All language subtitles for Lyle.Lyle.Crocodile.2022.720p.CAM.X264.AC3-AOC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,102 --> 00:00:30,338
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي & مها عبد الكريم ||
2
00:00:58,102 --> 00:01:00,338
"عشرة آلات كاتبة صغيرة
تمرح في النفق".
3
00:01:00,470 --> 00:01:02,240
"عشرة آلات كاتبة صغيرة
تمرح في النفق".
4
00:01:02,372 --> 00:01:03,740
"عشرة آلات كاتبة صغيرة..."
5
00:01:03,875 --> 00:01:05,309
ـ لا يمكنك التواجد هنا.
ـ مجاملة صغيرة من المكان.
6
00:01:05,442 --> 00:01:07,577
ـ استمتعوا بها. إنها لذيذة.
ـ سيدي، سيدي.
7
00:01:07,711 --> 00:01:10,948
أخبره أننا سنعاود الاتصالات
الأسبوع المقبل وسيعلم متى.
8
00:01:11,082 --> 00:01:12,382
حسنًا.
9
00:01:15,752 --> 00:01:17,922
حسنًا، برنامج "أرنا ما لديك".
10
00:01:18,055 --> 00:01:21,424
المتسابق 318، أنت التالي.
11
00:01:21,558 --> 00:01:22,525
لم يكن التالي.
12
00:01:22,659 --> 00:01:23,995
مرحبًا، اين رقمك؟
13
00:01:24,128 --> 00:01:26,998
- ليس لديّ وقت أضيعه.
- إليك سحرًا.
14
00:01:27,131 --> 00:01:28,732
انتظر لحظة يا رجل.
15
00:01:28,866 --> 00:01:30,868
لا، لا، لا.
16
00:01:31,002 --> 00:01:33,536
(هيكتور)، أخبرناك بعد
محاولتك الأخيرة، لا مزيد.
17
00:01:33,670 --> 00:01:35,873
إنه كان مجرد روتين
.غناء ورقص
18
00:01:36,007 --> 00:01:38,376
فعاليتي الجديدة سوف تبهرك.
19
00:01:38,508 --> 00:01:42,479
جهز نفسك لرقصة "ألف حمام".
20
00:01:43,881 --> 00:01:45,149
نعم.
21
00:01:46,783 --> 00:01:48,418
هذا يكفي.
22
00:01:48,551 --> 00:01:49,452
شكرًا.
23
00:01:50,720 --> 00:01:52,056
ربما...
24
00:01:52,189 --> 00:01:53,723
ربما عليك العودة للغناء.
25
00:01:55,259 --> 00:01:56,526
أيها الأمن.
26
00:02:01,032 --> 00:02:02,732
أأنت جاد يا صاح؟
27
00:02:02,867 --> 00:02:06,804
رمي الطيور.
أظهر لهم شيئًا لم يروه قبلاً.
28
00:02:06,938 --> 00:02:09,907
لأنه مهما كانت فعاليتك،
فإنه لا تجدي نفعًا.
29
00:02:41,053 --> 00:02:44,122
"متجر إيدي للحيوانات الجذّابة"
30
00:02:55,453 --> 00:02:58,122
مرحبًا، أنني أبحث عن شيء...
31
00:02:58,255 --> 00:03:00,091
شيء...
32
00:03:00,224 --> 00:03:01,658
شيء فريد.
33
00:03:01,791 --> 00:03:02,960
لكن جميل.
34
00:03:03,094 --> 00:03:05,129
جميل جدًا.
35
00:03:05,262 --> 00:03:07,264
بسعر معقول ايضًا.
36
00:03:07,398 --> 00:03:12,903
يمكنني أن أضعه تحت
قبعتي بينما أرقص.
37
00:03:13,037 --> 00:03:15,739
لدينا عرض مميز لعناكب
.آكلة طيور
38
00:03:17,475 --> 00:03:19,076
حسنًا، لنحاول مرة أخرى.
39
00:03:19,210 --> 00:03:20,978
أفعى المضيقة.
40
00:03:21,112 --> 00:03:22,380
خفاش مصاص دماء.
41
00:03:22,512 --> 00:03:24,348
لديّ قرد "ليمور" في الخلف.
42
00:03:29,286 --> 00:03:30,888
"ليمور".
43
00:03:38,863 --> 00:03:40,331
♪ أحبّها هكذا ♪
44
00:03:46,003 --> 00:03:47,271
♪ أحبّها هكذا ♪
45
00:03:47,405 --> 00:03:49,539
♪ هكذا يا عزيزتي ♪
46
00:03:53,144 --> 00:03:55,446
♪ قلت إنني أحب ذلك ♪
47
00:03:56,646 --> 00:03:58,182
♪ أحبّها هكذا ♪
48
00:03:59,283 --> 00:04:01,085
♪ نعم، أنا أحب ذلك ♪
49
00:04:01,218 --> 00:04:04,587
♪ أخبطي بقدميك إذا كنت
تحسبيني أنيقًا ♪
50
00:04:04,721 --> 00:04:08,658
♪ صفقي بيديك إذا
كنت تريدين المزيد ♪
51
00:04:08,792 --> 00:04:11,829
♪ أجل يا عزيزتي ♪
52
00:04:11,962 --> 00:04:13,397
♪ أنني أحبّها ♪
53
00:04:13,531 --> 00:04:14,398
♪ هكذا ♪
54
00:04:14,532 --> 00:04:15,966
♪ أحبّها هكذا ♪
55
00:04:16,100 --> 00:04:19,937
♪ نعم، أنني حقًا أحبّها هكذا ♪
56
00:04:20,071 --> 00:04:23,941
تمساح يغني.
57
00:04:24,075 --> 00:04:26,743
♪ أنني أحبّها هكذا يا عزيزتي ♪
58
00:04:31,050 --> 00:04:32,017
"(لايل)"
59
00:04:33,250 --> 00:04:34,617
(لايل). (لايل).
60
00:04:42,426 --> 00:04:44,095
أنا (هيكتور بي فالنتي)،
61
00:04:44,228 --> 00:04:47,331
،نجم مسرحي وسينمائي
تحت خدمتك.
62
00:05:10,588 --> 00:05:13,891
يا صديقي الزاحف،
مرحبًا بك في المنزل.
63
00:05:14,024 --> 00:05:15,426
نحن عائلة الآن.
64
00:05:16,659 --> 00:05:17,595
تعال.
65
00:05:26,604 --> 00:05:28,139
حسنًا، لنبدأ.
66
00:05:28,272 --> 00:05:31,842
♪ لا لا لا لا لا ♪
67
00:05:33,944 --> 00:05:36,814
♪ لا لا لا لا لا ♪
68
00:05:39,216 --> 00:05:41,684
♪ لا لا لا لا لا ♪
69
00:05:41,819 --> 00:05:43,420
♪ لا ♪
70
00:05:44,155 --> 00:05:45,289
♪ لا ♪
71
00:05:46,123 --> 00:05:47,324
هيّا يا (لايل).
72
00:05:47,458 --> 00:05:50,027
أعلم أنك لا تتحدث،
لكن يمكنك الغناء.
73
00:06:14,818 --> 00:06:16,654
♪ لا لا لا لا لا ♪
74
00:06:23,661 --> 00:06:28,032
♪ يمكنك حزم حقائبك
والاستعداد لمغادرة المدينة ♪
75
00:06:28,165 --> 00:06:31,001
♪ علق تلك القبعة
حين يتوقف العرض ♪
76
00:06:31,135 --> 00:06:36,207
♪ لكن حين يقول العالم
أنك لست مشهورًا عالميًا ♪
77
00:06:36,340 --> 00:06:39,643
ـ ♪ لا تقصي نفسك بعد ♪
ـ ♪ لا لا لا لا ♪
78
00:06:39,776 --> 00:06:42,745
♪ حين تشعر أنّك وحيدًا ومنبوذًا ♪
79
00:06:42,880 --> 00:06:45,816
♪ تمسك بأقل فرصك المتبقية ♪
80
00:06:45,950 --> 00:06:48,819
♪ فأنّك مقدر لتعيد اختراع العرض ♪
81
00:06:48,953 --> 00:06:51,589
♪ ألا تشعر بالسعادة لأننا التقينا؟ ♪
82
00:06:51,721 --> 00:06:54,791
♪ حول ذلك الاداء الممل الباهت ♪
83
00:06:54,925 --> 00:06:57,628
♪ إلى دويتو مبهر ♪
84
00:06:57,760 --> 00:06:59,096
♪ لا لا لا لا ♪
85
00:06:59,230 --> 00:07:00,730
♪ لا لا لا لا ♪
86
00:07:00,864 --> 00:07:02,633
♪ لا لا لا لا ♪
87
00:07:02,765 --> 00:07:05,069
♪ ربما بدايتنا صغيرًا جدًا ♪
88
00:07:05,202 --> 00:07:06,736
♪ لكن ألق نظرة علينا الآن ♪
89
00:07:06,870 --> 00:07:08,672
♪ ألق نظرة علينا الآن ♪
90
00:07:08,806 --> 00:07:11,442
♪ فجأة اصبح طولنا 10 أقدام ♪
91
00:07:11,575 --> 00:07:12,910
♪ ألق نظرة علينا الآن ♪
92
00:07:13,043 --> 00:07:15,079
♪ ألق نظرة علينا الآن ♪
93
00:07:15,212 --> 00:07:18,182
♪ على الرغم من أنه لم يكن
لدينا طريقة للبقاء صامدين ♪
94
00:07:18,315 --> 00:07:21,585
♪ كنا خائفين من أن
يقولوا إن هذا كل ما كتبته ♪
95
00:07:21,719 --> 00:07:27,424
♪ ينتهي بنا الأمر بنوتة
مذهلة بطريقة ما ♪
96
00:07:27,558 --> 00:07:29,927
♪ أنّك كنت كل ما تطلبه الأمر يا صاح ♪
97
00:07:30,060 --> 00:07:31,962
♪ ألق نظرة علينا الآن ♪
98
00:07:33,230 --> 00:07:34,764
أنت مدين ليّ فعلاً
بسبب العرض الأخير.
99
00:07:34,898 --> 00:07:36,066
نعم، لكن هذا العرض مميز.
100
00:07:36,200 --> 00:07:38,269
إذًا ادفع لي مقدمًا. نقدًا.
101
00:07:38,402 --> 00:07:40,537
قد تكون مشكلتي المال.
102
00:07:40,671 --> 00:07:44,275
لكن لدي شيء أكثر قيمة بكثير.
103
00:07:50,881 --> 00:07:52,283
♪ لا لا لا لا ♪
104
00:07:52,416 --> 00:07:53,684
♪ لا لا لا لا ♪
105
00:07:53,817 --> 00:07:55,719
♪ لا لا لا لا ♪
106
00:07:55,853 --> 00:07:59,089
♪ حين تواجه الخطة
المثالية مشكلة ♪
107
00:07:59,223 --> 00:08:01,959
♪ سنواجه الكثير من المتاعب ♪
108
00:08:02,092 --> 00:08:05,129
♪ حان الوقت لصقل تلك النغمات ♪
109
00:08:05,262 --> 00:08:07,797
♪ ومنحها كل ما لديك ♪
110
00:08:07,931 --> 00:08:09,266
♪ إذا خرجت عن الإيقاع ♪
111
00:08:09,400 --> 00:08:10,734
♪ إذا خرجت عن التزامن ♪
112
00:08:10,868 --> 00:08:12,102
♪ وأنت تهتم كثيرًا ♪
113
00:08:12,236 --> 00:08:13,671
♪ ما يعتقده هؤلاء النقاد ♪
114
00:08:13,804 --> 00:08:16,607
♪ حين تجد الحلقة المفقودة ♪
115
00:08:16,740 --> 00:08:19,009
♪ لن يراودهم الشك ♪
116
00:08:19,143 --> 00:08:22,379
♪ لأننا في مركز دائرة الأضواء ♪
117
00:08:22,513 --> 00:08:25,015
♪ ربما وجدنا مكاننا ♪
118
00:08:25,149 --> 00:08:27,651
♪ لنجرب حظنا مع كل فرصة ♪
119
00:08:27,785 --> 00:08:29,219
♪ ألق نظرة علينا الآن ♪
120
00:08:29,353 --> 00:08:31,155
♪ ألق نظرة علينا الآن ♪
121
00:08:31,288 --> 00:08:33,657
♪ يمكن أن تكون هناك
♪ تقلبات في الحياة
122
00:08:33,791 --> 00:08:35,125
♪ ألق نظرة علينا الآن ♪
123
00:08:35,259 --> 00:08:37,127
♪ ألق نظرة علينا الآن ♪
124
00:08:37,261 --> 00:08:39,997
♪ اعتقدت أننا قد غرقنا
♪ للوهلة الأولى
125
00:08:40,130 --> 00:08:43,701
♪ مَن ظن إنه كانت لدينا فرصة؟ ♪
126
00:08:43,834 --> 00:08:48,906
♪ يمكن أن تكون الحياة
♪ غناء ورقص بطريقة ما
127
00:08:49,039 --> 00:08:51,041
♪ أنّك كنت كل ما تطلبه الأمر يا صاح ♪
128
00:08:51,175 --> 00:08:53,610
♪ ألق نظرة علينا الآن ♪
129
00:08:56,075 --> 00:08:59,010
"مسرح كينغز"
__________________
"لايل، التماسح المغني"
130
00:09:00,417 --> 00:09:02,152
باقي 30 ثانية لبدء العرض.
131
00:09:02,286 --> 00:09:05,356
المسرح ممتلء بالكامل.
حظًا موفقًا.
132
00:09:05,489 --> 00:09:08,025
♪ لذا حتى حين تكون مرعوبًا ♪
133
00:09:08,158 --> 00:09:11,328
♪♪ فقط ابتسم بأبتسامة عريضة
134
00:09:11,462 --> 00:09:14,331
♪ لأن أنا وأنت نواجه متحدان ♪
135
00:09:14,465 --> 00:09:16,500
♪ نقف جنبًا إلى جنب ♪
136
00:09:16,633 --> 00:09:22,573
♪ سينحني لنا الجميع أحترامًا ♪
137
00:09:22,706 --> 00:09:29,613
♪ ألن تلقي نظرة علينا الآن ♪
138
00:09:31,548 --> 00:09:34,218
♪ أمنحنا الأنارة والجمهور ♪
139
00:09:34,351 --> 00:09:36,220
♪ ألق نظرة علينا الآن ♪
140
00:09:37,688 --> 00:09:39,890
♪ جاهزان لغناء أغنيتنا بصوت عال ♪
141
00:09:40,023 --> 00:09:42,259
♪ ألق نظرة علينا الآن ♪
142
00:09:42,393 --> 00:09:43,894
(لايل).
143
00:09:50,869 --> 00:09:52,102
(لايل).
144
00:09:52,236 --> 00:09:53,537
(لايل)، غني.
145
00:09:53,670 --> 00:09:54,806
غني يا (لايل).
146
00:09:54,938 --> 00:09:55,874
ارجوك.
147
00:09:57,809 --> 00:10:01,712
♪ ألن تلقي نظرة علينا ♪
148
00:10:01,846 --> 00:10:04,681
♪ ألق نظرة علينا ♪
149
00:10:04,816 --> 00:10:08,051
♪ ألق نظرة علينا ♪
150
00:10:34,077 --> 00:10:36,647
أنزلوا الستارة. هيا.
151
00:11:04,741 --> 00:11:06,443
ما سبب هذا الوجه العبوس؟
152
00:11:07,778 --> 00:11:10,614
لقد واجهنا انتكاسة
بسيطة، لا أكثر.
153
00:11:10,747 --> 00:11:12,182
نعم.
154
00:11:12,316 --> 00:11:15,854
سأقدم العروض في الشوارع
وأكسب بعض المال.
155
00:11:17,287 --> 00:11:19,656
هاك، خذ هذا.
156
00:11:19,790 --> 00:11:22,359
فيه كل أغنية التي
ستحتاجها على الاطلاق.
157
00:11:22,493 --> 00:11:24,127
أفضل رفيق لك.
158
00:11:26,563 --> 00:11:27,431
حسنًا.
159
00:11:49,988 --> 00:11:53,490
حسنًا، لن يطيل غيابي.
160
00:11:53,624 --> 00:11:57,996
وتذكّر، إذا سألك أحد،
أخبره أنّك دمية محشوة.
161
00:12:01,265 --> 00:12:02,165
حسنًا.
162
00:12:22,265 --> 00:12:25,865
"بعد 18 شهرًا"
163
00:12:31,662 --> 00:12:34,631
- هل يمكنك حمله؟
- نعم، يمكنني.
164
00:12:34,765 --> 00:12:35,900
تبقى صندوقين.
165
00:12:36,034 --> 00:12:37,768
خذه إلى غرفة المعيشة يا أخي.
166
00:12:39,503 --> 00:12:41,438
هل سنعيش هنا فعلاً؟
167
00:12:42,907 --> 00:12:44,241
أعتقد ذلك.
168
00:12:44,374 --> 00:12:46,143
انها فعلاً فكرة سيئة.
169
00:12:46,276 --> 00:12:48,378
هل تدركان أن إحصاءات
الجريمة في "مانهاتن"
170
00:12:48,512 --> 00:12:51,782
شهدت زيادة سنويًا
إلى أكثر من 18%؟
171
00:12:51,916 --> 00:12:53,918
ينتقل معظم الناس إلى خارج
المدينة حين ينجبون الأطفال،
172
00:12:54,052 --> 00:12:55,118
وليس في داخلها.
173
00:12:56,153 --> 00:12:57,588
أأنت مستعدة؟
174
00:12:59,690 --> 00:13:02,060
لا بد أنّكم عائلة (بريمز).
175
00:13:02,192 --> 00:13:03,460
سررت حقًا بمقابلتكما.
176
00:13:03,594 --> 00:13:05,796
أنا (كارول) من مدرسة "ليبرتي داي".
177
00:13:05,930 --> 00:13:07,564
نحن متحمسون جدًا لأنتقالنا هنا.
178
00:13:07,698 --> 00:13:11,101
ـ رئيس قسمكم الرياضيات الجديد.
ـ سعداء جدًا لانضماك لمدرستنا.
179
00:13:11,234 --> 00:13:14,404
إذا أمكنك التوقيع على هذا
حين تسنح لك الفرصة.
180
00:13:14,538 --> 00:13:16,773
وهذا ابننا (جوش).
181
00:13:18,042 --> 00:13:19,209
بالإضافة إلى أننا لم نتحدث حتى
182
00:13:19,343 --> 00:13:20,777
حول الاستخدام الواسع
لطلاء الرصاص.
183
00:13:20,912 --> 00:13:23,213
- إنه متوتر قليلاً لأنها مدينة جديدة.
- بالتأكيد.
184
00:13:23,347 --> 00:13:26,818
هل يمكنني أن أخبرك مدى
اعجابي بكتبك الطبخ؟
185
00:13:26,951 --> 00:13:27,953
حقًا؟
186
00:13:27,991 --> 00:13:29,453
لا أطيق الانتظار لرؤية
ما ستفعلينه لاحقًا.
187
00:13:29,586 --> 00:13:32,824
أنني في الواقع أحاول
،تقليص عملي قليلاً
188
00:13:32,957 --> 00:13:35,125
لكي أتمكن من قضاء
المزيد من الوقت مع (جوش).
189
00:13:35,258 --> 00:13:39,097
وهذا السيد (غرامس)،
جاركم في الطابق السفلي.
190
00:13:39,229 --> 00:13:40,163
مرحبًا، كيف الحال؟
191
00:13:40,297 --> 00:13:44,534
وضعت إدارة الإسكان المحلية
قواعد صارمة للحد من الضوضاء.
192
00:13:44,668 --> 00:13:48,438
ـ أحرصوا انكم تقرأوها.
.ـ نعم بالطبع
193
00:13:48,572 --> 00:13:50,008
بالتأكيد سنفعل ذلك،
ألسنا كذلك يا عزيزتي؟
194
00:13:50,140 --> 00:13:51,475
بالطبع.
195
00:13:51,608 --> 00:13:53,978
هذه أجمل قطة رأيتها على الإطلاق.
196
00:13:54,112 --> 00:13:56,780
"لوريتا" ليست قطة.
197
00:13:56,914 --> 00:14:00,051
إنها قطة شيرازي مظلّلة فضية
ببنية جسمانية دقيقة للغاية.
198
00:14:00,183 --> 00:14:02,552
لا أطعمها أو أتركها
تخرج من المبنى.
199
00:14:02,686 --> 00:14:04,989
لماذا لا نصعد؟
.هيّا بنا
200
00:14:05,123 --> 00:14:06,323
سوف أراقبهم.
201
00:14:06,456 --> 00:14:08,458
محاميي سيراقبونهم أيضًا.
202
00:14:08,592 --> 00:14:10,594
عدم التزامهم بالقواعد،
،سيتعين عليهم المغادرة
203
00:14:10,727 --> 00:14:12,796
وستضطرين للبيع المنزل، حسنًا؟
204
00:14:12,930 --> 00:14:14,765
أود أن أقول إن موائها
أسوأ من عضتها،
205
00:14:14,899 --> 00:14:17,367
لكن لأكون صادقة، فإن
عضتها مؤلمة جدًا أيضًا.
206
00:14:17,501 --> 00:14:19,536
لكنها قطة مذهلة رغم ذلك.
هل يمكننا اقتناء حيوان أليف؟
207
00:14:19,670 --> 00:14:21,873
(جوش)، الحساسية.
208
00:14:22,006 --> 00:14:23,607
أعرف.
209
00:14:25,409 --> 00:14:29,446
لمعلوماتكم، هناك القليل من
بقايا المالك السابق في العلية.
210
00:14:29,579 --> 00:14:31,615
آمل ألا تضايقكم.
211
00:14:31,748 --> 00:14:32,783
مرحبًا بكم في البيت.
212
00:14:36,988 --> 00:14:38,422
عزيزتي، هل يمكنني وضع هذه هنا؟
213
00:14:38,555 --> 00:14:40,490
ـ أنت تكرهيها.
.ـ لا
214
00:14:41,792 --> 00:14:43,660
مدينة "نيويورك".
215
00:14:44,962 --> 00:14:47,264
ـ هل انتقلنا هنا فعلاً؟
ـ أعتقد أننا فعلنا ذلك.
216
00:14:50,300 --> 00:14:53,104
ـ أتعتقد أن (جوش) سيكون بخير؟
ـ هل تمازحينني؟
217
00:14:53,236 --> 00:14:55,006
لقد حصل على طابق خاصة به.
218
00:14:55,139 --> 00:14:57,674
من المحتمل أنه يستمتع بوقت حياته.
219
00:15:01,913 --> 00:15:03,181
ماذا كان هذا؟
220
00:15:03,313 --> 00:15:05,049
إنها سيارة إسعاف.
221
00:15:07,484 --> 00:15:08,418
ماذا كان هذا؟
222
00:15:08,552 --> 00:15:09,921
إنه إطار سيارة.
223
00:15:13,057 --> 00:15:13,991
ماذا كان هذا؟
224
00:15:16,660 --> 00:15:18,428
ليس لدي فكرة عما كان ذلك.
225
00:16:14,228 --> 00:16:17,796
"هذا تمساحي.
الرجاء اعتني به جيدًا.
226
00:16:17,929 --> 00:16:21,131
تفضل بقبول فائق الاحترام
(هيكتور بي فالنتي)".
227
00:16:23,566 --> 00:16:24,467
"(لايل)".
228
00:16:46,577 --> 00:16:48,512
صحن فطور "توفو كالي".
229
00:16:48,645 --> 00:16:51,145
حمص مع سلق سويسري مخفوق.
230
00:16:51,278 --> 00:16:54,281
ـ لاتيه بالكركم النباتي.
ـ اعتقدت أنه كان في...
231
00:16:54,415 --> 00:16:56,782
ثلاث وصفات مختلفة
من ثلاثة كتب مختلفة.
232
00:16:56,914 --> 00:16:58,215
انه فطور مثالي.
233
00:16:58,350 --> 00:17:01,950
عزيزتي، هذا يبدو رائعًا وصحيًا.
234
00:17:02,084 --> 00:17:04,352
لكنّ علي الذهاب.
لا أستطيع أن أتأخر. أين (جوش)؟
235
00:17:04,485 --> 00:17:07,688
ـ سأصطحب (جوش)، هل تتذكر؟
ـ صحيح.
236
00:17:07,820 --> 00:17:08,688
خذ شيئًا معك.
237
00:17:10,054 --> 00:17:11,523
هل رأيت نظارتي؟
238
00:17:13,756 --> 00:17:14,624
ـ شكرًا.
.ـ مهلاً
239
00:17:14,757 --> 00:17:15,757
نعم؟
240
00:17:15,890 --> 00:17:16,991
يمكنك فعلها، حسنًا؟
241
00:17:17,124 --> 00:17:18,958
فأنهم محظوظين بوجودك.
242
00:17:19,092 --> 00:17:21,293
أنا محظوظ بوجودك.
243
00:17:21,427 --> 00:17:23,294
اسمع، لا تنس التسجيل
في المصارعة.
244
00:17:23,428 --> 00:17:24,828
حسنًا.
245
00:17:24,960 --> 00:17:27,697
ـ يجب أن نذهب.
ـ (جوش)، هناك وقت لتناول الإفطار.
246
00:17:27,829 --> 00:17:29,664
لا، تستغرق الرحلة 11
دقيقة في مترو الأنفاق
247
00:17:29,798 --> 00:17:31,465
من شارع "إيست 86" إلى
ميدان "فارمس ويست"،
248
00:17:31,598 --> 00:17:32,964
بالإضافة إلى المشي أربع
دقائق في هذا الطرف
249
00:17:33,098 --> 00:17:36,033
وسبع دقائق سيرًا في الطرف الآخر.
بافتراض أن كل شيء يسير بخير.
250
00:17:37,834 --> 00:17:39,736
اسرعي يا أمي. لنقطع
هذا الطريق إلى الطرف.
251
00:17:39,868 --> 00:17:42,002
ثم نعبر هذا الشارع الصغير.
252
00:17:58,478 --> 00:18:00,877
هذه محطة شارع 86.
253
00:18:04,647 --> 00:18:05,548
المعذرة.
254
00:18:06,614 --> 00:18:08,283
انتبه. أنّك تسير في
الجانب الخطأ يا فتى.
255
00:18:08,415 --> 00:18:09,783
المعذرة.
256
00:18:09,916 --> 00:18:10,849
تحرك، تحرك.
257
00:18:25,923 --> 00:18:29,292
ابق بعيدًا عن الأبواب
.بعدما تغلق رجاءًا
258
00:18:33,026 --> 00:18:34,694
لا تقلق، يمكنك فعلها.
259
00:18:34,828 --> 00:18:36,595
"يمكنك فعلها".
260
00:18:46,999 --> 00:18:47,999
جديًا؟
261
00:18:48,133 --> 00:18:49,669
ماذا تفعل؟
262
00:18:49,801 --> 00:18:52,570
- ألا ترانا نصور هنا؟
- هيا يا فتى.
263
00:18:52,703 --> 00:18:54,771
ـ هل تمانع؟
ـ أأنت جاد يا صاح؟
264
00:18:54,903 --> 00:18:56,705
إنه حرفيًا تصوير.
265
00:18:56,839 --> 00:18:58,239
هيّا بنا يا رفاق.
266
00:18:58,373 --> 00:19:00,940
شاهده على "سويب" مثل
أي شخص آخر يا عزيزي.
267
00:19:01,073 --> 00:19:02,375
.ـ أيًا كان
ـ إنه غريب الأطوار.
268
00:19:18,048 --> 00:19:19,483
استعدا يا مصارعي وزن الريشة.
269
00:19:20,616 --> 00:19:22,350
وتصارعا.
270
00:19:22,484 --> 00:19:23,851
ركز على ساق واحدة.
271
00:19:26,017 --> 00:19:27,085
هيا.
272
00:19:49,905 --> 00:19:52,871
كيف تكوين صداقات"
"جدد في المدرسة
273
00:19:55,901 --> 00:19:58,868
"ابدأ المحادثة لكي تتحاوز"
274
00:20:15,809 --> 00:20:19,511
أنا (ترودي)، استعد لتجارب
."أختبار "أرنا ما لديك
275
00:20:19,644 --> 00:20:21,712
♪ يمكنني أن أجعلك ترى ♪
276
00:20:21,845 --> 00:20:24,446
♪ سأقبّلك لكنه لن يغير الألم ♪
277
00:20:24,579 --> 00:20:29,449
♪ أنا مثل آيس كريم حلوى
القطن في أحلام اليقظة ♪
278
00:20:29,582 --> 00:20:32,082
♪ تذكّرني ♪
279
00:20:32,216 --> 00:20:34,917
♪ سوف تتذكرني دومًا ♪
280
00:20:43,053 --> 00:20:44,121
"لوريتا".
281
00:20:45,289 --> 00:20:46,989
هيّا، هذا الحليب لكِ.
282
00:20:49,625 --> 00:20:50,792
مرحبًا.
283
00:20:57,529 --> 00:20:59,563
♪ تذكّرني ♪
284
00:21:02,230 --> 00:21:04,964
♪ تذكّرني ♪
285
00:21:07,932 --> 00:21:11,301
♪ سوف تتذكّرني دومًا ♪
286
00:21:25,608 --> 00:21:27,576
حسنًا، ابقي قريبة.
287
00:22:05,761 --> 00:22:06,661
لا!
288
00:22:13,164 --> 00:22:14,264
يا إلهي. يا إلهي.
289
00:22:34,607 --> 00:22:36,641
مهلاً، لا، عليك أن تعيدها.
290
00:23:07,823 --> 00:23:09,324
هل رأيت ذلك؟
291
00:23:09,457 --> 00:23:10,624
كان هذا جنونًا يا صاح.
292
00:23:12,258 --> 00:23:13,159
انتظر.
293
00:23:17,094 --> 00:23:18,495
انتبه إلى خطواتك!
294
00:23:19,761 --> 00:23:20,662
مهلاً!
295
00:23:37,737 --> 00:23:38,637
يا فتى.
296
00:23:39,771 --> 00:23:43,840
هل ستعطيني هذا الهاتف،
أم سأضطر لأخذه منك؟
297
00:24:12,319 --> 00:24:15,188
كان ذلك رائعًا حقًا.
298
00:24:28,995 --> 00:24:30,862
انتظر، يجب أن تريني
طريق العودة للمنزل.
299
00:24:41,700 --> 00:24:44,035
حسنًا، آخر صندوق.
300
00:24:45,802 --> 00:24:47,904
لماذا أحضرنا كل هذه الأشياء حتى؟
301
00:24:50,404 --> 00:24:52,372
لا تأكل هذا. إنه مضر.
302
00:24:52,505 --> 00:24:55,107
ماذا؟ أنكِ تحبين الكرز.
303
00:24:55,240 --> 00:24:56,707
اعتدت أن تخبزي بالكرز.
304
00:24:56,841 --> 00:24:58,675
لقد جعلتنا نضعه
على كعكة زفافنا.
305
00:24:58,808 --> 00:25:00,009
أعلم أنني فعلت ذلك،
306
00:25:00,175 --> 00:25:02,677
لكن ذلك كان قبل أن
.أكتشف ما بداخل الكرز
307
00:25:02,810 --> 00:25:06,512
إنه مليئ بزيت النخيل
المهدرج والسكر وعصير الذرة.
308
00:25:06,646 --> 00:25:10,080
نريد أن نكون قدوة حسنة
لـ (جوش). يجب أن نرميه.
309
00:25:17,350 --> 00:25:19,084
في حاوية القمامة الخارجية.
310
00:25:38,028 --> 00:25:39,327
أنت.
311
00:25:39,460 --> 00:25:41,562
هذه حاويات قمامتي
وليست حاويات قمامتكم.
312
00:25:41,695 --> 00:25:44,096
ـ حاوياتكم في الخلف.
ـ صحيح. أنا آسف جدًا.
313
00:25:44,230 --> 00:25:45,096
عليك أن تتأسف حقًا.
314
00:25:45,230 --> 00:25:49,232
لا تأتي هنا وترمي نفاية
.الضواحي في حاويات قمامتي
315
00:25:49,365 --> 00:25:51,133
ـ لم أكن أعرف.
ـ هناك أحد أطعم قطتي.
316
00:25:51,266 --> 00:25:52,366
اريد ان اعرف مَن هو.
317
00:25:52,500 --> 00:25:55,535
هل تدرك مدى خطورة ما قد
يفعله متلازمة القولون العصبي
318
00:25:55,669 --> 00:25:57,136
في قطة مثل "لوريتا"؟
319
00:25:57,269 --> 00:25:59,636
إذا امسكت بك وبزوجتك
،وبابنك الفظيع
320
00:25:59,770 --> 00:26:03,205
تنظرون إلى "لوريتا"،
.سيقاضونكم محاميي
321
00:26:03,339 --> 00:26:06,307
ـ هل كلامي واضح؟
ـ انتظر لحظة.
322
00:26:06,440 --> 00:26:07,707
ـ نعم ام لا؟
.ـ نعم
323
00:26:07,840 --> 00:26:09,575
ـ نعم، نعم.
.ـ رائع
324
00:26:09,708 --> 00:26:13,443
يمكنكم استخدام قدر ما
.تريدون من الماء الساخن
325
00:26:13,577 --> 00:26:16,644
ـ هناك الكثير منه هنا.
ـ ماذا؟ ماء ساخن؟
326
00:26:24,715 --> 00:26:26,115
مرحبًا.
327
00:26:26,249 --> 00:26:27,216
هل استيقظت؟
328
00:26:27,350 --> 00:26:28,684
أنا...
329
00:26:28,817 --> 00:26:29,718
هاك.
330
00:26:31,085 --> 00:26:34,753
هذه بطاقتي "بلاس فور سترينث".
331
00:26:34,887 --> 00:26:37,288
إنها أكثر بطاقة قيمة
،في مجموعتي
332
00:26:37,421 --> 00:26:38,889
وأريدك أن تحصل عليها.
333
00:26:43,424 --> 00:26:46,125
ـ (جوش)، اين انت؟
ـ حسنًا، يجب أن أذهب.
334
00:26:46,259 --> 00:26:48,126
سأعود بعد الساعة 3، حسنًا؟
335
00:26:50,261 --> 00:26:51,628
حيوان أليف حقيقي.
336
00:26:58,931 --> 00:27:01,633
(جوش)، لنذهب.
.سنسلك الطريق المختصر
337
00:27:02,866 --> 00:27:04,100
ماذا؟
338
00:27:05,602 --> 00:27:06,501
(جوش).
339
00:27:09,603 --> 00:27:10,503
انتظر.
340
00:27:20,475 --> 00:27:21,342
(جوش)؟
341
00:27:21,475 --> 00:27:22,409
من هذا الاتجاه.
342
00:27:31,714 --> 00:27:32,614
(جوش).
343
00:27:33,514 --> 00:27:34,414
مهلاً.
344
00:27:42,452 --> 00:27:43,585
(جوش).
345
00:27:43,719 --> 00:27:44,620
كيف الحال؟
346
00:27:51,255 --> 00:27:53,223
لا تقلقي، يمكنني فعلها.
347
00:28:44,414 --> 00:28:48,449
♪ أريد التوقف وأشكرك يا عزيزي ♪
348
00:28:48,583 --> 00:28:50,985
♪ أريد فقط أن أتوقف ♪
349
00:28:51,119 --> 00:28:53,218
♪ وأشكرك يا عزيزي ♪
350
00:28:53,351 --> 00:28:54,352
♪ نعم ♪
351
00:28:54,486 --> 00:28:56,420
♪ كم من الجميل ♪
352
00:28:56,553 --> 00:28:59,855
♪ أن تحبني ♪
353
00:28:59,989 --> 00:29:02,957
♪ إنه مثل سكر بعض الأحيان ♪
354
00:29:03,090 --> 00:29:05,658
♪ كم هذا جميل ♪
355
00:29:05,791 --> 00:29:06,992
كتابك.
356
00:29:07,126 --> 00:29:08,825
انه جميل.
357
00:29:08,960 --> 00:29:11,061
هذه الكعكة ستجعلك مشهورة.
358
00:29:17,363 --> 00:29:20,132
ـ كانت تلك قضمة متواضعة.
ـ مهلاً، لا، لا.
359
00:29:23,499 --> 00:29:25,135
ماذا عن المذاق الآخر؟
360
00:29:25,266 --> 00:29:27,002
♪ وأشكرك يا عزيزي ♪
361
00:29:27,135 --> 00:29:29,502
♪ أريد فقط أن أتوقف ♪
362
00:29:29,635 --> 00:29:31,636
♪ وأشكرك يا عزيزي ♪
363
00:30:04,868 --> 00:30:06,358
"التماسيح : قتلة الطبيعة"
364
00:30:10,156 --> 00:30:11,855
مرحبًا يا "كوكب الحيوانات".
365
00:30:11,990 --> 00:30:13,423
ما سبب الأهتمام بكل هذه الكتب؟
366
00:30:16,490 --> 00:30:17,692
لن تصدقيني.
367
00:30:21,460 --> 00:30:23,660
لديّ نوعًا ما...
368
00:30:24,962 --> 00:30:26,262
تمساح أليف.
369
00:30:26,395 --> 00:30:29,363
لا أحد لديه تمساح أليف.
370
00:30:29,496 --> 00:30:30,533
لقد أخبرتكِ.
371
00:30:29,596 --> 00:30:33,331
ولا أحد على الإطلاق لديه
تمساح أليف في المدينة.
372
00:30:33,465 --> 00:30:35,366
اضطر أبي أن يعالج
أسنان العمدة مجانًا
373
00:30:35,499 --> 00:30:38,201
لكي يسمح لأفعتي
الجرسية الأليف في بنايتنا.
374
00:30:38,334 --> 00:30:41,036
لقد رأيتكِ على "سويب".
375
00:30:41,170 --> 00:30:43,236
أعني، لا...
376
00:30:43,370 --> 00:30:44,570
لم... لقد كان...
377
00:30:51,607 --> 00:30:53,675
أنت غريب الأطوار، صحيح؟
378
00:30:55,276 --> 00:30:56,676
نعم.
379
00:31:13,384 --> 00:31:16,187
لطالما تعاملت مع حياتنا
كواحدة من وصفاتي.
380
00:31:16,319 --> 00:31:20,353
حين تتصعب الأمور،
نلتزم بالمكونات المُجدية.
381
00:31:20,487 --> 00:31:23,923
لكن الآن كل شيء مختلف،
وما زلت أشعر بالأسى.
382
00:31:24,056 --> 00:31:25,024
عن ماذا؟
383
00:31:26,690 --> 00:31:28,192
(جوش) يكبر.
384
00:31:28,324 --> 00:31:29,392
عزيزتي.
385
00:31:29,525 --> 00:31:31,927
أعلم أنني يجب أن
أشعر بالسعادة لكن...
386
00:31:34,227 --> 00:31:36,695
أتمنى لو لم أشعر بأنني مهملة.
387
00:31:36,830 --> 00:31:37,729
اسمعي.
388
00:31:39,030 --> 00:31:42,231
أنت جزء كبير من
حياة (جوش) وأم رائعة.
389
00:31:43,331 --> 00:31:44,899
حسنًا؟
390
00:31:45,033 --> 00:31:46,400
اسمعي.
391
00:31:46,533 --> 00:31:48,267
كنا تائهين حتى وجدتِنا.
392
00:31:55,205 --> 00:31:56,704
حسبك.
393
00:32:22,051 --> 00:32:23,084
ماذا...؟
394
00:32:39,591 --> 00:32:41,391
هل تريدني أن...؟
395
00:32:41,525 --> 00:32:43,693
حسنًا، اسمع، المشكلة هي..
396
00:32:43,827 --> 00:32:46,361
لم يسبق ليّ أن دخلت
قمامة من قبل، لذا..
397
00:32:46,495 --> 00:32:47,728
حسنًا.
398
00:32:47,863 --> 00:32:48,762
حسنًا.
399
00:32:50,563 --> 00:32:51,730
حسبك.
400
00:32:51,865 --> 00:32:52,764
ماذا...؟
401
00:32:55,233 --> 00:32:56,565
هذا مقرف.
402
00:33:06,604 --> 00:33:07,505
لنرى.
403
00:33:08,404 --> 00:33:09,638
هل تحب المعكرونة؟
404
00:33:34,084 --> 00:33:35,351
يا إلهي.
405
00:34:12,334 --> 00:34:13,969
لا، لا بأس.
406
00:34:14,103 --> 00:34:16,703
لدي نظام غذائي محدد،
407
00:34:16,838 --> 00:34:19,638
وهو في الغالب بيتزا
"باغل بايتس"، لذا أنا...
408
00:34:21,840 --> 00:34:23,974
كما ترى، لست واثقًا مما
إذا كان هذا سيكون مذاقه..
409
00:34:29,409 --> 00:34:32,279
عجباه، هذه لذيذة فعلاً.
410
00:34:32,411 --> 00:34:33,779
أنا..
411
00:34:33,913 --> 00:34:36,312
لم يسبق أن تناولت
.فطيرة كهذه من قبل
412
00:34:38,413 --> 00:34:39,949
من أين أنت؟
413
00:34:40,081 --> 00:34:41,916
عائلة أمي من "تايوان".
414
00:34:42,049 --> 00:34:44,984
إنها في الواقع زوجة أبي.
415
00:34:45,118 --> 00:34:46,684
ماتت أمي حين كان عمري 2.
416
00:34:48,986 --> 00:34:50,519
يقول أبي أنني ورثت أنفها.
417
00:34:52,221 --> 00:34:55,023
يمكنني فعل هذا الشيء
المجنون حقًا بمفاصلي،
418
00:34:55,155 --> 00:34:59,157
حيث إذا فعلتها هكذا،
يمكنني طقطقتها جميعًا.
419
00:35:01,025 --> 00:35:02,193
هل لديك مفاصل؟
420
00:35:03,760 --> 00:35:04,760
ما هذا؟
421
00:35:14,597 --> 00:35:16,833
انّك لا تتكلم، صحيح؟
422
00:35:34,574 --> 00:35:37,408
♪ في ظل المدينة ♪
423
00:35:37,541 --> 00:35:41,010
♪ حين تمضي الأيام ♪
424
00:35:42,610 --> 00:35:45,046
♪ قد يقول البعض إنه واقعي ♪
425
00:35:45,179 --> 00:35:49,380
♪ وجوه تملئها الخوف ♪
426
00:35:49,514 --> 00:35:53,783
♪ لكن هناك عجائب تنتظرنا ♪
427
00:35:53,916 --> 00:35:56,685
♪ تحت سماء منتصف الليل ♪
428
00:35:56,818 --> 00:36:01,286
♪ حيث النجوم المتلألئة ♪
429
00:36:01,419 --> 00:36:04,722
♪ إنه مكان لك وأنا ♪
430
00:36:04,855 --> 00:36:09,456
♪ مساحة صغيرة لك وأنا ♪
431
00:36:09,590 --> 00:36:13,326
♪ على قمة العالم الليلة ♪
432
00:36:13,458 --> 00:36:16,760
♪ حيث لا أحد يضطر للاختباء ♪
433
00:36:16,894 --> 00:36:20,428
♪ على قمة العالم الليلة ♪
434
00:36:20,561 --> 00:36:23,864
♪ أنت تجلس بأمان
وبعيون مرصعة بالنجوم ♪
435
00:36:23,997 --> 00:36:27,233
♪ هناك كنز يمكنك إيجاده ♪
436
00:36:27,365 --> 00:36:29,733
♪ في شيء تركه أحد وراءه ♪
437
00:36:31,300 --> 00:36:34,336
♪ على قمة العالم الليلة ♪
438
00:36:34,468 --> 00:36:36,369
♪ يمكن أن تبقى هكذا ♪
439
00:36:36,502 --> 00:36:39,238
♪ أقلها حتى نور الصباح ♪
440
00:36:53,111 --> 00:36:55,879
♪ في الظلام هناك أحد يغني ♪
441
00:36:56,012 --> 00:36:59,546
♪ أغنية قديمة مألوفة ♪
442
00:36:59,680 --> 00:37:01,982
♪ كأنك اغرمت في لحنها ♪
443
00:37:02,115 --> 00:37:07,150
♪ هذا يجلبك إلى هنا
حيث يمكنك أن تنتمي ♪
444
00:37:07,284 --> 00:37:11,552
♪ لكن هناك عجائب تنتظرنا ♪
445
00:37:11,686 --> 00:37:14,721
♪ تحت سماء منتصف الليل ♪
446
00:37:14,854 --> 00:37:19,023
♪ نبحر بين النجم ♪
447
00:37:19,156 --> 00:37:23,759
♪ إلى مكان لك ولي ♪
448
00:37:23,893 --> 00:37:27,526
♪ على قمة العالم الليلة ♪
449
00:37:27,661 --> 00:37:30,896
♪ حيث لا أحد يضطر للاختباء ♪
450
00:37:31,029 --> 00:37:34,563
♪ على قمة العالم الليلة ♪
451
00:37:34,697 --> 00:37:38,065
♪ أنت تجلس بأمان
وبعيون مرصعة بالنجوم ♪
452
00:37:38,199 --> 00:37:41,100
♪ هناك كنز يمكنك إيجاده ♪
453
00:37:41,233 --> 00:37:45,302
♪ في شيء تركه أحد وراءه ♪
454
00:37:45,434 --> 00:37:48,569
♪ على قمة العالم الليلة ♪
455
00:37:48,703 --> 00:37:50,570
♪ يمكن أن تبقى هكذا ♪
456
00:37:50,704 --> 00:37:53,206
♪ أقلها حتى نور الصباح ♪
457
00:37:59,676 --> 00:38:01,576
♪ على قمة العالم ♪
458
00:38:01,710 --> 00:38:05,112
♪ قمة العالم ♪
459
00:38:05,245 --> 00:38:08,046
♪ قمة العالم الليلة ♪
460
00:38:13,982 --> 00:38:15,116
نعم!
461
00:38:29,840 --> 00:38:31,442
اجل، إنها حالة طوارئ.
462
00:38:31,575 --> 00:38:35,312
يجب على المدينة
أن تفعل شيئًا حيال الوضع.
463
00:38:35,446 --> 00:38:39,116
كما تعلم، فقط لان أحدهم
أقترف خطأ
464
00:38:39,250 --> 00:38:41,118
أنجاب طفل أخر
465
00:38:41,252 --> 00:38:45,122
لا يعني أنني يجب
أن أخرج من الرصيف.
466
00:38:45,256 --> 00:38:46,123
الى...
467
00:38:47,391 --> 00:38:48,292
الشارع..
468
00:38:52,530 --> 00:38:53,531
صغيرتي؟
469
00:39:00,003 --> 00:39:01,238
أتمنى لكِ يومًا رائعًا.
470
00:39:01,372 --> 00:39:02,640
أنت ايضًا، عزيزي.
471
00:39:02,773 --> 00:39:04,241
(جوش)، حان وقت الاستيقاظ.
472
00:39:04,375 --> 00:39:05,276
هيا.
473
00:39:06,243 --> 00:39:07,144
(جوش)؟
474
00:39:13,851 --> 00:39:15,085
حسنًا يا (جوش) هيا،
475
00:39:15,219 --> 00:39:16,120
لنذهب.
476
00:39:21,926 --> 00:39:23,093
أمي، لا أنتظري.
477
00:39:23,227 --> 00:39:24,161
يا إلهي.
478
00:39:24,295 --> 00:39:25,196
أنه آمن.
479
00:39:32,969 --> 00:39:34,104
لا يا أمي، لا بأس.
480
00:39:37,842 --> 00:39:39,310
♪ اريد التوقف ♪
481
00:39:40,444 --> 00:39:42,947
♪وأشكرك، يا عزيزي ♪
482
00:39:43,080 --> 00:39:44,949
♪ فقط أريد التوقف ♪
483
00:39:46,183 --> 00:39:48,619
♪ وشكرك، يا عزيزي ♪
484
00:39:48,752 --> 00:39:50,120
♪ اجل ♪
485
00:39:50,254 --> 00:39:55,092
♪كم هو جميل حبك لي ♪
486
00:39:55,226 --> 00:39:56,660
♪ اجل ♪
487
00:39:56,794 --> 00:40:01,765
♪كم هو جميل حبك لي ♪
488
00:40:04,903 --> 00:40:06,838
أمي، أقسم لكِ إنه
لا يشكل خطرًا.
489
00:40:06,971 --> 00:40:08,172
إنه تمساح.
490
00:40:08,306 --> 00:40:10,174
أجل، التماسيح خطرة.
491
00:40:10,308 --> 00:40:12,577
يخترقون العظام بعضة، ويستطعمون
اللحم البشري.
492
00:40:12,710 --> 00:40:14,679
لكنه ليس هكذا،
إنه يرتدي وشاح.
493
00:40:14,812 --> 00:40:16,381
يجب أن أخبر والدك.
494
00:40:16,514 --> 00:40:19,117
- لا سيأخذه بعيدًا.
- سأتفق معه في ذلك.
495
00:40:19,250 --> 00:40:20,919
لا.
496
00:40:21,052 --> 00:40:22,487
شكرًا للأتصال، أترك رسالة.
497
00:40:22,620 --> 00:40:25,957
(لايل) تمساح جيد،
هو فقط وحيد، كما كنت انا.
498
00:40:26,090 --> 00:40:27,457
هو يهتم لأمري.
499
00:40:27,592 --> 00:40:29,426
هل لاحظتِ كم اصبحت
الامور مختلفة
500
00:40:29,560 --> 00:40:30,762
منذ أن قابلته؟
501
00:40:30,895 --> 00:40:32,163
أصبح صديقي.
502
00:40:32,297 --> 00:40:35,066
أمي، أشعر أنني أنتمي
الى هنا، بسبب (لايل).
503
00:40:35,199 --> 00:40:36,768
- (جوش).
- لن تريه حتى
504
00:40:36,901 --> 00:40:38,002
إنه حيوان ليلي.
505
00:40:38,136 --> 00:40:39,304
ويمكنه الغناء.
506
00:40:39,436 --> 00:40:42,173
إنه مثل، كيف يتحدث.
507
00:40:42,307 --> 00:40:45,410
فقط لا تفعلي أي شيء
حتى ارجع للمنزل الليلة.
508
00:40:45,543 --> 00:40:47,478
هذا كل ما أطلبه، من فضلكِ.
509
00:40:49,047 --> 00:40:51,115
- مرحبًا.
- مرحبًا عزيزتي، آسف
510
00:40:51,249 --> 00:40:52,183
هل أتصلتِ بي؟
511
00:40:54,585 --> 00:40:55,820
أنا فقط...
512
00:40:58,122 --> 00:41:00,058
أردت أن أتمنى لك
يوم رائع.
513
00:41:00,892 --> 00:41:02,393
شكرًا لكِ.
514
00:41:02,527 --> 00:41:05,730
أتمنى ذلك، أطفال هذه المدينة
لديهم الكثير من الطاقة.
515
00:41:05,863 --> 00:41:07,932
حسنًا، اراكِ في المنزل،
أحبكِ.
516
00:41:10,068 --> 00:41:11,569
لا يمكنني تصديق أنني فعلت ذلك.
517
00:41:17,108 --> 00:41:19,010
الجميع، أجل، هذا رائع.
518
00:41:19,143 --> 00:41:20,845
هل يمكنكم الجلوس، من فضلكم؟
519
00:41:20,979 --> 00:41:22,947
يا رفاق دعونا لا نرمي الأشياء.
520
00:41:23,081 --> 00:41:26,217
هل يمكننا أن نهدأ؟
قليلاً فقط، أتفقنا؟
521
00:42:03,654 --> 00:42:05,790
♪ فقط لأن الرقم القياسي
لديه أخدود ♪
522
00:42:05,923 --> 00:42:07,525
♪ لا تجعله في الأخدود ♪
523
00:42:07,658 --> 00:42:08,526
♪ هيا ♪
524
00:42:10,496 --> 00:42:12,163
♪ عندما يتحرك الناس ♪
525
00:42:13,731 --> 00:42:18,169
♪ يمكنهم الشعور بها ♪
526
00:42:18,302 --> 00:42:20,838
♪ يمكنهم الشعور بها ♪
527
00:42:20,972 --> 00:42:23,174
♪ الناس، أجل♪
528
00:42:24,642 --> 00:42:26,177
♪ اكثر ♪
529
00:42:28,913 --> 00:42:29,781
♪ أكثر♪
530
00:42:29,914 --> 00:42:30,782
♪ الناس♪
531
00:42:48,933 --> 00:42:50,435
هذا لا يحدث
532
00:42:50,568 --> 00:42:52,570
التماسيح لا يجب
عليها التواجد بالمنازل.
533
00:43:06,350 --> 00:43:08,419
♪عندما تطهين شيئًا ما ♪
534
00:43:08,554 --> 00:43:11,022
♪ وانتِ تقومين فقط
بتجربة ما تعرفيه ♪
535
00:43:11,155 --> 00:43:15,126
♪ أنتِ تلتزمين بما يمكنكِ التنبؤ
به، ما تعرفيه ♪
536
00:43:15,259 --> 00:43:17,395
♪ وتقاس المواد بالمقدار ♪
537
00:43:17,529 --> 00:43:19,597
♪ كل ملعقة صغيرة
كل أونصة ♪
538
00:43:19,730 --> 00:43:23,401
♪ لا يتم تغيير شيء
عندما تكون القواعد مثبتة ♪
539
00:43:23,535 --> 00:43:26,237
♪ لكن عندما يكون السكر زائد ♪
540
00:43:26,370 --> 00:43:28,439
♪ تصنعين فوضى بخطتكِ المثالية ♪
541
00:43:28,574 --> 00:43:32,076
♪ تواجهين شيئًا جديدًا تمامًا ♪
542
00:43:32,210 --> 00:43:35,146
♪ إذا لم يكن كذلك
ما كنتِ قد أعددته ♪
543
00:43:35,279 --> 00:43:37,615
♪ في هكذا وصفات لا وجود للخوف ♪
544
00:43:37,748 --> 00:43:42,086
♪ اسمحي لشيء جديد
وخارق أن يُخلق ♪
545
00:43:42,220 --> 00:43:45,123
♪ ابدأي في تمزيق الوصفة ♪
546
00:43:46,824 --> 00:43:49,595
♪لا تلتزمي بالمقادير ♪
547
00:43:51,229 --> 00:43:53,164
♪ تنسين الصواب والخطأ ♪
548
00:43:53,297 --> 00:43:55,366
♪ عندما تضيع نفسكِ في أغنية ♪
549
00:43:55,501 --> 00:43:58,269
♪ إنها مثالية بشكل غير متوقع ♪
550
00:43:58,402 --> 00:43:59,337
لا...
551
00:43:59,470 --> 00:44:00,838
♪ عندما تمزق الوصفة ♪
552
00:44:17,455 --> 00:44:19,690
♪ عش الحياة داخل الخطوط ♪
553
00:44:19,824 --> 00:44:21,926
♪ آمنة وبسيطة
بواسطة الكتاب ♪
554
00:44:22,059 --> 00:44:26,330
♪ أنت تستمر في الكنس
عدم التيقن جانبًا ♪
555
00:44:26,464 --> 00:44:28,366
♪ لكن التوابل ♪ غير المألوفة...
556
00:44:28,500 --> 00:44:30,768
♪ قد يجلب شيئًا
لطيفًا بشكل أفضل ♪
557
00:44:30,902 --> 00:44:32,504
♪ شيء جيد ♪ مرتين..
558
00:44:32,638 --> 00:44:34,472
♪ كما كنت قد حاولت ♪
559
00:44:34,606 --> 00:44:37,308
♪ لانه عندما يزيد مقدار السكر ♪
560
00:44:37,441 --> 00:44:39,645
♪ أنت تحدث فوضى
من خطتك ♪ المثالية...
561
00:44:39,777 --> 00:44:43,515
♪ وأنت تواجه شيئًا غريب وجديد ♪
562
00:44:43,649 --> 00:44:46,350
♪ شيء جاهز
لتدمير يومك ♪
563
00:44:46,485 --> 00:44:48,487
♪ يمكنكِ الصلاة
أنه يذهب بعيدًا ♪
564
00:44:48,620 --> 00:44:53,324
♪ ودعِ شيئًا رائع
وجديد أن يُخلق ♪
565
00:44:53,457 --> 00:44:56,360
♪ ابدأ بتمزيق الوصفة ♪
566
00:44:57,828 --> 00:45:00,599
♪ لا تلتزم بالوصفة ♪
567
00:45:02,066 --> 00:45:04,202
♪ لا، لا يمكنكِ التخطيط لذلك
مقدمًا ♪
568
00:45:04,335 --> 00:45:06,672
♪افقد نفسكِ برقصة ♪
569
00:45:06,804 --> 00:45:09,675
♪ إنه التفسير المثالي ♪
570
00:45:10,676 --> 00:45:12,143
أمي؟
571
00:45:12,276 --> 00:45:14,212
♪ عندما تمزق الوصفة ♪
572
00:45:40,037 --> 00:45:43,207
♪ ابدأ بتمزيق الوصفة ♪
573
00:45:44,875 --> 00:45:48,480
♪ اصنع بعض الفوضى معي ♪
574
00:45:48,614 --> 00:45:50,948
♪ تنسى الصواب من الخطأ♪
575
00:45:51,082 --> 00:45:53,485
♪ عندما تضيع نفسك في اغنية ♪
576
00:45:53,619 --> 00:45:56,555
♪ إنه التفسير المثالي♪
577
00:45:56,688 --> 00:45:58,490
♪ عندما تمزق الوصفة ♪
578
00:46:05,597 --> 00:46:07,599
♪ عندما تمزق الوصفة ♪
579
00:46:07,733 --> 00:46:09,735
- (لايل)
- (لايل)، حسنًا.
580
00:46:13,605 --> 00:46:16,807
ثلاث كاميرات، جميعها مثبتة
على محيط السطح.
581
00:46:16,941 --> 00:46:19,745
لا احد سيدخل أو يخرج
دون أن تعرف بشأنه.
582
00:46:19,877 --> 00:46:22,614
ممتاز، أنا فقط أعرف
إنهم يستعدون لشيء ما.
583
00:46:22,748 --> 00:46:24,915
لا أحد سيدخل أي شيء
سيئ
584
00:46:25,049 --> 00:46:26,784
لمعدتكِ.
585
00:46:26,917 --> 00:46:28,487
إليس كذلك، يا صغيرتي؟
586
00:46:28,620 --> 00:46:30,489
لا، لا.
587
00:46:30,622 --> 00:46:32,557
ل ا
588
00:46:32,691 --> 00:46:35,560
هكذا نتهجى ال لا، ل ا ، لا.
589
00:46:35,694 --> 00:46:37,128
أنا فقط..
590
00:46:37,261 --> 00:46:38,129
أجل.
591
00:46:52,476 --> 00:46:53,344
جرب هذا.
592
00:46:53,477 --> 00:46:54,378
حقًا؟
593
00:46:55,781 --> 00:46:57,181
يجب أن نترك بعض الطعام
ل(لايل).
594
00:46:57,315 --> 00:46:59,116
مرحبًا يا رفاق.
595
00:46:59,250 --> 00:47:01,385
صباح الخير، يا عزيزي.
596
00:47:01,520 --> 00:47:02,386
مرحبًا، أبي.
597
00:47:02,521 --> 00:47:04,388
"بيتزا" للفطور.
598
00:47:04,523 --> 00:47:07,191
من أين حصلت على "الكافيار"؟
599
00:47:07,325 --> 00:47:08,660
هل يمكنني الحصول على...
600
00:47:08,794 --> 00:47:09,860
لا.
601
00:47:09,994 --> 00:47:11,095
آسف، آسف
602
00:47:11,228 --> 00:47:12,764
المعذرة
انها أشبه...
603
00:47:20,171 --> 00:47:22,507
- اراك لاحقًا.
- دعنا لا ناخذ طعام الى...
604
00:47:24,475 --> 00:47:27,978
عزيزتي؟
605
00:47:29,113 --> 00:47:30,348
اجل؟
606
00:47:30,482 --> 00:47:33,117
لاحظت أنكِ..
607
00:47:35,353 --> 00:47:37,888
سعيدة مؤخرًا.
608
00:47:38,022 --> 00:47:39,825
وهو أمر رائع.
609
00:47:39,957 --> 00:47:42,326
وتسائلت اذا كان...
610
00:47:42,460 --> 00:47:46,732
تعرفين،
لم يكن بسببي..
611
00:47:46,864 --> 00:47:48,099
أعني، هل...؟
612
00:47:49,568 --> 00:47:51,936
هل هناك شيء يجب أن أعرفه؟
613
00:47:52,069 --> 00:47:53,371
عزيزي...
614
00:47:53,505 --> 00:47:54,606
أعني، هل هناك..
615
00:47:56,073 --> 00:47:57,341
أحدًا آخر؟
616
00:47:59,745 --> 00:48:01,713
ليس بالضبط.
617
00:48:05,883 --> 00:48:08,553
حان الوقت لأخبار والدك.
618
00:48:08,687 --> 00:48:09,721
أخباري بماذا؟
619
00:48:17,729 --> 00:48:20,097
- أذهب، أذهب،
- أبي، أنتظر، لا بأس..
620
00:48:20,231 --> 00:48:21,432
ليس كما تعتقد.
621
00:48:21,566 --> 00:48:23,167
حسنًا، من هنا.
622
00:48:23,300 --> 00:48:24,235
أختبئوا هنا.
623
00:48:24,368 --> 00:48:25,504
أبي، لابأس.
624
00:48:25,637 --> 00:48:26,772
الأمر ليس على ما يرام
625
00:48:26,904 --> 00:48:28,906
هناك تمساح في المنزل.
626
00:48:29,039 --> 00:48:32,042
هذا ما اعتقدته أيضًا،
لكنه ليس تمساحًا عاديًا
627
00:48:32,176 --> 00:48:34,211
ما الذي تتحدث عنه؟
628
00:48:34,345 --> 00:48:36,681
الجميع، أخرجوا من هنا!
629
00:48:57,134 --> 00:48:59,236
اتبعوني، لنذهب!
630
00:49:04,876 --> 00:49:06,410
هناك تمساح...
631
00:49:06,545 --> 00:49:08,680
أتمنى لك يومًا سعيدًا، يا سيدي.
632
00:49:08,814 --> 00:49:10,916
(هيكتور ب. فالنتي)،
في خدمتك.
633
00:49:11,048 --> 00:49:13,485
- ماذا؟
- أين يجب أن أضع حقائبي؟
634
00:49:13,618 --> 00:49:15,319
أنا لستُ متأكدًا...
635
00:49:15,453 --> 00:49:17,421
يا عزيزي، لم تكن تعرف بقدومي؟
636
00:49:17,556 --> 00:49:18,790
لا تقلق.
637
00:49:18,924 --> 00:49:20,324
أثناء أتصالك بالمدرسة،
638
00:49:20,458 --> 00:49:23,060
سأعتبر نفسي في المنزل.
639
00:49:24,696 --> 00:49:26,932
لكنك...أنا...
640
00:49:27,064 --> 00:49:28,767
من فضلك، كن ضيفي.
641
00:49:28,900 --> 00:49:31,268
كانت رحلة طويلة وصعبة.
642
00:49:31,402 --> 00:49:33,237
أكره أن أضع ظهري في لحظة...
643
00:49:35,239 --> 00:49:37,074
(لايل)
644
00:49:37,208 --> 00:49:39,744
أنظر الى حجمك.
645
00:49:45,684 --> 00:49:46,618
(لايل).
646
00:50:04,970 --> 00:50:05,871
أجل.
647
00:50:36,501 --> 00:50:38,235
أفتقدتك ايضًا.
648
00:50:40,304 --> 00:50:41,205
(لايل).
649
00:50:42,941 --> 00:50:46,243
لا، لا لم يكن لدينا أي فكرة،
لم يخبرنا أحد بأي شيء.
650
00:50:49,213 --> 00:50:50,114
أجل.
651
00:50:52,017 --> 00:50:53,284
حسنًا، أجل.
652
00:50:53,417 --> 00:50:56,253
حسنًا، شكرًا لك،
شكرًا جزيلاً، وداعًا.
653
00:50:56,387 --> 00:50:57,722
ماذا قالوا؟
654
00:50:57,856 --> 00:51:00,124
هذا كان منزل عائلته،
655
00:51:00,257 --> 00:51:03,929
لكنه فقده بطريقة او بأخرى
بصفقة تجارية.
656
00:51:04,061 --> 00:51:06,731
أكتشف نوع عرض جديد،
657
00:51:06,865 --> 00:51:08,967
وهناك بند يقول
بطريقة او بأخرى
658
00:51:09,099 --> 00:51:12,136
يمكنه البقاء هنا 15 يومًا،
659
00:51:12,269 --> 00:51:13,772
ماذا؟
660
00:51:13,905 --> 00:51:16,608
هذا لا يمكن أن يحدث.
661
00:51:17,509 --> 00:51:18,843
لدينا تمساح،
662
00:51:18,977 --> 00:51:21,378
والآن (ديفيد كوبرفيلد)
يعيش في عليتنا.
663
00:51:22,647 --> 00:51:24,549
هذا بالتأكيد ليس على ما يرام.
664
00:51:25,817 --> 00:51:28,085
وهل يمكن من فضلكِ
التوقف عن رسمه؟
665
00:51:30,055 --> 00:51:31,590
إنه أمر غريب.
666
00:51:39,163 --> 00:51:40,699
أجل.
667
00:51:40,832 --> 00:51:41,733
أجل.
668
00:52:09,326 --> 00:52:10,260
أكرهكم.
669
00:52:13,130 --> 00:52:14,666
أكرههم جدًا.
670
00:52:28,079 --> 00:52:29,848
♪عبر عن نفسك ♪
671
00:52:33,417 --> 00:52:34,819
♪ عبر عن نفسك ♪
672
00:52:37,287 --> 00:52:39,156
صباح الخير، سيدي،
صباح الخير.
673
00:52:39,289 --> 00:52:41,960
إذا كان هناك أي وجبة إفطار،
سآخذ بعض البيض.
674
00:52:42,093 --> 00:52:44,963
بأي طريقة أصنعه، لكن
ليس مخفوقًا او مقليًا.
675
00:52:45,096 --> 00:52:45,997
شكرَا لك.
676
00:52:48,967 --> 00:52:50,669
♪ مهما فعلت ♪
677
00:52:54,371 --> 00:52:55,907
♪ أفعلها بطريقة جيدة ♪
678
00:52:59,443 --> 00:53:00,845
♪ مهما فعلت♪
679
00:53:00,979 --> 00:53:03,247
♪ اجل♪
680
00:53:04,716 --> 00:53:07,217
♪ عبر عن نفسك ♪
681
00:53:07,351 --> 00:53:08,687
♪ اجل ♪
682
00:53:09,954 --> 00:53:11,355
♪ افعلها♪
683
00:53:12,524 --> 00:53:13,925
♪ افعلها♪
684
00:53:15,160 --> 00:53:17,327
♪ افعلها، اجل ♪
685
00:53:17,461 --> 00:53:19,196
♪ هيا، افعلها ♪
686
00:53:19,329 --> 00:53:22,734
♪ اجل ♪
687
00:53:25,269 --> 00:53:28,707
حسنًا، يوم العائلة، ما رأيك،
المتحف؟
688
00:53:28,840 --> 00:53:30,207
- نذهب هناك؟
- بالتأكيد.
689
00:53:30,340 --> 00:53:32,677
ها هو ذا.
690
00:53:32,811 --> 00:53:33,712
أنا فقط...
691
00:53:36,514 --> 00:53:39,084
إذًا، أبي لن يأتي.
692
00:53:39,216 --> 00:53:41,251
أبي عليه أن يهدأ
693
00:53:42,120 --> 00:53:44,223
هو لا يحب (هيكتور)،
أليس كذلك؟
694
00:53:44,256 --> 00:53:49,660
حسنًا، (هيكتور) شخصية مرحة جدًا.
695
00:53:49,794 --> 00:53:51,997
أنا لا أعرف بشأنكم،
ولكن يمكنني أن آكل حصانًا.
696
00:53:52,131 --> 00:53:53,365
إذا وضعتم بعض الزبدة فوقه.
697
00:53:53,499 --> 00:53:55,934
أنت من محبي فريق (غيتورز)؟
لاتكن سخيفًا.
698
00:53:56,068 --> 00:53:59,304
اجل، يا صديقي،
تلك حقيقة.
699
00:53:59,438 --> 00:54:03,275
كيف تعتقد (لايل)
يمكن أن ينضم إلينا؟
700
00:54:08,180 --> 00:54:09,314
هلا ذهبنا؟
701
00:54:10,949 --> 00:54:13,886
- هل أنت متأكد من أن هذا آمن؟
- من يريد أن يكون آمنًا؟
702
00:54:14,019 --> 00:54:15,786
لا، آمن كلمة صغيرة
703
00:54:15,921 --> 00:54:17,788
أمحها من عقلك.
704
00:54:17,923 --> 00:54:19,657
نحن هنا لنعيش، اجل؟
705
00:54:19,790 --> 00:54:21,826
والعيش هو عمل خطير.
706
00:54:21,960 --> 00:54:24,096
لست قلقًا من إن بعض
الناس يمكن أن يعتقدوا أنه
707
00:54:24,229 --> 00:54:26,198
تمساح حقيقي؟
708
00:54:26,331 --> 00:54:28,333
لا شيء أقل اهمية
709
00:54:28,467 --> 00:54:29,935
مما يعتقده الآخرون.
710
00:54:30,068 --> 00:54:31,336
دع الناس يحدقون.
711
00:54:31,470 --> 00:54:33,038
لمرة واحدة في حياتهم الكئيبة،
712
00:54:33,172 --> 00:54:35,207
لديهم شيء رائع
للنظر إليه.
713
00:54:35,340 --> 00:54:36,942
أنظروا، أنظروا.
714
00:54:37,075 --> 00:54:39,111
♪ مهلاً، لقد فعلناها
نحن هنا ♪
715
00:54:39,244 --> 00:54:40,546
♪ حان وقت الاحتفال♪
716
00:54:40,678 --> 00:54:41,779
ها هي ذا.
717
00:54:45,850 --> 00:54:46,885
الشعور بتجمد الدماغ.
718
00:54:47,019 --> 00:54:47,953
واحدة آخرة.
719
00:54:56,727 --> 00:54:58,363
ستخسرون!
720
00:54:58,497 --> 00:55:00,666
ستخسرون!
اجل!
721
00:55:02,467 --> 00:55:03,402
لنذهب، يا فريق (داوغز).
722
00:55:03,535 --> 00:55:04,503
ماذا...؟
723
00:55:09,041 --> 00:55:13,445
♪ كلمة واحدة صغيرة
منك ونحن قادمون ♪
724
00:55:13,579 --> 00:55:16,381
♪ أنت تعرف بالفعل ♪
725
00:55:16,515 --> 00:55:18,450
♪لقد فعلناها، نحن هنا ♪
726
00:55:18,584 --> 00:55:22,020
♪ حان وقت بدأ هذه الحفلة
بشكل صحيح♪
727
00:55:22,154 --> 00:55:24,122
♪ وصلنا بالموعد المحدد♪
728
00:55:42,174 --> 00:55:45,177
توقيت مثالي،
يمكنك أن تكون في فريقي.
729
00:55:45,310 --> 00:55:47,212
أنا بخير.
730
00:55:47,346 --> 00:55:50,282
أنا مرهق بعض الشيء،
سأذهب للأعلى لأستحم.
731
00:55:50,415 --> 00:55:52,718
(هيكتور)، يعتقد أن المياه
الساخنة نفذت.
732
00:55:52,850 --> 00:55:54,353
إنه خطأي.
733
00:55:56,154 --> 00:55:58,156
حسنًا، اليد اليمنى، حمراء.
734
00:56:25,783 --> 00:56:26,652
(لايل).
735
00:56:28,620 --> 00:56:31,657
كنت فقط أتفقد السخان.
736
00:56:31,789 --> 00:56:34,893
لانه بارد، إليس كذلك؟
737
00:56:40,899 --> 00:56:42,901
من أين حصلت على هذا؟
738
00:56:43,035 --> 00:56:45,771
(لايل)، لم تفعل ذلك؟
739
00:57:20,005 --> 00:57:21,306
لا.
740
00:57:21,440 --> 00:57:22,341
ليس اليوم.
741
00:57:40,792 --> 00:57:43,695
واحد، أثنان، ثلاثة.
742
00:57:43,829 --> 00:57:45,130
أجل!
743
00:57:48,967 --> 00:57:50,635
بطل الدوري!
744
00:57:50,769 --> 00:57:53,071
عاد!
745
00:57:53,205 --> 00:57:54,573
لازلت بطل.
746
00:57:54,706 --> 00:57:57,342
٢٠ عامًا وأنا كذلك.
747
00:58:02,981 --> 00:58:04,783
هيا، جولة أخرى.
748
00:58:12,224 --> 00:58:13,625
أبق منخفضًا.
749
00:58:25,871 --> 00:58:26,772
صباح الخير.
750
00:58:33,545 --> 00:58:35,247
دعونا نحاول مرة أخرى.
751
00:58:35,380 --> 00:58:38,183
صباح الخير، يا سيد (بريم).
752
00:58:43,021 --> 00:58:44,589
أبي، عليك أن تأتي لرؤية هذا.
753
00:58:44,723 --> 00:58:45,857
هل هذا أرنب أبيض؟
754
00:58:45,991 --> 00:58:47,526
يمكننا أن نبدأ العرض السحري.
755
00:58:47,659 --> 00:58:49,795
- هل يمكنكِ أن تمرري لي تلك؟
- هذا؟
756
00:58:49,928 --> 00:58:51,730
شكراً لكِ، اجل، احتاج لها.
757
00:58:51,863 --> 00:58:53,565
شكرًا جزيلاً.
758
00:58:53,698 --> 00:58:55,600
الآن، الآن بعد أن أصبح لدينا
الأرنب،
759
00:58:55,734 --> 00:58:57,369
يمكننا بدأ عرضنا السحري.
760
00:58:58,537 --> 00:59:00,138
الصف الأمامي لك يا سيدي.
761
00:59:01,573 --> 00:59:04,743
بقوة الوهم،
762
00:59:04,876 --> 00:59:07,179
حسنًا؟ لا شيء هنا،
لا شيء هناك.
763
00:59:07,312 --> 00:59:09,916
راقبوا البطاقة بعناية.
764
00:59:14,119 --> 00:59:15,487
بعض السحر.
765
00:59:25,096 --> 00:59:26,631
أين هم؟
ها هم.
766
00:59:29,067 --> 00:59:30,769
لديك تسعة،
و أنتِ لديكِ اثنان.
767
00:59:39,411 --> 00:59:41,613
شكرًا لكم.
768
00:59:43,148 --> 00:59:45,250
غني لنا واحدة من أغانيك.
769
00:59:45,383 --> 00:59:46,685
اجل، اعزف لنا.
770
00:59:46,818 --> 00:59:48,820
سيكون ذلك رائعًا، من فضلك؟
771
01:00:03,835 --> 01:00:07,339
♪ ربما بدايتنا صغيرًا جدًا ♪
772
01:00:09,274 --> 01:00:11,176
♪ إلق نظرة علينا الآن♪
773
01:00:15,313 --> 01:00:19,417
♪ إلق نظرة علينا الآن♪
774
01:00:19,551 --> 01:00:22,587
♪ فجأة اصبح طولنا 10 أقدام ♪
775
01:00:22,721 --> 01:00:24,089
♪ إلق نظرة علينا الآن♪
776
01:00:24,222 --> 01:00:26,424
♪ إلق نظرة علينا الآن♪
777
01:00:26,558 --> 01:00:29,160
♪ على الرغم من أنه لم يكن لدينا أي طريقة
للبقاء واقفين على الأقدام ♪
778
01:00:29,294 --> 01:00:32,831
♪ كنا خائفين من أن يقولوا
أن كل ما كتبته ♪
779
01:00:32,965 --> 01:00:35,600
♪ بصدد الأنتهاء على مذكرة السماء ♪
780
01:00:35,734 --> 01:00:38,503
♪ بطريقة أو بأخرى ♪
781
01:00:38,637 --> 01:00:41,139
♪ صديقي، كنت كل ما يتطلبه الأمر ♪
782
01:00:42,340 --> 01:00:46,177
♪ لذا ألق نظرة علينا الآن ♪
783
01:00:55,320 --> 01:00:57,722
ألا ترى ما يعنيه ذلك،
(لايل)؟
784
01:00:57,856 --> 01:01:00,392
كانوا جمهورًا.
785
01:01:00,525 --> 01:01:02,327
وأنت قمت بالأداء.
786
01:01:03,963 --> 01:01:06,164
قمت بالأداء، (لايل).
787
01:01:06,298 --> 01:01:07,832
أجل.
788
01:01:09,868 --> 01:01:11,971
(لايل)؟
789
01:01:12,103 --> 01:01:13,104
يمكننا فعلها.
790
01:01:14,673 --> 01:01:17,275
يمكننا فعلها، يمكننا فعل ذلك
على الطرقات.
791
01:01:17,409 --> 01:01:19,444
أنا وأنت كما خططنا.
792
01:01:25,750 --> 01:01:27,652
♪ لذلك ارتكبت بعض الأخطاء ♪
793
01:01:27,786 --> 01:01:29,788
♪ حصلت على بعض الأمور الخاطئة ♪
794
01:01:29,922 --> 01:01:31,590
♪ يمكننا أرجاع الصواب مرة آخرى ♪
795
01:01:31,723 --> 01:01:33,926
♪ إلى حيث ننتمي ♪
796
01:01:34,060 --> 01:01:35,895
♪ نحن الأثنان ♪
797
01:01:36,028 --> 01:01:38,965
♪ والصراخ بأغنية ♪
798
01:01:39,097 --> 01:01:41,968
♪ إعادة ظهورنا الأول ♪
799
01:01:43,535 --> 01:01:46,404
♪ نصل إلى نهاية
ما بدأناه ♪
800
01:01:46,538 --> 01:01:49,407
♪ نحن الأثنان بظهور جديد ♪
801
01:01:49,541 --> 01:01:52,277
♪ نحن الأثنان بظهور جديد ♪
802
01:01:52,410 --> 01:01:53,946
♪ اعتقدت أننا قد نكون غارقين ♪
803
01:01:54,080 --> 01:01:55,647
♪ للوهلة الأولى ♪
804
01:01:55,780 --> 01:01:58,483
♪ حسنًا، من كان يعتقد أن
لدينا فرصة ثانية هنا ♪
805
01:01:58,617 --> 01:02:03,555
♪ والحياة يمكن أن تكون
أغنية ورقصة بطريقة أو بأخرى ♪
806
01:02:03,688 --> 01:02:06,491
♪ لذا ألق نظرة علينا الآن ♪
807
01:02:07,560 --> 01:02:08,927
لنذهب، لنذهب.
808
01:02:13,632 --> 01:02:16,068
إلى أين انتما ذاهبان؟
لماذا يرتدي هكذا؟
809
01:02:16,202 --> 01:02:18,470
حسنًا، عندما يرى العالم
(لايل) يرقص ويغني،
810
01:02:18,604 --> 01:02:19,772
سنكون أغنياء.
811
01:02:19,905 --> 01:02:20,940
اغنياء
ماذا؟
812
01:02:21,073 --> 01:02:22,275
لكنه لا يحتاج إلى المال.
813
01:02:22,409 --> 01:02:24,977
يحتاج الى عائلة ومنزل.
814
01:02:25,110 --> 01:02:27,479
هذا هو عمل العرض،
(جوش).
815
01:02:27,613 --> 01:02:30,015
لان (لايل) ليس
مجرد تمساح،
816
01:02:30,149 --> 01:02:31,850
إنه استعراضي.
817
01:02:31,984 --> 01:02:33,485
الى اللقاء.
818
01:02:33,619 --> 01:02:35,154
هل يريد ذلك حتى؟
819
01:02:35,288 --> 01:02:37,089
(جوش)، الليلة هي ليلتنا الكبيرة.
820
01:02:37,223 --> 01:02:38,824
ليلة ماذا؟
821
01:02:38,958 --> 01:02:42,628
معاينة المستثمرون
لعرضنا الجديد.
822
01:02:42,761 --> 01:02:45,564
(إيفانجلين) سوف توصلنا إلى هناك
في اللحظة الأخيرة.
823
01:02:45,698 --> 01:02:47,132
من (إيفانجيلين)؟
824
01:02:50,069 --> 01:02:51,070
(هيكتور)؟
825
01:02:56,642 --> 01:02:58,744
تمنى لنا الحظ.
826
01:03:01,448 --> 01:03:04,016
ألق نظرة علينا الآن.
827
01:03:28,540 --> 01:03:31,244
مهلاً، كيف سارت الأمور؟
828
01:03:31,378 --> 01:03:34,847
يمكن أن يكون المسرح
عشيقة قاسية.
829
01:03:34,980 --> 01:03:38,150
اعتقدت أن (لايل) قد تغير،
لكنه لم يتغير.
830
01:03:38,284 --> 01:03:39,185
تجمد هناك.
831
01:03:40,453 --> 01:03:41,354
الخوف من المسرح.
832
01:03:42,855 --> 01:03:45,225
لا يزال لا يغني
للجمهور.
833
01:04:10,682 --> 01:04:12,252
لمعلوماتك،
834
01:04:12,385 --> 01:04:15,788
لا يهمني
إذا كنت تغني أم لا.
835
01:04:15,921 --> 01:04:17,923
في كلتا الحالتين،
أعتقد أنك رائع.
836
01:04:33,440 --> 01:04:36,376
فقط أمنحه بعض الوقت،
حسنًا؟
837
01:04:36,509 --> 01:04:37,544
سيكون بخير.
838
01:04:48,087 --> 01:04:52,124
♪ اعتقدت أننا سنصنع
زوج مثالي ♪
839
01:04:52,258 --> 01:04:54,360
♪ ألق نظرة علينا الآن ♪
840
01:04:55,994 --> 01:05:00,266
♪ ظننت أن هناك موهبة
يمكننا مشاركتها ♪
841
01:05:00,400 --> 01:05:03,470
♪ ألق نظرة علينا الآن ♪
842
01:05:03,602 --> 01:05:07,106
لن أتظاهر بعدم وجود ضريبة لذلك،
843
01:05:07,240 --> 01:05:08,241
يا صديقي القديم.
844
01:05:09,509 --> 01:05:13,580
سيتطلب الأمر قرض او قرضان.
845
01:05:13,712 --> 01:05:16,583
إعادة تفاوض جذرية،
أنت تعرف؟
846
01:05:16,715 --> 01:05:21,687
ولكن لا شيء لا أستطيع اخفائه
مع القليل من سحر.
847
01:05:21,820 --> 01:05:23,423
مرحبًا.
848
01:05:32,432 --> 01:05:35,801
♪ ألق نظرة علينا ♪
849
01:05:36,969 --> 01:05:39,506
♪ الآن ♪
850
01:05:47,913 --> 01:05:50,316
إنه منزل ملكٌ للمدرسة
وليس لكم.
851
01:05:50,450 --> 01:05:53,085
انتهيت،
لم أشترك لهذا.
852
01:05:55,087 --> 01:05:56,489
السيد (بريم)، من أجلك.
853
01:05:57,923 --> 01:05:59,825
يا للخير،
إنه رجل الساعة.
854
01:05:59,958 --> 01:06:01,693
أنت عضو
من الحي؟
855
01:06:01,827 --> 01:06:03,162
حان الوقت لكسب مكانك.
856
01:06:03,296 --> 01:06:05,030
حسنًا، عظيم.
857
01:06:10,736 --> 01:06:12,171
احصل على المال.
858
01:06:20,313 --> 01:06:21,214
اعمال تخص العرض.
859
01:06:30,155 --> 01:06:31,558
من فضلك، أجلس.
860
01:06:32,392 --> 01:06:33,493
أدخل.
861
01:06:35,662 --> 01:06:39,532
لا أريد أن أكون الجار
منعدم الأخلاق، حقًا، لا افعل.
862
01:06:39,666 --> 01:06:43,769
ولا أحد يحب الموسيقى
والغناء والرقص
863
01:06:43,902 --> 01:06:45,771
بقدري، تعلمون.
864
01:06:45,904 --> 01:06:47,574
لكن ليس في الثالثة صباحًا.
865
01:06:47,706 --> 01:06:50,376
فإن كنتم قادرون على فعل ذلك
866
01:06:50,510 --> 01:06:52,144
والتوقيع على هذه العريضة،
867
01:06:52,278 --> 01:06:53,879
وتجاوز قوة المدرسة
وصلاحيتها.
868
01:06:54,012 --> 01:06:55,847
للسماح للعائلات الفظيعة...
869
01:06:55,981 --> 01:06:57,250
حسنًا، انتظروا الآن
ثانية واحدة فقط..
870
01:06:57,383 --> 01:06:58,984
لا.
871
01:06:59,117 --> 01:07:00,852
- حسنًا...
- هذا (جوش)..
872
01:07:00,986 --> 01:07:02,488
يممارس مصارعة،
"الترامبولين".
873
01:07:02,622 --> 01:07:04,022
على "الترامبولين".
874
01:07:04,156 --> 01:07:05,891
يصارع على "الترامبولين"
سوف نتخلص منه.
875
01:07:06,024 --> 01:07:08,994
بالتأكيد، ولكن إذا لم يكن الأمر كذلك،
وكان شيء آخر،
876
01:07:09,127 --> 01:07:11,364
شيء تخفيه
عنا،
877
01:07:11,497 --> 01:07:14,200
شيء تعتقد إنه ورطة،
878
01:07:14,334 --> 01:07:16,835
حسنًا، أعتقد
الآن هو الوقت المناسب لمشاركته.
879
01:07:19,137 --> 01:07:21,006
هل تمانع إذا انضممت إليكم؟
880
01:07:21,139 --> 01:07:22,874
(فالنتي.
أليستير غرومبس)
881
01:07:23,008 --> 01:07:24,910
(أليستير غرومبس).
882
01:07:25,043 --> 01:07:26,412
كيف حالك؟
883
01:07:31,116 --> 01:07:32,552
انتظر، هل هذه هي نفس الأريكة؟
884
01:07:32,685 --> 01:07:34,654
أنت حرفيا لم تغير
أي شيء.
885
01:07:36,189 --> 01:07:39,425
كما ترون، (أليستير) وأنا
نشأنا معًا.
886
01:07:39,559 --> 01:07:42,127
- هل كنت تشرب؟
- اجل،
887
01:07:42,262 --> 01:07:44,129
أشعر دائمًا بأنني
العالم يبدو أفضل
888
01:07:44,264 --> 01:07:45,398
بكأس من الشمبانيا.
889
01:07:45,531 --> 01:07:47,099
كأس من الشمبانيا.
890
01:07:47,233 --> 01:07:48,867
اخرج،
هذا ليس من شأنك.
891
01:07:49,001 --> 01:07:51,803
إنه كذلك، لان إذا كانو آل(بريم)
هم المشكلة،
892
01:07:51,937 --> 01:07:53,939
إذًا كوني ضيفهم،
893
01:07:54,072 --> 01:07:56,309
أنا جزء من المشكلة أيضًا،
أليس كذلك؟
894
01:07:56,442 --> 01:07:58,244
- جزء كبير جدًا
- بعد أذنك،
895
01:07:58,378 --> 01:08:00,812
أود أن أكون جزءًا
من الحل كذلك.
896
01:08:00,946 --> 01:08:02,282
هل تمانع، من فضلك؟
897
01:08:02,415 --> 01:08:03,383
شكرًا لك.
898
01:08:05,050 --> 01:08:07,654
- لذيذ
- في العادة (هيكتور) شخص متجاوز.
899
01:08:07,786 --> 01:08:10,490
نحن لسنا الوحيدين
الذين نتجاوز، إليس كذلك
900
01:08:10,623 --> 01:08:13,660
نحن، على سبيل المثال،
لم نقم بتركيب كاميرات مراقبة
901
01:08:13,792 --> 01:08:15,561
في جميع أنحاء الحي،
902
01:08:15,695 --> 01:08:18,231
تصوير سكان الحي
دون موافقتهم.
903
01:08:26,104 --> 01:08:27,172
لم يطلب إذن؟
904
01:08:27,307 --> 01:08:28,308
لا.
905
01:08:28,441 --> 01:08:30,376
- لا
- لا، هل تم التوقيع على الموافقات؟
906
01:08:30,510 --> 01:08:31,678
- لا.
- لا.
907
01:08:31,810 --> 01:08:33,613
حسنًا، إذا كنت أنا،
908
01:08:33,746 --> 01:08:35,448
كنت سأذهب مباشرة
الى الشرطة.
909
01:08:39,752 --> 01:08:40,653
الى الخارج، جميعكم.
910
01:08:40,787 --> 01:08:42,054
الجميع، أخرجوا من هنا.
911
01:08:43,623 --> 01:08:44,890
هيا.
912
01:08:45,023 --> 01:08:46,958
وسيعاد عقد هذه الجلسة
في وقت لاحق.
913
01:08:47,092 --> 01:08:49,362
شكرا جزيلاً لكم على الحضور.
914
01:08:49,495 --> 01:08:50,396
المعذرة.
915
01:08:51,830 --> 01:08:52,732
ليس أنت.
916
01:08:54,200 --> 01:08:55,601
أستطيع أن أؤكد لك، (أليستير)،
917
01:08:55,735 --> 01:08:58,371
ليس لدينا أي شيء على الإطلاق
للتحدث بشأنه.
918
01:09:00,764 --> 01:09:02,600
لم لا ننظرُ بشأن ذلك؟
919
01:09:05,503 --> 01:09:07,172
كان لـ (هيكتور) هذا الأداء بأكمله.
920
01:09:07,305 --> 01:09:08,473
حتى (مارجوري) كانت مستاءة.
921
01:09:08,606 --> 01:09:10,608
- كان فكّ السيّد (غرامبز)...
- كانت منزعجة للغاية.
922
01:09:10,741 --> 01:09:11,842
- (هيكتور).
- (هيكتور).
923
01:09:11,975 --> 01:09:14,379
شكرًا لكَ.
924
01:09:14,512 --> 01:09:16,847
- شكرًا جزيلًا لكَ.
- كان ذلك لا يُصدّق.
925
01:09:16,980 --> 01:09:19,484
لا، لا، كنتم جميعًا لا نظير لكم.
926
01:09:19,617 --> 01:09:21,386
كان أقلّ ما يسعني فعله.
927
01:09:21,519 --> 01:09:22,654
حقًا، شكرًا لكما.
928
01:09:22,786 --> 01:09:26,191
ولهذا عليّ أن أجعلَ مظهري أنيقًا.
929
01:09:26,324 --> 01:09:29,160
سأعودُ بلحظةِ عينٍ، اتفقنا؟
930
01:09:29,846 --> 01:09:46,057
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & د.علي طلال & مها عبد الكريم ||
931
01:09:46,244 --> 01:09:47,178
أخفِه.
932
01:09:48,413 --> 01:09:49,681
حالًا.
933
01:09:49,813 --> 01:09:50,714
هيّا.
934
01:09:56,588 --> 01:09:57,555
ابقَ هنا.
935
01:09:58,824 --> 01:10:00,826
(هيكتور).
936
01:10:03,496 --> 01:10:05,198
أين هو؟
937
01:10:05,332 --> 01:10:07,701
- سأبحثُ في الخلف.
- في حالةِ حدوث شيءٍ.
938
01:10:07,833 --> 01:10:08,834
قد يكون تمساحًا ضخمًا.
939
01:10:10,203 --> 01:10:11,770
تراجعوا، تراجعوا.
940
01:10:13,406 --> 01:10:15,375
- توقّفوا.
- لا، يا (جوش).
941
01:10:15,508 --> 01:10:16,875
لن يؤذيكم.
942
01:10:17,010 --> 01:10:18,245
مهلًا يا سيّد.
943
01:10:19,745 --> 01:10:20,879
(لايل).
944
01:10:24,150 --> 01:10:25,452
عليكَ أن تغنّي.
945
01:10:25,888 --> 01:10:26,889
حالًا.
946
01:10:31,270 --> 01:10:34,608
انتبها لخطواتكما هناك.
برفق.
947
01:10:34,741 --> 01:10:35,642
لا.
948
01:10:41,081 --> 01:10:42,015
لا خوف عليكم.
949
01:10:54,227 --> 01:10:56,295
- (جوش).
- سأكلّمه.
950
01:10:56,428 --> 01:10:59,766
أعرفُ ذلك.
علمتُ أنّك لم تكُن بخير.
951
01:10:59,900 --> 01:11:02,769
إخفاءُ تمساحٍ.
لقد انتهكتَ ضوابطًا كثيرة.
952
01:11:02,903 --> 01:11:04,271
انتظر حتى أخبرُ مدرستكَ.
953
01:11:04,403 --> 01:11:05,939
سيخرجونكَم من المدينة.
954
01:11:06,072 --> 01:11:09,109
ستغادرون أجمعكم في "عيد الشكر".
955
01:11:12,963 --> 01:11:15,167
حديقة حيوانات "نيويورك".
956
01:11:19,591 --> 01:11:22,380
"منزلُ الزواحف".
957
01:11:58,024 --> 01:11:59,159
(لايل).
958
01:11:59,292 --> 01:12:01,161
مرحبًا يا صديقي.
959
01:12:01,294 --> 01:12:02,494
أأنتَ بخير؟
960
01:12:03,830 --> 01:12:05,665
أتيتُ فور افتتاحهُ.
961
01:12:05,799 --> 01:12:07,499
- (لايل).
- مرحبًا يا صديقي.
962
01:12:15,108 --> 01:12:16,877
مهلًا، لا تمرّروا أيديكم من القضبان.
963
01:12:17,010 --> 01:12:18,111
شكرًا لكم.
964
01:12:18,245 --> 01:12:19,445
تراجعوا.
965
01:12:29,923 --> 01:12:32,225
علينا أن نفعل شيئًا.
لا بدّ أنّه يمقتُ هذا المكان.
966
01:12:32,359 --> 01:12:34,961
اسمع يا (جوش) إنّهم يعرفون التماسيح.
967
01:12:35,095 --> 01:12:36,897
وسيعتنون بهم.
968
01:12:37,030 --> 01:12:39,032
إذن لمَ لا يطعموه لحم الخنزير
وإكليل الجبل وفطيرة الفول
969
01:12:39,165 --> 01:12:41,635
أو الدجاج الميلانيّ مع شيءٍ
من الصلصة الخضراء؟
970
01:12:41,768 --> 01:12:43,603
إنّه تمساحٌ يا حبيبي.
971
01:12:43,737 --> 01:12:46,806
تعلمُ أنّه تمساحٌ مميّز ولكنّه يبقى تمساح
972
01:12:46,940 --> 01:12:49,843
وعليه أن يتعلّم العيش مع باقي التماسيح.
973
01:12:49,976 --> 01:12:52,045
- لا، يمكننا أن نحرّره.
- (جوش).
974
01:12:52,178 --> 01:12:54,413
إنّه ليس مصرفًا بل حديقة حيوانات
فما مدى صعوبة الأمر؟
975
01:12:54,547 --> 01:12:56,583
كفّ يا (جوش)، اتفقنا؟
976
01:12:56,716 --> 01:12:59,052
سنأتي لزيارة (لايل) يوميًا، أعدكَ.
977
01:12:59,185 --> 01:13:00,787
سنكلّم إدارة الحديقة ونطلب منهم
978
01:13:00,921 --> 01:13:02,956
السماح لنا بإحضار هدايا (لايل) المُحبّبة.
979
01:13:03,089 --> 01:13:04,758
ثمّة الكثير ممّا يسعنا فعله.
980
01:13:05,659 --> 01:13:07,895
ليس كلّ المشاكل لها حل يا (جوش).
981
01:13:10,164 --> 01:13:12,433
كلا، لا ينبغي لكَ أن تقرّر ذلك.
982
01:13:12,566 --> 01:13:15,068
ولستُ أنا، لا بعدَ الآن.
983
01:13:15,202 --> 01:13:17,471
عشتُ حياتي كلّها خائفًا
984
01:13:17,604 --> 01:13:19,640
لأنّك كنتَ خائفًا.
985
01:13:19,773 --> 01:13:21,974
ولكنّي لستُ خائفًا بعدَ الآن
986
01:13:22,109 --> 01:13:23,976
بفضلِ (لايل).
987
01:13:24,111 --> 01:13:26,747
غيّر لي كلّ شيءٍ.
988
01:13:26,880 --> 01:13:28,148
وليس لي وحسب
989
01:13:28,282 --> 01:13:29,516
بل لكما أيضًا، لذا...
990
01:13:30,751 --> 01:13:32,686
لن أغادر من هنا.
991
01:13:32,820 --> 01:13:35,355
لن أغادر من هنا بدون...
992
01:13:35,489 --> 01:13:37,990
- أغادرُ من هنا بدون...
- (جوش)؟
993
01:13:38,125 --> 01:13:40,928
- مهلًا يا (جوش).
- يا إلهي.
994
01:13:41,061 --> 01:13:42,962
أانتَ بخير يا (جوش)؟
995
01:13:43,096 --> 01:13:45,599
أحضري جهاز استنشاقه.
إنّه في سترته.
996
01:13:45,732 --> 01:13:46,633
اتّصلي بـ "911".
997
01:13:52,439 --> 01:13:54,641
أصيبَ بنوبة هلعٍ هيّجت لديه الربو.
998
01:13:54,775 --> 01:13:56,510
أمرٌ حسن أنّه كان يحملُ جهاز استنشاقه.
999
01:13:56,643 --> 01:13:59,580
سيكون بصحةٍ جيّدة.
لا شيء يدعوكما للقلق.
1000
01:13:59,713 --> 01:14:00,647
أشكركَ يا سيّدي.
1001
01:14:04,451 --> 01:14:05,786
- أانتَ بخير يا صديقي؟
- نعم.
1002
01:14:05,919 --> 01:14:07,254
- أواثق؟
- نعم.
1003
01:14:22,369 --> 01:14:25,906
♪ قضينا ليالي موسيقا لا حدّ لها ♪
1004
01:14:27,875 --> 01:14:32,312
♪ كنّا نرقصُ بصداعٍ حتى بزوغ الفجر ♪
1005
01:14:33,981 --> 01:14:36,550
♪ كنّا أحرارًا نغنّي انغامًا ♪
1006
01:14:36,683 --> 01:14:38,485
♪ مع المدينة ♪
1007
01:14:40,554 --> 01:14:44,191
♪ ولكنّها كانت أغنية شخص آخر ♪
1008
01:14:46,860 --> 01:14:48,896
♪ نعودُ الى الأرضِ من جديد ♪
1009
01:14:49,029 --> 01:14:50,564
♪ علمتَ أين يتجّه هذا ♪
1010
01:14:50,697 --> 01:14:53,000
♪ وبكلّ صدقٍ إنّك أفضلُ حالًا ♪
1011
01:14:53,133 --> 01:14:57,371
♪ أفضلُ هنا حيث تنتمي ♪
1012
01:14:57,504 --> 01:15:00,841
♪ لقد علقتَ في الألوان ♪
1013
01:15:00,974 --> 01:15:03,544
♪ وانغمستَ في السفر ♪
1014
01:15:03,677 --> 01:15:06,914
♪ ظننتَ أنّ الإحساسَ أبديّ ♪
1015
01:15:07,047 --> 01:15:09,883
♪ وكانت الى جنبكَ النجوم ♪
1016
01:15:10,018 --> 01:15:13,220
♪ كان أمرٌ رائعًا حتى انقضى ♪
1017
01:15:13,353 --> 01:15:16,024
♪ ولكن لم يُفترض عليكَ البقاء ♪
1018
01:15:16,156 --> 01:15:20,761
♪ فما زلتَ تسمح لنفسك أن تتصرّف بحماسٍ ♪
1019
01:15:22,362 --> 01:15:28,201
♪ وأظنّني سمحتُ لنفسي أن أتصرّف بحماسٍ ♪
1020
01:15:28,335 --> 01:15:31,772
♪ لقد تصرّفنا بحماس ♪
1021
01:15:31,905 --> 01:15:34,541
♪ تصرّفنا بحماس ♪
1022
01:15:34,675 --> 01:15:37,945
♪ تصرّفنا بحماس ♪
1023
01:15:38,078 --> 01:15:39,713
♪ تصرّفنا بحماس ♪
1024
01:15:42,516 --> 01:15:46,420
♪ إنّنا اختلطنا بالجنون ♪
1025
01:15:48,555 --> 01:15:52,060
♪ ولكن ألم يكُن ما فعلناه فوضى عارمة؟ ♪
1026
01:15:53,560 --> 01:15:55,195
♪ تعيشَ وتتعلّم ♪
1027
01:15:55,329 --> 01:15:59,399
♪ نعود الى الأمانِ والبساطة ♪
1028
01:15:59,533 --> 01:16:04,471
♪ وتُحلّ مشاكلنا وتنقضي ♪
1029
01:16:07,374 --> 01:16:08,875
♪ نعودُ الى الأرضِ من جديد ♪
1030
01:16:09,010 --> 01:16:10,944
♪ انتهيتَ من التظاهرِ ♪
1031
01:16:11,079 --> 01:16:13,146
♪ لأنّ النهاية بهذه الكيفيّة ♪
1032
01:16:13,280 --> 01:16:16,650
♪ والآن أنتَ هنا حيث تنتمي ♪
1033
01:16:18,086 --> 01:16:21,321
♪ لقد علقنا بالألوان ♪
1034
01:16:21,455 --> 01:16:24,124
♪ وانغسمنا بالسفر ♪
1035
01:16:24,257 --> 01:16:27,561
♪ ظننّا أنّ الإحساسَ أبديّ ♪
1036
01:16:27,694 --> 01:16:30,697
♪ وإنّ إلى جانبنا النجوم ♪
1037
01:16:30,831 --> 01:16:33,800
♪ كان أمرٌ رائعًا حتى انقضى ♪
1038
01:16:33,934 --> 01:16:36,503
♪ ولكن لم يُفترض عليكَ البقاء ♪
1039
01:16:36,637 --> 01:16:42,110
♪ سمحنا لأنفسنا أن نتصرّف بحماس ♪
1040
01:16:42,242 --> 01:16:45,379
♪ لقد تصرّفنا بحماس ♪
1041
01:16:45,512 --> 01:16:48,482
♪ تصرّفنا بحماس ♪
1042
01:16:48,615 --> 01:16:51,885
♪ لقد تصرّفنا بحماس ♪
1043
01:16:52,020 --> 01:16:54,721
♪ تصرّفنا بحماس ♪
1044
01:16:54,855 --> 01:16:56,523
♪ تصرّفنا بحماس ♪
1045
01:16:56,657 --> 01:16:59,326
♪ ضُعنا في الوهم ♪
1046
01:16:59,459 --> 01:17:01,228
♪ من بين كلّ ما كنّا سنغدو عليه ♪
1047
01:17:01,361 --> 01:17:04,197
♪ تصرّفنا بحماس ♪
1048
01:17:04,331 --> 01:17:06,500
♪ تصرّفنا بحماس ♪
1049
01:17:11,105 --> 01:17:14,142
♪ كان أمرٌ رائعًا حتى انقضى ♪
1050
01:17:14,274 --> 01:17:16,743
♪ ولكن لم يُفترض عليكَ البقاء ♪
1051
01:17:18,879 --> 01:17:24,085
♪ ولكنّنا سمحنا لأنفسنا أن نتصرّف بحماس ♪
1052
01:17:25,786 --> 01:17:31,792
♪ أظنّنني سمحتُ لنفسي أن أتصرّف بحماس ♪
1053
01:17:55,816 --> 01:17:56,817
مرحبًا.
1054
01:17:59,352 --> 01:18:00,754
أيمكنكَ تصديق ذلك؟
1055
01:18:00,887 --> 01:18:02,355
ما زلتُ لا أصدّقه.
1056
01:18:02,489 --> 01:18:04,825
سنكون في برنامج "أرِنا ما لديكَ".
1057
01:18:04,958 --> 01:18:06,660
هذا رائع.
1058
01:18:06,793 --> 01:18:07,994
تستحقين ذلك.
1059
01:18:10,164 --> 01:18:11,065
اسمع.
1060
01:18:11,965 --> 01:18:13,700
لا تستسلم.
1061
01:18:13,834 --> 01:18:17,003
وقتما هربَ (مالفوي) ظننتُ
أنّني لن أراه من جديد.
1062
01:18:18,839 --> 01:18:22,110
(مالفوي)؟ ثعبانٌ جرسيّ
منحه لي عمّي المجنون.
1063
01:18:22,242 --> 01:18:25,746
رحلَ لمدّة ستة أسابيع.
اعتقدَ جميعنا أنّه ميّت.
1064
01:18:25,879 --> 01:18:29,117
حتى وجدهُ الجيران خلفَ
فرن التحميص خاصّتهم.
1065
01:18:32,452 --> 01:18:34,155
تحدثُ المعجزات يا (جوش).
1066
01:18:49,770 --> 01:18:50,837
هذه حركاته.
1067
01:19:01,915 --> 01:19:04,484
- أنا بخيرٍ يا أمّي.
- أعلمُ أنّكَ بخير.
1068
01:19:04,618 --> 01:19:06,286
وسأتيقنُ من كونكَ هكذا.
1069
01:19:06,419 --> 01:19:07,420
هيّا.
1070
01:19:23,837 --> 01:19:25,705
إلى أين ذاهب؟
1071
01:19:25,839 --> 01:19:27,474
- أخرجُ القمامة.
- حسنًا.
1072
01:19:27,607 --> 01:19:29,143
- احترس.
- أجل، احترس.
1073
01:19:51,766 --> 01:19:53,200
كيف لكَ فعل ذلك؟
1074
01:19:53,333 --> 01:19:56,336
سألتُ نفسي السؤال
ذاته مرارًا يا (جوش).
1075
01:19:58,038 --> 01:20:00,240
ولكن كما ترى لا أملكُ شيئًا.
1076
01:20:01,508 --> 01:20:03,176
لا عائلة ولا أصدقاء.
1077
01:20:03,310 --> 01:20:04,812
إذن لمَ تواصل تركه؟
1078
01:20:04,946 --> 01:20:06,079
وقتما اختنقَ (لايل)
1079
01:20:06,213 --> 01:20:10,150
اضطررتُ الى العودة وفعل ذلك بمفردي.
1080
01:20:10,284 --> 01:20:12,152
من جديد، نعم.
1081
01:20:12,286 --> 01:20:15,355
ولكنّي ما استطعتُ لأنّ لا أحد يهتم
1082
01:20:17,124 --> 01:20:18,559
بي.
1083
01:20:18,692 --> 01:20:20,929
وأنا مدينٌ لعديد من الناس
بأموالٍ طائلة يا (جوش).
1084
01:20:21,061 --> 01:20:22,329
أموال طائلة.
1085
01:20:22,462 --> 01:20:24,364
فوقتما عرضَ عليّ
(آلستير غرامبز) هذه الأموال
1086
01:20:24,498 --> 01:20:25,900
اضطررتُ لأخذها.
1087
01:20:26,034 --> 01:20:28,903
بدافع الحاجة والخوف والضعف.
1088
01:20:31,039 --> 01:20:33,240
وقد كرهتُ نفسي بفعلي ذلك.
1089
01:20:33,373 --> 01:20:35,576
ممتاز، لأنّي كرهتكَ أيضًا.
1090
01:20:35,710 --> 01:20:39,747
لأنّ هذا لا يتعلق بكَ وبي وإنّما بـ (لايل).
1091
01:20:39,881 --> 01:20:43,550
وأنتَ تعلم كما أنا أعلم لا
يُمكننا تركه في تلك الحديقة.
1092
01:20:43,684 --> 01:20:45,820
فإن كنتَ تمتلكَ الرغبة في ذلك
1093
01:20:45,954 --> 01:20:49,590
ولديكَ الإصرار فأنا أعلم أنّك تمتلك
1094
01:20:49,724 --> 01:20:51,059
تمتلك
1095
01:20:51,191 --> 01:20:52,626
ستساعدني أيّها الشاب
1096
01:20:52,760 --> 01:20:54,628
في إخراج ذلك التمساح من الحديقة
1097
01:20:54,762 --> 01:20:59,333
أجل، لأنّ السحر في جانبنا.
1098
01:20:59,466 --> 01:21:00,768
قوّة الخداع.
1099
01:21:01,936 --> 01:21:03,303
السحرُ الفاتن.
1100
01:21:04,973 --> 01:21:07,107
لا يوجد سحرٌ يا (هيكتور).
1101
01:21:12,814 --> 01:21:15,148
سأكون عند البوابة الشرقيّة
في تمام الرابعة صباحًا.
1102
01:21:15,282 --> 01:21:16,818
كُن هناك في الرابعة صباحًا.
1103
01:22:08,268 --> 01:22:10,138
"بلي ستيشن"
1104
01:22:10,270 --> 01:22:13,540
إنضمّوا إلينا غدًا ببثٍ
مباشر هنا في "نيويورك".
1105
01:22:13,674 --> 01:22:15,509
سنتوجُ نجم العالم القادم
1106
01:22:15,642 --> 01:22:18,512
في ختام برنامج "أرِنا ما لديكَ".
1107
01:22:20,815 --> 01:22:22,649
يا للهول.
1108
01:22:30,858 --> 01:22:32,827
- ماذا لدينا هنا؟
- يا صديقي العزيز.
1109
01:22:32,960 --> 01:22:35,830
هل لي ببعض المساعدة لو سمحت؟
1110
01:22:35,963 --> 01:22:37,297
ظننتُ أنّني استخدمتُ هذه الخدعة
1111
01:22:37,431 --> 01:22:40,701
ولكنّي وقعتُ في مشكلةٍ.
1112
01:22:40,835 --> 01:22:41,736
أرجوك.
1113
01:22:43,537 --> 01:22:44,939
- حسنًا.
- أشكركَ.
1114
01:22:45,073 --> 01:22:46,606
خدعةُ تكبيل اليدين؟
1115
01:22:46,741 --> 01:22:49,877
تبدو خدعة جنونيّةً.
ربّما لو تحرّكتَ بهذا الإتجاه...
1116
01:22:50,011 --> 01:22:51,511
مهلًا.
1117
01:22:51,645 --> 01:22:53,246
مهلًا، مهلًا.
1118
01:22:53,380 --> 01:22:55,016
السحر الفاتن.
1119
01:22:55,149 --> 01:22:56,283
دعني أخرجُ من هنا.
1120
01:22:56,416 --> 01:22:57,952
لن يستغرق وقتًا طويلًا، أعدكَ.
1121
01:22:58,086 --> 01:23:00,888
لا، لا يمكنكَ الدخول.
لا يمكنكَ الدخول.
1122
01:23:01,022 --> 01:23:02,622
عُد الى هنا.
1123
01:23:13,067 --> 01:23:13,968
(لايل).
1124
01:23:18,605 --> 01:23:19,707
(لايل).
1125
01:23:23,376 --> 01:23:24,244
ليس (لايل).
1126
01:23:24,377 --> 01:23:26,114
ليس (لايل).
1127
01:23:30,584 --> 01:23:32,252
أمرٌ سيء.
1128
01:23:32,385 --> 01:23:34,588
أحقًا هذه كانت خطتكَ؟
1129
01:23:34,722 --> 01:23:37,125
عرفتُ أنّك ستأتي.
1130
01:23:37,257 --> 01:23:39,927
أجل، تسلّق والتقط حبلي من فضلك.
1131
01:23:40,061 --> 01:23:41,829
عليكَ أن تخرجني من هنا.
1132
01:23:41,963 --> 01:23:42,897
(جوش)؟
1133
01:23:44,198 --> 01:23:45,532
- أسرِع يا (جوش).
- (لايل).
1134
01:23:48,035 --> 01:23:48,936
(لايل).
1135
01:23:49,569 --> 01:23:50,470
(لايل).
1136
01:23:51,906 --> 01:23:53,908
ساعدني.
1137
01:23:57,444 --> 01:23:58,378
(لايل).
1138
01:24:00,439 --> 01:24:01,406
لا، لا.
1139
01:24:01,548 --> 01:24:02,917
(جوش)؟
1140
01:24:03,050 --> 01:24:05,887
عليكَ أن تكلّمه.
تحدّث معهُ.
1141
01:24:06,020 --> 01:24:09,090
لستُ أنا من يجبُ أن يكلّمه
1142
01:24:09,223 --> 01:24:10,224
بل أنتَ.
1143
01:24:10,357 --> 01:24:11,591
ولكن...
1144
01:24:15,096 --> 01:24:18,266
أدركُ أنّني ربّما لم أتصرّف دومًا
1145
01:24:18,398 --> 01:24:20,001
بأفضل طريقةٍ ممكنة.
(لايل).
1146
01:24:20,134 --> 01:24:23,137
ولكنّي أريتكَ العالم.
1147
01:24:23,271 --> 01:24:25,505
عرّفتكَ بزيتِ الكمأة الأبيض.
1148
01:24:25,639 --> 01:24:27,074
علمتكَ مشية القمر.
1149
01:24:28,276 --> 01:24:29,509
حسنًا، لا بأس.
1150
01:24:29,643 --> 01:24:32,412
أعتذر.
كان تصرّفي لا يُغتفر.
1151
01:24:32,546 --> 01:24:34,916
استغليتكَ وتخليتُ عنكَ
1152
01:24:36,616 --> 01:24:38,351
ووجودكَ هنا هو ذنبي.
1153
01:24:38,485 --> 01:24:40,320
ولكن أرجوك، عُد معي.
1154
01:24:40,453 --> 01:24:42,156
عُد معي الى حيث تنتمي.
1155
01:24:43,490 --> 01:24:44,424
عُد الى...
1156
01:24:53,034 --> 01:24:53,968
عُد الى (جوش).
1157
01:24:59,006 --> 01:24:59,907
وعائلة "بريمز".
1158
01:25:02,710 --> 01:25:03,643
الى عائلتكَ.
1159
01:25:05,493 --> 01:25:07,328
علينا الخروج من هنا.
1160
01:25:12,633 --> 01:25:14,836
قُل لي أنّ القسم الثاني من خطتكَ أفضل.
1161
01:25:14,968 --> 01:25:16,371
ليس أفضل بل مثاليّ.
1162
01:25:16,504 --> 01:25:19,240
أوقفتُ (إيفانجلاين) عند البوابات.
1163
01:25:19,374 --> 01:25:21,174
ويمكننا تخطي أيّ شخصٍ عليها.
1164
01:25:21,309 --> 01:25:23,211
ولكن لا يمكنُ لـ (لايل) مواصلة الركض.
1165
01:25:23,344 --> 01:25:26,414
بالتأكيد يمكنهُ، ستنذهل
ممّا يمكنكَ تخطيه.
1166
01:25:26,547 --> 01:25:28,014
- زوجاتٌ سابقات.
- ارفعوا أيديكم.
1167
01:25:28,148 --> 01:25:29,417
مُدانون.
1168
01:25:31,352 --> 01:25:32,587
حُراس متنزّه.
1169
01:25:32,720 --> 01:25:34,756
كلا، هذه ليست بحياةٍ.
1170
01:25:34,888 --> 01:25:38,058
علينا أن نظهرَ للناس
ما يمكنُ لـ (لايل) فعله.
1171
01:25:38,191 --> 01:25:40,060
ولا داعٍ لأن يخافوا منه.
1172
01:25:40,193 --> 01:25:41,396
علينا أن نريهم...
1173
01:25:56,577 --> 01:25:58,780
هيّا خُذ (لايل) وسأتولى أمر ذلك.
1174
01:26:01,382 --> 01:26:03,418
آسف، ليست هذه الخدعة.
1175
01:26:05,586 --> 01:26:08,756
امنحوني دقيقةً.
1176
01:26:08,890 --> 01:26:13,361
تأهبوا لتحصلوا على مذاقٍ رائع.
1177
01:26:25,071 --> 01:26:27,040
لا، ليس لدينا أحد يقودها.
1178
01:26:53,434 --> 01:26:55,135
هيّا، هيّا.
1179
01:26:55,269 --> 01:26:57,971
هيّا أسرِع يا (جوش)، أسرِع.
1180
01:26:58,104 --> 01:27:00,140
- إنّهما يغادران المتنزّه.
- اتصل بالشرطة.
1181
01:27:00,274 --> 01:27:01,174
عُلم.
1182
01:27:04,579 --> 01:27:05,713
آسف.
1183
01:27:12,320 --> 01:27:13,654
كم يبعُد؟
1184
01:27:21,462 --> 01:27:22,363
(لايل).
1185
01:27:25,131 --> 01:27:27,301
الى جميع الوحدات،
لدينا تمساحٌ يركب دراجةً.
1186
01:27:27,435 --> 01:27:28,903
يدخلُ منطقة المسرح.
1187
01:27:29,035 --> 01:27:30,571
لديكم ماذا؟
1188
01:28:15,571 --> 01:28:18,344
من هنا مكان الكواليس.
"للمواهب فقط"
1189
01:28:19,620 --> 01:28:22,257
أين (جوش)؟ ليس في غرفته.
بحثتُ في كلّ مكان.
1190
01:28:28,695 --> 01:28:30,597
ماذا يفعلُ في "تايمز سكوير"؟
1191
01:28:31,833 --> 01:28:33,234
مهلًا، مهلًا.
1192
01:28:33,368 --> 01:28:34,568
أنا على الدرجات.
1193
01:28:34,701 --> 01:28:36,738
أجل، أريدُ مساعدتك، أين هو؟
1194
01:28:38,740 --> 01:28:40,275
نعم، أنا عند باب الكواليس.
1195
01:28:49,217 --> 01:28:50,552
ماذا تفعل هنا؟
1196
01:28:53,755 --> 01:28:55,790
هل...؟
1197
01:28:55,924 --> 01:28:59,127
أجل، وعلينا أن نظهرَ
للناس ما يمكنهُ فعله.
1198
01:28:59,260 --> 01:29:00,728
نحتاجُ مساعدتكِ.
1199
01:29:01,963 --> 01:29:02,897
(ترودي).
1200
01:29:04,365 --> 01:29:05,266
أتبعاني.
1201
01:29:09,037 --> 01:29:10,505
مهلًا.
1202
01:29:10,637 --> 01:29:14,309
- (كايشا) من "كنغ سبورت"، تحقّقي.
- من أين (كايشا)...؟
1203
01:29:18,313 --> 01:29:19,447
الأمن؟
1204
01:29:19,581 --> 01:29:21,682
أداءٌ آخر لا يُصدّق.
1205
01:29:21,816 --> 01:29:23,785
تذكروا إرسال تصويتكم
على الرقم الطويل
1206
01:29:23,918 --> 01:29:25,487
في أعلى شاشاتكم.
1207
01:29:25,619 --> 01:29:28,823
مرّة أخرى، (تاميا) و(تالولا).
1208
01:29:28,957 --> 01:29:31,526
وإن ظننتم أنّ الموهبة توقفت الى هنا.
1209
01:29:31,658 --> 01:29:32,794
يا فتى...
1210
01:29:46,307 --> 01:29:48,176
- ما الذي يحدث؟
- ما الذي يجري؟
1211
01:29:48,309 --> 01:29:50,345
مهلًا، أهذا تمساحٌ حقيقيّ؟
1212
01:29:55,884 --> 01:29:57,619
هل مسكتموه؟
1213
01:29:57,752 --> 01:29:58,786
- أمسكناه يا سيّدي.
- عُلم.
1214
01:30:07,762 --> 01:30:09,864
سيتوجبُ عليك الوثوق بي الآن.
1215
01:30:09,998 --> 01:30:11,766
هذا ما في الأمر.
1216
01:30:11,900 --> 01:30:13,501
عليكَ أن تغنّي يا (لايل).
1217
01:30:16,337 --> 01:30:17,539
لا عليكَ.
1218
01:30:20,475 --> 01:30:22,143
سنغنّي معًا.
1219
01:30:44,532 --> 01:30:48,169
♪ ربما بدايتنا صغيرًا جدًا ♪
1220
01:30:48,303 --> 01:30:51,206
♪ لكن ألق نظرة علينا الآن ♪
1221
01:30:51,339 --> 01:30:54,943
♪ ألق نظرة علينا الآن ♪
1222
01:30:57,245 --> 01:31:01,216
♪ فجأة اصبح طولنا 10 أقدام ♪
1223
01:31:01,349 --> 01:31:03,851
♪ ألق نظرة علينا الآن ♪
1224
01:31:03,985 --> 01:31:08,856
♪ ألق نظرة علينا الآن ♪
1225
01:31:10,491 --> 01:31:13,895
♪ أنّك كنت كل ما تطلبه الأمر يا صاح ♪
1226
01:31:18,866 --> 01:31:22,270
♪ ألق نظرة علينا الآن ♪
1227
01:31:23,705 --> 01:31:24,939
عليكَ أن تُريهم.
1228
01:31:27,041 --> 01:31:31,546
♪ ألق نظرة علينا ♪
1229
01:31:33,948 --> 01:31:35,817
♪ الآن ♪
1230
01:31:35,950 --> 01:31:38,886
♪ ألق نظرة علينا الآن ♪
1231
01:31:39,020 --> 01:31:45,760
♪ ألق نظرة علينا الآن ♪
1232
01:31:49,197 --> 01:31:51,599
♪ أجل ♪
1233
01:31:51,734 --> 01:31:56,104
♪ حين تواجه الخطة المثالية مشكلة ♪
1234
01:31:56,237 --> 01:31:59,307
♪ سنواجه الكثير من المتاعب ♪
1235
01:31:59,440 --> 01:32:03,044
♪ حان الوقت لصقل تلك النغمات ♪
1236
01:32:03,177 --> 01:32:06,047
♪ ومنحها كل ما لديك ♪
1237
01:32:06,180 --> 01:32:09,984
♪ لأننا في مركز دائرة الأضواء ♪
1238
01:32:10,118 --> 01:32:13,488
♪ ربما وجدنا مكاننا ♪
1239
01:32:15,456 --> 01:32:17,425
- أسرِعوا.
- أسرِعوا هيّا بنا.
1240
01:32:23,631 --> 01:32:26,401
♪ سلّطوا علينا الضوء والجمهور ♪
1241
01:32:26,534 --> 01:32:27,802
♪ ألق نظرة علينا الآن ♪
1242
01:32:27,935 --> 01:32:29,738
♪ ألق نظرة علينا الآن ♪
1243
01:32:29,871 --> 01:32:32,240
♪ جاهزان لنغنّي أغنيتنا بصوتٍ مرتفع ♪
1244
01:32:32,373 --> 01:32:34,275
♪ ألق نظرة علينا الآن ♪
1245
01:32:36,210 --> 01:32:39,080
♪ المسألةُ الكبرى هو ظهورنا الأول ♪
1246
01:32:39,213 --> 01:32:42,083
♪ والآن أدّينا عرضًا أنا وأنتَ ♪
1247
01:32:42,216 --> 01:32:47,855
♪ يبدو أنّ أحلامنا تتحققُ بطريقةٍ ما ♪
1248
01:32:47,989 --> 01:32:50,892
♪ أنّك كنت كل ما تطلبه الأمر يا صاح ♪
1249
01:32:51,025 --> 01:32:53,895
♪ أنّك كنت كل ما تطلبه الأمر يا صاح ♪
1250
01:32:54,028 --> 01:32:56,230
♪ أنّك كنت كل ما تطلبه الأمر يا صاح ♪
1251
01:32:56,364 --> 01:32:59,167
- ♪ ألق نظرة علينا الآن ♪
- ♪ ألق نظرة علينا الآن ♪
1252
01:32:59,300 --> 01:33:01,969
- ♪ ألق نظرة علينا الآن ♪
- ♪ ألق نظرة علينا الآن ♪
1253
01:33:02,103 --> 01:33:05,306
- ♪ ألق نظرة علينا الآن ♪
- ♪ ألق نظرة علينا الآن ♪
1254
01:33:05,440 --> 01:33:08,242
- ♪ ألق نظرة علينا الآن ♪
- ♪ ألق نظرة علينا الآن ♪
1255
01:33:08,376 --> 01:33:10,978
- ♪ ألق نظرة علينا الآن ♪
- ♪ ألق نظرة علينا الآن ♪
1256
01:33:11,112 --> 01:33:14,482
- ♪ ألق نظرة علينا الآن ♪
- ♪ ألق نظرة علينا الآن ♪
1257
01:33:14,615 --> 01:33:17,518
♪ أجل، أجل ♪
1258
01:33:17,652 --> 01:33:20,254
♪ أجل ♪
1259
01:33:20,388 --> 01:33:27,328
♪ ألق نظرة علينا الآن ♪
1260
01:33:38,239 --> 01:33:39,540
حسنًا.
1261
01:33:56,991 --> 01:33:58,827
ما أشيرُ إليه سيادتكَ
1262
01:33:58,960 --> 01:34:00,328
أنهُ لم يتغيّر شيء.
1263
01:34:00,461 --> 01:34:03,097
غنّى التمساح.
وماذا إذن؟
1264
01:34:03,231 --> 01:34:05,433
لم يكُن الأمر جيدًا.
1265
01:34:05,566 --> 01:34:09,504
لقد تأثرتم لأنهُ كان تمساحًا.
1266
01:34:09,637 --> 01:34:12,173
كان قد هربَ من الحديقة.
1267
01:34:12,306 --> 01:34:16,845
ووفقًا لكلّ قوانينا في المدينة
1268
01:34:16,978 --> 01:34:20,615
فلا يُمكن الاحتفاظ بهِ في مسكنٍ محليّ.
1269
01:34:22,183 --> 01:34:24,552
- نظام، نظام.
- لا بأس.
1270
01:34:26,687 --> 01:34:28,556
آسف، فالحقّ مع المشتكي.
1271
01:34:30,525 --> 01:34:32,393
ولكن من يبتغي أن
يكون معهُ الحقّ
1272
01:34:32,527 --> 01:34:35,163
عندما تكون منتصرًا بدلًا من ذلك؟
1273
01:34:35,296 --> 01:34:36,765
صباحُ الخير سيادتكَ.
معذرةً.
1274
01:34:36,899 --> 01:34:39,802
أحملُ معي وثائقًا قد سُرقت منّي
1275
01:34:39,934 --> 01:34:42,403
والتي لها أهميّة رئيسيّة في هذه القضيّة.
1276
01:34:42,537 --> 01:34:44,572
- أيّ وثائق؟
- سنداتٌ أصليّة
1277
01:34:44,705 --> 01:34:46,441
للمنزل في شارع 88 شرقًا.
1278
01:34:46,574 --> 01:34:48,943
كيف حصلتَ على هؤلاء؟
كانوا تحتَ فراشي.
1279
01:34:49,076 --> 01:34:51,780
قادَني إليهم صديقٌ جديد.
1280
01:34:54,115 --> 01:34:55,183
لماذا؟
1281
01:34:55,316 --> 01:34:57,518
- دعني أرى ذلك.
- بالتأكيد.
1282
01:34:57,652 --> 01:35:01,022
تعودُ هذه الأوراق
الى جدّتي والدة أمّي.
1283
01:35:01,155 --> 01:35:03,357
(إيفلين تي فالنتي).
1284
01:35:03,491 --> 01:35:06,294
ليست المرأة التي بنَت المنزل
في شارع 88 شرقًا وحسب
1285
01:35:06,427 --> 01:35:10,031
ولكنّها المرأة التي أسّست
حديقة حيوانات "نيويورك".
1286
01:35:10,164 --> 01:35:11,599
- هذه تفاهة.
- ماذا؟
1287
01:35:11,733 --> 01:35:14,635
هذا سندٌ خاص منحتهُ مدينة "نيويورك".
1288
01:35:14,770 --> 01:35:17,371
تقديرًا لما قدّمتهُ جدّتي
1289
01:35:17,505 --> 01:35:21,676
إلى المدينة، ولإستيعاب
جاذبيتها للحيوانات.
1290
01:35:21,810 --> 01:35:24,612
"يُمنح المنزل الواقع في شارع
88 شرقًا بموجبِ هذا السند"
1291
01:35:24,746 --> 01:35:29,517
"وثيقة تنازلٍ خاصّة لإيواء
أيّ مخلوقٍ غريب كحيوانٍ أليف"
1292
01:35:29,650 --> 01:35:31,954
بالتأكيد سيادتكَ.
1293
01:35:32,086 --> 01:35:34,655
لا يُمكن أن نكون أغبياء
لنأخذ هذا في نظر الاعتبار.
1294
01:35:38,961 --> 01:35:40,361
مصدّق عليه.
1295
01:35:40,495 --> 01:35:41,395
أجل.
1296
01:35:43,364 --> 01:35:46,167
سيادتكَ، هذه سخافة.
1297
01:35:46,300 --> 01:35:47,903
أطالبُ بتأجيل القضيّة.
1298
01:35:48,035 --> 01:35:49,203
هذا لا يُعقل.
1299
01:35:50,438 --> 01:35:51,740
تمهّلي لحظةً يا "لوريتا".
1300
01:35:51,874 --> 01:35:53,674
مهلًا.
"لوريتا"؟
1301
01:36:01,682 --> 01:36:04,018
أبعد يديكَ عن قطّتي "لوريتا".
1302
01:36:09,357 --> 01:36:10,859
حسنًا، جميعًا هيّا بنا.
1303
01:36:10,993 --> 01:36:12,660
استرخِ فلدينا وقت.
1304
01:36:12,794 --> 01:36:14,395
سأحضرُ واقي شمس.
1305
01:36:14,529 --> 01:36:17,532
مهلًا، مهلًا، ما كلّ هذا؟
أين...؟
1306
01:36:17,665 --> 01:36:18,901
صباحُ الخير يا (هيكتور).
1307
01:36:19,033 --> 01:36:20,903
- أين ذاهبون؟
- اركبوا في السيّارة يا رفاق.
1308
01:36:21,035 --> 01:36:24,405
مهلًا، لقد منحتُ (لايل)
أكثر من 200 حجزِ إقامة.
1309
01:36:24,539 --> 01:36:26,474
مئتا حجزِ إقامة في "نيويورك".
1310
01:36:26,607 --> 01:36:28,242
بمجرّد أن نشرع بجولةٍ وطنيّة
1311
01:36:28,376 --> 01:36:29,912
فسننغمرُ في المال.
1312
01:36:30,044 --> 01:36:31,813
لن نذهب بجولةٍ وطنيّة.
1313
01:36:31,947 --> 01:36:34,750
- إنّنا ذاهبون في إجازة.
- في ماذا؟
1314
01:36:34,883 --> 01:36:37,819
هل ذهبتَ في إجازةٍ سلفًا يا (لايل)؟
1315
01:36:42,156 --> 01:36:43,424
أحضرتُ لكَ عوامةً.
1316
01:36:46,661 --> 01:36:47,562
هذا رائع.
1317
01:36:56,038 --> 01:36:58,105
حسنًا، لا بأس.
1318
01:36:58,239 --> 01:37:00,909
سنذهب في جولة ملاعبٍ بدلًا من ذلك.
1319
01:37:01,043 --> 01:37:02,209
مواعيدٌ أقل
1320
01:37:02,343 --> 01:37:04,612
ولكنّنا سنأخذ نفس عدد الأشخاص.
1321
01:37:09,250 --> 01:37:10,117
وداعًا.
1322
01:37:12,620 --> 01:37:13,554
وداعًا.
1323
01:37:16,424 --> 01:37:17,291
وداعًا.
1324
01:37:18,593 --> 01:37:19,560
(هيكتور)؟
1325
01:37:19,694 --> 01:37:20,896
نعم؟
1326
01:37:24,131 --> 01:37:25,834
آسفٌ يا فتاة ولكن...
1327
01:37:27,234 --> 01:37:28,135
افعلها يا (مالفوي).
1328
01:37:47,055 --> 01:37:48,289
ألديه وكيل؟
1329
01:37:51,994 --> 01:37:53,095
لديه الآن.
1330
01:37:56,664 --> 01:37:58,299
لديه موقف.
1331
01:38:01,803 --> 01:38:02,738
هيّا بنا.
1332
01:38:04,238 --> 01:38:05,406
وإنّنا ذاهبون.
1333
01:38:11,880 --> 01:38:14,315
ما رأيكَ بـ ...؟
1334
01:38:17,385 --> 01:38:18,987
شغّل موسيقا (لايل).
1335
01:38:28,764 --> 01:38:32,034
♪ لا لا لا لا ♪
1336
01:38:32,166 --> 01:38:35,670
♪ أعظم شيءٍ استمتعتُ به ♪
1337
01:38:35,804 --> 01:38:38,940
♪ كنتُ أفعلُ شيئًا يُدعى صخرة التمساح ♪
1338
01:38:39,074 --> 01:38:41,208
♪ في حين أنّ بقيّة الصبية
يتأرجحون طوال الوقت ♪
1339
01:38:41,342 --> 01:38:43,210
مرحبًا يا "لوريتا".
1340
01:38:43,344 --> 01:38:46,313
♪ كُنّا نقفزُ ونرقصُ على
صخرة التمساح، أجل ♪
1341
01:38:46,447 --> 01:38:48,717
♪ تمساحٌ يتأرجح شيءٌ صادم ♪
1342
01:38:48,850 --> 01:38:52,319
♪ عندما لا تستطيع قدميك على الثبات ♪
1343
01:38:52,453 --> 01:38:58,559
♪ لم أحظَ بوقتٍ أفضل
وأظنّني لن أحظى ♪
1344
01:38:58,693 --> 01:39:01,662
♪ يا للدهشة يا أمّي، تلك ليالي الجمعة ♪
1345
01:39:01,797 --> 01:39:05,566
♪ عندما ارتدَت (سوزي) فساتينها الضيّقة ♪
1346
01:39:05,700 --> 01:39:10,438
♪ كان التمساح المتأرجح بعيدًا عن الأنظار ♪
1347
01:39:11,393 --> 01:39:23,843
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & د.علي طلال & مها عبد الكريم ||
117220