All language subtitles for Les.Apparences.2020.WEBDLRip-ylnian.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:01,000 --> 00:04:05,166 Magda, vous pouvez faire de plus grosses tranches, on a encore un bloc de foie gras. 2 00:04:05,500 --> 00:04:07,000 Ah, d'accord. 3 00:07:48,041 --> 00:07:49,916 Excusez-moi. 4 00:11:34,250 --> 00:11:35,666 Et ça, c'est pour lui. - Merci. 5 00:14:04,416 --> 00:14:07,416 Ça fera 122 euros, s'il vous plaît. 6 00:14:11,541 --> 00:14:13,791 Merci. - Je vous en prie. 7 00:14:15,791 --> 00:14:17,916 Au revoir ! 8 00:14:21,000 --> 00:14:23,833 Pas trop de ballons, s'il vous plaît. 9 00:16:21,000 --> 00:16:24,625 Attention, le champagne n'est pas assez frais. 10 00:17:49,875 --> 00:17:51,583 Bonsoir. 11 00:17:53,375 --> 00:17:55,875 Je suis ravie de faire votre connaissance. 12 00:22:39,750 --> 00:22:42,958 Un verre de vin blanc, s'il vous plaît. 13 00:23:03,416 --> 00:23:05,416 Je n'ai pas d'argent sur moi. 14 00:23:05,583 --> 00:23:08,666 Je peux vous laisser quelque chose et repasser demain ? 15 00:23:08,833 --> 00:23:10,875 Non, ça va, je vous fais confiance. 16 00:23:11,041 --> 00:23:13,791 Vous n'avez pas de carte de crédit ? - Non. 17 00:23:13,958 --> 00:23:16,666 J'ai tout laissé chez moi. 18 00:23:17,041 --> 00:23:18,541 C'est pas grave. 19 00:23:18,708 --> 00:23:21,583 Vous me laissez vos coordonnées ? - Bien sûr. 20 00:23:21,750 --> 00:23:23,041 Merci beaucoup. 21 00:23:23,208 --> 00:23:25,291 C'est très gentil à vous. 22 00:23:27,916 --> 00:23:29,500 La même chose, s'il vous plaît. 23 00:23:29,666 --> 00:23:32,500 Et vous mettrez sur ma note le verre de mademoiselle. 24 00:23:32,791 --> 00:23:34,416 Quoi ? Non... 25 00:23:34,791 --> 00:23:36,458 Non, je vous en prie. 26 00:23:36,958 --> 00:23:39,458 Ça me gêne. - Pas de souci. 27 00:23:39,625 --> 00:23:40,916 Ça me fait plaisir. 28 00:23:41,458 --> 00:23:43,916 Dans ce cas-là, merci infiniment. 29 00:23:48,916 --> 00:23:50,458 Je me trompe ou vous avez un accent ? 30 00:23:50,791 --> 00:23:53,208 Vous ne vous trompez pas, je suis française. 31 00:27:32,500 --> 00:27:35,500 Il vous faut un numéro de téléphone ? - Oui. 32 00:31:53,250 --> 00:31:55,958 Bonjour. - Je suis encore là ! Je pars bientôt. 33 00:32:07,375 --> 00:32:09,916 Je m'en vais, j'ai laissé la porte ouverte. 34 00:32:16,708 --> 00:32:19,000 Monsieur, vous oubliez ça... 35 00:32:23,000 --> 00:32:24,291 Merci. 36 00:32:39,083 --> 00:32:41,291 Bonjour. - Vous désirez ? 37 00:32:42,916 --> 00:32:45,625 J'étais là, hier soir, assis dans le coin. 38 00:32:45,791 --> 00:32:47,208 Bonjour ! 39 00:32:48,083 --> 00:32:49,541 Comment ça va ? 40 00:32:49,875 --> 00:32:52,500 Bonjour. Vous tombez bien ! Vous vous souvenez... 41 00:32:52,666 --> 00:32:56,291 J'ai réglé hier les consommations d'une femme qui avait oublié son portefeuille. 42 00:32:56,458 --> 00:32:59,125 Oui... Et donc ? 43 00:33:01,333 --> 00:33:03,583 On a fini la soirée ensemble. 44 00:33:03,750 --> 00:33:06,208 Elle m'a laissé ses coordonnées sur un papier. 45 00:33:06,375 --> 00:33:08,916 Et je l'ai bêtement égaré. 46 00:33:10,375 --> 00:33:14,625 Et comme elle me les a laissées, vous avez pensé revenir me voir. 47 00:33:17,291 --> 00:33:19,416 Exactement. - Charlie, le carnet, s'il te plaît. 48 00:33:19,750 --> 00:33:22,458 Vous n'êtes pas un peu trop jeune pour elle ? 49 00:33:23,416 --> 00:33:26,666 Vous m'enverrez un faire-part si un jour vous vous mariez. 50 00:33:27,375 --> 00:33:30,625 Promis ! C'est génial. Merci beaucoup. 51 00:33:33,125 --> 00:33:35,416 Elle s'appelle Tina. Tina quelque chose. 52 00:33:35,750 --> 00:33:38,166 Pardon ? - Je dis qu'elle s'appelle Tina. 53 00:33:40,291 --> 00:33:41,708 Non. 54 00:33:42,041 --> 00:33:44,583 C'est pas le nom qu'elle a écrit. 55 00:33:45,375 --> 00:33:47,791 Désolée. Je ne peux rien pour vous. 56 00:33:51,291 --> 00:33:53,333 Mais enfin, c'est absurde. 57 00:33:53,666 --> 00:33:55,750 Regardez, j'ai encore son foulard. 58 00:33:56,125 --> 00:33:58,291 Comment voulez-vous que je le lui rende ? 59 00:33:58,458 --> 00:34:00,208 Je suis vraiment désolée. 60 00:34:00,541 --> 00:34:03,125 C'est une plaisanterie ? Donnez-moi son numéro de téléphone. 61 00:34:03,458 --> 00:34:07,458 Et si elle vous avait menti et ne souhaitait pas vous revoir ? 62 00:34:09,958 --> 00:34:12,250 Pour qui tu te prends ? 63 00:34:13,375 --> 00:34:15,750 Tu te prends pour qui ? File-moi son putain de numéro ! 64 00:34:15,916 --> 00:34:16,916 Tu te calmes ! 65 00:34:17,000 --> 00:34:19,791 Dégage ! - Te mêle pas de ça, toi ! 66 00:34:20,125 --> 00:34:23,708 Et toi, tu devras t'excuser quand je repasserai avec elle. 67 00:34:24,041 --> 00:34:25,375 Espèce de salope ! 68 00:34:25,916 --> 00:34:27,500 Comment peut-on être aussi stupide ? 69 00:34:30,750 --> 00:34:32,583 Incroyable ! 70 00:48:03,000 --> 00:48:05,291 Puis-je avoir l'autre main, s'il vous plaît ? 71 00:48:05,791 --> 00:48:08,458 L'autre main. - Ah oui, bien sûr. 72 00:50:37,666 --> 00:50:39,250 Excusez-moi de vous déranger... 73 00:50:51,458 --> 00:50:53,375 Pour le rappel, on joue Massenet ? 74 00:50:53,541 --> 00:50:55,916 Non, Saint-Saëns ! On joue Saint-Saëns ! 75 01:09:17,416 --> 01:09:19,875 Olivia ? Olivia ? 76 01:09:20,833 --> 01:09:25,208 On est des amis d'Olivia. On a apporté à boire. 77 01:09:25,833 --> 01:09:28,666 Tu nous ouvres, s'il te plaît ? 78 01:16:04,666 --> 01:16:06,625 Vous avez 3 nouveaux messages. 79 01:16:06,791 --> 01:16:08,916 Reçu aujourd'hui à 7h12. 80 01:16:17,000 --> 01:16:20,000 Reçu aujourd'hui à 7h46. 81 01:16:27,666 --> 01:16:30,083 Reçu aujourd'hui à 8h27. 82 01:26:56,166 --> 01:26:57,291 Oublie-moi ! 83 01:27:04,041 --> 01:27:05,791 Tu me prends pour un prostitué ? 84 01:27:05,958 --> 01:27:09,041 C'est toi qui es venue à ma table, qui as dansé pour moi, 85 01:27:09,208 --> 01:27:11,875 qui m'as embrassé, qui voulais te déshabiller ! 86 01:27:12,041 --> 01:27:13,041 Je t'aime ! 87 01:27:15,958 --> 01:27:17,718 Maintenant, tu vas me présenter des excuses ! 88 01:27:18,625 --> 01:27:21,208 Fais pas ta gamine ! Relève-toi ! 89 01:27:34,750 --> 01:27:37,125 Crève, ordure ! 90 01:31:39,458 --> 01:31:44,083 On a retrouvé ses papiers sur lui. Jonas Karez. 29 ans. 91 01:31:45,416 --> 01:31:48,101 Vous avez trouvé quelque chose ? - Il était connu des services de police. 92 01:31:48,125 --> 01:31:50,791 Plusieurs femmes ont porté plainte contre lui pour harcèlement. 93 01:31:50,958 --> 01:31:54,708 La dernière remonte à un peu plus d'un an. Une certaine Carla Kirchner de Linz. 94 01:31:54,916 --> 01:31:57,625 Il la suivait partout, c'était devenu son passe-temps. 95 01:31:57,791 --> 01:31:59,833 Elle l'a attaqué en justice. 96 01:32:00,250 --> 01:32:02,958 C'est pour ça qu'il portait un bracelet électronique. 97 01:32:16,916 --> 01:32:18,875 Je vous en prie, entrez. 98 01:32:21,125 --> 01:32:22,125 Bonjour. 99 01:32:22,708 --> 01:32:26,125 Commissaire Koch, de la criminelle. Le lieutenant Lehnsmann. 100 01:32:26,916 --> 01:32:29,958 Nous enquêtons sur la mort d'un certain Jonas Karez. 101 01:32:30,125 --> 01:32:32,708 Il s'est noyé. Vous le connaissiez ? 102 01:32:33,041 --> 01:32:34,500 Non. - Étrange. 103 01:32:35,375 --> 01:32:37,083 Lui semblait vous connaître. 104 01:32:37,250 --> 01:32:40,291 Il avait placardé votre photo sur les murs de sa chambre. 105 01:32:40,458 --> 01:32:41,666 Ah bon ? 106 01:32:51,875 --> 01:32:54,333 Comment vous dites qu'il s'appelait ? Jonas ? 107 01:32:54,666 --> 01:32:56,291 Karez. 108 01:32:57,083 --> 01:32:59,625 Il traînait parfois ici, à la médiathèque. 109 01:33:00,458 --> 01:33:04,250 Il avait sympathisé avec une de nos adhérentes. 110 01:33:04,583 --> 01:33:06,500 Donc vous le connaissiez ? 111 01:33:06,833 --> 01:33:08,666 Oui, enfin, à peine. 112 01:33:09,083 --> 01:33:10,541 Il se promenait dans les rayons. 113 01:33:10,875 --> 01:33:13,416 Il voulait améliorer son français. 114 01:33:13,583 --> 01:33:15,166 Je vois. 115 01:33:17,125 --> 01:33:20,958 Et quand il se promenait dans les rayons, 116 01:33:21,375 --> 01:33:24,125 vous n'avez rien remarqué de particulier ? - Non. 117 01:33:26,125 --> 01:33:29,333 Vous pourriez nous donner les coordonnées de la personne 118 01:33:29,500 --> 01:33:31,458 qui vous l'a présenté ? 119 01:33:31,625 --> 01:33:34,333 Madame Belin ? Oui, tout de suite. 120 01:33:37,625 --> 01:33:41,250 C'est drôle, vous aviez le même chemisier sur la photo qu'il avait de vous. 121 01:33:42,833 --> 01:33:44,583 Ah bon ? - Oui. 122 01:33:45,291 --> 01:33:47,875 C'est celle qu'on trouve sur le site de la médiathèque. 123 01:33:48,041 --> 01:33:49,708 Tout ce qu'il y a de plus sérieux. 124 01:33:50,041 --> 01:33:51,250 Il vous va bien. 125 01:33:56,083 --> 01:33:57,708 Au revoir. 126 01:34:28,166 --> 01:34:32,208 Oui, bonjour. Vous avez des infos ? 127 01:34:34,125 --> 01:34:35,291 Quoi ? 128 01:34:39,166 --> 01:34:41,416 Je peux vous rappeler plus tard ? 129 01:34:41,875 --> 01:34:44,291 Merci. À tout à l'heure. 130 01:35:35,666 --> 01:35:38,041 LE JEUNE NOYÉ DU DANUBE 131 01:37:14,250 --> 01:37:16,041 Bonsoir, Madame Monlibert. 132 01:37:16,375 --> 01:37:19,083 Désolé de vous déranger à cette heure-ci, 133 01:37:20,000 --> 01:37:22,583 en pleine soirée avec vos amis, 134 01:37:22,916 --> 01:37:26,291 mais il faut que nous ayons une petite conversation avec vous. 135 01:37:27,541 --> 01:37:30,333 Ça ne peut pas attendre demain ? 136 01:37:30,708 --> 01:37:32,083 Je crains que non. 137 01:37:33,250 --> 01:37:37,083 Voulez-vous qu'on fasse ça ici ou vous nous suivez au commissariat ? 138 01:37:38,875 --> 01:37:41,416 Je vais prendre mon sac. 139 01:37:41,583 --> 01:37:43,708 Vous ne voyez pas d'inconvénient 140 01:37:44,125 --> 01:37:47,416 à ce que mon assistant procède à quelques vérifications de routine ? 141 01:37:50,500 --> 01:37:51,791 Bonsoir. 142 01:38:31,375 --> 01:38:33,416 Le lieutenant Lehnsmann vient d'appeler. 143 01:38:33,583 --> 01:38:36,875 On a trouvé l'adresse de la taverne non loin de là où le corps a été repêché 144 01:38:37,041 --> 01:38:39,291 sur le GPS de sa voiture. 145 01:38:40,250 --> 01:38:43,166 Ben voilà, on la tient, notre preuve. 146 01:38:44,166 --> 01:38:47,125 Lehnsmann est toujours sur place ? - Oui, je crois bien. 147 01:38:47,875 --> 01:38:51,500 Bien. Dis-lui de faire venir son mari. 148 01:38:51,666 --> 01:38:54,458 J'ai quelques questions à lui poser. 149 01:40:08,833 --> 01:40:11,291 Bonjour. - Bonjour. 150 01:40:11,708 --> 01:40:13,875 Serait-il possible d'avoir un brushing ? 151 01:40:14,458 --> 01:40:16,666 Un instant, je vérifie. 152 01:40:22,541 --> 01:40:25,958 Oui. C'est votre jour de chance, quelqu'un s'est décommandé. 153 01:40:46,541 --> 01:40:49,625 Roman ne va pas tarder. Vous désirez un café, un thé ? 154 01:40:49,958 --> 01:40:51,166 Non, merci. 155 01:41:01,541 --> 01:41:02,750 Merci. 11708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.