Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:01,000 --> 00:04:05,166
Magda, vous pouvez faire de plus grosses
tranches, on a encore un bloc de foie gras.
2
00:04:05,500 --> 00:04:07,000
Ah, d'accord.
3
00:07:48,041 --> 00:07:49,916
Excusez-moi.
4
00:11:34,250 --> 00:11:35,666
Et ça, c'est pour lui.
- Merci.
5
00:14:04,416 --> 00:14:07,416
Ça fera 122 euros, s'il vous plaît.
6
00:14:11,541 --> 00:14:13,791
Merci.
- Je vous en prie.
7
00:14:15,791 --> 00:14:17,916
Au revoir !
8
00:14:21,000 --> 00:14:23,833
Pas trop de ballons, s'il vous plaît.
9
00:16:21,000 --> 00:16:24,625
Attention,
le champagne n'est pas assez frais.
10
00:17:49,875 --> 00:17:51,583
Bonsoir.
11
00:17:53,375 --> 00:17:55,875
Je suis ravie de faire votre connaissance.
12
00:22:39,750 --> 00:22:42,958
Un verre de vin blanc, s'il vous plaît.
13
00:23:03,416 --> 00:23:05,416
Je n'ai pas d'argent sur moi.
14
00:23:05,583 --> 00:23:08,666
Je peux vous laisser quelque chose
et repasser demain ?
15
00:23:08,833 --> 00:23:10,875
Non, ça va, je vous fais confiance.
16
00:23:11,041 --> 00:23:13,791
Vous n'avez pas de carte de crédit ?
- Non.
17
00:23:13,958 --> 00:23:16,666
J'ai tout laissé chez moi.
18
00:23:17,041 --> 00:23:18,541
C'est pas grave.
19
00:23:18,708 --> 00:23:21,583
Vous me laissez vos coordonnées ?
- Bien sûr.
20
00:23:21,750 --> 00:23:23,041
Merci beaucoup.
21
00:23:23,208 --> 00:23:25,291
C'est très gentil à vous.
22
00:23:27,916 --> 00:23:29,500
La même chose, s'il vous plaît.
23
00:23:29,666 --> 00:23:32,500
Et vous mettrez sur ma note
le verre de mademoiselle.
24
00:23:32,791 --> 00:23:34,416
Quoi ? Non...
25
00:23:34,791 --> 00:23:36,458
Non, je vous en prie.
26
00:23:36,958 --> 00:23:39,458
Ça me gêne.
- Pas de souci.
27
00:23:39,625 --> 00:23:40,916
Ça me fait plaisir.
28
00:23:41,458 --> 00:23:43,916
Dans ce cas-là, merci infiniment.
29
00:23:48,916 --> 00:23:50,458
Je me trompe
ou vous avez un accent ?
30
00:23:50,791 --> 00:23:53,208
Vous ne vous trompez pas,
je suis française.
31
00:27:32,500 --> 00:27:35,500
Il vous faut un numéro de téléphone ?
- Oui.
32
00:31:53,250 --> 00:31:55,958
Bonjour.
- Je suis encore là ! Je pars bientôt.
33
00:32:07,375 --> 00:32:09,916
Je m'en vais,
j'ai laissé la porte ouverte.
34
00:32:16,708 --> 00:32:19,000
Monsieur, vous oubliez ça...
35
00:32:23,000 --> 00:32:24,291
Merci.
36
00:32:39,083 --> 00:32:41,291
Bonjour.
- Vous désirez ?
37
00:32:42,916 --> 00:32:45,625
J'étais là, hier soir, assis dans le coin.
38
00:32:45,791 --> 00:32:47,208
Bonjour !
39
00:32:48,083 --> 00:32:49,541
Comment ça va ?
40
00:32:49,875 --> 00:32:52,500
Bonjour. Vous tombez bien !
Vous vous souvenez...
41
00:32:52,666 --> 00:32:56,291
J'ai réglé hier les consommations d'une
femme qui avait oublié son portefeuille.
42
00:32:56,458 --> 00:32:59,125
Oui... Et donc ?
43
00:33:01,333 --> 00:33:03,583
On a fini la soirée ensemble.
44
00:33:03,750 --> 00:33:06,208
Elle m'a laissé ses coordonnées
sur un papier.
45
00:33:06,375 --> 00:33:08,916
Et je l'ai bêtement égaré.
46
00:33:10,375 --> 00:33:14,625
Et comme elle me les a laissées,
vous avez pensé revenir me voir.
47
00:33:17,291 --> 00:33:19,416
Exactement.
- Charlie, le carnet, s'il te plaît.
48
00:33:19,750 --> 00:33:22,458
Vous n'êtes pas
un peu trop jeune pour elle ?
49
00:33:23,416 --> 00:33:26,666
Vous m'enverrez un faire-part
si un jour vous vous mariez.
50
00:33:27,375 --> 00:33:30,625
Promis ! C'est génial.
Merci beaucoup.
51
00:33:33,125 --> 00:33:35,416
Elle s'appelle Tina. Tina quelque chose.
52
00:33:35,750 --> 00:33:38,166
Pardon ?
- Je dis qu'elle s'appelle Tina.
53
00:33:40,291 --> 00:33:41,708
Non.
54
00:33:42,041 --> 00:33:44,583
C'est pas le nom qu'elle a écrit.
55
00:33:45,375 --> 00:33:47,791
Désolée.
Je ne peux rien pour vous.
56
00:33:51,291 --> 00:33:53,333
Mais enfin, c'est absurde.
57
00:33:53,666 --> 00:33:55,750
Regardez, j'ai encore son foulard.
58
00:33:56,125 --> 00:33:58,291
Comment voulez-vous que je le lui rende ?
59
00:33:58,458 --> 00:34:00,208
Je suis vraiment désolée.
60
00:34:00,541 --> 00:34:03,125
C'est une plaisanterie ?
Donnez-moi son numéro de téléphone.
61
00:34:03,458 --> 00:34:07,458
Et si elle vous avait menti
et ne souhaitait pas vous revoir ?
62
00:34:09,958 --> 00:34:12,250
Pour qui tu te prends ?
63
00:34:13,375 --> 00:34:15,750
Tu te prends pour qui ?
File-moi son putain de numéro !
64
00:34:15,916 --> 00:34:16,916
Tu te calmes !
65
00:34:17,000 --> 00:34:19,791
Dégage !
- Te mêle pas de ça, toi !
66
00:34:20,125 --> 00:34:23,708
Et toi, tu devras t'excuser
quand je repasserai avec elle.
67
00:34:24,041 --> 00:34:25,375
Espèce de salope !
68
00:34:25,916 --> 00:34:27,500
Comment peut-on être aussi stupide ?
69
00:34:30,750 --> 00:34:32,583
Incroyable !
70
00:48:03,000 --> 00:48:05,291
Puis-je avoir l'autre
main, s'il vous plaît ?
71
00:48:05,791 --> 00:48:08,458
L'autre main.
- Ah oui, bien sûr.
72
00:50:37,666 --> 00:50:39,250
Excusez-moi de vous déranger...
73
00:50:51,458 --> 00:50:53,375
Pour le rappel, on joue Massenet ?
74
00:50:53,541 --> 00:50:55,916
Non, Saint-Saëns ! On joue Saint-Saëns !
75
01:09:17,416 --> 01:09:19,875
Olivia ? Olivia ?
76
01:09:20,833 --> 01:09:25,208
On est des amis d'Olivia.
On a apporté à boire.
77
01:09:25,833 --> 01:09:28,666
Tu nous ouvres, s'il te plaît ?
78
01:16:04,666 --> 01:16:06,625
Vous avez 3 nouveaux messages.
79
01:16:06,791 --> 01:16:08,916
Reçu aujourd'hui à 7h12.
80
01:16:17,000 --> 01:16:20,000
Reçu aujourd'hui à 7h46.
81
01:16:27,666 --> 01:16:30,083
Reçu aujourd'hui à 8h27.
82
01:26:56,166 --> 01:26:57,291
Oublie-moi !
83
01:27:04,041 --> 01:27:05,791
Tu me prends pour un prostitué ?
84
01:27:05,958 --> 01:27:09,041
C'est toi qui es venue à ma table,
qui as dansé pour moi,
85
01:27:09,208 --> 01:27:11,875
qui m'as embrassé,
qui voulais te déshabiller !
86
01:27:12,041 --> 01:27:13,041
Je t'aime !
87
01:27:15,958 --> 01:27:17,718
Maintenant, tu vas
me présenter des excuses !
88
01:27:18,625 --> 01:27:21,208
Fais pas ta gamine ! Relève-toi !
89
01:27:34,750 --> 01:27:37,125
Crève, ordure !
90
01:31:39,458 --> 01:31:44,083
On a retrouvé ses papiers sur lui.
Jonas Karez. 29 ans.
91
01:31:45,416 --> 01:31:48,101
Vous avez trouvé quelque chose ?
- Il était connu des services de police.
92
01:31:48,125 --> 01:31:50,791
Plusieurs femmes ont porté plainte
contre lui pour harcèlement.
93
01:31:50,958 --> 01:31:54,708
La dernière remonte à un peu plus d'un an.
Une certaine Carla Kirchner de Linz.
94
01:31:54,916 --> 01:31:57,625
Il la suivait partout,
c'était devenu son passe-temps.
95
01:31:57,791 --> 01:31:59,833
Elle l'a attaqué en justice.
96
01:32:00,250 --> 01:32:02,958
C'est pour ça qu'il portait
un bracelet électronique.
97
01:32:16,916 --> 01:32:18,875
Je vous en prie, entrez.
98
01:32:21,125 --> 01:32:22,125
Bonjour.
99
01:32:22,708 --> 01:32:26,125
Commissaire Koch, de la criminelle.
Le lieutenant Lehnsmann.
100
01:32:26,916 --> 01:32:29,958
Nous enquêtons sur la mort
d'un certain Jonas Karez.
101
01:32:30,125 --> 01:32:32,708
Il s'est noyé.
Vous le connaissiez ?
102
01:32:33,041 --> 01:32:34,500
Non.
- Étrange.
103
01:32:35,375 --> 01:32:37,083
Lui semblait vous connaître.
104
01:32:37,250 --> 01:32:40,291
Il avait placardé votre photo
sur les murs de sa chambre.
105
01:32:40,458 --> 01:32:41,666
Ah bon ?
106
01:32:51,875 --> 01:32:54,333
Comment vous dites qu'il s'appelait ?
Jonas ?
107
01:32:54,666 --> 01:32:56,291
Karez.
108
01:32:57,083 --> 01:32:59,625
Il traînait parfois ici, à la médiathèque.
109
01:33:00,458 --> 01:33:04,250
Il avait sympathisé
avec une de nos adhérentes.
110
01:33:04,583 --> 01:33:06,500
Donc vous le connaissiez ?
111
01:33:06,833 --> 01:33:08,666
Oui, enfin, à peine.
112
01:33:09,083 --> 01:33:10,541
Il se promenait dans les rayons.
113
01:33:10,875 --> 01:33:13,416
Il voulait améliorer son français.
114
01:33:13,583 --> 01:33:15,166
Je vois.
115
01:33:17,125 --> 01:33:20,958
Et quand il se promenait dans les rayons,
116
01:33:21,375 --> 01:33:24,125
vous n'avez rien remarqué de particulier ?
- Non.
117
01:33:26,125 --> 01:33:29,333
Vous pourriez nous donner les coordonnées
de la personne
118
01:33:29,500 --> 01:33:31,458
qui vous l'a présenté ?
119
01:33:31,625 --> 01:33:34,333
Madame Belin ? Oui, tout de suite.
120
01:33:37,625 --> 01:33:41,250
C'est drôle, vous aviez le même chemisier
sur la photo qu'il avait de vous.
121
01:33:42,833 --> 01:33:44,583
Ah bon ?
- Oui.
122
01:33:45,291 --> 01:33:47,875
C'est celle qu'on trouve
sur le site de la médiathèque.
123
01:33:48,041 --> 01:33:49,708
Tout ce qu'il y a de plus sérieux.
124
01:33:50,041 --> 01:33:51,250
Il vous va bien.
125
01:33:56,083 --> 01:33:57,708
Au revoir.
126
01:34:28,166 --> 01:34:32,208
Oui, bonjour.
Vous avez des infos ?
127
01:34:34,125 --> 01:34:35,291
Quoi ?
128
01:34:39,166 --> 01:34:41,416
Je peux vous rappeler plus tard ?
129
01:34:41,875 --> 01:34:44,291
Merci.
À tout à l'heure.
130
01:35:35,666 --> 01:35:38,041
LE JEUNE NOYÉ DU DANUBE
131
01:37:14,250 --> 01:37:16,041
Bonsoir, Madame Monlibert.
132
01:37:16,375 --> 01:37:19,083
Désolé de vous déranger
à cette heure-ci,
133
01:37:20,000 --> 01:37:22,583
en pleine soirée avec vos amis,
134
01:37:22,916 --> 01:37:26,291
mais il faut que nous ayons
une petite conversation avec vous.
135
01:37:27,541 --> 01:37:30,333
Ça ne peut pas attendre demain ?
136
01:37:30,708 --> 01:37:32,083
Je crains que non.
137
01:37:33,250 --> 01:37:37,083
Voulez-vous qu'on fasse ça ici
ou vous nous suivez au commissariat ?
138
01:37:38,875 --> 01:37:41,416
Je vais prendre mon sac.
139
01:37:41,583 --> 01:37:43,708
Vous ne voyez pas d'inconvénient
140
01:37:44,125 --> 01:37:47,416
à ce que mon assistant procède
à quelques vérifications de routine ?
141
01:37:50,500 --> 01:37:51,791
Bonsoir.
142
01:38:31,375 --> 01:38:33,416
Le lieutenant Lehnsmann vient d'appeler.
143
01:38:33,583 --> 01:38:36,875
On a trouvé l'adresse de la taverne
non loin de là où le corps a été repêché
144
01:38:37,041 --> 01:38:39,291
sur le GPS de sa voiture.
145
01:38:40,250 --> 01:38:43,166
Ben voilà, on la tient, notre preuve.
146
01:38:44,166 --> 01:38:47,125
Lehnsmann est toujours sur place ?
- Oui, je crois bien.
147
01:38:47,875 --> 01:38:51,500
Bien.
Dis-lui de faire venir son mari.
148
01:38:51,666 --> 01:38:54,458
J'ai quelques questions à lui poser.
149
01:40:08,833 --> 01:40:11,291
Bonjour.
- Bonjour.
150
01:40:11,708 --> 01:40:13,875
Serait-il possible d'avoir un brushing ?
151
01:40:14,458 --> 01:40:16,666
Un instant, je vérifie.
152
01:40:22,541 --> 01:40:25,958
Oui. C'est votre jour de chance,
quelqu'un s'est décommandé.
153
01:40:46,541 --> 01:40:49,625
Roman ne va pas tarder.
Vous désirez un café, un thé ?
154
01:40:49,958 --> 01:40:51,166
Non, merci.
155
01:41:01,541 --> 01:41:02,750
Merci.
11708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.