الأخطاء ♪ 793 01:01:27,786 --> 01:01:29,788 ‫♪ حصلت على بعض الأمور الخاطئة ♪ 794 01:01:29,922 --> 01:01:31,590 ‫♪ يمكننا أرجاع الصواب مرة آخرى ♪ 795 01:01:31,723 --> 01:01:33,926 ‫♪ إلى حيث ننتمي ♪ 796 01:01:34,060 --> 01:01:35,895 ‫♪ نحن الأثنان ♪ 797 01:01:36,028 --> 01:01:38,965 ‫♪ والصراخ بأغنية ♪ 798 01:01:39,097 --> 01:01:41,968 ‫♪ إعادة ظهورنا الأول ♪ 799 01:01:43,535 --> 01:01:46,404 ‫♪ نصل إلى نهاية ‫ما بدأناه ♪ 800 01:01:46,538 --> 01:01:49,407 ‫♪ نحن الأثنان بظهور جديد ♪ 801 01:01:49,541 --> 01:01:52,277 ‫♪ نحن الأثنان بظهور جديد ♪ 802 01:01:52,410 --> 01:01:53,946 ‫♪ اعتقدت أننا قد نكون غارقين ♪ 803 01:01:54,080 --> 01:01:55,647 ‫♪ للوهلة الأولى ♪ 804 01:01:55,780 --> 01:01:58,483 ‫♪ حسنًا، من كان يعتقد أن ‫لدينا فرصة ثانية هنا ♪ 805 01:01:58,617 --> 01:02:03,555 ‫♪ والحياة يمكن أن تكون ‫أغنية ورقصة بطريقة أو بأخرى ♪ 806 01:02:03,688 --> 01:02:06,491 ‫♪ لذا ألق نظرة علينا الآن ♪ 807 01:02:07,560 --> 01:02:08,927 ‫لنذهب، لنذهب. 808 01:02:13,632 --> 01:02:16,068 ‫إلى أين انتما ذاهبان؟ ‫لماذا يرتدي هكذا؟ 809 01:02:16,202 --> 01:02:18,470 ‫حسنًا، عندما يرى العالم ‫(لايل) يرقص ويغني، 810 01:02:18,604 --> 01:02:19,772 ‫سنكون أغنياء. 811 01:02:19,905 --> 01:02:20,940 ‫اغنياء ‫ماذا؟ 812 01:02:21,073 --> 01:02:22,275 ‫لكنه لا يحتاج إلى المال. 813 01:02:22,409 --> 01:02:24,977 ‫يحتاج الى عائلة ومنزل. 814 01:02:25,110 --> 01:02:27,479 ‫هذا هو عمل العرض، ‫(جوش). 815 01:02:27,613 --> 01:02:30,015 ‫لان (لايل) ليس ‫مجرد تمساح، 816 01:02:30,149 --> 01:02:31,850 ‫إنه استعراضي. 817 01:02:31,984 --> 01:02:33,485 ‫الى اللقاء. 818 01:02:33,619 --> 01:02:35,154 ‫هل يريد ذلك حتى؟ 819 01:02:35,288 --> 01:02:37,089 ‫(جوش)، الليلة هي ليلتنا الكبيرة. 820 01:02:37,223 --> 01:02:38,824 ‫ليلة ماذا؟ 821 01:02:38,958 --> 01:02:42,628 ‫معاينة المستثمرون ‫لعرضنا الجديد. 822 01:02:42,761 --> 01:02:45,564 ‫(إيفانجلين) سوف توصلنا إلى هناك ‫في اللحظة الأخيرة. 823 01:02:45,698 --> 01:02:47,132 ‫من (إيفانجيلين)؟ 824 01:02:50,069 --> 01:02:51,070 ‫(هيكتور)؟ 825 01:02:56,642 --> 01:02:58,744 ‫تمنى لنا الحظ. 826 01:03:01,448 --> 01:03:04,016 ‫ألق نظرة علينا الآن. 827 01:03:28,540 --> 01:03:31,244 ‫مهلاً، كيف سارت الأمور؟ 828 01:03:31,378 --> 01:03:34,847 ‫يمكن أن يكون المسرح ‫عشيقة قاسية. 829 01:03:34,980 --> 01:03:38,150 ‫اعتقدت أن (لايل) قد تغير، ‫لكنه لم يتغير. 830 01:03:38,284 --> 01:03:39,185 ‫تجمد هناك. 831 01:03:40,453 --> 01:03:41,354 ‫الخوف من المسرح. 832 01:03:42,855 --> 01:03:45,225 ‫لا يزال لا يغني ‫للجمهور. 833 01:04:10,682 --> 01:04:12,252 ‫لمعلوماتك، 834 01:04:12,385 --> 01:04:15,788 ‫لا يهمني ‫إذا كنت تغني أم لا. 835 01:04:15,921 --> 01:04:17,923 ‫في كلتا الحالتين، ‫أعتقد أنك رائع. 836 01:04:33,440 --> 01:04:36,376 ‫فقط أمنحه بعض الوقت، ‫حسنًا؟ 837 01:04:36,509 --> 01:04:37,544 ‫سيكون بخير. 838 01:04:48,087 --> 01:04:52,124 ‫♪ اعتقدت أننا سنصنع ‫زوج مثالي ♪ 839 01:04:52,258 --> 01:04:54,360 ‫♪ ألق نظرة علينا الآن ♪ 840 01:04:55,994 --> 01:05:00,266 ‫♪ ظننت أن هناك موهبة ‫يمكننا مشاركتها ♪ 841 01:05:00,400 --> 01:05:03,470 ‫♪ ألق نظرة علينا الآن ♪ 842 01:05:03,602 --> 01:05:07,106 ‫لن أتظاهر بعدم وجود ضريبة لذلك، 843 01:05:07,240 --> 01:05:08,241 ‫يا صديقي القديم. 844 01:05:09,509 --> 01:05:13,580 ‫سيتطلب الأمر قرض او قرضان. 845 01:05:13,712 --> 01:05:16,583 ‫إعادة تفاوض جذرية، ‫أنت تعرف؟ 846 01:05:16,715 --> 01:05:21,687 ‫ولكن لا شيء لا أستطيع اخفائه ‫مع القليل من سحر. 847 01:05:21,820 --> 01:05:23,423 ‫مرحبًا. 848 01:05:32,432 --> 01:05:35,801 ‫♪ ألق نظرة علينا ♪ 849 01:05:36,969 --> 01:05:39,506 ‫♪ الآن ♪ 850 01:05:47,913 --> 01:05:50,316 ‫إنه منزل ملكٌ للمدرسة ‫وليس لكم. 851 01:05:50,450 --> 01:05:53,085 ‫انتهيت، ‫لم أشترك لهذا. 852 01:05:55,087 --> 01:05:56,489 ‫السيد (بريم)، من أجلك. 853 01:05:57,923 --> 01:05:59,825 ‫يا للخير، ‫إنه رجل الساعة. 854 01:05:59,958 --> 01:06:01,693 ‫أنت عضو ‫من الحي؟ 855 01:06:01,827 --> 01:06:03,162 ‫حان الوقت لكسب مكانك. 856 01:06:03,296 --> 01:06:05,030 ‫حسنًا، عظيم. 857 01:06:10,736 --> 01:06:12,171 ‫احصل على المال. 858 01:06:20,313 --> 01:06:21,214 ‫اعمال تخص العرض. 859 01:06:30,155 --> 01:06:31,558 ‫من فضلك، أجلس. 860 01:06:32,392 --> 01:06:33,493 ‫أدخل. 861 01:06:35,662 --> 01:06:39,532 ‫لا أريد أن أكون الجار ‫منعدم الأخلاق، حقًا، لا افعل. 862 01:06:39,666 --> 01:06:43,769 ‫ولا أحد يحب الموسيقى ‫والغناء والرقص 863 01:06:43,902 --> 01:06:45,771 ‫بقدري، تعلمون. 864 01:06:45,904 --> 01:06:47,574 ‫لكن ليس في الثالثة صباحًا. 865 01:06:47,706 --> 01:06:50,376 ‫فإن كنتم قادرون على فعل ذلك 866 01:06:50,510 --> 01:06:52,144 ‫والتوقيع على هذه العريضة، 867 01:06:52,278 --> 01:06:53,879 ‫وتجاوز قوة المدرسة ‫وصلاحيتها. 868 01:06:54,012 --> 01:06:55,847 ‫للسماح للعائلات الفظيعة... 869 01:06:55,981 --> 01:06:57,250 ‫حسنًا، انتظروا الآن ‫ثانية واحدة فقط.. 870 01:06:57,383 --> 01:06:58,984 ‫لا. 871 01:06:59,117 --> 01:07:00,852 ‫- حسنًا... ‫- هذا (جوش).. 872 01:07:00,986 --> 01:07:02,488 ‫يممارس مصارعة، ‫"الترامبولين". 873 01:07:02,622 --> 01:07:04,022 ‫على "الترامبولين". 874 01:07:04,156 --> 01:07:05,891 ‫يصارع على "الترامبولين" ‫سوف نتخلص منه. 875 01:07:06,024 --> 01:07:08,994 ‫بالتأكيد، ولكن إذا لم يكن الأمر كذلك، ‫وكان شيء آخر، 876 01:07:09,127 --> 01:07:11,364 ‫شيء تخفيه ‫عنا، 877 01:07:11,497 --> 01:07:14,200 ‫شيء تعتقد إنه ورطة، 878 01:07:14,334 --> 01:07:16,835 ‫حسنًا، أعتقد ‫الآن هو الوقت المناسب لمشاركته. 879 01:07:19,137 --> 01:07:21,006 ‫هل تمانع إذا انضممت إليكم؟ 880 01:07:21,139 --> 01:07:22,874 ‫(فالنتي. ‫أليستير غرومبس) 881 01:07:23,008 --> 01:07:24,910 ‫(أليستير غرومبس). 882 01:07:25,043 --> 01:07:26,412 ‫كيف حالك؟ 883 01:07:31,116 --> 01:07:32,552 ‫انتظر، هل هذه هي نفس الأريكة؟ 884 01:07:32,685 --> 01:07:34,654 ‫أنت حرفيا لم تغير ‫أي شيء. 885 01:07:36,189 --> 01:07:39,425 ‫كما ترون، (أليستير) وأنا ‫نشأنا معًا. 886 01:07:39,559 --> 01:07:42,127 ‫- هل كنت تشرب؟ ‫- اجل، 887 01:07:42,262 --> 01:07:44,129 ‫أشعر دائمًا بأنني ‫العالم يبدو أفضل 888 01:07:44,264 --> 01:07:45,398 ‫بكأس من الشمبانيا. 889 01:07:45,531 --> 01:07:47,099 ‫كأس من الشمبانيا. 890 01:07:47,233 --> 01:07:48,867 ‫اخرج، ‫هذا ليس من شأنك. 891 01:07:49,001 --> 01:07:51,803 ‫إنه كذلك، لان إذا كانو آل(بريم) ‫هم المشكلة، 892 01:07:51,937 --> 01:07:53,939 ‫إذًا كوني ضيفهم، 893 01:07:54,072 --> 01:07:56,309 ‫أنا جزء من المشكلة أيضًا، ‫أليس كذلك؟ 894 01:07:56,442 --> 01:07:58,244 ‫- جزء كبير جدًا ‫- بعد أذنك، 895 01:07:58,378 --> 01:08:00,812 ‫أود أن أكون جزءًا ‫من الحل كذلك. 896 01:08:00,946 --> 01:08:02,282 ‫هل تمانع، من فضلك؟ 897 01:08:02,415 --> 01:08:03,383 ‫شكرًا لك. 898 01:08:05,050 --> 01:08:07,654 ‫- لذيذ ‫- في العادة (هيكتور) شخص متجاوز. 899 01:08:07,786 --> 01:08:10,490 ‫نحن لسنا الوحيدين ‫الذين نتجاوز، إليس كذلك 900 01:08:10,623 --> 01:08:13,660 ‫نحن، على سبيل المثال، ‫لم نقم بتركيب كاميرات مراقبة 901 01:08:13,792 --> 01:08:15,561 ‫في جميع أنحاء الحي، 902 01:08:15,695 --> 01:08:18,231 ‫تصوير سكان الحي ‫دون موافقتهم. 903 01:08:26,104 --> 01:08:27,172 ‫لم يطلب إذن؟ 904 01:08:27,307 --> 01:08:28,308 ‫لا. 905 01:08:28,441 --> 01:08:30,376 ‫- لا ‫- لا، هل تم التوقيع على الموافقات؟ 906 01:08:30,510 --> 01:08:31,678 ‫- لا. ‫- لا. 907 01:08:31,810 --> 01:08:33,613 ‫حسنًا، إذا كنت أنا، 908 01:08:33,746 --> 01:08:35,448 ‫كنت سأذهب مباشرة ‫الى الشرطة. 909 01:08:39,752 --> 01:08:40,653 ‫الى الخارج، جميعكم. 910 01:08:40,787 --> 01:08:42,054 ‫الجميع، أخرجوا من هنا. 911 01:08:43,623 --> 01:08:44,890 ‫هيا. 912 01:08:45,023 --> 01:08:46,958 ‫وسيعاد عقد هذه الجلسة ‫في وقت لاحق. 913 01:08:47,092 --> 01:08:49,362 ‫شكرا جزيلاً لكم على الحضور. 914 01:08:49,495 --> 01:08:50,396 ‫المعذرة. 915 01:08:51,830 --> 01:08:52,732 ‫ليس أنت. 916 01:08:54,200 --> 01:08:55,601 ‫أستطيع أن أؤكد لك، (أليستير)، 917 01:08:55,735 --> 01:08:58,371 ‫ليس لدينا أي شيء على الإطلاق ‫للتحدث بشأنه. 918 01:09:00,764 --> 01:09:02,600 ‫لم لا ننظرُ بشأن ذلك؟ 919 01:09:05,503 --> 01:09:07,172 ‫كان لـ (هيكتور) هذا الأداء بأكمله. 920 01:09:07,305 --> 01:09:08,473 ‫حتى (مارجوري) كانت مستاءة. 921 01:09:08,606 --> 01:09:10,608 ‫- كان فكّ السيّد (غرامبز)... ‫- كانت منزعجة للغاية. 922 01:09:10,741 --> 01:09:11,842 ‫- (هيكتور). ‫- (هيكتور). 923 01:09:11,975 --> 01:09:14,379 ‫شكرًا لكَ. 924 01:09:14,512 --> 01:09:16,847 ‫- شكرًا جزيلًا لكَ. ‫- كان ذلك لا يُصدّق. 925 01:09:16,980 --> 01:09:19,484 ‫لا، لا، كنتم جميعًا لا نظير لكم. 926 01:09:19,617 --> 01:09:21,386 ‫كان أقلّ ما يسعني فعله. 927 01:09:21,519 --> 01:09:22,654 ‫حقًا، شكرًا لكما. 928 01:09:22,786 --> 01:09:26,191 ‫ولهذا عليّ أن أجعلَ مظهري أنيقًا. 929 01:09:26,324 --> 01:09:29,160 ‫سأعودُ بلحظةِ عينٍ، اتفقنا؟ 930 01:09:29,846 --> 01:09:46,057 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & د.علي طلال & مها عبد الكريم || 931 01:09:46,244 --> 01:09:47,178 ‫أخفِه. 932 01:09:48,413 --> 01:09:49,681 ‫حالًا. 933 01:09:49,813 --> 01:09:50,714 ‫هيّا. 934 01:09:56,588 --> 01:09:57,555 ‫ابقَ هنا. 935 01:09:58,824 --> 01:10:00,826 ‫(هيكتور). 936 01:10:03,496 --> 01:10:05,198 ‫أين هو؟ 937 01:10:05,332 --> 01:10:07,701 ‫- سأبحثُ في الخلف. ‫- في حالةِ حدوث شيءٍ. 938 01:10:07,833 --> 01:10:08,834 ‫قد يكون تمساحًا ضخمًا. 939 01:10:10,203 --> 01:10:11,770 ‫تراجعوا، تراجعوا. 940 01:10:13,406 --> 01:10:15,375 ‫- توقّفوا. ‫- لا، يا (جوش). 941 01:10:15,508 --> 01:10:16,875 ‫لن يؤذيكم. 942 01:10:17,010 --> 01:10:18,245 ‫مهلًا يا سيّد. 943 01:10:19,745 --> 01:10:20,879 ‫(لايل). 944 01:10:24,150 --> 01:10:25,452 ‫عليكَ أن تغنّي. 945 01:10:25,888 --> 01:10:26,889 ‫حالًا. 946 01:10:31,270 --> 01:10:34,608 ‫انتبها لخطواتكما هناك. ‫برفق. 947 01:10:34,741 --> 01:10:35,642 ‫لا. 948 01:10:41,081 --> 01:10:42,015 ‫لا خوف عليكم. 949 01:10:54,227 --> 01:10:56,295 ‫- (جوش). ‫- سأكلّمه. 950 01:10:56,428 --> 01:10:59,766 ‫أعرفُ ذلك. ‫علمتُ أنّك لم تكُن بخير. 951 01:10:59,900 --> 01:11:02,769 ‫إخفاءُ تمساحٍ. ‫لقد انتهكتَ ضوابطًا كثيرة. 952 01:11:02,903 --> 01:11:04,271 ‫انتظر حتى أخبرُ مدرستكَ. 953 01:11:04,403 --> 01:11:05,939 ‫سيخرجونكَم من المدينة. 954 01:11:06,072 --> 01:11:09,109 ‫ستغادرون أجمعكم في "عيد الشكر". 955 01:11:12,963 --> 01:11:15,167 ‫حديقة حيوانات "نيويورك". 956 01:11:19,591 --> 01:11:22,380 ‫"منزلُ الزواحف". 957 01:11:58,024 --> 01:11:59,159 ‫(لايل). 958 01:11:59,292 --> 01:12:01,161 ‫مرحبًا يا صديقي. 959 01:12:01,294 --> 01:12:02,494 ‫أأنتَ بخير؟ 960 01:12:03,830 --> 01:12:05,665 ‫أتيتُ فور افتتاحهُ. 961 01:12:05,799 --> 01:12:07,499 ‫- (لايل). ‫- مرحبًا يا صديقي. 962 01:12:15,108 --> 01:12:16,877 ‫مهلًا، لا تمرّروا أيديكم من القضبان. 963 01:12:17,010 --> 01:12:18,111 ‫شكرًا لكم. 964 01:12:18,245 --> 01:12:19,445 ‫تراجعوا. 965 01:12:29,923 --> 01:12:32,225 ‫علينا أن نفعل شيئًا. ‫لا بدّ أنّه يمقتُ هذا المكان. 966 01:12:32,359 --> 01:12:34,961 ‫اسمع يا (جوش) إنّهم يعرفون التماسيح. 967 01:12:35,095 --> 01:12:36,897 ‫وسيعتنون بهم. 968 01:12:37,030 --> 01:12:39,032 ‫إذن لمَ لا يطعموه لحم الخنزير ‫وإكليل الجبل وفطيرة الفول 969 01:12:39,165 --> 01:12:41,635 ‫أو الدجاج الميلانيّ مع شيءٍ ‫من الصلصة الخضراء؟ 970 01:12:41,768 --> 01:12:43,603 ‫إنّه تمساحٌ يا حبيبي. 971 01:12:43,737 --> 01:12:46,806 ‫تعلمُ أنّه تمساحٌ مميّز ولكنّه يبقى تمساح 972 01:12:46,940 --> 01:12:49,843 ‫وعليه أن يتعلّم العيش مع باقي التماسيح. 973 01:12:49,976 --> 01:12:52,045 ‫- لا، يمكننا أن نحرّره. ‫- (جوش). 974 01:12:52,178 --> 01:12:54,413 ‫إنّه ليس مصرفًا بل حديقة حيوانات ‫فما مدى صعوبة الأمر؟ 975 01:12:54,547 --> 01:12:56,583 ‫كفّ يا (جوش)، اتفقنا؟ 976 01:12:56,716 --> 01:12:59,052 ‫سنأتي لزيارة (لايل) يوميًا، أعدكَ. 977 01:12:59,185 --> 01:13:00,787 ‫سنكلّم إدارة الحديقة ونطلب منهم 978 01:13:00,921 --> 01:13:02,956 ‫السماح لنا بإحضار هدايا (لايل) المُحبّبة. 979 01:13:03,089 --> 01:13:04,758 ‫ثمّة الكثير ممّا يسعنا فعله. 980 01:13:05,659 --> 01:13:07,895 ‫ليس كلّ المشاكل لها حل يا (جوش). 981 01:13:10,164 --> 01:13:12,433 ‫كلا، لا ينبغي لكَ أن تقرّر ذلك. 982 01:13:12,566 --> 01:13:15,068 ‫ولستُ أنا، لا بعدَ الآن. 983 01:13:15,202 --> 01:13:17,471 ‫عشتُ حياتي كلّها خائفًا 984 01:13:17,604 --> 01:13:19,640 ‫لأنّك كنتَ خائفًا. 985 01:13:19,773 --> 01:13:21,974 ‫ولكنّي لستُ خائفًا بعدَ الآن 986 01:13:22,109 --> 01:13:23,976 ‫بفضلِ (لايل). 987 01:13:24,111 --> 01:13:26,747 ‫غيّر لي كلّ شيءٍ. 988 01:13:26,880 --> 01:13:28,148 ‫وليس لي وحسب 989 01:13:28,282 --> 01:13:29,516 ‫بل لكما أيضًا، لذا... 990 01:13:30,751 --> 01:13:32,686 ‫لن أغادر من هنا. 991 01:13:32,820 --> 01:13:35,355 ‫لن أغادر من هنا بدون... 992 01:13:35,489 --> 01:13:37,990 ‫- أغادرُ من هنا بدون... ‫- (جوش)؟ 993 01:13:38,125 --> 01:13:40,928 ‫- مهلًا يا (جوش). ‫- يا إلهي. 994 01:13:41,061 --> 01:13:42,962 ‫أانتَ بخير يا (جوش)؟ 995 01:13:43,096 --> 01:13:45,599 ‫أحضري جهاز استنشاقه. ‫إنّه في سترته. 996 01:13:45,732 --> 01:13:46,633 ‫اتّصلي بـ "911". 997 01:13:52,439 --> 01:13:54,641 ‫أصيبَ بنوبة هلعٍ هيّجت لديه الربو. 998 01:13:54,775 --> 01:13:56,510 ‫أمرٌ حسن أنّه كان يحملُ جهاز استنشاقه. 999 01:13:56,643 --> 01:13:59,580 ‫سيكون بصحةٍ جيّدة. ‫لا شيء يدعوكما للقلق. 1000 01:13:59,713 --> 01:14:00,647 ‫أشكركَ يا سيّدي. 1001 01:14:04,451 --> 01:14:05,786 ‫- أانتَ بخير يا صديقي؟ ‫- نعم. 1002 01:14:05,919 --> 01:14:07,254 ‫- أواثق؟ ‫- نعم. 1003 01:14:22,369 --> 01:14:25,906 ‫♪ قضينا ليالي موسيقا لا حدّ لها ♪ 1004 01:14:27,875 --> 01:14:32,312 ‫♪ كنّا نرقصُ بصداعٍ حتى بزوغ الفجر ♪ 1005 01:14:33,981 --> 01:14:36,550 ‫♪ كنّا أحرارًا نغنّي انغامًا ♪ 1006 01:14:36,683 --> 01:14:38,485 ‫♪ مع المدينة ♪ 1007 01:14:40,554 --> 01:14:44,191 ‫♪ ولكنّها كانت أغنية شخص آخر ♪ 1008 01:14:46,860 --> 01:14:48,896 ‫♪ نعودُ الى الأرضِ من جديد ♪ 1009 01:14:49,029 --> 01:14:50,564 ‫♪ علمتَ أين يتجّه هذا ♪ 1010 01:14:50,697 --> 01:14:53,000 ‫♪ وبكلّ صدقٍ إنّك أفضلُ حالًا ♪ 1011 01:14:53,133 --> 01:14:57,371 ‫♪ أفضلُ هنا حيث تنتمي ♪ 1012 01:14:57,504 --> 01:15:00,841 ‫♪ لقد علقتَ في الألوان ♪ 1013 01:15:00,974 --> 01:15:03,544 ‫♪ وانغمستَ في السفر ♪ 1014 01:15:03,677 --> 01:15:06,914 ‫♪ ظننتَ أنّ الإحساسَ أبديّ ♪ 1015 01:15:07,047 --> 01:15:09,883 ‫♪ وكانت الى جنبكَ النجوم ♪ 1016 01:15:10,018 --> 01:15:13,220 ‫♪ كان أمرٌ رائعًا حتى انقضى ♪ 1017 01:15:13,353 --> 01:15:16,024 ‫♪ ولكن لم يُفترض عليكَ البقاء ♪ 1018 01:15:16,156 --> 01:15:20,761 ‫♪ فما زلتَ تسمح لنفسك أن تتصرّف بحماسٍ ♪ 1019 01:15:22,362 --> 01:15:28,201 ‫♪ وأظنّني سمحتُ لنفسي أن أتصرّف بحماسٍ ♪ 1020 01:15:28,335 --> 01:15:31,772 ‫♪ لقد تصرّفنا بحماس ♪ 1021 01:15:31,905 --> 01:15:34,541 ‫♪ تصرّفنا بحماس ♪ 1022 01:15:34,675 --> 01:15:37,945 ‫♪ تصرّفنا بحماس ♪ 1023 01:15:38,078 --> 01:15:39,713 ‫♪ تصرّفنا بحماس ♪ 1024 01:15:42,516 --> 01:15:46,420 ‫♪ إنّنا اختلطنا بالجنون ♪ 1025 01:15:48,555 --> 01:15:52,060 ‫♪ ولكن ألم يكُن ما فعلناه فوضى عارمة؟ ♪ 1026 01:15:53,560 --> 01:15:55,195 ‫♪ تعيشَ وتتعلّم ♪ 1027 01:15:55,329 --> 01:15:59,399 ‫♪ نعود الى الأمانِ والبساطة ♪ 1028 01:15:59,533 --> 01:16:04,471 ‫♪ وتُحلّ مشاكلنا وتنقضي ♪ 1029 01:16:07,374 --> 01:16:08,875 ‫♪ نعودُ الى الأرضِ من جديد ♪ 1030 01:16:09,010 --> 01:16:10,944 ‫♪ انتهيتَ من التظاهرِ ♪ 1031 01:16:11,079 --> 01:16:13,146 ‫♪ لأنّ النهاية بهذه الكيفيّة ♪ 1032 01:16:13,280 --> 01:16:16,650 ‫♪ والآن أنتَ هنا حيث تنتمي ♪ 1033 01:16:18,086 --> 01:16:21,321 ‫♪ لقد علقنا بالألوان ♪ 1034 01:16:21,455 --> 01:16:24,124 ‫♪ وانغسمنا بالسفر ♪ 1035 01:16:24,257 --> 01:16:27,561 ‫♪ ظننّا أنّ الإحساسَ أبديّ ♪ 1036 01:16:27,694 --> 01:16:30,697 ‫♪ وإنّ إلى جانبنا النجوم ♪ 1037 01:16:30,831 --> 01:16:33,800 ‫♪ كان أمرٌ رائعًا حتى انقضى ♪ 1038 01:16:33,934 --> 01:16:36,503 ‫♪ ولكن لم يُفترض عليكَ البقاء ♪ 1039 01:16:36,637 --> 01:16:42,110 ‫♪ سمحنا لأنفسنا أن نتصرّف بحماس ♪ 1040 01:16:42,242 --> 01:16:45,379 ‫♪ لقد تصرّفنا بحماس ♪ 1041 01:16:45,512 --> 01:16:48,482 ‫♪ تصرّفنا بحماس ♪ 1042 01:16:48,615 --> 01:16:51,885 ‫♪ لقد تصرّفنا بحماس ♪ 1043 01:16:52,020 --> 01:16:54,721 ‫♪ تصرّفنا بحماس ♪ 1044 01:16:54,855 --> 01:16:56,523 ‫♪ تصرّفنا بحماس ♪ 1045 01:16:56,657 --> 01:16:59,326 ‫♪ ضُعنا في الوهم ♪ 1046 01:16:59,459 --> 01:17:01,228 ‫♪ من بين كلّ ما كنّا سنغدو عليه ♪ 1047 01:17:01,361 --> 01:17:04,197 ‫♪ تصرّفنا بحماس ♪ 1048 01:17:04,331 --> 01:17:06,500 ‫♪ تصرّفنا بحماس ♪ 1049 01:17:11,105 --> 01:17:14,142 ‫♪ كان أمرٌ رائعًا حتى انقضى ♪ 1050 01:17:14,274 --> 01:17:16,743 ‫♪ ولكن لم يُفترض عليكَ البقاء ♪ 1051 01:17:18,879 --> 01:17:24,085 ‫♪ ولكنّنا سمحنا لأنفسنا أن نتصرّف بحماس ♪ 1052 01:17:25,786 --> 01:17:31,792 ‫♪ أظنّنني سمحتُ لنفسي أن أتصرّف بحماس ♪ 1053 01:17:55,816 --> 01:17:56,817 ‫مرحبًا. 1054 01:17:59,352 --> 01:18:00,754 ‫أيمكنكَ تصديق ذلك؟ 1055 01:18:00,887 --> 01:18:02,355 ‫ما زلتُ لا أصدّقه. 1056 01:18:02,489 --> 01:18:04,825 ‫سنكون في برنامج "أرِنا ما لديكَ". 1057 01:18:04,958 --> 01:18:06,660 ‫هذا رائع. 1058 01:18:06,793 --> 01:18:07,994 ‫تستحقين ذلك. 1059 01:18:10,164 --> 01:18:11,065 ‫اسمع. 1060 01:18:11,965 --> 01:18:13,700 ‫لا تستسلم. 1061 01:18:13,834 --> 01:18:17,003 ‫وقتما هربَ (مالفوي) ظننتُ ‫أنّني لن أراه من جديد. 1062 01:18:18,839 --> 01:18:22,110 ‫(مالفوي)؟ ثعبانٌ جرسيّ ‫منحه لي عمّي المجنون. 1063 01:18:22,242 --> 01:18:25,746 ‫رحلَ لمدّة ستة أسابيع. ‫اعتقدَ جميعنا أنّه ميّت. 1064 01:18:25,879 --> 01:18:29,117 ‫حتى وجدهُ الجيران خلفَ ‫فرن التحميص خاصّتهم. 1065 01:18:32,452 --> 01:18:34,155 ‫تحدثُ المعجزات يا (جوش). 1066 01:18:49,770 --> 01:18:50,837 ‫هذه حركاته. 1067 01:19:01,915 --> 01:19:04,484 ‫- أنا بخيرٍ يا أمّي. ‫- أعلمُ أنّكَ بخير. 1068 01:19:04,618 --> 01:19:06,286 ‫وسأتيقنُ من كونكَ هكذا. 1069 01:19:06,419 --> 01:19:07,420 ‫هيّا. 1070 01:19:23,837 --> 01:19:25,705 ‫إلى أين ذاهب؟ 1071 01:19:25,839 --> 01:19:27,474 ‫- أخرجُ القمامة. ‫- حسنًا. 1072 01:19:27,607 --> 01:19:29,143 ‫- احترس. ‫- أجل، احترس. 1073 01:19:51,766 --> 01:19:53,200 ‫كيف لكَ فعل ذلك؟ 1074 01:19:53,333 --> 01:19:56,336 ‫سألتُ نفسي السؤال ‫ذاته مرارًا يا (جوش). 1075 01:19:58,038 --> 01:20:00,240 ‫ولكن كما ترى لا أملكُ شيئًا. 1076 01:20:01,508 --> 01:20:03,176 ‫لا عائلة ولا أصدقاء. 1077 01:20:03,310 --> 01:20:04,812 ‫إذن لمَ تواصل تركه؟ 1078 01:20:04,946 --> 01:20:06,079 ‫وقتما اختنقَ (لايل) 1079 01:20:06,213 --> 01:20:10,150 ‫اضطررتُ الى العودة وفعل ذلك بمفردي. 1080 01:20:10,284 --> 01:20:12,152 ‫من جديد، نعم. 1081 01:20:12,286 --> 01:20:15,355 ‫ولكنّي ما استطعتُ لأنّ لا أحد يهتم 1082 01:20:17,124 --> 01:20:18,559 ‫بي. 1083 01:20:18,692 --> 01:20:20,929 ‫وأنا مدينٌ لعديد من الناس ‫بأموالٍ طائلة يا (جوش). 1084 01:20:21,061 --> 01:20:22,329 ‫أموال طائلة. 1085 01:20:22,462 --> 01:20:24,364 ‫فوقتما عرضَ عليّ ‫(آلستير غرامبز) هذه الأموال 1086 01:20:24,498 --> 01:20:25,900 ‫اضطررتُ لأخذها. 1087 01:20:26,034 --> 01:20:28,903 ‫بدافع الحاجة والخوف والضعف. 1088 01:20:31,039 --> 01:20:33,240 ‫وقد كرهتُ نفسي بفعلي ذلك. 1089 01:20:33,373 --> 01:20:35,576 ‫ممتاز، لأنّي كرهتكَ أيضًا. 1090 01:20:35,710 --> 01:20:39,747 ‫لأنّ هذا لا يتعلق بكَ وبي وإنّما بـ (لايل). 1091 01:20:39,881 --> 01:20:43,550 ‫وأنتَ تعلم كما أنا أعلم لا ‫يُمكننا تركه في تلك الحديقة. 1092 01:20:43,684 --> 01:20:45,820 ‫فإن كنتَ تمتلكَ الرغبة في ذلك 1093 01:20:45,954 --> 01:20:49,590 ‫ولديكَ الإصرار فأنا أعلم أنّك تمتلك 1094 01:20:49,724 --> 01:20:51,059 ‫تمتلك 1095 01:20:51,191 --> 01:20:52,626 ‫ستساعدني أيّها الشاب 1096 01:20:52,760 --> 01:20:54,628 ‫في إخراج ذلك التمساح من الحديقة 1097 01:20:54,762 --> 01:20:59,333 ‫أجل، لأنّ السحر في جانبنا. 1098 01:20:59,466 --> 01:21:00,768 ‫قوّة الخداع. 1099 01:21:01,936 --> 01:21:03,303 ‫السحرُ الفاتن. 1100 01:21:04,973 --> 01:21:07,107 ‫لا يوجد سحرٌ يا (هيكتور). 1101 01:21:12,814 --> 01:21:15,148 ‫سأكون عند البوابة الشرقيّة ‫في تمام الرابعة صباحًا. 1102 01:21:15,282 --> 01:21:16,818 ‫كُن هناك في الرابعة صباحًا. 1103 01:22:08,268 --> 01:22:10,138 ‫"بلي ستيشن" 1104 01:22:10,270 --> 01:22:13,540 ‫إنضمّوا إلينا غدًا ببثٍ ‫مباشر هنا في "نيويورك". 1105 01:22:13,674 --> 01:22:15,509 ‫سنتوجُ نجم العالم القادم 1106 01:22:15,642 --> 01:22:18,512 ‫في ختام برنامج "أرِنا ما لديكَ". 1107 01:22:20,815 --> 01:22:22,649 ‫يا للهول. 1108 01:22:30,858 --> 01:22:32,827 ‫- ماذا لدينا هنا؟ ‫- يا صديقي العزيز. 1109 01:22:32,960 --> 01:22:35,830 ‫هل لي ببعض المساعدة لو سمحت؟ 1110 01:22:35,963 --> 01:22:37,297 ‫ظننتُ أنّني استخدمتُ هذه الخدعة 1111 01:22:37,431 --> 01:22:40,701 ‫ولكنّي وقعتُ في مشكلةٍ. 1112 01:22:40,835 --> 01:22:41,736 ‫أرجوك. 1113 01:22:43,537 --> 01:22:44,939 ‫- حسنًا. ‫- أشكركَ. 1114 01:22:45,073 --> 01:22:46,606 ‫خدعةُ تكبيل اليدين؟ 1115 01:22:46,741 --> 01:22:49,877 ‫تبدو خدعة جنونيّةً. ‫ربّما لو تحرّكتَ بهذا الإتجاه... 1116 01:22:50,011 --> 01:22:51,511 ‫مهلًا. 1117 01:22:51,645 --> 01:22:53,246 ‫مهلًا، مهلًا. 1118 01:22:53,380 --> 01:22:55,016 ‫السحر الفاتن. 1119 01:22:55,149 --> 01:22:56,283 ‫دعني أخرجُ من هنا. 1120 01:22:56,416 --> 01:22:57,952 ‫لن يستغرق وقتًا طويلًا، أعدكَ. 1121 01:22:58,086 --> 01:23:00,888 ‫لا، لا يمكنكَ الدخول. ‫لا يمكنكَ الدخول. 1122 01:23:01,022 --> 01:23:02,622 ‫عُد الى هنا. 1123 01:23:13,067 --> 01:23:13,968 ‫(لايل). 1124 01:23:18,605 --> 01:23:19,707 ‫(لايل). 1125 01:23:23,376 --> 01:23:24,244 ‫ليس (لايل). 1126 01:23:24,377 --> 01:23:26,114 ‫ليس (لايل). 1127 01:23:30,584 --> 01:23:32,252 ‫أمرٌ سيء. 1128 01:23:32,385 --> 01:23:34,588 ‫أحقًا هذه كانت خطتكَ؟ 1129 01:23:34,722 --> 01:23:37,125 ‫عرفتُ أنّك ستأتي. 1130 01:23:37,257 --> 01:23:39,927 ‫أجل، تسلّق والتقط حبلي من فضلك. 1131 01:23:40,061 --> 01:23:41,829 ‫عليكَ أن تخرجني من هنا. 1132 01:23:41,963 --> 01:23:42,897 ‫(جوش)؟ 1133 01:23:44,198 --> 01:23:45,532 ‫- أسرِع يا (جوش). ‫- (لايل). 1134 01:23:48,035 --> 01:23:48,936 ‫(لايل). 1135 01:23:49,569 --> 01:23:50,470 ‫(لايل). 1136 01:23:51,906 --> 01:23:53,908 ‫ساعدني. 1137 01:23:57,444 --> 01:23:58,378 ‫(لايل). 1138 01:24:00,439 --> 01:24:01,406 ‫لا، لا. 1139 01:24:01,548 --> 01:24:02,917 ‫(جوش)؟ 1140 01:24:03,050 --> 01:24:05,887 ‫عليكَ أن تكلّمه. ‫تحدّث معهُ. 1141 01:24:06,020 --> 01:24:09,090 ‫لستُ أنا من يجبُ أن يكلّمه 1142 01:24:09,223 --> 01:24:10,224 ‫بل أنتَ. 1143 01:24:10,357 --> 01:24:11,591 ‫ولكن... 1144 01:24:15,096 --> 01:24:18,266 ‫أدركُ أنّني ربّما لم أتصرّف دومًا 1145 01:24:18,398 --> 01:24:20,001 ‫بأفضل طريقةٍ ممكنة. ‫(لايل). 1146 01:24:20,134 --> 01:24:23,137 ‫ولكنّي أريتكَ العالم. 1147 01:24:23,271 --> 01:24:25,505 ‫عرّفتكَ بزيتِ الكمأة الأبيض. 1148 01:24:25,639 --> 01:24:27,074 ‫علمتكَ مشية القمر. 1149 01:24:28,276 --> 01:24:29,509 ‫حسنًا، لا بأس. 1150 01:24:29,643 --> 01:24:32,412 ‫أعتذر. ‫كان تصرّفي لا يُغتفر. 1151 01:24:32,546 --> 01:24:34,916 ‫استغليتكَ وتخليتُ عنكَ 1152 01:24:36,616 --> 01:24:38,351 ‫ووجودكَ هنا هو ذنبي. 1153 01:24:38,485 --> 01:24:40,320 ‫ولكن أرجوك، عُد معي. 1154 01:24:40,453 --> 01:24:42,156 ‫عُد معي الى حيث تنتمي. 1155 01:24:43,490 --> 01:24:44,424 ‫عُد الى... 1156 01:24:53,034 --> 01:24:53,968 ‫عُد الى (جوش). 1157 01:24:59,006 --> 01:24:59,907 ‫وعائلة "بريمز". 1158 01:25:02,710 --> 01:25:03,643 ‫الى عائلتكَ. 1159 01:25:05,493 --> 01:25:07,328 ‫علينا الخروج من هنا. 1160 01:25:12,633 --> 01:25:14,836 ‫قُل لي أنّ القسم الثاني من خطتكَ أفضل. 1161 01:25:14,968 --> 01:25:16,371 ‫ليس أفضل بل مثاليّ. 1162 01:25:16,504 --> 01:25:19,240 ‫أوقفتُ (إيفانجلاين) عند البوابات. 1163 01:25:19,374 --> 01:25:21,174 ‫ويمكننا تخطي أيّ شخصٍ عليها. 1164 01:25:21,309 --> 01:25:23,211 ‫ولكن لا يمكنُ لـ (لايل) مواصلة الركض. 1165 01:25:23,344 --> 01:25:26,414 ‫بالتأكيد يمكنهُ، ستنذهل ‫ممّا يمكنكَ تخطيه. 1166 01:25:26,547 --> 01:25:28,014 ‫- زوجاتٌ سابقات. ‫- ارفعوا أيديكم. 1167 01:25:28,148 --> 01:25:29,417 ‫مُدانون. 1168 01:25:31,352 --> 01:25:32,587 ‫حُراس متنزّه. 1169 01:25:32,720 --> 01:25:34,756 ‫كلا، هذه ليست بحياةٍ. 1170 01:25:34,888 --> 01:25:38,058 ‫علينا أن نظهرَ للناس ‫ما يمكنُ لـ (لايل) فعله. 1171 01:25:38,191 --> 01:25:40,060 ‫ولا داعٍ لأن يخافوا منه. 1172 01:25:40,193 --> 01:25:41,396 ‫علينا أن نريهم... 1173 01:25:56,577 --> 01:25:58,780 ‫هيّا خُذ (لايل) وسأتولى أمر ذلك. 1174 01:26:01,382 --> 01:26:03,418 ‫آسف، ليست هذه الخدعة. 1175 01:26:05,586 --> 01:26:08,756 ‫امنحوني دقيقةً. 1176 01:26:08,890 --> 01:26:13,361 ‫تأهبوا لتحصلوا على مذاقٍ رائع. 1177 01:26:25,071 --> 01:26:27,040 ‫لا، ليس لدينا أحد يقودها. 1178 01:26:53,434 --> 01:26:55,135 ‫هيّا، هيّا. 1179 01:26:55,269 --> 01:26:57,971 ‫هيّا أسرِع يا (جوش)، أسرِع. 1180 01:26:58,104 --> 01:27:00,140 ‫- إنّهما يغادران المتنزّه. ‫- اتصل بالشرطة. 1181 01:27:00,274 --> 01:27:01,174 ‫عُلم. 1182 01:27:04,579 --> 01:27:05,713 ‫آسف. 1183 01:27:12,320 --> 01:27:13,654 ‫كم يبعُد؟ 1184 01:27:21,462 --> 01:27:22,363 ‫(لايل). 1185 01:27:25,131 --> 01:27:27,301 ‫الى جميع الوحدات، ‫لدينا تمساحٌ يركب دراجةً. 1186 01:27:27,435 --> 01:27:28,903 ‫يدخلُ منطقة المسرح. 1187 01:27:29,035 --> 01:27:30,571 ‫لديكم ماذا؟ 1188 01:28:15,571 --> 01:28:18,344 ‫من هنا مكان الكواليس. ‫"للمواهب فقط" 1189 01:28:19,620 --> 01:28:22,257 ‫أين (جوش)؟ ليس في غرفته. ‫بحثتُ في كلّ مكان. 1190 01:28:28,695 --> 01:28:30,597 ‫ماذا يفعلُ في "تايمز سكوير"؟ 1191 01:28:31,833 --> 01:28:33,234 ‫مهلًا، مهلًا. 1192 01:28:33,368 --> 01:28:34,568 ‫أنا على الدرجات. 1193 01:28:34,701 --> 01:28:36,738 ‫أجل، أريدُ مساعدتك، أين هو؟ 1194 01:28:38,740 --> 01:28:40,275 ‫نعم، أنا عند باب الكواليس. 1195 01:28:49,217 --> 01:28:50,552 ‫ماذا تفعل هنا؟ 1196 01:28:53,755 --> 01:28:55,790 ‫هل...؟ 1197 01:28:55,924 --> 01:28:59,127 ‫أجل، وعلينا أن نظهرَ ‫للناس ما يمكنهُ فعله. 1198 01:28:59,260 --> 01:29:00,728 ‫نحتاجُ مساعدتكِ. 1199 01:29:01,963 --> 01:29:02,897 ‫(ترودي). 1200 01:29:04,365 --> 01:29:05,266 ‫أتبعاني. 1201 01:29:09,037 --> 01:29:10,505 ‫مهلًا. 1202 01:29:10,637 --> 01:29:14,309 ‫- (كايشا) من "كنغ سبورت"، تحقّقي. ‫- من أين (كايشا)...؟ 1203 01:29:18,313 --> 01:29:19,447 ‫الأمن؟ 1204 01:29:19,581 --> 01:29:21,682 ‫أداءٌ آخر لا يُصدّق. 1205 01:29:21,816 --> 01:29:23,785 ‫تذكروا إرسال تصويتكم ‫على الرقم الطويل 1206 01:29:23,918 --> 01:29:25,487 ‫في أعلى شاشاتكم. 1207 01:29:25,619 --> 01:29:28,823 ‫مرّة أخرى، (تاميا) و(تالولا). 1208 01:29:28,957 --> 01:29:31,526 ‫وإن ظننتم أنّ الموهبة توقفت الى هنا. 1209 01:29:31,658 --> 01:29:32,794 ‫يا فتى... 1210 01:29:46,307 --> 01:29:48,176 ‫- ما الذي يحدث؟ ‫- ما الذي يجري؟ 1211 01:29:48,309 --> 01:29:50,345 ‫مهلًا، أهذا تمساحٌ حقيقيّ؟ 1212 01:29:55,884 --> 01:29:57,619 ‫هل مسكتموه؟ 1213 01:29:57,752 --> 01:29:58,786 ‫- أمسكناه يا سيّدي. ‫- عُلم. 1214 01:30:07,762 --> 01:30:09,864 ‫سيتوجبُ عليك الوثوق بي الآن. 1215 01:30:09,998 --> 01:30:11,766 ‫هذا ما في الأمر. 1216 01:30:11,900 --> 01:30:13,501 ‫عليكَ أن تغنّي يا (لايل). 1217 01:30:16,337 --> 01:30:17,539 ‫لا عليكَ. 1218 01:30:20,475 --> 01:30:22,143 ‫سنغنّي معًا. 1219 01:30:44,532 --> 01:30:48,169 ‫♪ ربما بدايتنا صغيرًا جدًا ♪ 1220 01:30:48,303 --> 01:30:51,206 ‫♪ لكن ألق نظرة علينا الآن ♪ 1221 01:30:51,339 --> 01:30:54,943 ‫♪ ألق نظرة علينا الآن ♪ 1222 01:30:57,245 --> 01:31:01,216 ‫♪ فجأة اصبح طولنا 10 أقدام ♪ 1223 01:31:01,349 --> 01:31:03,851 ‫♪ ألق نظرة علينا الآن ♪ 1224 01:31:03,985 --> 01:31:08,856 ‫♪ ألق نظرة علينا الآن ♪ 1225 01:31:10,491 --> 01:31:13,895 ‫♪ أنّك كنت كل ما تطلبه الأمر يا صاح ♪ 1226 01:31:18,866 --> 01:31:22,270 ‫♪ ألق نظرة علينا الآن ♪ 1227 01:31:23,705 --> 01:31:24,939 ‫عليكَ أن تُريهم. 1228 01:31:27,041 --> 01:31:31,546 ‫♪ ألق نظرة علينا ♪ 1229 01:31:33,948 --> 01:31:35,817 ‫♪ الآن ♪ 1230 01:31:35,950 --> 01:31:38,886 ‫♪ ألق نظرة علينا الآن ♪ 1231 01:31:39,020 --> 01:31:45,760 ‫♪ ألق نظرة علينا الآن ♪ 1232 01:31:49,197 --> 01:31:51,599 ‫♪ أجل ♪ 1233 01:31:51,734 --> 01:31:56,104 ‫♪ حين تواجه الخطة المثالية مشكلة ♪ 1234 01:31:56,237 --> 01:31:59,307 ‫♪ سنواجه الكثير من المتاعب ♪ 1235 01:31:59,440 --> 01:32:03,044 ‫♪ حان الوقت لصقل تلك النغمات ♪ 1236 01:32:03,177 --> 01:32:06,047 ‫♪ ومنحها كل ما لديك ♪ 1237 01:32:06,180 --> 01:32:09,984 ‫♪ لأننا في مركز دائرة الأضواء ♪ 1238 01:32:10,118 --> 01:32:13,488 ‫♪ ربما وجدنا مكاننا ♪ 1239 01:32:15,456 --> 01:32:17,425 ‫- أسرِعوا. ‫- أسرِعوا هيّا بنا. 1240 01:32:23,631 --> 01:32:26,401 ‫♪ سلّطوا علينا الضوء والجمهور ♪ 1241 01:32:26,534 --> 01:32:27,802 ‫♪ ألق نظرة علينا الآن ♪ 1242 01:32:27,935 --> 01:32:29,738 ‫♪ ألق نظرة علينا الآن ♪ 1243 01:32:29,871 --> 01:32:32,240 ‫♪ جاهزان لنغنّي أغنيتنا بصوتٍ مرتفع ♪ 1244 01:32:32,373 --> 01:32:34,275 ‫♪ ألق نظرة علينا الآن ♪ 1245 01:32:36,210 --> 01:32:39,080 ‫♪ المسألةُ الكبرى هو ظهورنا الأول ♪ 1246 01:32:39,213 --> 01:32:42,083 ‫♪ والآن أدّينا عرضًا أنا وأنتَ ♪ 1247 01:32:42,216 --> 01:32:47,855 ‫♪ يبدو أنّ أحلامنا تتحققُ بطريقةٍ ما ♪ 1248 01:32:47,989 --> 01:32:50,892 ‫♪ أنّك كنت كل ما تطلبه الأمر يا صاح ♪ 1249 01:32:51,025 --> 01:32:53,895 ‫♪ أنّك كنت كل ما تطلبه الأمر يا صاح ♪ 1250 01:32:54,028 --> 01:32:56,230 ‫♪ أنّك كنت كل ما تطلبه الأمر يا صاح ♪ 1251 01:32:56,364 --> 01:32:59,167 ‫- ♪ ألق نظرة علينا الآن ♪ ‫- ♪ ألق نظرة علينا الآن ♪ 1252 01:32:59,300 --> 01:33:01,969 ‫- ♪ ألق نظرة علينا الآن ♪ ‫- ♪ ألق نظرة علينا الآن ♪ 1253 01:33:02,103 --> 01:33:05,306 ‫- ♪ ألق نظرة علينا الآن ♪ ‫- ♪ ألق نظرة علينا الآن ♪ 1254 01:33:05,440 --> 01:33:08,242 ‫- ♪ ألق نظرة علينا الآن ♪ ‫- ♪ ألق نظرة علينا الآن ♪ 1255 01:33:08,376 --> 01:33:10,978 ‫- ♪ ألق نظرة علينا الآن ♪ ‫- ♪ ألق نظرة علينا الآن ♪ 1256 01:33:11,112 --> 01:33:14,482 ‫- ♪ ألق نظرة علينا الآن ♪ ‫- ♪ ألق نظرة علينا الآن ♪ 1257 01:33:14,615 --> 01:33:17,518 ‫♪ أجل، أجل ♪ 1258 01:33:17,652 --> 01:33:20,254 ‫♪ أجل ♪ 1259 01:33:20,388 --> 01:33:27,328 ‫♪ ألق نظرة علينا الآن ♪ 1260 01:33:38,239 --> 01:33:39,540 ‫حسنًا. 1261 01:33:56,991 --> 01:33:58,827 ‫ما أشيرُ إليه سيادتكَ 1262 01:33:58,960 --> 01:34:00,328 ‫أنهُ لم يتغيّر شيء. 1263 01:34:00,461 --> 01:34:03,097 ‫غنّى التمساح. ‫وماذا إذن؟ 1264 01:34:03,231 --> 01:34:05,433 ‫لم يكُن الأمر جيدًا. 1265 01:34:05,566 --> 01:34:09,504 ‫لقد تأثرتم لأنهُ كان تمساحًا. 1266 01:34:09,637 --> 01:34:12,173 ‫كان قد هربَ من الحديقة. 1267 01:34:12,306 --> 01:34:16,845 ‫ووفقًا لكلّ قوانينا في المدينة 1268 01:34:16,978 --> 01:34:20,615 ‫فلا يُمكن الاحتفاظ بهِ في مسكنٍ محليّ. 1269 01:34:22,183 --> 01:34:24,552 ‫- نظام، نظام. ‫- لا بأس. 1270 01:34:26,687 --> 01:34:28,556 ‫آسف، فالحقّ مع المشتكي. 1271 01:34:30,525 --> 01:34:32,393 ‫ولكن من يبتغي أن ‫يكون معهُ الحقّ 1272 01:34:32,527 --> 01:34:35,163 ‫عندما تكون منتصرًا بدلًا من ذلك؟ 1273 01:34:35,296 --> 01:34:36,765 ‫صباحُ الخير سيادتكَ. ‫معذرةً. 1274 01:34:36,899 --> 01:34:39,802 ‫أحملُ معي وثائقًا قد سُرقت منّي 1275 01:34:39,934 --> 01:34:42,403 ‫والتي لها أهميّة رئيسيّة في هذه القضيّة. 1276 01:34:42,537 --> 01:34:44,572 ‫- أيّ وثائق؟ ‫- سنداتٌ أصليّة 1277 01:34:44,705 --> 01:34:46,441 ‫للمنزل في شارع 88 شرقًا. 1278 01:34:46,574 --> 01:34:48,943 ‫كيف حصلتَ على هؤلاء؟ ‫كانوا تحتَ فراشي. 1279 01:34:49,076 --> 01:34:51,780 ‫قادَني إليهم صديقٌ جديد. 1280 01:34:54,115 --> 01:34:55,183 ‫لماذا؟ 1281 01:34:55,316 --> 01:34:57,518 ‫- دعني أرى ذلك. ‫- بالتأكيد. 1282 01:34:57,652 --> 01:35:01,022 ‫تعودُ هذه الأوراق ‫الى جدّتي والدة أمّي. 1283 01:35:01,155 --> 01:35:03,357 ‫(إيفلين تي فالنتي). 1284 01:35:03,491 --> 01:35:06,294 ‫ليست المرأة التي بنَت المنزل ‫في شارع 88 شرقًا وحسب 1285 01:35:06,427 --> 01:35:10,031 ‫ولكنّها المرأة التي أسّست ‫حديقة حيوانات "نيويورك". 1286 01:35:10,164 --> 01:35:11,599 ‫- هذه تفاهة. ‫- ماذا؟ 1287 01:35:11,733 --> 01:35:14,635 ‫هذا سندٌ خاص منحتهُ مدينة "نيويورك". 1288 01:35:14,770 --> 01:35:17,371 ‫تقديرًا لما قدّمتهُ جدّتي 1289 01:35:17,505 --> 01:35:21,676 ‫إلى المدينة، ولإستيعاب ‫جاذبيتها للحيوانات. 1290 01:35:21,810 --> 01:35:24,612 ‫"يُمنح المنزل الواقع في شارع ‫88 شرقًا بموجبِ هذا السند" 1291 01:35:24,746 --> 01:35:29,517 ‫"وثيقة تنازلٍ خاصّة لإيواء ‫أيّ مخلوقٍ غريب كحيوانٍ أليف" 1292 01:35:29,650 --> 01:35:31,954 ‫بالتأكيد سيادتكَ. 1293 01:35:32,086 --> 01:35:34,655 ‫لا يُمكن أن نكون أغبياء ‫لنأخذ هذا في نظر الاعتبار. 1294 01:35:38,961 --> 01:35:40,361 ‫مصدّق عليه. 1295 01:35:40,495 --> 01:35:41,395 ‫أجل. 1296 01:35:43,364 --> 01:35:46,167 ‫سيادتكَ، هذه سخافة. 1297 01:35:46,300 --> 01:35:47,903 ‫أطالبُ بتأجيل القضيّة. 1298 01:35:48,035 --> 01:35:49,203 ‫هذا لا يُعقل. 1299 01:35:50,438 --> 01:35:51,740 ‫تمهّلي لحظةً يا "لوريتا". 1300 01:35:51,874 --> 01:35:53,674 ‫مهلًا. ‫"لوريتا"؟ 1301 01:36:01,682 --> 01:36:04,018 ‫أبعد يديكَ عن قطّتي "لوريتا". 1302 01:36:09,357 --> 01:36:10,859 ‫حسنًا، جميعًا هيّا بنا. 1303 01:36:10,993 --> 01:36:12,660 ‫استرخِ فلدينا وقت. 1304 01:36:12,794 --> 01:36:14,395 ‫سأحضرُ واقي شمس. 1305 01:36:14,529 --> 01:36:17,532 ‫مهلًا، مهلًا، ما كلّ هذا؟ ‫أين...؟ 1306 01:36:17,665 --> 01:36:18,901 ‫صباحُ الخير يا (هيكتور). 1307 01:36:19,033 --> 01:36:20,903 ‫- أين ذاهبون؟ ‫- اركبوا في السيّارة يا رفاق. 1308 01:36:21,035 --> 01:36:24,405 ‫مهلًا، لقد منحتُ (لايل) ‫أكثر من 200 حجزِ إقامة. 1309 01:36:24,539 --> 01:36:26,474 ‫مئتا حجزِ إقامة في "نيويورك". 1310 01:36:26,607 --> 01:36:28,242 ‫بمجرّد أن نشرع بجولةٍ وطنيّة 1311 01:36:28,376 --> 01:36:29,912 ‫فسننغمرُ في المال. 1312 01:36:30,044 --> 01:36:31,813 ‫لن نذهب بجولةٍ وطنيّة. 1313 01:36:31,947 --> 01:36:34,750 ‫- إنّنا ذاهبون في إجازة. ‫- في ماذا؟ 1314 01:36:34,883 --> 01:36:37,819 ‫هل ذهبتَ في إجازةٍ سلفًا يا (لايل)؟ 1315 01:36:42,156 --> 01:36:43,424 ‫أحضرتُ لكَ عوامةً. 1316 01:36:46,661 --> 01:36:47,562 ‫هذا رائع. 1317 01:36:56,038 --> 01:36:58,105 ‫حسنًا، لا بأس. 1318 01:36:58,239 --> 01:37:00,909 ‫سنذهب في جولة ملاعبٍ بدلًا من ذلك. 1319 01:37:01,043 --> 01:37:02,209 ‫مواعيدٌ أقل 1320 01:37:02,343 --> 01:37:04,612 ‫ولكنّنا سنأخذ نفس عدد الأشخاص. 1321 01:37:09,250 --> 01:37:10,117 ‫وداعًا. 1322 01:37:12,620 --> 01:37:13,554 ‫وداعًا. 1323 01:37:16,424 --> 01:37:17,291 ‫وداعًا. 1324 01:37:18,593 --> 01:37:19,560 ‫(هيكتور)؟ 1325 01:37:19,694 --> 01:37:20,896 ‫نعم؟ 1326 01:37:24,131 --> 01:37:25,834 ‫آسفٌ يا فتاة ولكن... 1327 01:37:27,234 --> 01:37:28,135 ‫افعلها يا (مالفوي). 1328 01:37:47,055 --> 01:37:48,289 ‫ألديه وكيل؟ 1329 01:37:51,994 --> 01:37:53,095 ‫لديه الآن. 1330 01:37:56,664 --> 01:37:58,299 ‫لديه موقف. 1331 01:38:01,803 --> 01:38:02,738 ‫هيّا بنا. 1332 01:38:04,238 --> 01:38:05,406 ‫وإنّنا ذاهبون. 1333 01:38:11,880 --> 01:38:14,315 ‫ما رأيكَ بـ ...؟ 1334 01:38:17,385 --> 01:38:18,987 ‫شغّل موسيقا (لايل). 1335 01:38:28,764 --> 01:38:32,034 ‫♪ لا لا لا لا ♪ 1336 01:38:32,166 --> 01:38:35,670 ‫♪ أعظم شيءٍ استمتعتُ به ♪ 1337 01:38:35,804 --> 01:38:38,940 ‫♪ كنتُ أفعلُ شيئًا يُدعى صخرة التمساح ♪ 1338 01:38:39,074 --> 01:38:41,208 ‫♪ في حين أنّ بقيّة الصبية ‫يتأرجحون طوال الوقت ♪ 1339 01:38:41,342 --> 01:38:43,210 ‫مرحبًا يا "لوريتا". 1340 01:38:43,344 --> 01:38:46,313 ‫♪ كُنّا نقفزُ ونرقصُ على ‫صخرة التمساح، أجل ♪ 1341 01:38:46,447 --> 01:38:48,717 ‫♪ تمساحٌ يتأرجح شيءٌ صادم ♪ 1342 01:38:48,850 --> 01:38:52,319 ‫♪ عندما لا تستطيع قدميك على الثبات ♪ 1343 01:38:52,453 --> 01:38:58,559 ‫♪ لم أحظَ بوقتٍ أفضل ‫وأظنّني لن أحظى ♪ 1344 01:38:58,693 --> 01:39:01,662 ‫♪ يا للدهشة يا أمّي، تلك ليالي الجمعة ♪ 1345 01:39:01,797 --> 01:39:05,566 ‫♪ عندما ارتدَت (سوزي) فساتينها الضيّقة ♪ 1346 01:39:05,700 --> 01:39:10,438 ‫♪ كان التمساح المتأرجح بعيدًا عن الأنظار ♪ 1347 01:39:11,393 --> 01:39:23,843 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & د.علي طلال & مها عبد الكريم || 117220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.